Skip to main content

Full text of "Dopisy reformaní komisse v echách z let 1627-1629. Z rukopis archivu arcibiskupského v Praze"

See other formats


iiwillípli 


mt^ 


Digitized  by  the  Internet  Archive 

in  2011  with  funding  from 

University  of  Toronto 


http://www.archive.org/details/dopisyreformanOOpodl 


SliíkKAlM<A\IH\l  ('ÍRKi:V\Klll)J:jI\\':HSKY()lSr()L.XVI.-X\III. 

CISI.O  1. 


D0PI5V         '■         I 
REFORMAČNÍ  K0MI55E 
yČECblACH  Z  LET  1627-1629. 


Z   KL'K()PI.Sr   .\K(HI\'l'   ARriHlSKlJPSKKHO   \'  PRAZK 


\AÍ).\1. 


Df^.  mJ.   PODLAHA. 


v  PRAZE. 
TISKEM  DHIŽSTVA   VLAST   V   l'HAZK.  XAKLADKM   Vi.VSTMM. 

1908. 


iiiliriniarui 


Kk  archiep.  Órdinariatu   Pragae,  'A.  Juiiii    H»08. 


N.   K.  78HX. 


VAb^ARy 


^í       (.lAY     3  1968 


Dr.    J.    Sedlák. 

vicarius  generulis. 


Prednilma. 

\'  arohixech  i  knihovnách  našich  uloženo  jest  mnoho  Hstin 
a  rukopisných  knih,  jež  pro  poznání  minulosti  mají  cenu  nemalou. 
Pilnou  prací  mnohých  bedlivých  badatelů  bylo  —  zvláště  pokud 
se  týct-  doby  starší  —  vydáno  již  mnoho  cenných  pramenu;  století 
nám  bližší  však  byla  dusud  poněkud  zanedbávána.  Hodlám  tudíž 
v  přítomné  sbírce  vydávati  archiválie  vztahující  se  k  církevním  dě- 
jinám století  XVI.,  X\'I1.  a  X\'III.,  jakož  i  netištěné  dosud  nábo- 
ženské spisy  z  doby  té. 

Větši  část  pramenu,  jež  vydati  zaniýšlMn,  pochází  z  kníž. 
arcibiskupského  archivu  Pražského.  A  tu  jest  mi  vysloviti  hluboký 
múj  dík  ./.  K.  nejel ňstojnéjšiniii  panu  arcibiskupovi  LEONU  KAR- 
DINÁLŮM SKR RENSKÉMU  za  benevolenci,  s  kterouž  mi 
\'  archi\'u   praco\"ati   dovolil. 

y  Praze,  dne   11.  července   1908. 

Dr.  Ant.  Podlaha. 


Tvod. 

Pramenem  přítomné  publikace  jsou  dva  foliové  svazky  ru- 
kopisné chované  v  kn.  are.  archivu  Pražském.  Oba  mají  na  přední 
desce  štítek  s  nápisem:  yActa  reformationis  ah  anno  1627*) 
iisque  ad  anntim  1629-^ ;  mimo  to  jest  první  označen  :  '>N.  28«, 
druhý:  N.  29'.  Jsou  to  označení  současná,  udávající  patrně 
čísla  bývalé  registratury  komisse  reformační,  jejímž  zbytkem  oba 
ty  kodexy  jsou.  Signatury  archivu  arcibiskupského  nemají. 

První  z  nich  jest  objemnější;  má  BG-j- 1 13-[- 177  listů  pů- 
vodní paginací  opatřených,  mimo  nepaginované  abecední  rejstříky 
před  každý  rok  položené  a  několik  listů  prázdných.  Obsahuje 
dopisy  k  císaři,  král.  místodržícím,  české  komoře,  krajským  hejt- 
manům, krajským  reformačním  komissařům,  hejtmanům  císař- 
ských i  šlechtických  panství  a  k  osobám  šlechtickým. 

Druhý  svazek  jest  mnohem  slabší,  neboť  má  34-}-18-[-17 
původní  paginací  opatřených  listů  mimo  nepaginované  rejstříky 
a  prázdné  stránky;  v  něm  obsaženy  jsou  dopisy  k  městům,  jakož 
i  dopisy  k  císaři  a  jiným  osobám,  pokud  se  týkají  reformace 
měst  a  osob   městských. 

Oba  svazky  jsou  psány  touže  rukou,  a  to  velmi  čistě 
a  úhledně.  Jsou  to  patrně  čistopisy  původních  konceptů. 

Celkem  jest  v  obou  knihách  2.50**)  dopisův,  a  to  183 
českých  a  67  německých. 

V  přítomné  publikaci  spojen  byl  obsah  obou  kodexů  v  jedno, 
a  to  tak,  že  listiny  seřaděny  byl}^  chronologicky. 

Dopisy  počínají  dnem  27.  března  1627  a  končí  se  dnem 
31.  prosince   1629. 

Dopisy  tu  uveřejněné  podávají  zajímavé  poučení  o  způsobu 
i  postupu  reformace  katolické  v  Cechách. 

Císař  Ferdinand  II.  zřídil  na  počátku  r.  1627  zvláštní  ko- 
missi  reformační.    Členy   jejími    byli:    kardinál    Harrach,    Jaroslav 


*)  Na  štítku  svazku  druhého  omylem:    I6i8. 

**)  V  přítomném  vydání  omylem  na  str.  19.  označeno  bylo  jedno  »in  si- 
rnili*  zvláštním  číslem;  naproti  tomu  na  sir.  47  a  48  dva  dopisy  mají  číslo  totéž: 
celkový  počet  dopisů  obnáší  tedy,  jak  svrchu  udáno,  250. 


II 

Boíita  z  Maitinic,  i-ridrich  z  'l'almbcika  a  Kri.štuí  \'ratislav  z  Mi- 
tiovic.')  Kumissaři  tito  piši  dne  27.  března  1027  Litoměřickým,  zeje 
„J.  M.  C  těchto  nedávných  dnův  za  komissaře  milostivě  naříditi 
ráčil,  aby  dle  instrukce  od  něho  jim  vydané  ve  všem  království 
českém  reformaci  v  náboženství  provedli.' 

Většina  dopisů  psána  jest  jménem  celé  komisse ;  jen  ně- 
které podepsal  sám  kardinál  Harrach,  jiné  v  nepřítomnosti  ostat- 
ních členu  komisse  koncipoval  hrabě  Martinic ;  dva  dopisj'  vy- 
pravené jménem  celé  komisse  nesou  jménu  II.  Ilegnero  —  byl 
to  patrně  sekretář. 

Una  čtyřčlenná  komisse  byla  komissi  vrchní  (-Principal-' 
nebo  "General-Commissarii<',  srv.  str.  144).  Do  krajů  vysláni 
byli  subdelegáti  stavu  duchovního ;  byli  to :  strahovský  opat 
Kašpar  Ouestenberg,  doksanský  probošt  Krišpín  Puck,  a  kanov- 
níci  Jan  Arnošt  Plateis  a  Jan  Ctibor  Kotva  (viz  str.  47).  Mimo 
to  ustanoveni  byli  v  krajích  zvláštní  reformační  komissaři  parti- 
kulární (^  Partikular-Commíssariiv).  vybraní  ze  šlechty  v  dotyčné 
krajině  usedle,  podobně  jako  tehdejší  krajští  hejtmane,  jichž  ko- 
misse rovněž  při  provádění  úkolu  svého  užívala.  Zajímavý  jest 
případ,  kde  jeden  z  partikulárních  reformačních  komissařův,  Hanuš 
Kavka  z  Říčan,  vym3'ká  se  z  podřízenosti  vůči  komissi  vrchní 
a  chce  podávati  zprávy  své  piímo  císaři  (viz  str.    192). 

Komisse  podává  císaři  návrhy  buJ  přímo,  anebo  skrze 
místodržící.  Při  vykonávání  své  pravomoci  dovolává  se  pomoci 
mistodržících  anebo  české  komory ;  někd\^  žádá  císaře,  aby 
úřadům  těm  to  neb  ono  nařídil.  Jinak  vystupuje  dosti  samostatně 
a  energicky  jménem  císařovým. 

rkol  svůj  komisse  opčt  a  opět  naznačuje  intencí  císařovou 
těmito  a  podobnými  slovy  :  .  .  .  -J.  M.  C.  král  a  pán  náš  všech 
nejmilostivější  každého  času  nej\íce  o  to  svou  milostivou  a  právě 
otcovskou  péči  míti  ráčil,  aby  v  tomto  J.  M.  C.  dědičném  krá- 
lovství českém  čest  a  chvála  Boží  se  rozmáhala,  ob3^vatelé  téhož 
království,  kteříž  skrze  rozličné  sektáře  zavedeni  jsouce,  všeli- 
jakých u  víře  bludův,  duše  jejich  k  zatracení  vedoucích,  též 
roztržitost,  nepokoj  a  záhubu  vší  země  s  sebou  přinášejících,  se 
přidržují,  zase  k  poznání  starobylé,  pravé  a  samospasitedlné 
víry  svaté  katolické  přijíti  a  tak  všichni  s  jeho  milostí  císařskou, 
vrchností  svou  nejmilostivější,  v  náboženství  se  srovnajíc,  jedno- 
myslně Pánu  Bohu  sloužiti  a  svatou  křesťanskou  lásku,  svornost 
a  pokoj,  z  něhož  obecné  dobré  zrůst  svůj  má,  vždycky  stáíe  mezi 

')  orv.  Tomáš  V.  Bílek  :  Reformace  katolická  str.  75.  jakož  i  přítomné  pu- 
blikace str.  45. 


sebou  míti  mohli  (sr\-.  str,  14,  17,  J.S,  ó^).  \'  jednotě  víry  spa- 
třuje komisse  nejen  duševní  prospěch  jednotli\ci^i\",  nýbrž  i  časné 
blaho  a  pokoj  celé  země,  a  míní,  že  -škodlivá  rozdílnost  v  ná- 
boženství tu  minulou    oha\'nou   rebellii    spůsobila<-     (viz    str.  20). 

Komisse  klade  \áhu  na  upi^ímne  obrácení  se  k  víře  kato- 
lické na  základě  náležitého  jí  se  vyučení.  Přimlouvá  se  za  sho- 
vívavost vůči  městům  (zvláště  zajímavý  jest  dňtklivý  list  k  cí- 
saři ze  dne  8.  září  1(327,  \'iz  str.  42  a  násl.),  ujímá  se  sirotků 
(str.  U8;,  prodlužuje  opět  a  opět  nekatolíkům  lhůtu  k  přijetí  víry 
katolické ;  jinak  však  hledí  prováděti  daný  úkol  důsledně.  Sa- 
mému císaři  nejednou  naznačuje,  že  nutno  jest  zůstati  důsledným  ; 
neslaf  nelibě,  že  mnohé  nekatolické  osoby,  zvláště  emigr  ant 
obracely  se  přímo  k  císaři  a  u  něho  různé  v3>hody  a  výjimky 
sobě  vyprošovaly,  uvádějíce  i  důvody,  jež  —  jak  komisse  uka- 
zuje —   na  pravdě  nespočívaly  (srovn.  str.    127,   153,   174). 

Překážky,  jež  práci  reformační  zdržoval}',  byly  přemnohé  : 
tvrdošíjný  odpor  jinověrcův  proti  víře  katolické,  četní  predikanti 
v  zemi  potají  se  zdržující  a  lid  k  odporu  podněcující,  nepravé 
zprávy  mezi  lid  roztrušované  (na  př.  že  vojsko  císařské  bylo 
poraženo,  str.  5,  6,  a  jiné  noviny  nepříjemné  a  pohrůžlivé* 
str.  238:  dále,  že  -císař  povolil  svobodné  provozovaní  nábožen- 
ství- str.  ()) ;  osob}'  nekatolické  ve  veřejných  úřadech  (i  při  ko- 
moře české)  trpěné,  ano  i  povyšované  (str.  15,  24,  92),  jakož 
i  nekatolické  osob}'  ve  službách  šlechticů,  tajná  srozumění  s  ne- 
přítelem (str.  6),  tajná  srocování  ano  i  zjevné  bouře  a  nepokoje 
ve  městech,  na  př.  v  Lokti  (str.  24)  i  na  venkově  (str.  84),  zviáště 
i  obava  před  nimi  i  v  Praze  (charakteristická  jest  žádost  za  se- 
sílení  posadk}'  v  Cechách,  zvláště  v  Praze,  str.  31)  a  j.,  neochota 
a  liknavost  jiných  úřadů,  zvláště  komory  české  (str.  143),  ohled 
na  důchody  císařské  (str.    IKi)  a  j. 

Zvláště  velikou  překážkou  byl  nedostatek  duchovenstva.  Na 
venkovské  duchovenstvo  nebylo  namnoze  spolehu  ;  byliť  mezi 
ním  většinou  lidé  špatní,  neučení,  ano  i  život  pohoršlivý  vedoucí; 
někteří  z  nich  byli  dříve  pracdikanty  protestantskými,  ano  ně- 
kteří znovu  apostasovali  (str.   194). 

Na  důkaz  svého  obrácení  musili  nekatolíci  v}'kázati  se  v}'- 
svědčením  svého  zpovědníka,  že  vykonali  zpověď  a  přijali  svátost 
oltářní  pod  jednou.  A  tu  podvod  s  těmito  vysvědčeními  na  jevo 
vyšlý,  kde  nesvědomitý  farář  Pražský,  bývalý  kněz  utrakvistický, 
falešná  v}svědčení  nekatolíkům  prodával,  téměř  celé  dílo  refor- 
mační učinil  illusorním  (str.  138)  a  vzbudil  oprávněné  podezření, 
že  i  jinde  tak  se  dalo  (str.    194). 


I\' 

Byli  ovšem  i  mezi  světským  duchovenstvem  mužové  hor- 
livi,  učení  a  bohabojní :  Daniel  Vojtěch  Hájek,  děkan  Litomyšlský, 
(str.  ')),  kaplan  v  Lokti  (str.  2<)),  děkan  v  Mělníce  (str.  29),  ale 
nejvíce  důvěry  komisse  požívalo  duchovenstvo  řeholní,  zvláště 
však  kněží  z  Tovaryšstva  Ježíšova. 

Prostředky,  jichž  se  užívalo  k  zlomení  odporu,  byly  ovšem 
nezi"ídka  kruté  :  ve  městech  zastavení  živnosti,  'kladení  soldátův*, 
>arrestirováni  o  chlebě  a\odě"  (str.  30);  vrchnostem  liknavým  v  re- 
formování poddaných  vyhrožováno  bylo  posádkou  vojenskou,  obá- 
vanou pro  náklad  a  škody  s  tím  spojené,  ač  některé  vrchnosti 
neohlédajíce  se  na  vlastní  škodu  dožadovaly  se  samy  pomoci 
lidu  válečného  (str.  208). 

Hlavní  běžnou  agendou  komisse  bylo  předvolávání  nekato- 
líků stavů  vyšších  i  stavu  městského  do  Prahy  (zpravidla  do  re- 
sidence arcibiskupské,  anebo  v  nepřítomnosti  arcibiskupově  do 
domu  hrab.  z  Martinic),  vrchní  dohled  na  provádění  reformace 
na  venkově  (instrukce  komissařum  krajským,  vyžadování  od  nich 
i  od  krajských  hejtmanův  seznamů  osob  dosud  nekatolických, 
jakož  i  zpráv  o  postupu  reformace  a  j.),  prodlužování  lhůty  dané 
nekatolickým  osobám  k  přijetí  víry  katolické,  povzbuzování  lik- 
navých vrchností  a  j. 

Na  konec  dodávám,  že,  pokud  vím.  pramene  tuto  uveřej- 
něného užil  dosud,  a  to  měrou  nepatrnou,  pouze  P.  Jos.  Svoboda 
ve  spise  "Katolická  reformace  a  mariánská  družina  v  království 
českém <■  (díl  II.,  str.  38,  kdež  cituje  dopis  ze  dne  23.  března 
1628,  a  str.  44.,  kdež  uvádí  list  komisse  k  císaři  ze  dne  8.  září 
1627). 


1.  Koinissaři  oznamují  dne  27.  března  162/  Litoméfickým, 
ze  k   nim  posílají  kněze    Valeriana    Magno,    rádu    kapucínského. 

Poctivému  a  opatrným  J.  M.  ť.  rychtáři,  též  purkmistru  a 
konšelům  města  Litoměřic,  přátelům  milým  k  dodání.  Poctiví  a 
opatrní  přátelé  milí.  Oznamujeme  \'ám,  že  J.  M.  C.  král  a  pán 
náš  všech  nejmilostivější  ráčil  jest  nás  těchto  nedávných  dnův 
za  komissaře  milostivě  naříditi,  nám  o  tom  poroučejíc,  abychom 
na  jistý  způsob  v  instrukci  od  J.  M.  C.  nám  vydané  obsažený 
ve  všem  království  českém  reformaci  v  religii  neboližto  v  nábo- 
ženství na  konec  učinili,  o  čemž  jiným  časem  dostatečněji  Vám 
v  známost  uvedeno  bude.  Zatím  pak  posíláme  k  Vám  do  města 
Litoměřice  velebného  kněze  \''aleriana  Alagno,  řádu  kapucínského, 
kterýžto  k  tomu  obzvláštně  nařízen  jest,  aby  v  království  Čes- 
kém víru  svatou  katolickou  vyučoval  a  rozšiřoval.  Pročež  jménem 
a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího, 
podle  moci  od  J.  M.  C.  nám  dané,  V^ám  o  tom  poroučíme,  abyste 
VV,  též  i  všichni  spoluměšťané  a  obyvatelé  Vaši,  osedlí  i  neosedlí, 
mužského  i  ženského  pohlaví,  staří  i  mladí,  a  summou  všichni 
ti,  kteřížkoliv  se  u  Vás  v  městě  zdržují,  jakéhokoliv  stavu,  řádu 
aneb  povolání  osoby,  žádného  nevymiňujíc,  dotčeného  kněze  Va- 
leriana Magno  kapucína  všelijak  respektirovali  a  jej  sobě  vážili, 
tomu,  což  jménem  a  na  místě  našem  přednášeti  a  oznamovati 
bude,  víru  dali,  na  jeho  napomenutí  a  přikazování  poslušenství 
zachovali  a  pokudžby  v  čem  jaká  potřeba  toho  ukazovala,  jej 
chrániti  a  všelijakou  dobrou  assistenci  jemu  prokazovati  hleděli, 
jinače  nečiníce,  vědouc,  že  se  na  tom  J.  AI.  C.  jistá  a  milostivá 
vůle  naplní.  Datum  ex  commissione  Pragae  27.  Martii  a.  1627. 
N.  N.,  od  Jeho  Milosti  Římského  císaře,  uherského  a  českého 
krále  k  reformaci  v  religii  neboližto  náboženství  v  království 
českém  nařízení  kommissaři. 

2.  Kard.  Harrach  oznamuje  dne  9.  dubna  1627  niístodr- 
zícím,  že  P.  Valerian  Magno  shledal  v  Litoméřicích  mnohé 
tvrdošíjné,  kteří  prohlašují,  ze  by  raději  titekli,  nežli  víru  kat. 
přijali;  i  žádá  o  prohlášení  patentu  Liechteinšteinova  z  roku  Í626 
o  takovýchto   uprchlících. 

Róm.  Kay.  Majestát  wolverordnete  Herrn  Statthalter  im  Ko- 
nigreich  Bohaimb.  Hoch-  und  Wolgeborne  Herrn  Herrn  auch 
Edle  und  Gestrenge  Ritter,  besonders  liebe  Herrn  und  Fréundt. 
Vt'ir  werden  vom  Patře  Valeriano  Magno  Capucino,  welcher 
aniezo  zu  Leutmeriz  wegen  Bekehrimg  zur  catholischen  Religion 
desselbigen  Orts  Inwohnern  sich  behnden  thuet,  avisiret,  wie  dass 
sich  Ihrer  viel  halssterrig  verlauten  lassen,  sie  woUten  lieber   weg 

Sbirka  pramenů  církevních  dějin  českých  I.  \ 


cntlauťen,  als  die  catholische  Religion  aniiehnien.  l)cro\\e};en  es  ware 
Linsfis  ICrachtens  gar  nothwendig,  diejcnigcn  vor  diesem,  von 
Ihrei  Kiirstl.  (In.  voii  Lichtenstein  gotlscligstcr  (iedechtnus  a. 
1020  publiciite  Patcnta,  dass  niemand  dergleichen  entuichenc 
oder  verloťťene  Personcn  auínehmen  und  aut  keine  Weis  fordem 
solle,  wicderumb  zu  renoviren  und  zu  publiciren.  VVie  uir  dann 
K.  C"i.  und  dic  Herrn,  dass  solches  furdcrlichst  geschehen  mcige, 
hiemit  in  tVeundtlichci-  Meinung  ersuchcn  und  bitten,  und  vcrblci- 
ben  denselben  hinwiederuiiib  zu  angenehmer  Freundtschaft  und 
Diensten  jederzeit  getlissen.  Datum  Pragac,  die  9.  Aprilis  anno  1027. 
Euer  (Jn.   und  der  Herrn  gutwilliger  Freundt  E.  Card.  v.  Harrach. 

.'I  Komissaři  nařizují  clue  17.  dubna  1627  purkmistru  a 
konšelům  AJladoboleslavským  :  1.  aby  h'rdoštjným  soused iíin  Ke- 
zeliovi  a  Šudovi  ze  Semanína  dali  poslední  lhůtu  k  obráceni; 
neuposlec/inou-ii,  aby  z  král.  Českého  se  vystěhovali :  2.  aby  jino- 
vcrcům,  kteří  ješté  ve  mésté  Jsou,  právo  městské  a  všecky  obchody 
a   živnosti  zastavili. 

Poctivým  purkmistru  a  konšelům  města  Mladého  Boleslava, 
přátelům  nám  milým  k  dodání.  Poctiví  přátelé  milí  I  Máme  toho 
jistou  hodnověrnou  zprávu,  kterak  v  městě  Mladým  Boleslavi 
mnozí  mezi  obcí  Vaší  se  nacházejí,  kteříž  ani  na  J.  M.  t".  krále 
a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího  častá  milostivá  a  právě  otcov- 
ská napomínání,  ani  na  pravá,  spasitedlná  správcův  Vašich  du- 
chovních vyučování  nic  nedbajíc  ještě  až  posavad  v  své  navyklé 
tvrdošíjnosti  zůstávají  a  k  pravé  sv.  samospasitedlné  katolické 
víře  přistoupiti  nechtějí,  zvláště  pak' dva  sousedi  Vaši,  jeden  slově 
Cesetius  a  druhý  Zemanín,*)  čim  dále  tím  více  svou  vzpouru 
k  zlehčení  a  potupě  milostivé  J.  M.  C.  vůle  a  poručení,  též  k  ve- 
likému pohoršení  a  posile  jiných  nekatolických  lidí  na  sobě  uka- 
zují, čehož  nám  proti  jistému  J.  M.  C.  nařízení  a  poručení  nikoliv 
přehlížeti  nesluší  a  nenáleží.  Protož  týmž  jménem  a  na  místě 
J.  M.  C".  krále  a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího  Vám  o  tom 
poroučíme,  abyste  vy  ihned  dotčeným  dvoum  sousedům  Vašim, 
jakožto  nejpřednějším  a  nejškodlivějším  sektářum,  aby  oni  jiné 
lidi  nekazili  a  neza\-ozovali,  ale  i  sami  opustíc  bludy  svý  aspoň 
již  jednou  pravé  pravdě  vynaučiti  se  dali  a  k  svatému  katolickému 
náboženství  upřímně  přistoupili,  dostatečně  napomenutí  učinili, 
i  k  vykonání  toho  terminy  :  první  do  dne  památk}^  Nanebevstou- 
pení Krista  Pána,  a  druhý  peremptorie  až  do  dne  slavné  památky 
Seslání  Ducha  svatého  na  apoštol}',  vše  nejprvpříští,  jim  uložili 
a  jmenovali,  tak  aby  oni  oba,  pokuždby  v  tom  čase,  mimo  všecku 
naději,  sobě  usmysliti  nechtěli,  a  k  sv.  víře  katolické  římské  ne- 
přistoupili, tehdy  hned  po  v\'jití  posledního  terminu  pro  uvaro- 
vání dalšího  skrze  ně  jiným  pohoršení,  jak  z  města,  tak  i  z  ce- 
lého království  tohoto    českého    pryč    se    vystěhovali    a  odebrali. 

Dále,  jakož  Vám  není  nevědomé,  že  jest  předešle  z  milosti- 
vého J.  M.  C.  poručení  od  někdy  J.  M.  knížete  z  Lichtenštejna 
vzácné  paměti,  jakožto  J.  M.  C".    v    tomto  království  českém  zří- 


")  Tak  psána  obé  jména  v  originále! 


zeného  pana  místodržícího,  ve  všech  městech  tohoto  království 
nařízeno  bylo.  aby  všem  nekatolickým,  jakékoli  sekty  se  přidržu- 
jícím osobám,  kteréž  se  s  J.  M.  C".,  \rchnosti  svou  nejmilostivější, 
v  náboženství  srovnati,  a  tudy  k  lásce,  svornosti  a  dávno  žádosti- 
vému pokoji  příčiny  dáti  nechtějí,  právo  a  všelijaké  živnosti 
městské  zastavené  a  odňaté  byly :  což  zdaliž  se  všem  při  obci 
\'aší  stalo,  dokonalé  vědomosti  nemáme.  Protož  i  v  té  příčině, 
týmž  J.  M  C.  jménem,  \'ám  o  tom  poroučíme,  pokudž  by  ještě 
tam  u  \'as  v  městě  i  předměstí  Mladým  Boleslave  některým 
osobám  odporné  sekty  se  přidržujícím  právo  a  živnosti  městské 
zastaveny  a  vyzdviženy  nebyly,  abyste  to  ihned,  beze  všech  od- 
tahův  vykonali,  a  jim  takové  právo  i  všecky  obchody,  handle  a 
živnosti  městské  zastavili,  zapověděli  a  docela  odňali.  Nicméně 
abyste  tolikéž  jim  všem,  v  městě  i  předměstí,  osedlým  i  neosed- 
lým,  podruhům  i  čeledi,  mužského  i  ženského  pohlaxí,  starým 
i  mladým,  nekatolickým  osobám,  kteréž  tak  ještě  v  jakýchkoli 
bludech  zaslepeně  trvají,  dostatečné  napomenutí  učinili,  abj'  oni, 
pro  svůj  vlastní,  časný  i  věčný  prospěch,  k  témuž  pravému 
svatému  katolickému  náboženství  co  nejdříve  se  obrátiti  skutečně 
hleděli  a  příčiny  k  nějaké  přísnosti  nedali.  Nepochybujeme,  že 
v  tyto  tak  potřebné  a  spasitedlné  věci  pilnosti  a  bedlivosti  Vaší 
nic  sjíti  nedáte,  jakož  pak  o  vjŤízení  Vašem  zase  nám  brzy  jistou 
zprávu  svou  učiňte,  vědouc,  že  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C. 
vůle  naplněna  bude.  Datum  Pragae,  17.  Aprilis  a.  1627.  N.  N. 
od  Jeho  M.  etc. 

4.  Komissaři  sděluji  dve  17.  dubna  1627  císaři,  ze  Židé 
v  Mladé  Boleslavi  mají  synagogu  a  příbytky  své  poblíž  kostela, 
i  žádají,  aby  dále  od  kostela  byly  přeloženy;  podávají  dále 
zprávu  o  Kezeliovi  a  Semaníttovi  a  prosí  posléze,  aby  české 
komoře  bylo  nařízeno,  by  stanovila  výši  i  způsob  peiiéžité  po- 
kuty  pro  zatvrzelé. 

Der  Rum.  Kay.  auch  zu  Hungern  und  Boheimb  l\("')nig. 
Mayestát,  unserm  allergnedigsten  Kaiser,  Konig  und  Herrn.  Aller- 
durchleíichtigster,  AUergnedigster  Kaiser,  Konig  und  Herr.  Es  hat 
uns  diese  Tag  der  Rath  zum  Jungen  Bunzel  durch  die  ehrwiirdigen 
Patres  Cappucinos  angebracht,  wie  das  in  bemelter  Stadt  die 
Juden  ihre  Háuser  beederseits  umb  die  Pfarr  -  Kirchen,  auch  ihr 
judische  Schuel  oder  S^^nagogam  gar  nahé  darbei  haben,  der- 
massen,  dass  sie  táglich  neben  der  besagten  Pfarrkirchen  gehen 
mússen  und  imter  solcher  F'ur-L'bergehung  dem  heiligen  Gottes- 
haus  mancherlei  Unehr,  Hohn  und  Spott  ganz  ťreventlich  von 
ihnen  angethan  wird,  v.-elches  die  catholischen  schmerzlich  emp- 
finden  und  sehr  eifern.  Dahero  das  zu  Verhiitung  der  Ursach 
einer  weitern  Argernuss  und  etwan  eines  Ungliicks,  J-lmporung, 
auch  gar  des  Mordes,  so  vielleicht  mít  der  Zeit  (darfCir  Gott  sei) 
daraus  entstehen  m<)chte,  wird  fur  gut  und  billich  ange^ehen, 
dass  der  bemelten  Judenschaft  ihre  Háuser  oder  VVohnungen, 
bevor  aber  die  Synagogám  so  nahé  beym  christlichen  Gotteshaus 
zu  halten  verboten ;  jedoch  hergegen  ein  anders  bequemes  Ort, 
allda  sie  etwas  mehrers,  als    anjetzo,    von    der  Kirchen    abgeson- 

1* 


Uerl  sein  mochten,  zu  ihrer  Bewohnung  angewiesen  werde,  wie 
das  dcrgleichen  (ielegenheit  fiir  Sie  daselbst  gar  \vu\  vorhanden. 
HieiLiiiib  bitten  lúítr  Kay.  Mayest.  wir  gehursamist,  die  geruhen 
solche  KeniovieiLing  und  aul  ein  ander  Ort  Transťerirung  der 
obvermelten  Judcnschaťt  gnádigst  zu  bewilligen  und  dero  gnii- 
digste  Hcsolution  an  Kuer  Kay.  Mayest.  veroidnete  Statthaltcr 
dahie  im  Kcinigreich  Btih.,  damit  solches  aufs  biildest  ins  Werk 
gerichtet  und  exequiret  werde,  gnadigst  ergehen  zu  lassen. 

Benebens  berichten  ICuer  Kays.  Mayest.  wir  gehorsamist, 
auť  ebenmiissige  Patrům  Cappucinorum  uns  beschehene  Helation  : 
dass  in  obangeregter  Stadt  Jungen  liunzel  bishero  noch  viel  hals- 
starrige  Burger  und  Inwohner,  welchc  die  catholische  Religion 
anzunehmen  sich  widern  thun  und  furnemlich  zween  in  kezeri- 
schen  Academiis  promovirte  Magistři,  der  eine  genannt  Cesetius, 
der  andere  Semanin,  arglose  Picarten  oder  Calvinisten,  die  da 
nicht  allein  selbst  (unangesehen  mit  ihnen  de  conversione  \iel 
tractirt  worden)  sich  durchaus  nicht  lenken  lassen  wollen,  son- 
dern  auch,  je  langer,  je  verstokter  sich  erzeigen,  andere  sehr 
ilrgern  und  in  der  Ketzerei  stárken,  sich  befinden :  derowegen 
wir  allbereit,  der  erheischeinden  Notdurft  nach,  die  \'erordnung 
gethan,  und  dem  Rath  daselbsten  anbefohlen,  dass  sie  denen 
gedachten  zween  Magistris,  als  fiirnembsten  und  schadlichsten 
in  der  Ketzerei  Kádelsíuhrern  solch  ihr  bos  Beginnen  einstellen 
und  die  Bekehrung  zur  katholischen  Religion  ernstlich  auťerlegen, 
auch  Termin  hierzu,  den  ersten  ad  festům  Ascensionis  Christi 
Domini,  den  anderen  peremptorie  ad  festa  Pentecostes,  náchst- 
kommend,  ansetzen,  und  im  Fall  sie  sich  in  jetztgemelten  Termin 
nicht  infoi"miren  lassen  und  die  catholische  Religion  nicht  anneh- 
men  wurden,  alsdann  ohne  weitern  Verschonung  oder  Verlan- 
gerung  die  Stadt  und  das  ganze  Konigreich  Bohaim  zu  riiumen 
ihnen  befehlen  sollen.  Die  andern  der  uncatholischen  Religion 
zugethane  Inwohner  daselbsten  betreťfend  haben  wir  sie  allesamt, 
angesessene  und  unangesessene,  sowohl  auch  die  Hausgenossen 
und  Gesind,  Mann-  und  Weibs  -  Personen,  Alt  und  Jung,  zu 
schleiniger  Erkandtnus  und  Annehmung  der  catholischen  Religion, 
beweglich  und  íleissig  ermahnen  lassen.  Hierzu  aber  wáre  gar 
notdurftig,  weilen  Euer  Ka}'.  Mayest.  vor  diesem  de  módo  emigra- 
tionis  und  was  vor  conditiones  darbei  zu  observiren  seien,  be- 
nentlich,  dass  vorher  ein  jedweder  nicht  allein  seine  Particular- 
und  Gemeiner  Stadt-Schulden,  wo  er  wohnhaft,  was  pro  rato 
seines  \'ermogens  auf  ihn  kommen  wurde,  abfíihren  und  bezahlen, 
sondern  auch  die  wegen  der  Rebellions-\'erbrechens  verwiirkte 
Straf  zu  Handen  Kuer  Kay.  Mayest.  Fisci  erlegen  solle,  gnadigste 
Ausmessung  gethan,  auch  dero  Boh.  Cammer,  dass  sie  hieriiber 
auf  alle  und  jede  burgerliche  Personen  dahie  im  Konigreich  Br»h. 
den  Cberschlag  und  Declaration,  was  ein  jedweder  Euer  Kay. 
Mayest.  pro  poena  zu  geben  schuldig  sei,  machen  solíte,  gnadigst 
befohlen,  solches  aber  von  wolermelten  B()h.  Cammero  bishero 
nicht  beschehen :  da  doch  wir  zu  diesem  Reformations-Werk 
dergleichen  Declaration  gar  genotig  bedárfen,  sintemal  wann 
den  ketzerischen  Personen  emigratio  iniungirt  werden  solíte,  miisste 


man  nothwendÍL;-  ihnen  auch,  wic  es  mit  ihren  Geldern  zugehen 
werde,  und  was  sic  mit  sich  davon  frei  wegbringen  konnen,  an- 
zeigen,  auf  dass  sie  nicht  Ursach  haben  m(")chten,  etwan  zu  lamen- 
tiien,  als  wáre  was  Euer  Kay.  Mayest.  gnádigsten  Resolution 
nicht  gemáss  geschehen.  Als  langet  diesfalls  auch  an  Euer  K.  M. 
unser  gehorsamistes  Bitten,  die  geruhen  dero  Boh.  Cammer  noch- 
mals  gnadigst  zu  befehlen,  die  obangeregte  ihre  Declaration  un- 
verweilt  zlí  verfctssen  und  uns  dieselbe  zu  unserm  f^eformations- 
Werk  eilend  und  hochgenotig  bedurfenden  Notdurft  ehistmoglichst 
schriftlich  zu  uberantworten.  Dies  alles  Euer  K.  M.  zu  gnádigsten 
wohlgefálligen  Willen  haimbstellend  und  zu  dero  kaiserlichen 
beliarrlichen  Gnaden  uns  gehorsamist  empfehlend.  Datum  Pragae 
17.  Aprilis  Anno  1(327.  Euer  K.  M.  allerunterthánigst  treugehors- 
ambste  X.  X. 

o.  Kardinál  Harrach  žádá  dne  21.  dubna  1627  knéžnii 
Polyxenu  z  Lobkovic,  aby  poddané  své  Lilomyšlské  přiměla  k  při- 
jeti viry  katolické  a  zapověděla  jim  spojení  s  praedikanty  a 
s  vojskem  nepřátelským. 

Osvícená  kněžno  a  paní  paní  nám  zvláště  milá  a  milostivá. 
\'znáší  na  Nás,  kardinála  z  Harrach u  a  arcibiskupa,  velebný  kněz 
Daniel  Adalbert  Hájek,  děkan  V.  L.  a  K.  M.  Litomyšlský,  lítostivě, 
kterak  jsouce  on  na  žádost  V.  L.  a  K.  M.  od  Nás  k  správě  cír- 
kevní na  týmž  panství  Y.  L.  a  K.  M.  litomyšlským,  odkudž  jej 
předešle  v  času  rebelie  kacíři  po  v3Í<onaném  nad  jeho  osobou 
rozličným  těžkým  ukrutenství,  vyhnali,  zase  znovu  dosazen,  a 
v  tom  svém  povolání  dle  povinnosti  své,  aby  obyvatele  na  témž 
panství  od  jejich  sektářských  bludův  odvrátiti  a  k  pravé  samo- 
spasitedlné  svaté  víře  katolické  přivésti  mohl,  věrné  a  pilně  přes 
čtyi'}'  léta  pořád  pracujíc,  nyní  mimo  vši  naději  zarputilost  a  tvr- 
došíjnost při  týchž  obyvatelích  čím  dále  tím  více  nachází,  neb  se 
jich  v  tom  čase  sotva  dvě  stě  osob  k  víře  katolické  obrátilo  ;  a 
ačkoliv  jminulého  roku,  dokudž  Jste  V.  L.  a  K.  AI.  na  dotčeném 
panství  svém  residencí  svou  zůstávati  ráčili,  mnozí  z  nich  jsou 
se  napraviti  dali,  však  poněvadž  větší  díl  nejpřednějších  a  nej- 
možnějších měšťanův  a  oby\'atelův  při  svým  bludným  nábožen- 
ství posavad  zůstává,  tehdy  oni,  ty  jiné,  kteříž  tak  již  k  poznání 
pravé  víry  katolické  byli  přišli,  zase  rozpakovati  a  odvrátiti  jsou 
se  opovážili.  Za  kteroužto  příčinou,  kdež  naděje  byla,  že  při  času 
těch  nedávno  jminulých  dnův  svátečních  velikonočních  do  pěti 
aneb  šesti  tisíc  osob  k  zpovědi  a  přijímání  velebné  svatosti  oltářní 
přijíti  mělo,  sotva  tři  sta  se  jich  našlo ;  jiní  pak,  bez  pochyby 
ostejchajíce  se  dotčených  nejpřednějších  původův  kacířských, 
jakožto  nejbohatějších  a  nejmožnějších  osob,  takové  přikázání 
sv.  církve  katolické  jsou  opovrhli  a  raději  k  praedikantům  nu 
grunty  pana  Karla  z  Zerotína  (kdežto  i  oddavk}'  nepořádné  a 
zapověděné  zhusta  se  vykonávají)  k  provozování  svého  nepravého 
náboženství  a  domnělého  přijímání  pod  obojí  se  utekli ;  an  se 
i  ten  neřád  již  děje,  že  se  domové  obcházejí,  schůzky  těžce  zapově- 
děné [konají],  z  návodu  praedikantův  se  od  náboženství  katolického 
všelijakými  pohrůžkami  odvozují,  klevety,  že  lid  J.  M.  C.  poražen 


jest  a  J.  M.  C".  svobodné  provozování  náboženství  v  Praze  skrze 
patenty  povoliti  ráčil,  a  že  knéží  katoličtí  mají  pod  obojí  lidem 
podávati,  vůbec  vyhlašují,  takže  obyvatelé  z  většího  počtu  vesnic 
již  jsou  na  dotčeného  děkana  Litomyšlského  o  to.  aby  jim  pod 
obojí  podával  a  mši  českou  držel,  i  při  jiných  knězích  to  též  na- 
řídil, nutkati  se  směli,  o  čemž  také  on  V.  L.  a  K.  M.  předešle 
jest  oznámil,  původy  toho  zlého  jmenoval  a  na  ně  to  prokázal 
a  je  dotud,  až  by  ta  věc  od  \'.  L.  a  K.  M.  opatřena  byla,  zjistiti 
dal.  Zvláště  že  již  mnozí  takoví  protivní  měšťané,  osedlí  i  neosedlí, 
k  nepříteli  jsou  zutíkali  a  každodenně  ještě  více  jich  utíkají,  od- 
kudž potom  jiným  falešné  noviny  píší,  posilňujíce  a  tě.šíce  je,  že 
v  brzkém  čase,  když  toliko  lid  J.  M.  ('.  odrhne,  pomoci  od  ne- 
přítele dostanou,  čímž  se  oni  sami  zjevně  honosí,  tak  jakž  takové 
dotčeného  děkana  psaní,  jehož  přepis*)  pro  tím  hojnější  vyrozumění 
\'.  L.  a  K.  M.  příležitě  oďsíláme,  to  vše  v  sobě  šíř  obsahuje  a  za- 
vírá. Kteréžto  psaní  maje  my  společně  v  svém  bedlivém  uvá- 
žení, ač  bj^chom  v  pravdě  V.  L.  a  K.  M.  tíinto  naším  o  to  se  dopi- 
sováním rádi  ušetřiti  chtěli,  však  poněvadž  ty  a  takové  neřády, 
vzpoura,  neposlušenství  a  zjitření  poddaných,  též  vedle  toho  všeli- 
jaká tejná  s  nepřáteli  srozumění  a  correspondencí  (o  nichž  snad 
V.  L.  a  K.  M.  tak  dalece  vědomosti  jmíti  neráčíte)  velmi  nebezpečné 
jsou  a  spěšného  opatření  potřebují,  tak  aby  z  toho  snad  něco 
horšího  (čehož  Pán  Bůh  rač  uchovati)  nepovstalo. 

Protož  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  pána  nás  všech 
nejmilostivějšího,  podle  moci  od  J.  M.  C  sobě  dané,  V.  L.  a  K.  M. 
napomínáme,  od  osob  pak  našich  přátelsky  a  služebně  žádáme, 
abyste  V.  L.  a  K.  M.  ráčili  vedle  svého  vzáctného  rozumu  co  nej- 
dříve na  to  se  skrze  své  (však  katolické,  na  něž  by  se  v  té  pří- 
čině bezpečiti  mohlo)  regenty  a  ouředníky,  kterak  se  tam  na  týmž 
V.  L.  a  K.  M.  panství  Litomyšlským  od  času  odjezdu  V.  L.  a  K.  M. 
vedlo  a  posavad  vede,  gruntovně  vyptati  dadouc,  o  tom  o  všem 
dostatečnou  zprávu  k  rukám  \'.  L.  a  K.  M.  neprodleně  odeslati, 
potom  ji  tolikéž  nám,  tak  abychme  se  čím  spraviti  věděti  mohli, 
propůjčiti,  všem  svým  lidem  poddaným,  aby  se  takového  zoufal- 
ství více  nedopouštěli,  predikantův  jak  na  grimtech  pana  z  Žero- 
tína,  tak  ani  kdekoliv  jinde  nehledali,  jich  se  nepřidržovali,  od  své 
navyklé  tvrdošíjnosti  a  bludův  jakékoli  sekty  upustic,  již  vždy 
jednou  sobě  usmyslili,  k  té  pravé  samospasitedlné  víře  sv.  kato- 
lické neprodleně  a  beze  vší  odpornosti  přistoupili,  povinné  poslu- 
šenství V.  L.  a  K.  M.  jako  věrní  poddaní  zachovali,  všelijakých 
zlých  a  škodlivých  praktik  a  korrespondencí  s  nepřáteli,  též  k  nim 
tak  neslušného  utíkání  zanechali  a  k  své  vlastní  nepříležitosti, 
škodě  a  záhubě  tak  zoumyslně  příčiny  nedávali,  netoliko  přísně 
přikázati,  ale  i  přední  původy  jich  sami  skutečně  ztr<. stati  a  tak 
je  všecky  k  též  sv.  katolické  víře  spasitedlné  při\ésti  láčili ;  neb 
sice,  kdyby  se  toho  (ač  se  nenadějeme)  brzy  nestalo,  tehdy  pro 
všelijaké  v  těch  místech  nebezpečenství,  poněvadž  nepřítel  tam 
blízko  leží  a  dotčeným  V.  L.  a  K.  M.  spurným  a  bouřlivým  lidem 
poddaným  dále  není  co  věřiti,  museli  bychom  z  takové  donucené 

*)  Orig.  připiš. 


potřeby  k  tomu  se  přičiniti,  aby  co  nejdříve  k  zkrocení  a  ztre- 
stání týchž  boLiřičův  J.  M.  C.  lid  válečný  lam  \ypraven  a  položen 
byl;  jakož  pak  i  za  to  obzvláštně  V.  L.  a  K.  M.  žádáme,  že  V.  L. 
a  L.  M.  toto  naše,  z  tak  veliké  potřeby  a  z  povinnosti  naší 
upřímné  napomenutí  také  týmž  upřímným  oimiyslem,  jakž  t)d 
Nás  míněno  jest,  přijíti  ráčíte.  S  tím  V.  I.,  a  K.  M.  i  spolu  s  sebou 
ochraně  Boží  poroučíme.  Datum  v  Praze,  21.  Aprilis  a.  1627. 
V.  L.  a  K.  M.  etc.  osvícené  kněžně  a  paní  paní  Polexině  kněžně 
z  Lobkovic,  rozené  z  Pernštejna,  paní  na  Litomyšli,  Jistebnici 
a  Roudnici  etc,  paní  nám  zvláště  milé  a  milostivé  k  dodáni. 

6.  Komissaři  oznamuji  dne  5.  května  1627  Kadaňským, 
ze  list  vydaný  českou  komorou,  jimi  se  povoluje  Tomáši  Sekelovi 
a  manželce  jeho  Anné  setrvati  ve  víře  nekatolické,  spočívá  na 
nedorozuměni  a  nařizuji,  abv  řečeným  manželům  až  do  dalšího 
rozhodnuti  zastavili  užívání  práva  měšťanského  a  provozování 
živnosti. 

ťnsern  geneigten  Gruess  und  gutten  VVillen  Lhrenvestei-, 
ehrsamb  und  weise  gute  Freunde.  L'ns  hat  der  Rom.  K.  ]\L  Rath 
und  Unter-Landcamerer  des  Konigreichs  Bohaim,  der  edle  und 
gestrenge  Ritter  Herr  Pržibik  Genischek  von  Augest  auf  Zwiers- 
sowicz  und  Stiepanowicz  berichtet,  wie  dass  in  der  Stadt  ("aden, 
Goít  Lob  und  Dank,  die  ganze  Burgerschaft  sich  allbereit  zu  der 
heiligen  alleinseligmachenden  catholischen  Religion  bekehrt  haben; 
allein  ein  einiger  Burger  namens  Thomas  Šekel,  sambt  seiner 
Ehewirtin  Anna  auf  Furweisung  eines  von  der  Bohmischen 
Cammer  an  Kuch  sub  dato  24.  Aprilis  náchsthin  ergangenen  Be- 
fehls,  darinnen  gemeldet  wird,  als  sollten  wir,  von  Ihrer  K.  M. 
zum  Religions  Reformation-Werk  verordnete  Gommissarien,  fiir 
bemelte  beede  Eheleute,  sie  bei  ihrer  ketzerischen  Religion  zu 
lassen,  bei  der  Bohmischen  Gammer  intercediret  haben,  bishero 
noch  bei  seinem  sectischen  Glauben  verbleibt,  auch  die  ihme  vor 
diesem  gesperte  burgerliche  Xahrung  wiederumb  treiben  thuet, 
\\elches  sehr  grosse  Argernus  den  andern  gibt.  VVann  dann  wir 
niemals  gedacht  Ihrer  K.  M.  gnedigste  Intention,  Verordnung  und 
Befehl  zu  andern  und  jemanden  dergleichen  widrige  Religion  zu 
gestatten,  ach  fiir  den  besagten  Thomas  Šekel  und  sein  Ehewirtin 
Anna  bei  der  Boh.  Gammer  weder  intercediret  noch  zu  intercediren 
vonncHen  gehabt  und  dahero  zu  fúhren,  das  solches  Schreiben 
durch  Misverstand  ausgebracht  worden.  Als  befehlen  im  Namen 
mehrhochsterwáhnten  ihrer  Kais.  May.  unsers  allergnádigsten  Herrn 
vermog  von  dero  uns  gnádigst  gegebenen  Gewalts  wir  Euch  hiemit 
ernstlich,  dass  ihr  alsbald  ohne  alle  Bedenken  und  denselbigen 
l<'>bl.  Gammer  Befehl  imgeachtet,  dem  angeregten  Thomas  Šekel, 
stjwol  auch  seiner  Ehewirtin  Anna  und  allen  den  seinigen  das 
Burger-Recht  und  alle  burgerliche  Xahrung  sperret,  einstellet  und 
dieselbe  bis  auf  weitere  unsere  Resolution  durchaus  nicht  zulasset. 
Daran  wird  vollbracht  hochstgedachter  ihrer  Kay.  Mayest.  gne- 
digster  Will  und  Meinung.  Datum  Prag,  den  5.  Maji  Anno  1627. 
N.  N.  von  der  Rom.  Kay.  auch  zu  Hungern  und  Boh.  K'>nig. 
Mayest.    zur    ReligionsReformation    im     Konigreich     Bohaim    ver- 


s 

ordncte  Cominissaricn.  Dcnen  ehrenvesten  clirsamb.  und  vveisen 
Buigermeister  und  Kath  der  Stadt  (Jadun  etc.  iinsern  gutcn 
Kieiindeii. 

7.  Kamissaři  sdélnji  tlnc  S.  kvétua  U't27  Mladoholeslav- 
skvni,  že  prodloužili  M.  Jiirikovi  Hydžovskčmii  Ihňtii  k  vyučení 
se   v   katolické  vire. 

MoLidrým  a  opatrným  puigkmistrLi  a  konšelům  mésla  Mla- 
dého Boleslava,  přátelům  nám  milým  k  dodání.  Moudří  a  opatrní 
přátelé  nám  milí.  Jakož  jsme  Vám  předešle  jisté  poručení,  jehož 
jest  datum  nedávno  jminulého  17.  dne  měsíce  Aprilis  v  příčině 
osob  nekatolických  v  městě  Mladém  Boleslavi,  jak  byste  se 
k  nim  zachovati  měli,  učinili,  čímžto  jsa  pohnut  M.  Jiřík  Byd- 
žovský,')  spoluměštěnín  Váš,  jest  se  sám  osobně  sem  před  nás 
najíti  dal  a  jak  oustně,  tak  i  v  spisu  za  to  poníženě  žádal,  aby- 
chom jemu  k  vynaučení  se  pravé  sv.  katolické  víře  jen  o  něco 
málo  další  lhůtu  dali  a  jej  mezitím  vězením  obtěžovati  nedo- 
pouštěli, připovídajíce,  že  po  brzkém  vynaučení  k  též  pravé  samo- 
spasitedlné  katolické  víře  s  manželkou  i  s  čeládkou  svou  rád 
přistoupiti  a  v  ní  stále  a  horlivě  do  smrti  setrvati  a  zůstávati 
chce ;  i  nechtějíce  my  žádnému  cestu  a  přístup  k  milosti  Boží 
a  blahoslavenství  duše  své  zamezovati  a  zavírati,  nýbrž  vinšovali 
bychme,  aby  všichni  jiní  podobně  činíce  jeho  v  tom  dobrém  pří- 
kladu spasitedlně  následovali,  sobě  usiiiyslili,  z  bludův  svých 
kacířských,  k  věčnému  zatracení  vedoucích,  se  vyvésti  a  do  pra- 
vého ovčince  Kristového  sv.  ktitolické  církve  k  věčnému  pro- 
spěchu duší  svých  uvésti  se  dali,  nad  čímž  netoliko  J.  M.  C  se 
vším  slavným  domem  svým  rakouským  obzvláštní  zalíbení  jmíti 
ráčí  a  jiní  všickni  věrní  katoličtí  zde  na  zemi  křesťané  z  toho  se 
potěší,  ale  i  andělé  v  nebi  z  takového  napravení  a  pokání  hříš- 
níka se  radují.  Protož  jsme  jemu  z  bedlivého  uvážení  našeho 
předešlej  Ascensionis  Domini  termin  v  svátky  Seslání  Ducha  sv., 
týž  pak  druhej,  peremptorní,  v  den  Nejblahoslavenější  Trojice 
proměnili  a  prodloužili,  tak  aby  on  vejš  dotčené  přípovědi  své 
nejdéle  v  dotčený  den  Xejsvětější  Trojice  skutečně  zadosti  učinil, 
zkroušeně  se  zpovídal  a  velebnou  svátost  oltářní  pod  jednou 
spůsoboLi  uctivě  a  pobožně  přijal,  a  tak  se  upřímně  svatý  kato- 
lický římský  církvi  připojil,  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a 
pána  nás  všech  nejmilostivějšího  mv  Vám  poroučejíce,  abyste  jej 
zatím  až  do  toho  času  vězením  ani  ničímž  jiným  zlým  neobtě- 
žovali a  \  jeho  též  sv.  pravé  katolické  víře  se  vyučování  žádné 
překážky  nečinili.  Pakli  by  se  on  jinač  mimo  lepší  naději  naši 
zachoval  a  přípověd  svou  skutečně  do  téhož  nadepsaného  času 
nenaplnil,  tehdy  abyste  se  k  němu  vedle  předešlého  našeho  Vám 
učiněného  poručení  zcela  a  zouplna  poslušně  zachovali  ;  neb 
čím  on  tuto  naši  lhůtu  milostivěji  sobě  propůjčenou  užije,  tím 
přísnější  pro  nedostiučinění  přípovědi  své  exekucí  s  neproměni- 
tedlnou  pokutou  a  trestáním  jej  k  výstraze  jiným  konečně  ná- 
sledovati má.    \'y  pak    dle    poručení    našeho    tak    se  zachovajíc 


*)  Orig.:   Bydcžiowský. 


9 

jistou  a  milostivou  J.  M.  C".  vůli  naplníte.   Datum  v  Praze,  <S.  Maji 
Anno    U)"27.  N.  N.  od  Jeho  Milosti  etc. 

8.  Komissaíi  -údaji  dne  4.  června  1627  Pavla  Michnu 
z  Vacinova  a  Gotfrida  Hertla  z  Leutensdorfii,  aby  vzali  na 
sebe  jakožto  jejich  snbdelegáti  prováděni  reformace  v  kraji 
Loketském  a   niozno-li  i   Chebském. 

Wolgeborner,  auch  gestrenger,  insonders  liebe  Heiin  und 
Freundt.  l*]s  ist  Ihnen  nicht  unbewusst,  was  gestalt  íhr  Rímti. 
Kay.  Mayest.  unser  allergniidigster  Herr  die  Religions-Reformation 
in  diesem  Konigreich  Bohaim  gnádigst  angeordnet,  und  uns  hie- 
rinnen  zu  Commissarien  deputiit  haben,  auf  dass  solches  hochnoth- 
wendiges,  Gott  wolgetalliges  Werk  durch  alle  Kreis  entweder  von 
uns  selbst  personlich,  oder  durch  andere  hierzu  qualiíicirte  sub- 
delegatos  forderlichst  fortgestellet  und  zu  gewiinschtem  glíickli- 
chen  Ende  gebracht  werden  moge.  Wann  dann  im  l'21bognerischen 
sowohl  auch  Egerischen  Kreis  die  Ketzerei  ziemblich  stark  fur- 
lauft  und  dahero  diesíalls  schleiinigst  einsehen  zu  thuen  sehr 
vonn»')then :  wir  aber  unseren  \-ielfaltigen  Ihrer  Kays.  Mayest. 
hochangelegenenen  Gescháften  halber  derzeit  noch  uns  selbst 
dahin  nicht  verfugen  kfinnen,  als  ersuchen  wir  Sie  hiemit  freundt- 
lich,  Sie  woUen  in  jetziger  Ihrer.  nahé  derselbigen  Orten  Anwesen- 
heit,  Gott  zu  Lob  und  Ehr,  sowohl  auch  Ihrer  Kays.  Mayest.  zu 
gnádigstem  Gefallen  und  uns  zu  sonderer  angenehmen  Freund- 
schaft  diese  Miihe  auf  sich  nehmen,  bemelte  Elbogner,  auch  \vo 
mr>glich  Egerischen  Kreis  heimbsuchen  und  daselbsten  anstatt 
und  in  unserm  Namen  nicht  allein  die  Beschaffenheit,  wie  es  in 
Religionssachen  zugehet,  erkundigen,  sondern  auch  alles  dasje- 
nige,  was  Sie  Ihrem  beiwohnenden  Verstand  nach  zu  Austilgung 
der  bosen  ketzerischen  Irrthiimber  und  F^ortpflanzung  der  hoch- 
heiligen  alleinseligmachenden  catholischen  Religion  fíir  gut  und 
nothwendig  erachten  werden,  wurklich  anordnen  und  anbefehlen, 
wie  wir  dann  zu  Ihnen  unser  sonders  Vertrauen  setzen,  dass 
Sie  solches  gerne  thuen  werden,  und  wir  wollen  es  umb  Sie  hin- 
wiederumb  in  allem  Guten  zu  verschulden  getlissen  sein.  Hiemit 
gottlicher  Obacht  uns  beederseits  empfehlendt.  Datum  Prag,  den 
4.  Junii  A  1627.  N.  N.,  von  der  Rom.  Kays.  auch  zu  Hung.  und 
B«>h.  Kfinigl.  Mayest.  zur  Relig.  Reformation  im  Konigreich  Boh. 
verordnete  Commissarien.  —  Dem  Wolgebornen  Herrn  H.  Paul 
Michna  Freiherrn  von  Wazinow  auf  Tloskow  und  Konopischt, 
Rom.  Kays.  Mayest.  Rath,  auch  gestrengen  Herrn  Gottfriedt  Hertl 
von  Leutersdorf  auf  Lipnicz  und  Braitenstein,  Rom.  Kays.  Mayest. 
Reichs-Hof-  und  Bohmischen  Kammer  Rath,  auch  Haubtmann  des 
EUbogner  Kreises,  unsern  insbesonders  lieben  Herrn  und  F"reunden 
sambt  und  sonders. 

9  15.  června  HVJJ.  Komissari  káraji  Mladoboleslavské  ze 
shovivavosti  vňči  Kezeliovi  a  Semaninovi.  poroiičeji,  by  je  bez 
prodleni  rypovédéli :  dávaji  naučeni,  jak  se  jménim  jejich  jest 
naložiti,  vybizeji  je,  by  ostatnim  nekatotikňin  posledni  lhůtu 
k  obráceni    dali.    nařizuji,    aby    primas    a    předni    konšel  před 


10 

komissi  k  zodpovídáni  se  dosíiivili  it  slibuji  posléze  Mlado- 
boleslavským, ze  posádky  vojenské  biidon  zbaveni,  ač-li  se  pri- 
čini   o  obráceni   nekalolických  spolnsousedilv. 

MoLidiýni  íi  opatrným  puij^kiiiistiLi  a  konšelům  města  Mla- 
dého liolcsla\  a,  přátelům  nám  milým  k  dodání.  Moudří  a  opatrní 
piátelé  nám  milí.  Byli  jsme  té  celé  naděje,  že  Vy  poručení  a  na- 
řízení naše  jménem  a  na  místě  J.  M.  C  a  krále  nás  všech  nej- 
milostivějšího Vám  předešle  učiněné  podle  povinností  Vašich  pilně, 
upřímně  a  poslušně  vykonávati  budete,  tak  aby  tudy  jiní  spolu- 
sousedi  Vaši,  obyvatelé  města  Mladého  Boleslava  nekatoličtí  tím 
spěšněji  od  jejich  sektářských  bludův  odvráceni  a  k  \'íře  svaté 
katolické  přivedeni  býti  mohli,  jakož  také  i  na  to  obzvláště  jsme 
se  bezpečili,  že  ti  dva  nejúhlavnější  a  nejurputnější  sektáři,  Ke- 
zeliusaSemanín,  při  terminích  jim  uložených,  totiž  pii  času  slavné 
památky  Seslání  Ducha  s\'.  na  apoštoly  anebo  nejdjMe  a  per- 
emptorie  až  do  dne  památky  Xejblahoslavenější  Trojice,  \'še  již 
jminulých,  zpověď  svou  a  přijímání  velebné  svátosti  oltářní  podle 
nařízení  šv  .církve  katolické  pod  jednou  spůsobou  vykonají:  ten 
dotčený  Kezelius,  jinak  Jiřík  Bydžovský,  maje  pro  svou  nepo- 
slušnost a  jedo\até  kacířství,  jiným  veliké  pohoršení  s  sebou 
přinášející,  již  dávno  pryč  vypovědín  býti,  sám  se  v  tom  oustně 
i  skrze  svůj  spis  (jehož  přepis*)  teď  Vám  pro  vyrozumění  odsí- 
láme)  před  námi  ohlásil  a  připověděl,  když  mu  prostrannější 
termín  (kteréhož  také  i  užil)  propůjčen  bude,  že  se  víře  sv.  kato- 
lické vynaučiti  dáti  chce,  tak  aby  v  skutku  dokonale  katolickým 
učiněn  býti  mohl ;  ale  vyrozuměli  jsme  s  velikou  nelibostí  z  psaní 
Vašeho  25.  dne  nedávno  jminulého  měsíce  Máje  nám  učiněného, 
že  jak  výš  jmenovaní  dva  principální  sektáři,  tak  i  jiní  jim  ná- 
podobní spolusousedi  Vaši  až  posavad  v  své  navyklé  vzpouře 
trvají,  pravé  pravdy  a  spasitedlné  cesty  poznávati  nechtějí  a  žá- 
den z  nich  v  tom  čase,  maje  dosti  hojně  dobrých  a  pobožných 
učiteku'  a  správcův  duchovních,  k  též  víře  sv.  katolické  nepři- 
stoupil, z  čehož  se  z  prosta  jejich  opovážlivost  zjevně  poznáxá. 
V  kteréžto  příčině  slušně  Vám  \inu  dáváme,  proto,  že  jste  Vy 
o  svý  újmě,  bez  vědomosti  a  povolení  našeho,  dotčeným  neka- 
tolickým sousedům  \'ašim,  jimžto  již  živnosti  jejich  podle  našeho 
nařízení  a  poručení  zastavené  a  odňaté  byly,  zase  při  jarmárce 
neboližto  trhu  vejsadním,  též  živnosti  vésti  propustili  a  svobod- 
ného provozování  všelijakých  handlův  a  obchoďův  jim  dovolili  a 
tak  milostivé  J.  M.  f.  poručení  zlehčili,  nemaje  \y  té  moci,  pod 
jakýmkoliv  praetextem  naše,  z  jisté  milostivé  J.  M.  C".  vůle  po- 
cházející poručení  a  nařízení  měniti  a  rušiti,  což  \'ám  od  nás 
nemůže  jinače  nežli  velmi  za  zlé  váženo  býti.  A  co  Vám  ta  vše- 
tečnost \'aše  způsobí,  brzo  pocejtíte. 

1  poněvadž  J.  M.  c".  těm  a  takovým  neposlušným  poddaným, 
ktei-ižto  s  J.  M.  (".,  vrchností  svou  nejmil«.stivější,  v  náboženství 
se  srovnati  nechtějí,  nýbrž  více,  než  jim  náleží,  na  svém  mozku 
zakládají    a    toliko    podnětové    rozmanitých    sektářst\í    a    bludů\ , 

•)  Orig. :  piípis. 


z  nichž  všelijaké  roztržitosti  a  nepokoj  mezi  obcí,  ano  i  \'  celém 
království  obyčejné  povstává,  jsou,  milosti  s\é  cis.  a  králoxské 
udělovati  a  živnosti  v  tomto  svém  dědičném  království  českém 
nikoli  přijíti  chtíti  neráčí,  protož  jménem  a  na  miste  J.  M.  C  krále  a 
p.  n.  v.  n.  z  mocnosti  od  Jeho  Milosti  sobě  dané  Vám  o  tom 
dostatečně  poroučíme,  abyste  neprodleně  nadepsaným  dvoum  nej- 
přednějším a  nejúhlavnějším  sektářům,  jmenovitě  Kezeliusoxi  a 
Semaninovi  netoliko  právo  a  všecky  živnosti  městské  odňali, 
nýbrž  také  osoby  jich,  beze  všeho  ušetření  a  neohlídajíce  se  na 
nic,  z  města  a  z  celého  království  českého  dokonce  vypověděli, 
tak  aby  se  oni  ihned  a  nejdéle  na  druhý  den  po  učiněném  jim 
jejich  vypovědění,  do  západu  slunce  pryč  odstěhovali  a  již  na- 
potom  jak  města  Mladého  Boleslava,  tak  i  celého  království  če- 
ského dokonce  prázdni  byli,  léčby  na  sebe  něco  h(jršího  (kteréž 
by  je  konečně,  kdj^by  v  témž  království  déle  se  zdržujíce  aneb 
se  zase  do  něho  navrátíce,  kdežkoli  postiženi  byli,  následovalo) 
potáhnouti  a  dočekati  chtěli.  K  prodaji  pak  statkův  a  jmění  svých 
celej  rok,  ode  dne  v^ypovědění  jejich,  se  jim  povoliti  má  a  oni 
budou  moci  na  místě  s\'ým  někoho  jiného,  však  osoby  nábo- 
ženství katolického  zříditi  a  splnomocniti,  skrze  něž  by  se  tako\í 
statkové  a  jmění  jejich  v  tom  čase  prodati,  zpeněžiti  a  za  nimi 
pryč  odstěhovati  dáti  mohli ;  sami  pak  aby  se  předce  téhož  dne 
(jakž  nadepsáno)  z  království  tohoto  jinam  pryč  odstěhovali  a 
do  něho  nikda  více,  léčby  opi-avdově  upřímní  katoličtí  učiněni 
byli,  žádným  jiným  vj^myšleným  spůsobem  nenaxracovali. 

\'šak  nicméně  na  to  pilný  pozor  dejte,  aby  všecky  statky 
a  jmění  týchž  vypověděných  osob,  mohovité  i  nemohovité,  na 
čem  by  ty  koli  byly  a  záležely,  v  pořádné  poznamenání  uvedeny, 
skrze  osoby  přísežné  katolické  ii  přítomnosti  některých  osob 
z  prostředku  \'ašeho  konšelského  spravedlivě  pošacovány  a  při 
tom  všecky  dluhy  jejich,  pokudž  jaké,  buďto  k  obci  aneb  komu- 
koliv jinému  dlužní  zůstávají,  pořádně  sečten}'^  t)\'ly,  potom  pak 
učiníce  rozvržení,  abyste  také  na  ně  jistou  quotam,  co  b}'  tak 
z  týchž  statkův  jejich  vedle  slušné  proporcí  na  zaplacení  dluhův 
téhož  města  obecních  ku  pomoci  dáti  přišlo,  uložili,  jakož  i  to 
co  by  oni  v  pokutě  neboližto  za  perdon  do  důchodů  J.  M.  C. 
snad  ještě  složiti  měli,  k  tomu  piirazili,  z  téhož  jmění  jejich 
vzali  a  teprva  ostatek  sxrchu  dotčeným  plnomocníkům  k  ruce 
jich  vydali. 

A  dále  \'ám  tolikéž  týmž  jménem  n  na  místě  J.  M.  (  . 
vžd}'  tak,  jako  předešle,  ještě  je"dnou  a  na  konec  dostatečně  po- 
roučíme, abyste  těm  jiným  st)usedům  a  obyvatelům  města  Mla- 
dého Boleslava  nekatolickým  všem  právo  a  všeckny  živn  stí, 
iiandle  a  obchody  městské  neprodlené  zd\ihli,  zastavili,  odňali  a 
budoucně  žádnému  bez  vědomosti  a  povolení  našeho  jakýchkolix" 
živností  pro\t.zo.vati  nedopouštěli,  až  by  oni  od  vzpoury  a  blu- 
dů v  svých  sektářských  upustili,  milostivé  J.  M.  ('.  vůli  poslušně 
za  dosti  učinili,  k  té  pravé  samospasitedlné  víře  s\'.  katolické 
přistoupili  a  na  to  dostatečné  vysvědčení  od  svých  zpovědníkův 
nám  ukázali,  k  čemuž  \'y  je  znova  se  vši  pilnosti  a  horlivostí 
napomeňte  a  jim  o  tom  jménem  naším   přístně  poručte,    aby  oni 


12 

ničímž  se  dále  nevymloLivajíc  (an  již  dosú  lhůty  a  času  jměli,  že 
se  též  víí-e  katolické  vynaučiti  dáti  mohli  a  ještě  vynaučiti  dáti 
mohou)  jistotně  a  konečně  až  do  dne  posledního  tohoto  měsíce 
června,  kterýžto)  termin  peremptorie  se  jim  pokládá,  k  též  víře 
svaté  katolické  pi-istoupili,  každej  duchovnímu  správci  svému, 
poládnému  knězi  katolickému,  hříchův  svých  se  zpovídali  a  ve- 
lebnou svatost  oltářní  podle  řádu  a  spůsobu  sv.  církve  katolické 
uctivě  a  pobožně  přijali ;  jinak  aby  o  tom  věděli,  že  žádnej,  kterýž 
by  se  tak  poslušně  v  tom  nezachoval  a  v  terminu  nyní  oznáme- 
ným k  zpovědi  nešel  a  velebný  svátosti  spůsobem  katolickým 
nepřijal,  nikoliv  ani  v  městě,  ani  v  celém  království  českém 
trpín  nebude. 

Nicméně  také  poroučíme  Vám,  abyste  se  dva  z  prostředku 
\'ašeho,  totiž  primas  a  přední  konšel,  neprodleně  sem  vypravili 
a  nejdéle  v  týmdni  od  datum  tohoto  psaní  našeho  pořád  zběhlém 
zde  před  námi  osobně  postavili  a  tu  se  nadepsaného  proti  jistému 
poručení  našemu  neposlušného  přečinéní  \'ašeho  skutečné 
spravili. 

Co  se  dotýče  žádosti  Vaší,  abyste  od  soldátův  tam  u  \'ás 
v  kvartiru  zůstávajících  ušetřeni  a  před  dalšími  Vašimi  obtíž- 
nostmi ochráněni  byli,  vězte,  že  rádi  k  tomu  nápomocni  býti 
chceme,  abyste  takovým  kladením  soldátův  ušetřeni  a  při  Vašich 
živnostech  pokojně  zachováni  býti  mohli,  když  toliko  Vy  sami 
se  o  to  opravdově  přičiníte  a  k  tomu  skutečně  přivedete,  aby  se 
\šickni  \'aši  spolusousedi  tím  dřívěji  k  \íře  katolické  obrátili, 
čímž  jistě  jak  Vám,  tak  i  jim  všem,  zde  časně  a  tam  věčně, 
nejlépe  spomoženo  bude.  A  na  tom  se  také  jistá  a  milostivá 
J.  M.  C.  vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  1.').  Junii  Anno  1627. 
X.  X.  od  Jeho  Milosti  C.  etc. 

10.  Dne  'JI.  června  1027.  Koiiiissaři  ukládá  ji  Erazimovi 
Jaroslavovi  Šiampachovi  ze  StanipacJin,  aby  provedl  reformaci 
poddaných  na  staikn  \'alči  místo  matky  své,  která  se  v  tom  uká- 
zala býti  liknavou. 

Unsern  geneigten  Gruess  und  gutten  Willen.  Kdler  ehrnvester, 
sonders  lieber  Freundt.  Ihr  vverdet  zweifelsohne  gute  Wissen- 
schaft  haben,  dass  nachdeme  Euer  Herr  Vatter  Wenzel  der  Altere 
Stampach  von  Stampach  seines  rebellischen  \'erbrechens  halber 
das  (iut  Waltsch  Ihrer  Kais.  Maj.  unserm  allergniidigsten  Herm 
bei  A.  1(523  gehaltener  Kxecutions-Commission  strafweis  verfallen  ; 
Kuer  Frau  Mutter  ř'rau  Barbara  Stampachin  geborne  Malessiczkin 
von  Pautnow,  bei  weiland  Ihrer  fCirstl.  Gn.  von  Lichtenstein  gott- 
seligster  Gedechtnus  als  damahligem  Kais.  Statthalter  im  Konig- 
reich  Biih.  so  viel  erhalten,  dass  v/eiln  sie  catholisch  und  alle  die 
Unterthanen  zum  catholischen  Glauben  zu  bringen  richtig  und 
fůr  gewiss  versprochen,  bemeltes  Gut  ihr  in  Handen  gegen  Be- 
zahlung  Ihrer  Kais.  Maj.  zustehenden  dritten  Theils  gelassen 
worden.  Xun  werden  wir  aber  glaubwiirdig  berichtet,  dass  die 
angeregte  Frau  Barbaři  Stampachin  solcher  ihrer  bei  Erhandlung 
des  Guts  Waltsch  ausdriicklich  benánten  und  zugesagten  Con- 
dition  (unangesehen   sie   von    wolgedachter    weiland    Ihrer    fůrstl. 


IčT. 

Gnaden  von  Lichtenstein  durch  eincn  Beťehl  sub  duto  '11 .  Januarii 
nachsthin,  laut  hie  beiliegendei'  Abschriťt  desswegen  stark  ermahni 
worden)  bishero  nicht  ein  geniigen  thuet,  sondern  die  L'nterthanen 
desselbten  Orts,  ein  weu;  wie  den  andern,  in  Ihrer  gewohnten 
Ketzerei  stecken,  daraus  dann  andern  benachbarten,  die  sich. 
sonsten  viel  eher  zum  catholischen  Glauben  bekehren  wiirden,. 
grosse  Argerniis  erfolget :  und  wie  vermerkt  wird,  die  mehr 
besagte  Frau  Barbara  Stampachin  (vielleicht  durch  \'erhindcrn 
ihres  bishero  noch  in  wideriger  Religion  verharrenden  I".hege- 
mahls)  ohne  anderer  Hilf  und  Beistand  in  dieser  Šach  wenig 
oder  nichts  ausrichten  mochte. 

Als  haben  wir  fíir  gut  und  nothwendig  angesehen  Euch  als 
einen  eifrigen  Katholischen  dies  gottgefáilige  Werk  anzuvertrauen 
und  zu  committiren :  Befehlen  demnach  im  Namen  und  anstatt 
Ihrer  Kais.  Maj.  unsers  allergnadigsten  Herrn  wir  Euch  hiemit,. 
Ihr  wollet  Euch  dieser  Sachen  mit  ganzem  Fleiss  und  Eifer  an- 
nehmen  und  darob  sein,  dass  dieselben  Unterthanen  alle,  Mann- 
und  Weibs-Personen  zuvorderist  zur  Lehr  und  L'nterweisung  im 
katholischen  Glauben  vom  M.  Petro  Cappio,  Pfarrer  zu  Waltsch, 
(déme  dann  auch  solches  absonderlich  von  Uns,  Cardinaln  und 
Erzbischof  zu  Prag  anbefohlen  wird)  mit  Hierzuíbrderung  anderer 
benachbarten  geistlichen  Personen  und  Informatorn  durch  beweg- 
liche  Motiven,  und  zwar  nicht  alle  auf  einmal,  sondern  in  gewisse 
Anzahl  abgetheilet,  nach  und  nach,  und  gleichwohl  unsáumlich 
gezogen  und  angehalten  werden  und  sich  also  gutwillig  zum 
katholischen  Glauben  bekehren  mochten.  Im  widrigen  Fall  aber,. 
und  da  sich  etwan  etliche  aus  ihnen  nicht  wollten  lenken  lassen, 
denselben  in  unserm  Xamen  ernstlich  befehlen,  dass  sie  von  ihrer 
Halssterrigkeit  abstehen,  innerhalb  eines  Monats  Frist  von  data 
dies  unsers  Befehls  an  zu  raiten,  den  wahren  alleinseligmachen- 
den  heiligen  katholischen  Glauben  wirklich  annehmen,  ihre  Siinden 
treulich  beichten,  das  hochwíirdigste  Sacrament  des  Altars  an- 
dachtig  empfangen,  dariiber  ein  Kundschaft  von  ihrem  Beichtvater 
abfordern,  und  Euch  zustellen,  in  diesem  AUem  nach  Ihrer  Kais. 
Maj.  gnádigstem  Willen  und  Befehl  sich  gehorsamist  verhalten 
und  zu  anderen,  ihnen  unangenehmen  Mittel  nicht  Ursach  geben  :. 
wie  Ihr  Euer  beiwohnenden  Discretion  nach,  der  Sachen  recht 
zu  thun,  und  uns  die  Relation  Euerer  \'errichtung  forderlichst  zu 
íiberschiken  wol  werdet  wissen.  Daran  vollbringt  Ihr  mehrhochst- 
gedachter  Ihrer  Kais.  Maj.  gnádigsten  Willen  und  Meinung.  — 
Datum  Prag,  den  21.  Junii  a.  1627.  X.  X.  von  der  rom.  Kais. 
auch  zu  Hung.  und  Bohaim  konigl.  Maj.  zur  Religions-Reformation 
im  Konigreich  Boh.  verordnete  ("ommissarien.  —  Dem  edlen 
ehrenvesten  Herrn  Erasmo  Jaroslao  Stampach  von  Stampach  auf 
Bochova*'»  und  Raitka,  unsern  gueten  ?'reundt. 

1 1 .  Dne  5.  července  1627.  Komissari  píší  Vilénitt  z  Lobkovic, 
aby  nekatolické  osoby  na  panstvích  svých  hleděl  po  dobrém  při- 
vésti k  obrácení  a  nabízejí  mii  k  tomu  svoji  radu  a  pomoc. 


*)  Bukov,  Pokau. 


11 

I  'lozeny  pane  pane  ujce  a  švagkíe  nám  zvláště  milý.  Jakož 
le.st  J.  M.  (  .  král  a  pán  nás  všech  nejmilostivější  každého  času 
nejvíce  o  to  s\'oli  milostivou  a  prá\ě  otcovskou  péči  jmíti  ráčil, 
aby  v  tomto  J.  M.  (  .  dědičném  království  českém  čest  a  chvála 
Boží  se  rozmáhala,  obyvatelé  téhož  království,  kteříž  tak  skrze 
rozličné  sektáře  zavedeni  jsouce,  všelijakých  u  víře  neboližto 
v  náboženství  bhidí.'i\',  duši  jejich  k  zatracení  vedoucích,  též  roz- 
tržitost, nepokoj  a  záhubu  vší  země  s  sebou  přinášejících,  se 
přidržují,  zase  k  poznání  staiobylé,  pravé  a  samospasitedlné  víry 
svaté  katolické  přijíti  a  tak  všickni  s  jeho  milostí  císařskou,  vrch- 
ností svou  nejmilostivější,  v  náboženství  se  srovnajíc,  jednomy- 
slně Pánu  Bohu  sloužiti  a  svatou  křesťanskou  lásku,  svornost  a 
pokoj,  z  něhož  obecné  dobré  zrůst  svůj  má,  vždycky  stále  mezi 
sebou  jmíti  mohli.  Ze  pak  mmio  naději  mnozí,  jsouce  v  tom  již 
od  drahného  času,  jak  skrze  mnohdykráte  vůbec  prošlé  J.  M  C. 
milostivé  patenty,  tak  tolikéž  skrze  duchovní  lidi  a  kazatele  v  ko- 
stelích  upřímně  napomínáni  a  vyučováni,  toho  sobě  k  srdci  nic 
nepřipouštějí  a  někteří  z  púhé  všetečnosti  a  vzpour}',  někteří  pak 
z  nerozvážu vosti  a  nerozumu,  právě  zaslepeni,  přece  v  sve  na- 
vyklé zarputilosti  a  t\rdušijnosti  až  posavad  trvají  a  se  napraviti 
dáti  nechtějí:  to  J.  M.  C.  dosti  těžce  nesouc  z  mnohých  slušných 
a  velikých  příčin  dále  přehlížeti  moci  ani  chtíti  neráČí,  nýbrž  aby 
té  věci  již  vždy  jednou  zpomoženo  a  takové  zlé  a  škodlivé 
sektářství  z  téhož  J.M.  C  dědičného  království  českého  skutečně  pryč 
odvráceno  býti  mohlo,  ráčila  jest  J.  M.  C.  nedávno  jminulých  dnuv 
nás  za  commissaře  milostivě  naříditi  a  nám  o  tom  poručiti,  aby- 
chom ve  všem  království  českém  reformací  v  religiji  neboližto 
v  náboženství  již  na  konec  učinili.  Podle  kteréhožto  J.  AI.  C". 
milostivého  poručení  již  se  také  jest  zde  v  městech  Pražských 
i  jinde  v  mnohých  místech  pozemských  i  městských  dobrý  za- 
čátek stal,  tak  že  (Pán  Bůh  rač  z  toho  pochválen  býti)  mnohá 
celá  panství  i  města  k  též  víře  svaté  katolické  přivedeni  jsou, 
z  čehož  oni,  poznavše  pravou  pravdu,  se  nyní  srdečně  těší  a 
Pánu  Bohu  děkují :  my  pak  na  jiným  nejsme,  nežli  abychom 
dotčenou  reformací  dále  všudy,  při  všech  obyvatelích  království 
tohoto,  náležitě  vykonati  a  tudy  J.  M.  ('.  milosti\'OU  vůli  a  poru- 
čení naplnili. 

I  ačkoliv  o  V.  M.  jakožto  pánu  pobožném  katolickým  ne- 
pochybujeme, že  na  svých  panstvích  o  spasení  duší,  lidí  podda- 
ných svých,  se  bedlivě  (an  tím  každá  vrchnost  povinna  jest  a 
před  Pánem  Bohem  z  tohoto  odpovídati  musí)  starati  a  ty,  kteříž 
ještě  katoličtí  nejsou,  k  též  svaté  samospasitedlné  víře  katolické 
vésti  i  přivésti  dobře  věděti  ráčíte :  však  nicméně  z  povinnosti 
naší  nemohli  jsme  pominouti  toto  psaní  naše  V.  M.  učiniti.  Jmé- 
nem a  na  místě  J.  M.  C  krále  a  pána  nás  všech  nejmilostivěj- 
šího, \'.  M.  napomínajíc,  abyste  ráčili  všecky  nekatolické  osoby 
obojího  pohlaví,  poddané  své,  buďto  před  vlastní  osobu  anebo 
před  hejtmany  a  úředníky  V.  M.  katolické  neprodleně  (však  ne 
pojednou,  nýbrž  v  jistý  počet,  jak  V.  M.  nejlépe  viděti  bude,  je 
rozdělíce)  povolati  dadouc  jim  tu  milostivou  a  konečnou  J.  M.  C. 
vůli  a  poručení  oznámiti,  totiž  aby  oni  všickni  na  přikázání  Boží, 


15 

na  svědomí  a  povinnost  svou,  kterouž  xichnosti  své  zavázáni 
jsou,  též  na  i'ád  a  právo  pamatujíc,  V.  M.  pánu  svému  dědičné- 
mu ve  všem  všudy  povinnou  poslušnost  zachovati  hleděli  a 
v  příčině  náboženství  dobré,  moudré,  jim  užitečné  a  spasitedlné 
rady,  napomínání  a  poručení  uposlechli  a  tím  dříve  sobě  usmyslíc, 
víi-e  svaté  katolické  od  pořádných  kněží  a  správcův  duchovních 
se  vynaučiti  dali  a  k  ní  beze  vší  odpornosti  aneb  jakýchkoli  vý- 
mluv a  ouskokuv  skutečně  přistoupili,  takových  mírných  a  do- 
brotivých, k  jejich  vlastnímu  časnému  i  věčnému  prospěšenství 
sloužících  prostředkiíiv  nepovrhali  a  k  nějaké  přísnosti  a  těžkosti, 
s  kterouž  by  se  pro  svou  neposlušnost  (ač  se  té  do  nich  nena- 
dějeme) potkati  mohli,  sami  zbytečně  příčiny  nedávali,  nýbrž  pro 
požehnání  Boží  a  zachování  dobrého  pokoje  raději  dobro\olně, 
skutečným  a  brzkým  toho  všeho,  jakž  se  nadpisuje,  vykonáním, 
že  věrní  a  poslušní  vrchnosti  své  poddaní  jsou,  na  sobě  uznati 
dali.  Pokudž  by  pak  kdo  z  nich  v  tom  nějak  odporným  býti  se 
opovážil,  zůstává  to  v  moci  V.  M.,  k  takovému  každému  neposluš- 
nému poddanému  s  náležitým  trestáním  přikročiti  dáti,  jakož  také 
my,  bylo-li  by  kdy  \'  čem  naší  rady  a  pomoci  zapotřebí,  když 
nám  koliv  od  V.  M.  oznámeno  bude,  rádi  V.  M.  všelijak  přispěti 
a  nápomocni  býti  chceme.  S  tím  V.  M.  na  všem  dobře  a  šťastně 
se  jmíti  vinšujeme.  Datum  v  Praze  5.  Julii  anno  1627.  N.  N.  od 
Jeho  Milosti  atd.  —  Urozenému  Pánu  p.  Vilímovi  z  Lobkovic  na 
Bilíně,  Beškovicích  a  Divících,  J.  M.  C".  raddě,  komorníku  a  nej- 
vyššímu kamermistru  v  království  českém,  panu  ujci  a  švakru 
nám  zvláště  milému  k  dodání. 

12.  Dne  S.  července  1627.  Komissaři  oznamují  komoře 
české,  ze  dvéuia  jejím  úředníkům.  Václava  Magrlovi  ze  Sobíškn 
a  Václavu  Kolidiusovi,  dali  sděliti  rozkaz,  by  víru  katolickou 
přijali,  i  žádají,  aby  komora  česká  je  k  tomu  napomenula ; 
kdyby  pak  uposlechnouti  se  zdráhali,  aby  jiné  osoby  náboženství 
katolického  na  jejich    místa  byly  přijaty. 

Urozený  pane  pane,  urozeni  a  stateční  rytíři,  pane  švagkře 
a  přátelé  naši  zvláště  milí.  Vaší  milosti  a  Vás  netajíme,  že  jsme 
panu  hejtmanu  Starého  Města  Pražského  strany  Václava  Magrly 
z  Sobišku  a  panu  hejtmanu  Nového  Města  Pražského  strany 
Václava  Kolidyusa  jisté  dekrety  odeslali,  ab^'  oni  nyní  jmenované 
dvě  osoby  před  sebe  na  rozdílné  rathouzy  k  správě  jich  příslu- 
šející v  místa  radní  povolati  dadouc,  jim  milostivou  vůli  a  po- 
ručení J.  M.  ('.  krále  a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího  oznámili ; 
totiž  aby  se  oni  oba  z  bludův  svých  sektářských  vyvésti  a  víře 
svaté  katolické  vynaučiti  dali,  i  také  k  ní  skrze  svatou  zpověď 
a  uctivé  přijetí  velebné  svátosti  oltářní  v  terminu  až  do  dne  pa- 
mátky sv.  Jakuba,  to  jest  25.  dne  tohoto  měsíce  července,  sku- 
tečně, k  další  své  nepříležitosti  příčiny  nedávajíc,  přistoupili.  1  aby 
týž  Václav  Magerle  z  Sobišku  a  Václay  Kolidius,  kteřížto  -podle 
svých,  jeden  při  ouřadě  J.  M.  C.  pana  prokurátora  a  druhý  při 
puchalterii  komory  české  na  sobě  nesoucích  povinností  pod  sprá- 
vou V.  M.  a  Vaší  náležejí,  tím  snázeji  k  tomu,  jakž  svrchu  ozná- 
meno, přivedeni  býti  mohli,  pročež  jménem  a  na  místě  J.   M.    C. 


krále  a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího  V.  M.  a  \'ás  napomí- 
náme, od  osob  pak  našich  přátelsky  žádáme,  že  tolikéž  i  V.  M. 
a  Vy  dotčené :  Václava  Ma^iie  a  Václava  Kolidyusa,  aby  oni 
těchto  mírných,  dobrotivých,  k  jejich  vlastnímu  časnému  i  věč- 
nému prospěchu  sloužících  prostředkův  nepovrhali,  nýbrž  raději 
s  Jeho  Milostí  císai-skou,  vrchností  svou  nejmilostivější,  v  nábo- 
ženství se  srovnati  hleděli,  dostatečně  napomenouti,  a  pokudž 
by  oni  vždy  (mimo  naději)  sobě  usmysliti  a  v  tom  se  tak  po- 
slušně zachovati  nechtěli,  na  jiné  osoby  náboženství  katolického, 
kteréž  by  na  těchto  místo  k  těm  povinnostem  dosazeny  býti 
mohly,  časně  pomysliti  ráčíte  a  pomyslíte.  S  tím  V.  M.  a  Vás 
i  spolu  s  sebou  ochraně  Boží  poroučíme.  Datum  v  Praze  S.  Julii 
anno  1(527.  N.  N.  od  Jeho  Milosti  atd.  —  Urozenému  pánu  panu. 
urozeným  a  statečným  rytířům  N.  N.,  Jeho  Milosti  římského  císaře, 
uherského  a  českého  krále,  panu  praesidentu  a  pánům  raddám 
zřízené  komorj'  v  království  českém,  pánům  švagkru  a  přátelům 
našim  zvláště  milým. 

13.  Dne  8.  července  J()'J7.  Komissaři  sdéhiii  inistodrzicíni, 
ze  se  usnesli  na  tom,  aby  nekatoličtí  praedikauti  v  Praze  iivéz- 
nént  a  v  zatvrzelosti  setrvávající  odesláni  byli  na  jiné  místo, 
kde  by  tvrdošíjností   svou   nedávali  pohoršení. 

Hoch-  und  wolgeborne,  wohlgeborne  Herren,  auch  edle 
gestrenge  Ritter,  besonders  liebe  Herren  ()heimb,  Schwáger  und 
Freundt.  Wir  haben  in  tleissiger  Deliberation  gehabt,  was  mít 
denen  gottlosen  verstocken  Praedikanten,  die  da  in  der  Alten  und 
Neuen  Stadt  Prag  gefánglich  verhaft  bleiben,  die  Bekehrung  aber 
zur  heiligen  katholischen  Religion  ihnen  durch  keine  Mittel  pei- 
suadiren  lassen  woUen  (welches  doch  andere  seliglich  gethan 
und  darauť  freigelassen  worden)  zu  thuen  wáre.  Erachten  demnach 
vieler  erheblichen  Ursachen  halber  furs  běste,  dass  sie  von  hinnen 
an  ein  ander  Ort,  allda  sie  durch  solche  ihre  Halssterrigkeit  nie- 
manden  Argernus  geben  konnten,  verschikt  wurden,  inmassen 
wir  uns  dann  allbereit  deswegen  mit  dem  Herrn  Boh.  Cammer 
Praesidenten  unterredet  haben,  dass  gewisse  Personen  besagte 
Praedikanten  von  hinnen  abzuholen  verordnet  werden.  Hierumb 
ersuchen  wir  JC.  Cin.  und  die  Herrn  hiemit  ireundlich,  sie  wollen 
bei  dem  Magistrát  der  Alten  und  Xeuen  Stadt  Prag  die  \'erordnung 
thun,  dass  man  bemelte  Praedicanten  denjenigen  hierzu  von  uns 
und  von  der  Bohmischen  Kammer  bestellten  Personen  herausfol- 
gen  lasse,  welche  alsdann  dieselben  weiter  zu  fiihren  wissen 
Averden.  Hiemit  verbleiben  wir  E.  Gn.  und  den  Herrn  zu  ange- 
nehmer  Dienst-  und  ř^reundschafterweissung  jederzeit  willig.  Datum 
Prag,  den  8.  Julii  Anno  1627.  E.  Gn.  und  der  Herrn  dienst-  und 
ťreundtwillige  X.  X.  Rom.  Kais.,  auch  zu  Hungern  und  Bohaim 
Konig.  Maj.  zu  Religions.  Reformation  im  Kunigreich  Boh.  ver- 
ordnete  Commissarien.  Denen  Hoch-  und  Wohlgebornen  Wohl- 
gebornen  Herrn  Herrn  auch  edlen  gestrengen  Rittern,  X.  X.  Rom. 
Kais.,  auch  zu  Hungern  und  Bohaim  Kfhiig.  Majest.  gemhaimben 
und  annern  Ráthen,  Statthaltern,  Obrist.  Landofficirern  und  Land- 


rechts  Beisitzcin,    im   Kíinigi-eich  Bčih.,    unsein    besonders  lieben 
Herrn  Ohnib,  Schwagern  und  F^reiinden. 

14.  Dne  14.  července  1627.  Komissaři  oznamují  hraběnce 
An\ié  z  Fnrstenbergii.  rozené  z  Lobkovic,  ze  proti  nekatolíku  Jo- 
náši Barrayterovi.  v  domě  jejím  na  Hradčanech  za  hospodáře 
sloužícímu,  bude  obvyklým  způsobem  nastoupeno,  i  žádají  ji,  by 
mu  poručila,  aby  viru  katolickou  přijal. 

Urozená  paní  paní  hrabinko,  paní  teto  a  švakrová  naše 
zvláště  milá.  Nepochybujeme  o  tom,  že  V.  M  dobře  vědomé, 
kterak  jest  J.  M.  C".  král  a  pán  nás  všech  nejmilostivější  každéhn 
času  nejvíce  o  to  svou  milostivou  a  právě  otcovskou  péči  jmíti 
ráčil,  aby  v  tomto  Jeho  Milosti  dědičném  království  českém  čest  a 
chvála  Boží  se  rozmáhala,  obyvatelé  téhož  království,  kteříž  tak 
skrze  rozličné  sektáře  zavedeni  jsouce,  všelijakých  v  víře  nebo- 
ližto  v  náboženství  bluduv,  duší  jejich  k  zatracení  vedoucích,  se 
přidržují,  zase  k  poznání  starobylé,  pravé,  samospasitedlné  víry 
sv.  katolické  přijíti  a  tak  všickni  příkladem  předkův  našich  mi- 
lých v  jednotě  víry  a  myslí  srovnáni  jsouce,  předně  Pánu  Bohu 
a  potom  J.  M.  C.  jakožto  králi  a  pánu  svému  nejmilostivějšímu 
tím  lépe  sloužiti,  v  svaté  lásce,  svornosti,  a  každého  času  v  stá- 
lém pokoji  spolu  přebývati,  i  tud}'  obecné,  dobré  a  užitečné 
fedrovati  mohli :  že  pak  až  posavad  mnozí  ani  J.  AI.  C.  skrze  již 
předešle  mnohokrát  vůbec  publikované  patenty,  prošlého  milosti- 
vého napomínání  a  poručení,  ani  také  od  duchovních  správcův 
v  svatým  Písmě  učených  pobožného  a  spasitedlného  vyučování 
v  tak  prodloužile  sobě  propůjčené  lhůtě  k  srdci  svému  připustiti 
nechtějí,  nýbrž  jako  zaslepeni  v  bludích  svých  sektářských  urputně 
a  tvrdošíjně  trvají :  a  to  nejvíce  odtud  pochází,  že  jeden  sektář 
druhého,  aby  se  k  víře  katolické  neobracel,  pokoutně  rozpakuje. 
To  J.  M.  C.  těžce  nesouc  dále  takových  zlých  a  škodlivých  ne- 
řádův nikoliv  přehlížeti  chtíti  ani  moci  neráčí,  nýbrž  aby  vždy 
již  jednou  všecko  sektářství  z  tohoto  J.  AI.  C.  dědičného  králov- 
ství českého  dokonce  pryč  odvráceno  býti  mohlo,  ráčil  jest 
J.  AI.  C.  nás  za  commissaře  milostivě  naříditi  a  nám  o  tom  po- 
ručiti, abychom  na  jistý  spůsob  v  instrukcí  od  J.  AI.  C.  nám 
vydané  obsaženej  ve  všem  královští  českém  reformací  v  religiji 
neboližto  v  náboženství  již  na  konec  učinili :  i  maje  m}^  podle 
povinnosti  naší  na  to  bedlivý  pozor,  aby  takové  J.  AI.  C.  milostivé 
poručení  náležitě  vykonáno  bylo,  poznáváme  to  velice  na  překážce 
býti,  že  v  mnohých  domích  osobám  stavu  panského  a  rytířského 
náležejících  všelijací  nekatoličtí  lidé  na  svobodu  těchž  domův 
a  ochranu  svých  pánův  se  spoléhajíce  se  zdržují,  na  něž  lid 
městský  obecný  zření  své  mají  a  veliké  pohoršení  a  posilu  od 
nich  berou,  takže  příkladem  jejich  zlým  k  víře  katolické  se  obrátiti 
nechtějí.  Poněvadž  pak  tolikéž  v  domě  V.  AI.  na  Hradčanech  za 
hospodáře  sloužíc  Jonáš  Barreyter,  člověk  nekatolický,  se  nachází, 
kteréhož  bychom  také  na  pravou  spasitedlnou  cestu,  totiž  *k  víře 
sv.  katolické  rádi  přivedli  a  toho  oumyslu  jsme,  že  týmž  řádem 
a  spůsobem,  kterýž  tato  naše  comm.issí  a  reformací  s  sebou  při- 
náší a  jakž  se  s  jinými  v  takové  příčině  procediruje,   na  něj  na- 

Sbirka  pramenů  církevních  dějin  českých  I.  O 


18 

stoupeno  biiJc.  Však  ušciiujicc  vzácné  osoby  V.  M.  toho  jsme 
pominouti  nechtěli,  abychom  dříve  V.  M.  o  tom  v  známost  uvésti 
neměli.  Pročež  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  pána  nás  všech 
nejmilostivějšího  V.  M.  napomínáme,  od  osob  pak  našich  přátelsky 
žádáme,  že  z  horlivosti  k  náboženství,  jakožto  paní  vždycky  kato- 
lická a  z  povinnosti  svědomí  svého,  i  také  z  potřeby,  kterouž, 
tato  nynější  naše  commissí  ukčizuje,  dotčenému  svému  služebníku 
Jonášovi  Barreyterovi,  aby  on,  dadouc  se  z  bludův  svých  sektář- 
ských  vyvésti  a  pravé  samospasitedlné  katolické  víře  dobře  vy- 
naučiti,  k  též  sv.  katolické  římské  víře  v  terminu  až  do  posledního 
dne  tohoto  měsíce  července  skrze  zkroušenou  zpověď  hříchův 
svých  a  spasitedlné  přijeti  velebné  svátosti  oltářní  jistotně  přistou- 
pil, na  to  nám  hodnověrné  vysvědčení  od  svého  zpovědníka  při- 
nesl a  tudy,  že  věrným  a  poslušným  J.M.  C.  poddaným  jest,  na 
sobě  uznati  dal,  takových  mírných,  dobrotivých,  k  jeho  vlastnímu 
časnému  i  věčnému  prospěchu  sloužících  prostředkův  nepo\rhal 
a  k  další  svý  nepříležitosti  a  těžkosti,  s  kterouž  by  se  pro  nepo- 
slušnost potkati  mohl,  příčiny  nedával,  dostatečně  poručiti ;  pakli 
by  on  sobě  usmysliti  a  v  tom  se  tak  poslušně  zachovati  nechtěl, 
na  jinou  osobu  náboženství  katolického,  kteráž  by  na  jeho  místo 
v  službu  V.  M.  dosazena  býti  mohla,  časně  pomysliti  ráčíte.  S  tím 
V.  M.  spolu  i  s  sebou  v  ochranu  Boží  poroučíme.  Datum  v  Praze,. 
14.  Julii  a.  1627.  N.  N.  od  Jeho  Milosti  Římského  císaře,  uher- 
ského a  českého  krále  k  reformací  v  religiji  neboližto  náboženství 
v  království  českém  nařízení  commissaři.  —  Urozené  paní  paní 
Anně  hrabince  z  Fyrštenbergku  rozené  z  Lobkovic,  na  Klecanech,. 
Chvatěrubech  a  Veliké  Baště,  paní  tetě  a  švagkrové  naší  zvláště 
milé  k  dodání. 

15.  Dne  14.  července  1627.  Komissaři  oznamuji  Janu  Ru- 
dolfu Trčkovi.  ze  proti  nekatolíku  Michalu  Šulcovi  Veseckému,  ve 
sluzbe  jeho  se  nacházejícímu,  bude  obvyklým  způsobem  nastou- 
peno, i  žádají,  aby  jej  přimel  k  přijeti  viry  katolické. 

Urozený  pane  pane,  ujce  a  švagkře  náš  zvláště  milý.  Nepochj-bu- 
jeme  o  tom,  že  V.  M.  dobře  vědomé  jest . . .  [jako  v  1.  14.] .  .  .  takže 
příkladem  jejich  zlým,  a  ukazujíce  na  ně,  k  víře  katolické  se  obrátiti 
nechtějí.  Poněvadž  pak  tolikéž  v  službě  \".M.  jeden  měštěnín  Nového 
Města  Pražského,  Michal  Sulc*)  Vesecký,  člověk  nekatolický,  se 
nachází,  kteréhož  bychom  spolu  i  s  manželkou  jeho  také  na 
pravou  spasitedlnou  cestu,  totiž  k  víře  sv.  katolické  rádi  při- 
vedli ....  [jako  v  listu  14.J  .  .  .  .  od  osob  pak  našich  přátelsky 
žádáme,  že  dotčenému  svému  služebníku  Michalovi  Šulcovi  Ve- 
seckému, aby  on  i  s  manželkou  svou,  dadouce  se  z  bludův 
svých  sektářských  vyvésti  ....  [jako  v  listu  14.]  .  .  .  .  v  ochranu 
Boží  poroučíme.  Datum  v  Praze,  14.  Julii  anno  1627.  N.  N.  od 
Jeho  Milosti  Římského  císaře  atd.  —  Urozenému  pánu  panu 
Janovi  Rudolfovi  Trčkovi  z  Lípy  na  \'opočně,  Smiřicích,  Světlý 
nad  Sázavou  a  Kounicích,  J.  M.  C.  raddě  a  komorníku,  panu  ujci 
a  švagkru  našemu  zvláště  milému  k  dodání. 

*)  v  orig.  Ssulcz. 


19 

1H.  Dne  14.  července  1027.  Komissaři  totéž  oznamuji  Janu  Vilí- 
vtovi   z   Lobkovic    v    přičiné   Mikuláše   Liliiisa   a   manželky  jeho. 

In  simili.  —  Urozenému  pánu  panu  Vilímovi  z  Lobkovic, 
na  Bílině,  Beřkovicích  a  Divících,  J.  M.  C.  raddě,  komorníku  a 
nejvyššímu  kamermistru  v  království  českém,  panu  ujci  a  švagkru 
našemu  zvláště  milému  k  dodání.  —  Z  strany  Mikuláše  Liliusa, 
spolu  i  manželkou  jeho. 

17.  Dne  14.  července  1627.  Komissaři  žádají  Přibika  Jeniška 
z  Ujezda.  aby  na  objíždce  své  po  městech  královských,  která 
naň  od  mistodržícich  byla  vložena,  jejich  jménem  reformaci 
prováděl.  '      , 

Urozený  a  statečný  rytíři,  pane  příteli  a  švakře  nám  zvláště 
milý.  Jest  Vám  dobře  vědomé,  jaká  od  J.  M.  C  krále  a  pána  nás 
všech  nejmilostivějšího  na  nás  commissí  v  příčině  i-eformací 
v  religiji  v  tomto  J.  M.  C.  dědičném  království  českém  vzložena 
jest,  tak  že  bychom  měli  sami  osobně,  do  všech  krajův  sjedouc, 
anebo  subdelegatos,  neboližto  jisté  osoby  na  místě  naším  nařídíc 
a  tam  vyšlíc,  takovou  reformací  beze  všeho  protahu  k  místu  a 
konci  vésti.  Ale  jsouce  jakž  tou  reformací  zde  v  městech  Praž- 
ských, tak  i  jinými  mnohými  a  důležitými  J.  M.  C.  vlastními  po- 
třebami zaneprázdněni,  na  ten  čas  nám  odsud  odjeti  nelze.  I  po- 
něvadž Vy  bez  toho  nyní  k  vyřízení  jisté  od  Jich  Milostí  Pánův 
mistodržícich  J.  M.  C.  na  Vás  podle  jiných  osob  vzložené  commissí 
po  všech  městech  královských  jezditi  budete,  prot>'ž  \''ás  za  to 
přátelsky  žádáme,  že  také  při  též  příležitosti,  přijedouc  do  které- 
hokoliv kraje  a  města,  jménem  a  na  místě  našim  všecky  oby- 
vatele mužského  i  ženského  pohlaví  k  víře  svaté  katolické  napo- 
menete a  vésti  budete.  Cokoli  tu  dobrého  ke  cti  a  chvále  Boží, 
rozmnožení  svaté  katolické  církve  a  k  milostivému  zalíbení  J. 
M.  C.  na  tuto  žádost  naši  učiníte,  toho  my  se  Vám  vším  dobrým 
odměniti  nepomineme.  S  tím  Vás  spolu  i  s  sebou  v  ochranu 
Boží  poroučíme.  Datum  v  Praze,  l4.  Julii  anno  1(327.  N.  N.  od 
Jeho  Milosti  Římského  císaře  atd.  —  Urozenému  a  statečnému 
rytíři  panu  Přibíkovi  Jeníškovi  z  Újezda,  na  Stěpanovicích,  Břez- 
nici  a  Tolhenicích,  J.  M.  C.  raddě  a  podkomořímu  v  království 
českém,  příteli  a  švakru  nám  zvláště  milému  k   dodání. 

18.  Dne  14.  července  1627.  Komissaři  nařizují  Litoměři- 
ckým, aby  duchovenstvu  Litoměřickému  při  reformačním  díle 
byli  nápomocni,  a  aby  Pavla  Stránského'  a"" manželku  jeho  přísné 
napomenuli,   by  k   církvi  katolické  přistoupili. 

Moudrým  a  opatrným  purgkmistru  a  konšelům  města  Lito- 
měřic, přátelům  nám  milým  k  dodání.  Moudří  a  opatrní  přátelé 
nám  milí.  Dochází  nás  jistá  zpráva,  že  hned  od  toho  času,  co 
jest  M.  Simon  Petrus  Aulicus  ouřadu  J.  M.  C.  rychtářského 
sproštěn,  mnozí  obyvatelé  nekatoličtí  v  městě  Litoměřicích,  ano 
i  ti  přednější,  strany  obrácení  se  k  víře  sv.  katolické  nemalou 
urputnost  svou  prokazují  a  dobré,  spasitedlné,  k  jejich  vlastnímu 
časnému  i  věčnému  prospěchu  sloužící  rady  a  vyučování  od  du- 


20 

chovních  správcův,  lidi  v  Písmě  sv.  znamenitě  učených,  uposlech- 
nouti nechtějí,  nýbrž  jako  zaslepení  v  bludech  svých  sektářských, 
duši  jejich  k  zatracení  vedoucích,  zůstávati  míní :  jakož  pak  ob- 
zvláště Pavel  Stránský  spolu  s  manželkou  svou  to  zjevně  za 
odpověď  dáti  se  neostejchali,  že  od  své  sektářské  víry  odstoupiti 
nechtějí.  1  poněvadž  J.  M.  C.  král  a  pán  nás  všech  nejmilostivější 
na  tom  se  milostivě  ustanoviti  a  dokonale  resolvírovati  ráčil,  aby 
mimo  to  jediné,  pravé,  samospasitedlné  katolické  římské  nábo- 
ženství, kteréhož  J.  M.  C  se  vším  slavným  domem  svým  rakou- 
ským stále  přidržeti  se  ráčí,  žádné  jiné,  jakžkoli  smyšlené,  v  tomto 
dědičném  Jeho  Milosti  království  českém  (v  němžto  prve  škodlivá 
rozdílnost  v  náb(5Ženství  tu  jminulou  ohavnou  rebelií  spůsobila; 
trpíno  nebylo,  nýbrž  aby  se  všickni  J.  M.  C.  věrní  poddaní  obo- 
jího pohlaví  k  též  víře  sv.  katolické  co  nejdříve  obrátili  a  tak 
v  jednotě  víry  a  myslí  srovnáni  jsouce  a  v  svaté  lásce,  svornosti 
a  každého  času  v  stálém  pokoji  spolu  přebývajíce,  předně  Pánu 
Bohu  a  potom  J.  M.  C.  jakožto  králi  a  pánu  svému  nejmilosti- 
vějšímu tím  lépe  sloužiti,  i  tudy  obecné  dobré  a  užitečné  fedro- 
vati  mohli.  Protož  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  Vám  o  tom 
poroučíme,  abyste  (poněvadž  na  ten  čas  žádného  J.  M.  C.  rychtáře 
u  Vás  není)  Vy  podle  povinností  a  ouřadu  Vašeho  panu  děkanovi 
a  těm  všem  osobám  duchovním  v  městě  Litoměřicích  k  vyučo- 
vání viry  katolické  nařízeným  ve  všelijakých  příčinách,  co  by 
tak  koliv  k  rozmnožení  náboženství  katolického  sloužiti  mohlo, 
každého  času,  volně,  ochotně  a  upřímně  nápomocni  byli,  tak  ab}' 
J.  M.  C".  nad  tím  své  milostivé  zalíbení  jmíti  ráčil  a  my,  kdyby  se 
co  jinače,  nežli  se  tuto  poroučí,  od  Vás  stalo,  na  J.  M.  C.  toho 
vznésti  nemuseli.  Nicméně  tolikéž  i  sousedům  Vašim  nekatolickým 
všem  o  tom  dostatečně  poručte,  aby  oni  sobě  usmyslili,  z  bludův 
svých  sektářských  tím  dříve  se  vyvésti  a  víře  sv.  katolické  vy- 
naučiti  dali,  k  ní  skutečně  přistoupili  a  tudy,  že  věrní  a  poslušní 
J.  M.  C.  poddaní  jsou,  dokázali ;  obzvláštně  pak  nadepsanému 
Pavlovi  Stránskému  a  manželce  jeho  přísně  a  pod  skutečným 
trestáním  o  tom  poručte,  aby  oni  manželé  tak  hrubě  na  svých 
hlavách  nezakládali,  zdravě  se  rozmyslili,  vzpoury  své,  z  níž  jiní 
sousedi  pohoršení  a  zlý  příklad  berou,  zanechali,  nýbrž  raději 
k  církvi  sv.  katolické,  dadouce  se  neprodleně  víře  sv.  katolické 
vynaučiti,  poslušně  přistoupili,  leč  by  na  sebe  něco  horšího  (kteréž 
by  je  pro  neposlušnost  konečně  následovalo)  uvésti  chtěli.  Na 
tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplněna  bude.  Datum  v  Praze 
14.  Julii  a.   1627.  N.  N.  od  Jeho  Mil.  atd. 

ly.  Dne  14.  července  1627.  Komissaři  nařizují  Kutno- 
horským, aby  těm,  kteří  o  své  újmě  z  města  ušli,  poručili,  by 
se  zase  vrátili,  jinak  že  potom  nikdy  více  do  společnosti  mě- 
šťanské aneb  k  jakýmkoli  živnostem  připuštěni  nebudou  a  že 
pak   i  jejich   manželky  ze  země  budou   vypovězeny. 

Poctivému,  moudrým  a  opatrným  J.  M.  C.  rychtáři,  purgk- 
mistru  a  konšelům  města  Hory  Kuttny,  přátelům  nám  milým 
k  dodání.  Poctivý,  též  moudří  a  opatrní,  přátelé  nám  milí.  Máme 
toho  jistou    zprávu,    že    někteří    obyvatelé    města    Hory    Kuttny, 


21 

vyrozuměvše,  že  se  z  milostivé  vůle  a  poručení  J.  M.  C  krále  a 
p.  n.  v.  n.  reformací  v  religiji  neboližto  náboženství  zde  v  městech 
Pražských  i  jinde  v  krajích  děje,  chtějíc  se  tomu  vyhnouti,  abj' 
také  na  ně  strany  obrácení  se  k  víře  sv.  katolické  nastupováno 
nebylo,  sami  po  svý  vůli  zbytečně  a  bezpotřebně,  nemaje  od 
nás,  ani  od  koho  jiného,  žádného  sobě  k  odstěhování  se  ulože- 
ného terminu  ani  rozkazu  aneb  vypovědění  od  města  pryč,  statky 
a  jmění  svá,  manželkám  svým  anebo  jiným  též  nekatolickým 
osobám  k  opatrování  poručejíce,  ujíždějí  a  tudy  svou  urputnost 
a  neposlušnost,  že  se  s  J.  M.  C,  vrchností  svou  nejmilostivější, 
v  náboženství  srovnati  a  k  víře  sv.  katolické  přistoupiti  nemíní, 
zjevně  na  sobě  uznávati  dávají.  Pročež  týmž  jménem  a  na  místě 
J.  M.  C.  Vám  o  tom  poroučíme,  abyste  se  po  takovýchto  pryč  se 
odebraných  osobách,  kde  se  zdržují  (an  jejich  manželk}'  bez  po- 
chyby o  nich  dobře  vědí)  pilně  ptáti  dali,  a  uptajíce  se  jich,  jim 
(pokudž  možné  jest)  v  známost  o  tom  uvedli  a  dostatečně  poru- 
čili, aby  se  oni  neprodleně  a  nejdéle  až  do  dne  památky  Nanebe- 
vzetí Blahoslavené  Panny  Marie,  to  jest  15.  dne  měsíce  srpna 
nejprv  příštího  zase  do  města  k  svým  statečkům  a  živnostem 
navrátili  a  milostivou  J.  M.  C.  vůli  a  poručení  v  příčině  nábožen- 
ství poslušně  vykonati  hleděli ;  jinak,  pokudž  by  toho  tak  neuči- 
nili, tehdy  že  již  potom  nikdy  více  do  společnosti  měšťanské 
aneb  k  jakýmkoliv  živnostem  a  obchodům  připuštěni,  aniž  také 
v  celém  království  českém  trpíni  býti  nemají ;  jakož  také  i  man- 
želky jejich  hned  po  vyjití  svrchu  oznámeného  terminu  za  nimi 
z  města  a  z  celého  králov.  českého  se  pryč  odstěhovati  musejí, 
načež  Vy,  aby  to  vše  dobře  a  náležitě  opatřeno  bylo,  dobrý 
pozor  dáti  máte,  vědouc  že  se  etc.  Datum  v  Praze,  14.  Julii  a. 
1(327.  X.  N.  od  Jeho  Milosti  etc. 

20.  IJne  15.  července  1627.  Komissaři  sdéliijí  Domažlickým 
nelibost  císařovu  nad  tím,  ze  dopouštéjí,  aby  obyvatelé  ve  ves- 
nicích jim  náležejících  setrvávali  ve  víře  nekatolické  k  netna- 
lémii  p->ohoršení  sotisedniho  Udu,  i  nařizují,  aby  je  dali  Doma- 
žlickým farářem  katolické  víře  náležité  vyučiti,  tak  aby  se 
dobrovolné  obrátili;  proti  zatvrzelým,  íe  by  zakročeno  bylo  tresty, 
ano   i  moct   vojenskou. 

Denen  ehrsamb.  und  vveisen  N.  N.  Burgermeister  und  Rath 
der  Stadt  Taus,  unsern  guten  Freunden.  Unsern  geneigten 
Gruss  und  guten  Willen,  ehrsamb.  und  weise  gute  Freundt.  Wir 
kťinnen  I-^uch  nicht  verhalten,  dass  \'on  der  Rom.  Kaiserl.,  auch 
zu  Hungern  und  Bohaim  konigl.  Majest.  unsern  allergnádigsten 
Herrn  uns  ein  gnádigstes  Schreiben,  datiert  Wien,  den  4.  Julii 
nilchsthin  zukhomben,  in  welchem  Ihr  Majestát  hocheifrig  ver- 
melden,  dass  Sie  mit  Euch  als  Magistrát  der  Stadt  Taus  gar 
íibel  zufrieden,  .darumb,  dass  ihr  alle  die  ziir  gemeinen  Stadt 
gehorige  Dorfer  zur  katholischen  Religion,  hochstgedachter  Ihrer 
kaiserl.  Majest.  gnádigsten  Intention  und  láng-t  beschehenen  unter- 
schiedlichen  Befehl  nach,  bishero  nicht  gebracht  habt,  sondern 
ihnen  allerlei  hochschádliche  .Sečten  und  Halssterrigkeit  íibersehet 
und    gestattet,    daraus    dann  andere  benachbarten    und  sonderlich 


o  o 


des  hoch-  Lind  wohlgeborncn  Herm  Herm  MuximiUan  Grafen  von 
Trautmansdoit  Freihcrm  von  (lleichenber^,  Negau,  Burgau  und 
Torženbach,  aiif  Hischotteinicz,  Mirschkau  und  Tchiežovvicz,  ríjm. 
kaiseil.  Majest.  geheimben  Kaths  und  Cammereis  diei  iJorfschaften, 
als  Gross-  und  Klein  Luschenz*)  und  Kriistouicz**)  sehr  gros-;e 
Argernuss  nehmen  und  sich  aul"  bemelte  Kure  Unterthanen  reťe- 
riren,  sprechend,  wann  die  luirigen  katholisch  werden,  sie  alsdann 
auch  ueitcr  diesfalls  kein  Bedenken  liaben  wollten.  Wann  dann 
Ihre  kais.  Majestiit  wie  vor  diesem  durch  vieltaltige  Kesolutiones, 
also  auch  durch  obangeregtes,  an  uns  gethanes  gnadigstes  Schrei- 
ben,  sich  dahin  ganzlich  entschlossen  und  gnadigst  befohlen, 
ausseihalb  wohlgedachter  katholischen  Religion  niemanden,  wer 
der  auch  sein  mag,  kein  anders  Hxercitium  in  dero  Kíinigreich 
Bithaini  zu  verstatten.  Als  befehlen  im  Namen  und  an  Statt 
mehrhochstgemelter  Ihrer  Kais.  Majestát  unsers  allergnádigsten 
Herm  wir  euch  hiemit,  dass  ihr  euch  dieses  gottwohlgefalligen 
heilsamen  Werks  mit  ganzem  Fleis  und  Ernst  annehmen  und 
darob  sein  soUet,  dass  die  Inwohner  in  angeregten  zur  Stadt 
Taus  gehorigen  Diirtern  ailesambt,  Mann-  und  VVeibspersonen 
alsbald  zuvoderist  zur  Lehr  und  Unterweisung  im  katholischen 
Glauben  von  Euerem  Pfarrer  zu  Taus  (déme  dann  auch  solches 
absonderlich  von  Uns  C"ardinaln  und  Erzbischoťen  zu  Prag  an- 
beťohlen  wird)  mit  Hierzuťorderung  anderer  benachbarten  geiatli- 
chen  Personen  und  Instructorn  durch  bewegliche  Motiven,  und 
zwar  nicht  alle  auť  einmal,  sondern  in  gewisse  Anzahl  abgetheilt, 
nach  und  nach,  und  gleichwol  un-áumblich,  gezogen  und  ange- 
halten  werden,  damit  sie  sich  alsb  gutwillig  zum  katholischen 
Glauben  bekehren  mochten.  Im  wdrigen  Fall,  und  da  sich  etwan 
etliche  aus  ihnen  nicht  wollten  lenken  lassen,  denselben  in  unse- 
rem  Namen  ernstlich  beťehlen,  dass  sie  von  ihrer  Halssterrigkeit 
abstehen,  innerhalb  eines  Monats  Frist  von  dato  dies  unsers 
Befehls  an  zu  raiten  den  wahren  alleinseligmachenden  heiligen 
katholischen  Glauben  wirklich  annehmen,  ihre  Siinden  beichten, 
das  hochwiirdigste  Sacrament  des  Altars  andáchtig  empfangen, 
dariiber  ein  jedweder  von  seinem  Beichtvater  den  Beichtzettel 
abfordern  und  Euch  zustellen,  in  diesem  AUem  sich  gehorsamist 
erzeigen  und  zu  anderen,  ihnen  unagenehmen  Mitteln  nicht  L'r- 
sach  geben,  sintemal  wir  gegen  den  Ungehorsamen  mit  gebiihr- 
licher  Straf  zu  verfahren  und  auch  gar  (da  vonníUhen)  Soldaten 
iiber  sie  zu  schicken  wissen  wurden.  Versehen  uns  aber  ganzlich 
gegen  ihnen,  dass  sie  ihr  Gewissen  und  Seelenseligkeit,  der 
Ptlicht,  mit  welchej  sie  ihier  Obrigkeit  verbunden  sind  und  ihr 
eigene  VVohlfahrt  wohl  bedenken  und  sicn  als  treue  Unterthanen 
hierinnen,  wie  dahie  befohlen  ist,  gehorsamblich  verhalten  werden. 
Daran  wird  vollbracht  Ihrer  kais.  Majestát  gnádigster  Will  und 
Meinung.  Datum  Prag,  den  15.  Julii  anno  1627. N.X.  von  derR(>m.  etc. 

21.  Dne  15.  července  1627.  Koniissaři  nařizuji  Volfovi 
Vilémovi  Lamiugerovi  z  Albenreiitu,  aby  přičinil  se  o  obráceni 
poddaných  svých   v  Chotinévsi  {Knttendorf). 

*)  Luženice  Velké  a  Malé.     -  **)  Chrastavice. 


23 

Unsern  ťreundlichen  Gruess  und  was  wir  mehr  liebs  und 
•guts  vermogen.  \\'ohlgeborner  Freiherr,  besonders  lieber  Herr 
und  F^reundt.  Demnach  aus  der  Riim.  kais.  auch  zu  Hungern 
und  Biihaimb  kimigl.  Majestiit  unesers  allergnádigsten  Herrn  gnii- 
•digsten  P>efehl  wir  die  Religions-Reformation  im  Kcinigreich 
Bohaim  fiirgenommen,  kommen  wir  in  ICrťahrung,  dass  seine 
Kuttendortische  (von  Ihrer  kaiserl.  Majestát  ihme  pfandtweis  ein- 
geraumbte)  Unterthanen  bishero  noch  zum  katholischen  Glauben 
nicht  gebracht  sind  und  durcii  ihre  ketzerische  Verstockung  vieler 
anderen  benachbarten  Herren,  sonderlich  aber  des  hoch-  und 
wohlgebornen  Herrn  Herrn  Maximiliani  Grafen  von  Trautmanns- 
■dorf,  Freiherrn  von  Gleichenberg,  Negau,  Burgau  und  Toržen- 
bach,  auf  Bischofteiniz.  Mirschkau  und  Tschežiowicz,  Rum. 
kais.  Majestát  geheimben  Raths  und  Cammerers  etc.  Unter- 
thanen  in  drei  Dorťern,  als  Gross-  und  Klein-Lushhenz  und 
Krástowicz  sehr  grosse  Argernuss  won  sich  geben,  wie  dánn 
jetztbemelte  drei  Dorťschaften  ausdriicklich  sprechen,  wann  die 
Kuttendorfer  katholisch  werden,  sie  alsdann  weiter  auch  kein 
Bedenken  haben  woUten.  Wann  dann  Ihre  kaiserl.  Majestát,  wie 
vor  diesem  durch  vielfáltige  Resolutiones,  also  auch  durch  dero 
neulichst  vom  4.  Julii  particulariter  dieser  hiebennenten  Dorf- 
schaťten  halber  an  uns  gethanem  gnádigsten  Schreiben,  sich 
dahin  gánzlich  entschlossen  und  gnádigst  befohlen,  ausserhalb 
wohlgedachter  catholischen  Religion  niemandern,  wer  der  auch 
sein  mag,  kein  anders  Exercitium  in  dero  Erb-  Konigreich  Bohaimb 
zuverstatten,  als  vvollen  im  Namen  und  an  Statt  hochsternennten 
Ihrer  Kais.  Majestát  unsers  allergnádigsten  Herren  wir  hiemit 
Ihn  ermahnet  haben,  Er  als  Pfands-Obrigkeit  woUe  sich  dieses 
gottwohlgefalligen  heilsamen  Werks  mit  ganzem  Fleiss  und  Ernst 
annehmen  und  darob  sein,  dass  die  besagten  Kuttendorfer  alle- 
sambt,  Mann-  und  Weibs-Personen  alsbald  zuvorderist  zur  Lehr 
und  Unterweisung  im  katholischen  Glauben  vom  Pfarrern  daselbsten, 
déme  dann  auch  solches  ....  (jako  v  listu  20.)  ....  bekehren 
mochten.  Im  widrigen  Fall  und  da  sich  etwan  etliche  aus  ihnen 
nicht  woUten  lenken  lassen,  denselben  in  Ihrer  kaiserl.  Majestát 
Namen  ernstlich  befehlen,  dass  sie  von  ihrer  Haissterrigkeit  ab- 
•stehen,  innnerhalb  eines,  oder  aufs  lángste  zwei  Monat  Frist, 
von  dato  dies  unsers  Schreibens  an  zu  raiten,  den  wahren, 
alleinseligmachenden  heiligen  catholischen  Glauben  wirklich  an- 
nehmen ....  (jako  v  listu  20.)  ....  und  Ihme  als  der  Obrigkeit 
zustellen,  in  diesem  allen  sich  gehorsamist  erzeigen  und  zu  an- 
deren Mitteln  nicht  Ursach  geben  :  gestalt  wir  dann  auch  sofern 
einziger  Ungehorsamb  oder  VVidersezlichkeit  der  Unterthanen 
vermerkt  und  solches  uns  von  Ihme  zu  wissen  gemacht  wilrde, 
demselben  alle  geburliche  Assistenz  zu  leisten,  auch  da  es  von 
níithen  und  Er  es  begehren  tháte,  dergieichen  Widerspenstige 
mit  Soldaten  zu  belegen  ins  Werk  zu  richten  nicht  untertassen 
wollen.  Versehen  uns  aber  gánzlich  gegen  den  Unterthanen,  dass 
sie  ihr  Gewissen  und  Seelenseligkeit,  die  PHicht,  mit  welcher  sie 
der  Obrigkeit  verbunden  sind  und  ihr  eigene  Wolfahrt  wohl  be- 
denken und  sich  als    treue  Unterthanen    hierinnen    wie  obstehet 


■J4 

gehorsamblich  verhalten  werden.  Daran  uird  vollbracht  Ihier 
kaiseii.  Majestát  j^miLdijíSter  Will  und  Meinung.  iJatum  Prag, 
1").  Julii  A.  H)27.  N.  N.  von  der  Rnm.  kaiserl.  auch  zu  Hung. 
und  Bohaim  etc.  Dem  wohlgebornen  Herm  Herrn  Wolf  Wilhelmb 
Laminger  von  Lamingen,  Freiherrn  auť  Albenrcut,  Kom.  Kais. 
Majcst.  Reichshoť-kath  und  teutschem  i.ehnhaubtmann  im  Kíinig- 
reich  Bohmen,  unserm  besonders  lieben  Herrn   und  Freundt. 

22.  Dne  JS.  července  P>27.  Komissari  sděluji  Gotfridu 
Hertlovi  z  Leiitersdorfn,  že  vzali  na  védomí  zprávu  o  boiiíi, 
kterou  dne  4.  července  způsobili  nekatolíci  Loketští;  mini,  ze 
zavinila  Ji  z  části  přílišná  shovívavost  vůči  nim,  a  naznačují, 
kterak  nutno  dále  k  nim  se  chovati.  Zároveň  dávají  mu  na  víili, 
aby  Karlovarským  lhůtu  k  obráceni  prodloužil. 

IJnseren  geneigten  und  ťreundlichen  (Jruess,  edler  gestrengei', 
besonders  lieber  Herr  und  Freundt.  VVas  der  Herr  aus  Karlsbad 
vom  \'ó.  Julii  niichsthin  an  den  wohlgebornen  Herrn  Herrn  Paul 
Michna  Freiherrn  von  Wazinow,  auť  Tloskow  uno  Konopisst 
etc,  Rom.  kais.  Majestát  Hath,  wegen  des,  den  4.  Tag  dies 
Monats  in  der  Stadt  Elbogen  in  des  Herrn  Abwesenheit  von  der 
ketzerischen  Burgerschaft  erwekten  und  veriibten  Tumults  ge- 
schrieben,  dies  hat  uns  der  wohlgemelte  Herr  von  Wazinow 
communicirt,  iiber  welchem  Frevel  vvir  grosses  Missfallen  tragen  ; 
wollten  wíinschen,  es  wáre  nicht  geschehen.  Wir  sind  gleichwohl 
von  aderen  so  viel  berichtet,  dass  sein  selbst  gar  zu  grosse 
Giltigkeit  und  Lindigkeit,  des  Ihrer  Kay.  Mayest.  Richters  aber 
(der  da  zur  selbigen  Zeit  nicht  einheimisch  war)  Fahrlássigkeit 
solches  zum  Theil  causirt,  weilen  man  den  Ketzern  zu  viel  trauet 
und  solche  Ambter,  in  welchen  die  Gemein  auf  sie  ihren  Respect 
haben  míissen  und  also  gar  leichtlich  aufgewiegelt  werden  kunnen, 
ihnen  bedienen  zulásst  und  sie  (unangesehen  man  wohl  weiss, 
dass  sie  turbatores  pacis  publicae  sind,  indeme  sie  andere,  welche 
katholisch  werden  wollen,  davon  abhalten)  nicht  amovirt,  sondern 
vielmehr  dieser  Zeit  noch  solche  der  katholischen  Religion  wider- 
wártige  promovirt :  wie  solches  dem  gewesten  Stadtschreiber  zu 
Elbogen  widerfahren,  dass  er  bei  der  náchstgehaltener  Kreis-Zu- 
sammenkunft  zu  einem  Kreis-Landtschreiber(gleichsamb  den  Katho- 
lischen zum  Hohn  und  Spott,  auch  wohl  zu  einer  Periclitation) 
an-  und  aufgenommen  worden :  welche  Promotion  dann  auch 
zweifelsohne  die  unkatholische  Burgerschaft  wird  sehr  gestiirkt 
haben,  sich  zur  katholischen  Religion  nicht  zu  bekehren,  sondern 
allerlei  lose  Praktiken,  wie  auch  die  neulich  verloffene  Aufruhr 
(vielleicht  eben  mit  des  gedachten  Kreis-Landschreibers  als  Krz- 
ketzers  Rath  und  HilO  anzustellen.  —  Da  nun  gleichwohl  der 
Burgermeister  daselbsten  (welcher  sonst  bei  uns,  dass  er  ein 
Irommer,  treuherziger  und  eifriger  katholischer  Mann  ist,  guts 
Lob  hat)  neben  anderen  katholischen  Btirgern  die  obgedachte 
leichtfertige  Aufruhr,  Gott  lob,  zeitlich  gestillet ;  der  Herr  auch 
hernachher  die  uncatholische  Bíirgerschaít  disarmirt :  lassen  wir 
uns  solche  Fiirsichtigkeit  und  lobwurdige  That  gar  wohl  gefallen  : 
und  weiln  wir  verspiiren,    dass    die    entloffenen    Rádelsfiihrer  mit 


25 

der  andern  noch  vorhandenen  unkatholischen  Burgerschaft,  aus 
welchen,  wie  wir  in  l-lrfahrung  kommen,  zehn  Principalen  sind, 
niimlich  :  Xicolaus  Todt,  Stadtschreiber ;  Paulus  Moyses,  kays. 
Ambtschreiher ;  Georgius  Moyses,  ein  Kaufmann  ;  Joannes  Zierch, 
gemeiner  Burger ;  Baltasar  Olischer,  idem ;  David  Marsch,  idem  ; 
Sebastianus  Ehrlbokh,  idem  ;  Christophorus  Hollinger,  Apothc- 
ker ;  Mathias  Sextus,  gemeiner  Burger;  eine  gewisse  heimliclie 
Conspiration  und  \'erbindnus,  etwas  zu  tentiren,  miissen  gehabt 
und  vielleicht  noch  haben,  wie  dann  auch  und  dies  fúrkommt, 
dass  die  Elbogner  mit  anderen  benachharten  unkatholischen  Stádten 
heimbliche  Berathschlagungen  und  hin  und  wider  Briefwexlung 
treiben,  sowohl  auch  mit  den  Schlagkenwaldischen  Berghauern 
Kinvernehmen  halten.  —  Als  ist  hoch  vonniUen,  dass  man  aut 
bemelte  Ketzer  und  ihre  heimliche  Practiken  ein  gut  wachsames 
Auge  hábe :  dieselben  abermals  inopinate  in  ihren  Háusern,  ob 
sie  nicht  etwas  vt»n  Kriegswaften  heimlich  verborgen,  visitire  und 
durchsuche :  denen  entloffenen  Aufríihrern,  damit  man  sie  zur  ge- 
fánglichen  Haťt  bekommen  mochte,  tleissig  nachtiachte;  iiber  die 
anderen  aber  Inquisition  anstelle ;  unterdessen  die  Katholischen 
auf  Fursorg  in  guter  Gegenwehr  und  wohl  armirt,  sowohl  auch 
gute  starke  VVacht  von  katholischen  Leuten,  stets  und  solang,  bis 
von  uns  eine  weitere  Resolution  kommt  halte :  benebens  auch 
den  katholischen  mehr  als  den  Ketzern  willfahre  und  in  allweg 
die  Katholischen  vor  den  Unkatholischen  zu  Ambtern  und  Diensten 
belordere  ;  dann  also  ausdriicklich  Ihrer  Kays  Mayest.  gnádigste 
Resolution,  dass  kein  Unkatholischer  in  dero  kays.  Ambtern  oder 
Diensten  soli  gelitten  werden,  lauten  thuet.  —  Belagendt  die  Reli- 
gions-Reformation,  dieselbe  soli  ein  weg  wie  den  andern  fleissig, 
eiferig  und  allermassen  also,  wie  es  vorhin  unlángst  auf  unsere 
Krsuchung,  wann  den  wohlgedachten  Herrn  von  Wazinow,  so- 
wohl auch  dem  Herrn  selbsten  im  Namen  Ihrer  Kays.  Mayest. 
verordnet  worden  (dabei  wir  es  dann  nachmals  gánzlich  ver- 
bleiben  lassen)  tbrtgesetzet  werden.  —  Und  damit  dies  hochst 
nothwendige  heilsame  Werk  desto  besseren  und  ersprieslicheren 
Fortgang  gewinnen  moge,  so  soli  in  Abwesenheit  des  Herrn  Ihrer 
kays.  Maj.  Richter  alle  und  jede,  die  Religion  oder  Reformation 
betreffenden  Sachen  jederzeit  dem  Caplan  daselbsten  D.  Carolo 
Rummen,  sowohl  auch  dem  Burgermei.ster  Philipn  Wolrab  com- 
municiren  und  alle  mal  mit  ihrer  beiden  Wissen,  Rath  und  Be- 
wíUigung  das  Reformations-Werk  fleissig  befordern.  Furnemlich 
aber  soli  man  die  obbenannten  10  Prinzipal-Ketzer  wohl  in  Acht 
nehmen,  auf  dass  sie  hierinnen  kein  impedimentum  machen  mochten; 
hierumben  dann,  sofern  der  Herr  erkennt,  dass  sie  seditiosisch 
und  des  beschehen  Tumults  theilhaftig  sind,  kann  man  sie  (un- 
angesehen  ihrer  etliche  Kays.  .Ambter  auf  sich  tragen)  fořt  un- 
sáumblich  geíanglich  einziehen,  gegen  ihnen  de  iure  procediren 
und  die  Beschaťfenheit  der  Sachen  allher  an  die  Herrn  i<ays. 
Statthalter  zu  weiterer  Resolution  ehist  berichten :  da  sich  aber 
das  Verbrechen  nicht  so  gross,  sondern  nur  die  Halssterrigkeit, 
so  andtren  zu  einem  bosen  ICxempel  und  .Argernus  gereicht,  bei 
ihnen  befindet,  denselben  einen  Termin  von    zwo  oder  drei  Wo- 


IH) 


chen  ansetzen,  in  welchcr  Zeit  sie  entweder  sich  in  der  katho- 
lischen  Religion  recht  instruiren  lassen  und  der  heiligen  katho- 
lischen  Kiíchen  durch  bussťcrtige  Beicht  ihrer  Siinden  und  an- 
dílchtige  Kmpťahung  des  hochuiirdigsten  Sacraments  des  Altars 
beiptlichten,  oder  stracks,  als  schiidliche  und  argerliche  Leute,  zu 
\'erhutung  weiterer  \'er\\irrung  die  Stadt  und  das  ganze  Konigreich 
Bohaim  rilumen  soUen.  —  Im  iibrigen,  was  auch  noch  mehr  der 
l"^lbogner  halber  zu  thun  wiire,  weiln  der  Herr  selbst  (wie  er 
in  seinem  Schreiben  meldet)  gar  biild  allher  kommen  und  den 
ganzen  Verlauf  der  Sachen,  auch  wie  weiterm  Unheil  vozukom- 
men  sei,  miindlich  rcťeriren  will,  so  wollen  wir  es  bis  dahin 
verschieben.  —  Wir  konnen  auch  dem  Herrn  nicht  bergen,  dass 
uns  der  Burgermeister,  Rath  und  Gemein  der  Stadt  Karlsbad  ge- 
schrieben,  und  umb  Prolongation  des  ihnen  zur  Conversion  von 
<\em  Herrn  praetígirten  Termins  gebeten  ;  aber  ob  sie  sich  con- 
vertiren  wollen  oder  nicht,  sich  gar  nicht  declarirt.  Derowegen 
Avir  sie  wiederumb  an  den  Herrn  als  Kreis-Hauptmann,  damit 
sie  sich  allda,  was  sie  zu  thun  gesinnet,  cathegorice  erkláren,  auch 
hierauf  von  dem  Herrn  ihren  Bescheid  vernehmen  sollen,  remittirt 
haben,  und  wir  stelien  es  dem  Herrn  zu  seiner  Discretion  anheim, 
dass  sofern  er  es  fur  gut  und  rathsam  ansieht,  den  bemelten 
Karlsbadcrn  uber  den  vorigen  noch  ein  anderer  peremptorischer 
Termin  auf  drei  oder  vier  Wochen  lang  angesetzt  werden  mochte, 
dass  sie  allesambt,  Mann-  und  Weibs.  Personen  entweder  sich 
zur  katholischen  Religion  bekennen  und  alle  die  requisita  gehor- 
sambst  vollziehen,  oder  alsbald  nach  verílossenem  Termin  den- 
jenigen,  ihnen  hievor  schon  angedeuten  modům  in  eťťectu  erfahren 
sollen,  sintemal  Ihrer  Kay.  Mayest.  gnádigste  endliche  Resolution 
dahin  gehet,  dass  sie  ausser  der  eigenen  katholischen  Religion 
kein  ander  exercitium  in  dero  Erb-Kcmigreich  Bohaim  niemandem, 
wer  der  auch  sein  mag,  verstatten  wollen,  welches  ihnen  also 
anzuzeigen  ist.  —  Schliesslich,  dieweil  wir  diesen  jetzigen  Caplan 
zu  Elbogen  zur  Auterbauung  der  katholischen  Religion  tur  wohl 
qualiťicirt  erkennen,  aber  diese  seine  jetzige  Condition  schlecht 
und  wir  Cardinal  ohnedies  ihn  mit  einer  anderen  Gelegenheit  in 
kurzem  zu  versehen  gedacht  seind  :  so  woUe  der  Herr  darob  sein, 
•damit  ihme,  so  lange  er  daselbsten,  ammeisten  dieser  Reformation 
halber,  verbleibt,  eine  bessere  Unterhaltung,  weder  bishero  ge- 
schehen,  gegeben  werde.  Hiemit  gottlicher  Obacht  uns  allerseits 
empfehlendt.  Datum  Prag,  den  18.  Julii  Anno  1627.  N.  N.  von 
der  Róm.  Kays.  auch  zu  Hungern  und  Boh.  Konigl.  Majestát  zur 
Religions-Reformation  im  Konigreich  Bťihmen  verord.  Commiss. 
—  Dem  edlen  gestregen  Herrn  (iottfried  Hertel  von  Leutersdort 
auť  Breitenstein  und  Lipnicz,  Róm.  Kays.  Mayest.  Reichshot- 
und  Bóhmischen  Kammer  Rath,  auch  Haubtmann  des  EUbogner 
Kreises,  unserm  besonders  lieben  Herrn  und  Freundt. 

23.  Dne  21.  července  1627.  Komissaři  nařizuji  Litoniéri- 
ckým,  aby  Paulu  Stránskénm  a  manželce  jeho  dali  poslední 
Ihňtn  k  obrácení,  Jinak  aby  je  ihned  z  mésta  a  zemé  vypově- 
děli: spolu  ustanovují,  kterak  v  tom  případe  s  jměním  jejich 
naloženo  býti  má. 


27 

"Moudrým  a  opatrným  purt;kmistrLi  a  konšelům  města  Litu- 
■měřic,  přátelům  nám  milým  k  dodání.  Moudři  a  opatrní  přátelé 
nam  milí.  Tomu  jsme  s  velikou  nelibostí  vyrozuměli,  kterak 
v  městě  Litoměřicích  mnozí  obyvatelé  nekatoličtí,  měvše  sobě 
z  jisté  vůle  Boží,  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  milostivé  nařízení  a 
poručení  v  příčině  religije,  totiž,  aby  oni  všickni,  dadouce  se 
z  bludňv  svých  sektářských  vyvésti  a  pravé  samospasitedlné  ka- 
tolické římské  víře  dobře  vyučiti,  k  též  sv.  katolické  římské  víře 
spasitedlně  přistoupili,  mnohokráte  v  známost  uvedené  (jakož  pak 
dle  milostivé  od  J.  M.  C.  nám  dané  instructí  naschvále  k  tomu 
obzvláštní  instructores  neboližto  duchovní  učitelové  zřízení  s  dot- 
čenými obyvateli  nekatolickými  se  vší  pilností  jsou  jednali  a  je 
nadepsané  víře  sv.  katolické  vyučiti  se  snažili  i  posavad  snažují), 
však  předce  oni  takový  mírný,  dobrotivý  a  právě  otcovský  na- 
pomínání a  vyučování  za  hřbet  kladouce,  v  tom  sobě  raditi  nijakž 
dáti  nechtějíc  :  nýbrž  jako  zaslepení  v  urputilosti  své  trvajíce  a 
všelijakých  neslušných  a  netrefných,  jen  k  průtahu  této  spasite- 
.dlné  reformací  vedoucích  vejm.luv  a  ouskokův  užívajíce,  naposledy 
tím  zavírají,  že  od  svého  navyklého  náboženství  (ježto  mizerně 
zavedení  v  bludech  sektářských  vězí)  nikoli  odstoupiti  nemíní, 
tudy  jiným  veliké  na  sobě  pohoršení  dávajíce,  tak  že  mnozí, 
kteří  by  se  sice  snáze  napraviti  dali,  na  ně  se  ohlídajíce,  takovj^ni 
zlým  zatvrdilé  urputnosti  jich  příkladem,  i  nepochybně  pokoutným 
všelijakým  rozpakováním  od  obrácení  se  z  domnělého  na  pravé 
:sv.  náboženství  hrubě  dlouho  zdržováni  jsou,  mezi  kterýmižto 
tak  urputnými  a  škodlivými  sektáři  Pavel  Stránský  spolu  s  man- 
želkou svou  za  přední  jako  vůdce  bejti  se  poznává.  --  I  poněvadž 
J.  M.  C.  na  tom  se  milostivě  ustanovili  a  dokonale  resolvirovati 
ráčil,  aby  mimo  to  jediné,  pravé  samospasitedlné  katolické  římské 
náboženství,  kteréhož  J.  M.  C.  se  vším  slavným  domem  svým 
rakouským  stále  přidržeti  ráčí,  žádné  jiné,  jakžkoli  smyšlené, 
v  tomto  dědičném  J.  M.  C.  království  českém  (v  kterémžto  prve 
škodlivá  rozdílnost  v  náboženství  tu  jminulou  ohavnou  rebellii 
způsobila"^  trpíno  nebylo,  nýbrž  kteříkoli  ještě  k  témuž  svatému 
katolickému  náboženství  nepřistoupili,  ti  ab}-  k  němu  (ač  chtějí-li 
v  této  zemi  zůstati)  co  nejdříve  náležitými  prostředky  přivedeni 
byli,  tak  aby  všickni  v  jednotě  víry  a  myslí  srovnáni  jsouce, 
předně  Pánu  Bohu  a  potom  J.  M.  (".  jakožto  králi  a  pánu  svému 
nejmilostivějšímu  tím  lépe  sloužiti  i  tudy  obecné  dobré  a  užitečné 
ledrovati  mohli.  —  Protož  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p. 
n.  v.  n.  Vám  dostatečně  poroučíme,  abyste  Vy,  jak  Vás  toto  naše 
poručení  dojde,  hned  na  druhý  den  dotčeného  Pavla  Stránského 
s  manželkou  jeho  na  rathouz  na  místo  radní  povolati  dali,  u  pří- 
tomnosti jich  takové  poručení  naše  publikovali  a  tu  jim  o  tom 
skutečně  a  na  konec  oznámili,  že  se  jim  peremptorní  termin  do 
dvou  neděl  pořád  zběhlých  od  oznámení  jim  této  resolucí  naší 
ukládá,  tak  aby  oni  v  tom  čase  buďto  k  nadepsané  víře  sv:  ka- 
tolické římské  opravdově  přistoupili  a  na  to,  že  jsou  se  zpovídali 
a  velebnou  svátost  oltářní  přijímali,  hodnověrné  od  zpovědníka 
svého  psané  vysvědčení  přinesli,  anebo  se  ihned  vyprodali  a 
z  města  nejdíle    do  západu  slunce  v  témž  čase  odstěhovali  a  již 


L'.S 

napotoni  jak  tčhuž  městu  Litoměřic  lak  i  celého  království  tohoto 
českého  dokonce  prázdni  byli,  leč  by  na  sebe  něco  horšího 
(kteréž  by  je  konečné,  kdyby  v  témž  království  déle  se  zdržujíce 
aneb  se  zase  do  něho  navrátíce  kdežkoli  postiženi  byli,  následo- 
valo) potáhnouti  a  dočekati  chtěli.  A  pokudžby  tak  brzo  statků  v 
a  jmění  svých  prodati  nemohli,  tehdy  se  jim  čas  prostrannější, 
totiž  celý  rok,  od  posledního  dne  vypovědění  jich  z  téhož  krá- 
lovství českého  počítajíc,  k  tomu  dovoliti  má,  aby  oni  některý  jiný, 
však  náboženství  katolického  i^soby,  na  místě  svým  zřídili  a  spl- 
nomocnili,  skrze  něž  by  se  takový  statkové  a  jmění  jich  v  tom 
čase  prodati,  speněžiti  a  za  nimi  pryč  vystěhovati  dáti  mohli ; 
sami  pak,  aby  se  předce  téhož  dne  (jakž  nadepsáno)  z  království 
tohoto  jinam  pryč  odstěhovali  a  do  něho  nikda  více,  leč  by 
opravdově  upřímní  katoličtí  učiněni  byli,  žádným  jiným  vymyšle- 
ným spůsobem  nenavracovali.  —  Však  dříve  než  by  se  pryč  ode- 
brali, mají  od  Vás  k  tomu  skutečně  přidržáni  býti,  aby  oni  všecky 
a  všelijaký  statky  a  jmění  svý,  na  čem  by  ty  koli  byly  a  záležely, 
v  pořádné  poznamenání  uvedouc,  skrze  osoby  přísežné  katolické 
u  přítomnosti  některých  osob  z  prostředku  Vašeho  spravedlivě 
pošacovati  a  při  tom  všecky  dluhy  své,  pokudž  jaké,  buďto  k  obci 
aneb  komu  koliv  jinému  dlužní  zůstávají,  pořádně  sčísti  dali, 
potom  pak  učiníce  rozvržení,  aby  též  na  ně  jistá  quota,  co  by 
tak  z  týchž  statkův  svých  vedle  slušné  proporcí  na  zaplacení 
dluhův  téhož  města  obecních  ku  pomoci  dáti  měli,  uložena  a 
z  téhož  jmění  jich  vzata  byla.  Jakož  také,  pokudžby  co  pokutj' 
pro  rebelské  prohřešení  své  a  za  perdon  ještě  do  komory  J.  M.  C. 
české  dlužen  pozůstával,  to  vše  aby  z  téhož  statku  jeho  sraženo 
a  teprva  ostatek  jim  aneb  týmž  plnomocníkům  k  ruce  jich  \y- 
dáno  bylo.  —  Nicméně  mají  se  i  jiní  všickni  nekatoličtí  obyvatelé 
v  témž  městě  opět  znovu  k  tomu  dostatečně  napomenouti,  aby 
oni  z  těch  dvou  osob  vejstrahu  vezmouc,  sobě  usmyslili,  tím 
dříve  církvi  svaté  katolické  upřímně  se  připojili  a  k  další  nepří- 
ležitosti  a  těžkosti  své,  s  kterouž  by  se  pro  svou  neposlušnost 
jistotně  potkati  museli,  sami  svévolně  příčiny  nedávali.  Vědouc 
etc.  Datum  v  Praze  21.  Julii  Anno  1627.  —  N.  N.  od  Jeho 
Milosti  etc. 

24.  Dne  27.  července  1627.  Koniissaíi  píši  Filipu  Fabvi- 
cioui,  jakožto  podkomořímu  král.  vénvých  mést.  aby  Mělnické 
donutil  k  přijeti  viry  katolické. 

Urozený  a  statečný  rytíři,  pane  příteli  nám  zvláště  milý. 
Jest  Vám  dobře  vědomé,  kterak  jest  J.  M.  C,  král  a  pán  nás 
všech  nejmilostivější  každého  času  .  .  .  (jako  v  1.  14.)  .  .  .  fedro- 
vati  mohli.  Kterážto  J.M.C,  milostivá  a  spasitedlná  intencí  a  vůle 
již  dávno  a  mnohd\'krát  od  někdy  J.  M.  knížete  z  Lichtenstejna 
vzácné  paměti,  jakožto  tehdejšího  J.  M.  C.  pana  místodržícího 
v  království  českém  jak  skrze  rozličné  patent}'  vůbec  publikované 
a  do  krajů  v  rozeslané,  tak  i  jiná  mnohá  poručení  do  mést 
J.  M.  C  královských,  léž  Její  Milosti  císařoxé,  jakožto  králové 
české  věnných,  prošlá,  podavše  jim  času  dosti  prostranného  k  do- 
brovolnýmu  rozmy.^lení,  v   známost    uvedena    bjia    a  dostatečný 


•><! 


O  tom  napomenutí  a  poručení  se  staly  ;  jakož  pak  i  teď  nedávno 
jminulého  času  J.  M.  C.  z  nevyhnutedlné  veliké  a  pilné  potřeby, 
aby  již  vždy  jednou  všeckno  sektái-ství  z  téhož  J.  M.  C.  dědičného 
království  českého  do  konce  pryč  odvráceno  býti  mohlo,  ráčil 
jest  naschválně  reformací  v  religíji  neboližto  v  náboženství,  ve 
všem  království  českém  nás  za  commiss  a-e  k  tomu  zvolivše, 
milostivě  naříditi  a  nám  o  tom  poručiti,  abychom  na  jistý  spLisol> 
v  instrukci  od  J.  M.  C.  nám  vydané  obsaženej  takovou  reformací 
již  na  konec  učinili  a  vyřídili.  —  1  maje  my  podle  povinností  na- 
šich na  to  bedlivý  pozor,  aby  se  témuž  J.  M.  ('.  milostivému 
poručení  náležitě  zadosti  stalo,  poznáváme  to,  že  v  městě  Měl- 
níce pod  jurisdikcí  a  správu  Vaši  náležející  mnoho  obyvatelův 
náboženství  protivného  se  přidržujících,  urputných  a  tvrdošíjných, 
kteřížto  jsouce  od  Vás,  jakožto  vrchnosti  své,  z  vůle  Boží  od 
J.  M.  C.  a  Její  M.  císařové  sobě  V3'stavené,  k  obrácení  se  (k)  pravé 
spasitedlné  víře  svaté  katolické  ustavičným  a  snažným  napomí- 
náním dosti  pilně  vedeni,  i  také  jak  předně  skrze  svého  děkana, 
člověka  učeného  a  bohabojícího.  tak  tolikéž  skrze  F^atres  Socie- 
tatis  Jesu  i  jiné  učené  duchovní  lidi  vyučováni,  to  vše  za  hřbet 
kladouc,  nijakž  sobě  v  tom  raditi  dáti  nechtějí,  nýbrž  jako  zasle- 
pení ....  (jako  v  1.  23.)  ....  Mezi  kterýmižto  tak  urputnými  a 
škodlivými  sektáři  za  přední  jako  vůdce  býti  se  poznávají;  Jere- 
miáš Moskva,  Jiří  Moravek,  Václav  Zálusky,  Jan  Siderius,  Jiří 
Husa,  Burian  Benjamin,  Fridrich  Želecký,  Daniel  Claudianus  a 
Jiří  Jablonský.  Poněvadž  pak  J.  M.  C.  na  tom  se  milostivě  usta- 
noviti .  .  .  (jako  v  1.  23.)  .  .  .  náležitými  prostředk}'  skutečně  při- 
vedeni byli.  Protož  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  pána 
nás  všech  nejmilostivějšího  z  povinnosti  naší  a  podle  moci  od 
Jeho  M.  sobě  dané  Vás  napomínáme,  abyste  neprodleně,  povo- 
lajíce  před  sebe  na  rathouz  v  místo  radní  celou  obec  téhož 
města  Mělníka,  sami  osobně  jim  všem  generaliter  tu  milostvou 
a  konečnou  J.  M.  C.  vůli  a  poručení  oznámili,  totiž  aby  oni  všickni 
na  přikázání  Boží,  na  svědomí  a  povinnost  svou,  kterouž  vrch- 
nosti své  zavázáni  jsou,  též  na  řád  a  právo  pamatujíc,  J.  M.  C. 
králi  a  pánu  svému  dědičnému  a  Vám  jakožto  představené  vrch- 
nosti ve  všem  všudy  povinnou  poslušnost  zachovávati  hleděli  a 
v  příčině  náboženství  dobré,  moudré,  jim  užitečné  a  spasitedlné 
rady,  napomínání  a  poručení  uposlechli  a  tím  dříve  sobě  usmyslíc, 
víře  svaté  katolické  od  pořádných  kněží  a  správcův  duchovních 
se  vynaučiti  dali  a  k  ní  (poněvadž  jsou  až  posavad  lhůty  a  času 
k  rozmyšlení,  též  učitelův  a  správcův  duchovních  dobře  způsob- 
ných dosti  měli)  jistotně  ve  dvou  nedělích  od  oznámení  jim  to- 
hoto poručení  pořád  zběhlých  beze  vší  odpornosti  aneb  jakých- 
koli výmluv  skutečně  přistoupili,  takových  mírných  a  dobrotivých, 
k  jejich  vlastnímu  časnému  i  věčnému  prospěšenství  sloužících 
prostředkův  nepovrhali  a  k  nějaké  přísnosti  a  těžkosti,  s  kterouž 
by  se  pro  svou  neposlušnost  (ač  se  té  do  nich  nenadějeme)  po- 
tkati mohli,  sami  zbytečně  a  zoumyslně  příčiny  nedávali,  nýbrž 
pro  požehnání  Boží  a  zachování  dobrého  pokoje  raději  dobrovolně, 
skutečným  a  brzkým  toho  všeho,  jakž  se  nadpisuje,  vykonáním, 
že  věrní  a  poslušní  vrchnosti  své  poddaní   jsou,    na  sobě  uznati 


;^() 


v-iali.  --  Po  takovém  pak  jim  všem  ad  inslructionem  et  conversi- 
oněm  generaliter  učiněným  oznámení  a  vyjití  dvounedělního  ter- 
minu, pokudž  by  subé  v  tom  čase  neusmyslili,  má  ihned  ponej- 
prve tém  výš  jmenovaným  devíti  osobám,  jakožto  nejurputnějším, 
pro  jejich  vzpouru,  že  se  s  J.  M.  C,  krákm  a  pánem  svým  nej- 
milostivějším, po  tak  častém  napomenutí  v  nábožen-tví  srovná- 
vati nechtějí,  právo  a  všelijaké  živno^ti  a  obchody  městské  zasta- 
veni, zdviženi  a  dokonce  odřiati ;  též  při  tom  ještě  poslední 
pererrptorní  termín,  opět  do  dvou  neděl  pořád  zběhlých,  uložen 
býti,  tak  aby  oni  v  tom  čase  buJto  k  nadepsané  yíře  svaté  kato- 
lické římské  skrze  zkroušenou  zpověď  hříchův  svých  a  spasitedlné 
přijetí  velebné  svátosti  oltiřní  přistoupili  a  na  to,  že  jsou  opiav- 
dově  synové  církve  svate  katolické  učiněni  hodnověrné  od  zpo- 
vědníka svého,  pořádného  kněze  katolického  psané  vysvědčení 
\'ám  aneb  k  ouřadu  purgkn.isterskému  přinesli,  anebo  se  vypro- 
dali a  hned  po  vyjití  toho  peremptorního  dvounedělního  terminu 
do  západu  slunce  pryč  odstěhovali  a  již  napotom  jak  mésta  tak 
i  celého  království  tohoto  českého  dokonce  prázdni  byli,  leč  by 
na  sobě  něco  horšího  .  .  .  (jako  v  1.  23.)  .  .  .  totiž  celý  rok  od  vy- 
jití svrchu  dotčeného  terminu  peremptorního  počítajíc,  k  tomu 
dovoliti  má  .  .  .  (jako  v  1.  23.)  .  .  .  aby  se  předce  téhož  dne  po 
vyšlým  peremptorním  terminu  z  království  tohoto  .  .  .  (jako  v  1.. 
23.)  .  .  .  u  pntomrtosti'  některých  osob  z  prostředku  konšelského 
spravedlivě  pošacovati  .  .  .  (jako  v  1.  23.)  .  .  .  Jakož  také,  pokudžby 
kteří  z  nich  co  pokuty  pro  rebelské  prohřešení  své  a  za  perdoa 
ještě  do  komory  J.  M.  (.".  české  dlužní  pozůstávali,  to  vše  aby 
z  týchž  statkův  jich  sraženo  a  teprva  ostatek  jim,  aneb  týmž. 
plnomocníkům,  k  ruce  jich,  vydáno  bylo.  A  tak  dále  i  k  jinýni 
nekatolickým  obyvatelům  všem,  kteříž  by  časně  z  těchto  devíti 
osob  vejstrahu  vzíti  a  se  dobrovolně  k  víře  svaté  katolické  obrátiti 
nechtěli,  týž  proces  zachován  býti  má;  však  ne  pojednou  celou 
obec,  nýbrž  vždycky  toliko  nějaký  počet  těch  nejurputnějších, 
reformírujíc.  Vše  tím  způsobem,  jakž  se  tolikéž  zde  v  městech 
Pražských  i  jinde  v  též  příčině  vede.  Pakli  by  kdo  z  nich  v  tom. 
jakkoli  odporným  býti  se  opovážil,  budete  podle  Vaší  diskrecí 
dobře  věděti  k  takovému  každému  neposlušnému  poddanýmu 
s  náležitým  trestáním  podle  povahy  jedné  každé  osoby,  majíce 
k  tomu  prostředkův  dosti,  jako :  zastavením  jim  živnosti,  klade- 
ním soldátův  do  jich  domův,  i  také  urputnějších  osob  arrestíro- 
váním  a  tu  na  samém  chlebě  a  vodě,  k  slyšení  spasitedlného 
vyučování  přidržováním  a  naposledy  některých  předních  kacíř- 
ských vůdcův  pryč  z  města  i  celého  království  českého  odstěho- 
váním přikročiti  dáti.  Jakož  také  my,  bylo-li  by  kdy  v  čem  naší 
rady  a  pomoci  zapotřebí,  když  nám  koliv  od  Vás  oznámeno  bude, 
rádi  Vám  všelijak  přispěti,  ano  i  posláním  soldátův  nápomocni 
býti  chceme.  Tím  se  Vám  na  všem  dobře  a  šťastně  jmíti  vinšu- 
jeme.  Datum  v  Praze,  27.  Julii  .Anno  1627.  N.  X.  od  Jeho  MiL 
římského  císaře  ....  nařízení  komissaři.  —  Urozenému  a  sta- 
tečnému rytíři,  panu  Filipovi  Fabriciusovi  z  Rozeníeldu  a  Ho- 
henfallu,  na  Řepíně,  Vrutici  a  Libeni,  J.  M.  C.  raddě  a  J.  \L 
císaiové  jakožto  králové  české   měst   věnných  podkomořímu,  též 


I 


31' 


hejtmunu    kraje    Boleslavského,   panu  příteli  nám  zvláště  milému 
k  dodání. 

2").  Dne  .'W.  července  IOL'7.  Komissaři  píši  iiejvyššiinii 
purkrabí  hraběti  Adautoui  z  WaUištejiia,  ze  nutno  jest  sesíliti 
posádku  vojenskou  v  (Jediách  proti  možným  vzpourám ;  zvláště 
pak  v  Praze  ze  nutno  aspoň  prozatím,  než  vojsko  přitáhne, 
opatřili  brány   dobrými  strážemi   domácími. 

\'ysose  urozený  pane  pane  ujce  a  švagkre  náš  zvláště  milý. 
Starý  přísloví  jest,  že  opatrnosti  nikdy  žádnému  nezbejvá,  i  pře- 
hlídaje my  k  tomu,  že  při  této  od  J.  M.  C.  krále  a  pána  nás 
všech  nejmilostivějšího  v  tomto  království  českém  milostivě  na- 
řízené prospěšné  a  spasitedlné  reformací  v  náboženství  bez  ně 
jaké  nelibosti  lidu  obecního  a  zvláště  některých  zpurnějších' 
v  sektářských  bludech  zaslepených  bejti  nemůže,  odkudž  někdy 
třebas  nenadále,  buďto  v  krajích  anebo  zde  v  městech  Pražských,, 
kdežto  rozličné  opovážlivé  chasy  veliký  počet  a  proti  tomu  quar- 
nise  velmi  malá  se  nachází,  nějaký  rozbroj  (jakž  se  to  předešle 
nejednou  stalo)  zběhnouti  mohl,  což  časně  předjíti  náleží,  jakž 
jsme  pak  i  prve  již  oustně  o  to  s  V.  M.  důvěrně  promlouvali.. 
Protož  V.  M.  upřímným  oumyslem  a  důvěrně  tuž  důležitou  potřebu, 
kteráž  při  této  reformací  slušně  brzy  opatřena  býti  má,  s  pilností 
připomínáme  a  za  to  přátelsky  a  služebně  žádáme,  že  se  spolu 
s  jinými  Jich  Milostmi  pány  místodržícími  J.  M.  C.  v  tomto  krá- 
lovství k  tomu  přičiniti  a  od  J.  M.  C.  anebo  od  J.  M.  K.  pana 
generála  objednati  ráčíte,  aby  tím  dříve  ještě  více  soldátův  sem  do 
království  tohoto  českého  odesláno  a  položeno  bylo,  tak  aby  všech 
1  s  těmi,  kteří  nyní  zde  v  Praze  jsou,  asi  půldruhého  tisíce  pě- 
šího a  pět  set  jízdného,  pro  lepší  opatření  jak  Pražských  tak 
i  jiných  královských  měst  i  jiných  podezřelých  a  nebezpečných 
míst,  vše  nekatolických,  k  snadšímu  zachování  dobrého  řádu,, 
poslušenství  a  pokoje  v  tomto  království  českém  do  jistého  času 
zůstávalo^  Zatím  pak,  dokudžby  více  takového  lidu  válečného 
sem  do  Cech  a  do  Prahy  nepřitáhlo,  aby  při  paních  hejtmaních 
těchto  měst  Pražských  od  X.  M.  pánův  místodržících  dostatečně 
nařízeno  bylo,  aby  oni  neprodleně  táž  města  Pražská,  všudy,. 
kdež  potřebí,  a  zvláště  při  branách,  domácími  dobrými  a  silnými 
vartami  opatřiti  hleděli.  Což  jsme  z  tak  důležité  potřeby  V.  M. 
důvěrně  připomenouti  pomenouti  nemohli,  s  tou  nadějí,  že  to  vše 
od  nás  tak,  jakž  upřímně  míněno  jest,  přijíti  a  k  dobrému  J.  M.  C. 
i  obecnímu  opatřiti  ráčíte.  S  tím  W  M.  spolu  i  s  sebou  ochraně 
Boží  poroučíme.  Datum  v  Praze,  30.  Julii  Anno  1627.  N.  N.  od 
Jeho  Milosti  římského  císaře  .  .  .  nařízení  commissaři.  —  Vysoce 
urozenému  pánu  panu  Adamovi  z  Waldštejna,  na  Hrádku  nad. 
Sázavou,  Lovosicích,  Zidlochovicích,  Dobrovici  a  Novém  Wald- 
štejně,  J.  M.  C.  skutečné  tejné  raddě,  komorníku  a  nejvyš- 
šímu purgkrabí  Pražsk.,  panu  ujci,  švagk.  naš.  obz.  nám  m.  a 
laskavému.  Jeho  Milosti. 

2t3.  Dne  31.  července  1027.  Komissaři  připomínají  Kutno- 
horským nařízení  své  ze  dne  14.  července  (srov.  č.  19.),  nařizují 
dále,  aby  nekatolíci,    kteří  přijímajíce  právo  městské  anebo  vstn- 


32 

ptijice    ve    slav    manželský    slíbili,    ze    viru    katolickou    přijmou, 
k  splncui  slibu  toho  byli  pfidrzárti. 

Poctivému  J.  M.  ('.  oiiřadii  rychtářského  místodržícímu  a 
primasovi  města  Hory  Kuttiiy,  příteli  nám  milému  k  dodání.  Poctivý 
příteli  nám  milý.  Jsme  té  naděje,  že  to  vše,  což  jsme  předešle 
skrze  naše  sub  dato  14.  Julii  léta  přítomného  1(527  do  společnosti 
raddy  města  Hory  Kuttny  učiněné  psaní  poručili,  poslušně  a  ná- 
ležitě vyk«>náno  jest:  kdežto  ty  osoby,  kteříž  jsou  za  příčinou 
reformací  v  náboženství  od  statečkův  svých  svévolně,  bezpotřebně 
a  právě  všetečně  se  pryč  odebrali,  od  ouřadu  konšelského  ípo- 
kudž  uptáni  býti  mohou)  napomenuti  měli  býti,  aby  se  zase  ne- 
prodleně a  nejdýle  až  do  dne  památk\'  Nanebevzetí  blahoslavené 
Panny  Marie,  to  jest  1.').  dne  měsíce  srpna  nejprv  příštího,  navrá- 
tili a  milostivou  J.  M.  C  vůli  a  poručení  přistoupením  k  víře  sv.  ka- 
tolické poslušně  vykonali,  a  to  pod  pokutou  takovou,  že  pokudž 
by  oni  tak  poslušně  se  nezachovali,  tehdy  že  již  potom  netoliko 
oni  nikdy  více  do  měšťanství  přijati  býti  nemají,  nýbrž  také  i  man- 
želky jejich  hned  po  vyjití  téhož  terminu  za  nimi  pryč  z  města 
i  z  celého  království  českého  se  odstěhovati  musejí,  tak  jakž 
takové  psaní  naše  to  vše  v  sobě  šíř  obsahuje  a  zavírá.  Při  čemž 
my  také  ještě  toho  všeho  zcela  a  zouplna  zůstavujeme  a  tomu 
chceme,  aby  ouřad  konšelský  to  vše  co  nejdřívěji  (pokudž  se  to 
ještě  nestalo)  náležitě  opatřil.  —  Vedle  toho  Vám  tajiti  nemůžeme, 
že  nás  také  jistá  zpráva  dochází,  kterak  v  témž  městě  Hoře  Kuttně 
nemálo  i  takových  měšťanův  a  obyvatelův  nekatolických  se  na- 
chází, kteřížto,  když  někteří  z  nich  právo  městské  přijímali  a 
někteří  v  stav  manželský  vstupovali,  k  víře  sv.  katolické  římské 
přistoupiti  jsou  připověděli,  však  potom  nic  toho  nevykonali ;  což 
bez  pochyby  nejvíce  odtud  pochází,  že  sami  konšelé  u  větším 
počtu  na  sobě  příkladu  takového  duší  spasitedlného  ukázati  a 
dáti  nechtí.  —  Maje  my  pak  k  Vám  tu  obzvláštní  důvěrnost,  že 
jsouce  \'y  přední  osoba  konšelská,  podle  povinnosti  své  těch 
i  jiných  neřádův  přehlížeti  nebudete,  nýbrž  pro  zvelebení  cti  a 
chvály  Boží  k  tomu  se  rádi  skutečně  přičiníte,  aby  všecky  zlý 
a  škodlivý  sektářský  bludy  od  obce  Vaší  pryč  odvrácen}'  a  na- 
proti tomu  pravé,  samospasitedlné  katolické  náboženství  při  též 
obci  Vaší  šťastně  rozšířeno  bylo,  tak  aby  všickni  v  jednotě  víry 
a  mysli,  tím  lépe,  předně  Pánu  Bohu  a  potom  J.  M.  C.  králi  a 
pánu  nás  všech  nejmilostivějšímu  sloužiti  i  také  obecní  dobré  a 
užitečné  fedrovati  mohli.  —  Protož  týmž  jménem  a  na  místě 
J.  M.  C.  Vám  o  tom  poroučíme,  abyste  Vy,  vedle  jiných  spolu- 
konšelův,  neprodleně,  jak  předně  ty  osoby,  kteříž  tak  přijímajíce 
právo  městské  anebo  se  ženíce,  že  se  z  své  domnělé  na  pravou 
sv.  katolickou  víru  obrátiti  chtějí,  jsou  připověděli,  avšak  tomu 
zadosti  ještě  neučinili,  tak  tolikéž  i  jiný  všecky  víře  sv.  katolicky 
římský  odporný  obyvatele  města  Hory  Kuttny  obojího  pohlaví, 
nicméně  i  těch  zběhlých  osob  manželky  na  rathouz  v  místo  raddní 
povolati  dali  a  tu  jim  o  tom  jménem  naším  dostatečně  poručili, 
aby  oni,  poněvadž  jsou  lhůty  a  času,  i  také  správcův  duchovních 
a  učitelův  dobrých,  rozumných  a  pobožných  dosti  měli,  takže  se 
v  tak  prodloužilém  čase  v  též  víře  svatý    katolický  dobře   vyna- 


33 

učiti  dáti  mohli  a  ještě  mohou,  jistotně  a  konečně,  ničímž  se  dále 
nezastírajíc  a  \ýmluv  jakýchkoli  aneb  ouskoki:i\"  nepožívajíc,  až 
do  dne  památk\'  svatého  Bartoloměje,  to  j-.st  '24.  dne  tohoto  mě- 
síce srpna  z  bluduv  svých  sektái-ských  vyvésti  se  dadouc,  k  též 
pravé  samospasitedlné  sv.  víře  katolické  i-ímské  přistoupili,  jeden 
každý  duchovnímu  sprá\ci  svému,  poradnému,  knězi  katolickému, 
z  hií.huv  svých  zki-oušeným  srdcem  se  zpovídali,  velebnou  svá- 
tost oltářní  podle  nařízení  též  sv.  katolické  církve  pod  jednou 
spůsobou  přijaii  a  na  to  od  zpovědníka  svého  hodnověrné  vy- 
svědčení k  ouřadu  purokmistrskému  složili;  těchto  mírných  a 
dobrotivých,  k  jejich  vlastnímu  časnému  i  věčnému  prospěchu 
sloužících  prostředkův  nezavrhal',  nýbrž  v  tom  ve  všem,  což  se 
jim  tuto  od  nás  poroučí,  poslušně  a  v  konečnosti  vykonali  a 
příčiny  k  nějaké  své  další  nepříležitosti  a  těžkosti,  s  kteroužby 
se  pro  neposlušnost  (ač  se  té  od  nich  nenadějeme)  konečně  po- 
tkati museli,  sami  zoumyslně  příčiny  nedávali,  jakož  pak  toto 
psaní  naše  jim  všem  pro  tím  hojnější  jistý  J.  M.  C.  vůli  a  vyro- 
zumění zjevně  v  raddě  přečísti  dáti  můžete,  a  co  tak  oni  a  jeden 
každej  z  nich  k  tomu  říkati  Dudou,  to  \'še  bedlivě  poznamenati 
dajíc,  nám  co  nejdříve  v  známost  uveďte,  vědouc,  že  na  tom 
jistá  a  milostivá  J.  M.  ( '.  vůle  naplněna  bude.  Datum  v  Praze, 
31.  Julii  Anno    ](y27.   X.   X.,   od  Jeho   Mil.   etc. 

27.  Dne  12.  srpna  1627.  Kouiissafi  oznamuji  purkmisini 
a  konšelihn  mésta  Jílového  vůli  cisafovii,  ze  v  království  českém 
jiného  ndbožcnsfvi  kromé  katolického  trpěti  nemíní,  nat^iznji  jim, 
aby.  zatvrzelé  nekatolíky  k  obrácení  přiměli  a  ustanovuji  Stepána 
Benika  z  Petrsdorfii,    aby    nad   provedením    toiioto    rozkazu   bdél. 

Moudrým  a  opatrným  purgkmistru  a  konšelům  města  Jílo- 
vého Hor  zlatých,  přátelům  nám  milým  k  dodání.  Moudří  a  opa- 
trní přátelé  nám  milí.  Jest  Vám  i  všem  vůbec  dobře  vědomé, 
kterak  jest  J.  M.  C.  král  a  p.  n.  v.  n.  každého  času  .  .  .  (jako  v  1. 
14.)  .  .  .  tím  lépe  sloužiti  mohli.  Kterážto  J.  M.  (".  milostivá  a  spa- 
sitedlná  intencí  a  vůle  již  dávno  a  mnohdj^^krát  od  někdy  J.  M.  kní- 
žete z  Lichtenštejna  vzácné  paměti,  jakožto  tehdejšího  J.  M.  C. 
pana  místodržícího  v  království  českém  skrze  několikerá  poručení 
do  krajův  i  do  m.ěst  J.  M.  C".  královských,  též  Její  Milosti  císa- 
řové jakožto  králové  české  věnných,  nicméně  tolikéž  i  do  města 
Jílového  Hor  zlatých  prošlá,  všem  obyvatelům,  podavše  jim  ktomu 
času  dosti  prostranného,  v  známost  uvedena  byla.  Podle  čehož 
jsou  sice  mnozí  tak  poslušně  se  zachovali,  rady  dobré  a  spasi- 
tedlných  naučení  uposlechli  a  tu  svatou  víru  katolickou  římskou 
chvalitebně  ujali;  však  ještě  někteří,  a  jmenovitě  Ezechiel  Oswald, 
Daniel  Truhlář,  Jan  Čermák,  Václav  Boleslav,  Jan  Hubínek,  On- 
dřej Reřábek  a  Ondřej  Kožešník,  byvše  mimo  svrchu  dotčené 
poručení  i  od  osob  duchovních  a  učitelův.  Písma  sv.  dobře  po- 
vědomých, dosti  dlouho,  pilně  a  pobožně  v  též  víře  sv.  katolické 
vyučováni  a,  aby  k  ní  přistoupili,  upřímně  a  snažně  napomínáni, 
i  také  maje  ^  sobě  naposledy  z  poručení  našeho  od  urozeného 
vladyky  p.  Stefana  Benyka  z  Petrsdorfu,  na  Ceňovicích  a  Jezeře, 
J.  M.  C.  horní  raddy  a  předního  písaře   při  berni  království  českého, 

Sbírka  pramenů  církevních  dějin  českých  I.  '-> 


i 


34 

k  skutcčnciiui  a  kuncčnénui  z  svčho  doiiinělcho  na  pravé  spasi- 
tcdlnó  katolické  íímské  náboženství    se    obrácení   jistý  termín  do 
dvoLich  ncdél  pořád  zběhlých  uložený,  tnho  učiniti  až  posavad  za- 
nedbávají a  takový  mírný,    dobrotivý  a  právě    otcovský  napomí- 
náni a  NVLičování  za  hibct  kladouce,    v  tom  s(jbě  raditi  dáti  ne- 
chtějí, nýbrž  jako  zaslepení  v  urputilosti    své    trvajíc    všelijakých 
neslušných  a  netrefných  vejmluv  a  ouskokuv  užívají  a  naposledy 
nešlechetnou    a    zpurnou,    skutečného    trestání    hodnou  odpovědí 
zavírají:  že  co  nyní  J.  M.  C  od  nich  jmíti  ráčí,  toho  (přej)  proti 
zapovědí  Hoží  učiniti  nemíní;  než  jak  (přej)  kdo  zrozen  a  v  čem 
zveden  jest,  aneb  jak  komu  co  Híih  poznati  dal,    tak    že  předce 
zůstávati  chtějí :  skrze  kteroužto    svou  tvrdošíjnost   jiným    veliké 
pohoršení  dávají  a  nepochybně  i  pokoutně  mnoho  jich  od  nábo- 
ženství katolického  rozpakují  a  tak  mezi  obcí    za  velmi  škodli\ý 
lidí  jako  prašivý  ovce  bejti  se  poznávají.  —  I  poněvadž    J.  M.  (". 
mimo  to  jediné,    pravé,    samospasitedlné,    katolické  římské  nábo- 
ženství, kteréhož    také    sám    se    vším  slavným   domem  svým  ra- 
kouským stále  přidržeti  ráčí,  žádné  jiné,  jakžkoli  smyšlené,  v  tomto 
dědičném  J.  M.  království  českém  (v  kterémžto  prve  škodlivá  roz- 
dílnost v  náboženství  tu  jminulou  ohavnou  rebelií  způsobila)  trpěti 
chtíti  neráčí,  nýbrž  kteříkoli  ještě    k  témuž  svatému  katolickému 
náboženství  nepřistoupili,  ti  aby  k  němu  (ač  chtějí-li  v  léto  zemi 
zůstati)  co  nejdříve  náležitými  prostředky  přivedeni  byli,    na  tom 
milostivě  ustanoviti  a  dokonce  resolvirovati,    i  také    teď  nedávno 
j minulého  času  proto,    aby    již    vždy   jednou    všeckno  sektářství 
z  téhož  J.  M.  ('.  dědičného  království  českého  d  )konce  v3'kořeněno 
býti  mohlo,  naschválně  reformací    v  religiji  neboližto  v  nábožen- 
ství ve  všem  tomto  svým  království  českém,  nás  za  commissaře 
k  tomu  zvolivše,  milostivě    naříditi    a    nám    o    tom,    abychom  na 
jistý  způsob  v  instrukcí  od  J.  M.  C.  nám  vydané  obsažený  takovou 
reformací  již  na  konec  učinili  a  vyřídili,  dostatečně  poručiti   ráčil 
a  nadto  vejš  i  těchto  dnův  obzvláštní  patent  od  J.  M.  C.  podpisem 
ruky  vlastní  Jeho  M.,  též  i  pečetí  císařskou  utvrzený,  jak  na  stav 
panský  a  rytířský,  tak  i  na  městský  se  vztahující,  v  příčině  nábo- 
ženství sem  do  království  českého  odeslán,   zde  vůbec  vyhlášen, 
i  také  do  všech  krajňv  odeslán  jest,  tak  že  všichni  J.  M.  C.  pod- 
daní obojího  pohla\M  takovou  J.  M.  C.  milostivou  vůli  a  poručení 
poslušně  v3'konati  a    k    víře    sv.    katolické   neprodleně  přistoupiti 
mají.  Protož  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  podle 
moci  od  Jeho  Milostí  nám  dané  Vám  o  tom  dostatečně  poroučíme, 
abyste  neprodleně    vejš    jmenovaných     11   osob   ještě    v  bludech 
sektářských   hanebně  vězících  před  sebe  na  rathouz  v  místo  radní 
povolali  a    tu  jménem  naším  jim    o    tom  dostatečné    a  na  konec 
oznámili,  poněvadž  jsou  až  posavad  lhůty  a  času   i  také  dobrých 
a    učených    správcův    duchovních    dosti    měli,    takže    se    do  této 
chvíle    pravému    náboženství    katolickému     dobře    vynaučiti    dáti 
mohli,  tehdy  že    se   jim    již    poslední   a  peremptorní  termín  ještě 
do  dvouch  neděl  od  v  známost  uvedení  jim  tohoto  našeho  poru- 
čení pořád  zběhlých  ukládá,    aby  oni  v  tom  čase  až  do  posled- 
ního dne  těch  dvouch  neděl  buďto  k  nadepsané  víře  sv.  katolické 
římské  opravdově  přistoupili,  každej  duchovnímu  správci  svému, 


35 

pořádnému  knězi  katolickému,  jichž  tam  v  klášteře  blahoslavené 
Panny  Marie  de  I.oreto  dosti  (a  obzvláště  Pater  Joannes  a  Pater 
Bernardus)  se  nachází,  zkroušeně  hřích ův  svých  se  zp-jvídali 
a  velebnou  svátost  oltářní  pod  jednou  způsobou  podle  nařízení 
svaté  církve  katolické  uctivě  přijali  a  na  to  hodnověrné  od  zpo- 
vědníka svého  psané  vysvědčení  nadepsanému  P.  Stefanovi  Be- 
nikovi  z  Petrsdortu  (kterýžto  od  nás  k  bedlivému  dohlídnutí,  aby 
se  od  nich  to  vše,  c  -ž  se  tuto  poroučí,  jistotně  a  konečné  vy- 
konalo, na  schvále  zřízen  jest)  přinesli,  anebo  se  ihned  vypro- 
dali a  pryč  nejdéle  do  západu  slunce  téhož  posledního  dne  terminu 
peremptorního  dvounedělního  odstěhovali  a  již  napotom  jak  města 
Jílového,  tak  i  celého  království  tohoto  českého  dokonce  prázdni 
byli  .  .  .  (jako  v  1.  23.)  .  .  .  aneb  týmž  plnomocníkům,  k  ruce  jich, 
vydáno  bylo.  Na  tom  se  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní. 
Datum  v  Praze  12.  Augusti  Anno  1627.  N.  N.  od  Jeho  Mi- 
losti etc. 

2S.  Dne  14.  srpna  1627.  Koinissaři  píší  Zatecliým,  ze  li  žá- 
dosti bývalého  tatnnéjšiho  lékárníka  Martina  Schórkla,  jenž  pro 
viru  ze  zenié  se  vystěhoval,  dovolili  mii,  aby  do  roka  lékárnu 
v  Žatci  buď  prodati  nebo  ze  zeiné  odvézti  sntél. 

Denen  ehrnfesten,  ehrsamen,  weisen  Rom.  Kay.  Maj.  Richter, 
Burgermeister  und  Rath  der  Stadt  Saaz,  unsern  guten  Freunden. 
Unsern  genaigten  Grusz  und  guten  Willen.  Ehrenfester,  ehrsame, 
weise,  gute  Freundt.  Nachdeme  dem  Martin  Schorkl,  Apotheker, 
hievor  noch  im  Junio  náchsthin  aus  Ursachen,  dass  er  sich  in 
der  Religion  Ihrer  Kay.  Maj.  gnádigstem  Willen  und  Befehl  nicht 
hat  accomodiren  wollen,  seine  beede  Apotheken,  dahie  zu  Prag 
und  zu  Saaz,  gespert  worden,  er  selbst  auch  schon  lángst  aus 
dem  Konigreich  Bohaim  emigrirt,  und  nun  uns  durch  seinen 
Vollmachtstráger,  den  edlen  und  hochgelehrten  H.  Justum  Stro- 
perum,  Phil.  et  Med.  Doctorem,  des  hochloblichen  Konigreichs 
Bohaim  bestellten  Medicum  (so  der  katholischen  Religion  zuge- 
than)  umb  Wiederoťťnung  und  Abfolgung  der  angeregten  seiner 
zu  Saaz  verbleibenden  Apotheken  ersuchen  lassen,  haben  wir  ihme 
solches  der  Billigkeit  nach  nicht  denegiren  wollen.  Befehlen  dem- 
nach  im  Namen  und  an  Statt  hochsternennter  Ihrer  Kay.  Maj. 
unsers  allergnádigsten  Herrn  wir  auch  hiemit,  dass  ihr  bemelte 
Apotheken  dem  gedachten  Hr.  D.  Justo  Stropero  gegen  Furwei- 
sung  des  Martin  Schorkels  Vollmacht,  alsbald  eroffnen  lasset  und 
seines  Gefallens  jemandem,  der  auch  katholisch  sei,  entweder 
summatim  zue  verkaufen  (darzu  dann  ihme  ein  ganzes  Jahr  vom  Tag 
emigrationis  an  zu  raiten  vergonnt  wird),  oder  aussm  Lande  weg 
abzufíihren  gestattet,  zuvorher  aber  gleichwohl,  sofern  der  Schorkl 
etwas  daselbsten  zur  Gemein  oder  particular  Personen  ausstándig 
wáre,  solches  alles  gebiihrlicherweis  entrichten  lasset.  Daran  wird 
vollbracht  Ihrer  Kay.  Majestát  gnádigster  Will  und  Mainung. 
Datum  Prag,  den  14.  Augusti  Anno  1027.  X.  X.  von  der 
Rom.  etc. 

29.  Dne  16.  srpna  1627 .  Komissaři  žádají  hejtmana  Lo- 
ketského kraje,  aby  dal  predikanta.  jenž  se  ve  Vojkovicích  (Wick- 

3* 


:n\ 


yvitz)  ZilrzHJe,  zatknouti  a  do  Prahy  dopraviti ;  dále  aby  zJiotoviti 
dal  seznam  všech  katolických  i  iitkatolickych  šlechtických  osob 
v  kraji  Loketském  se  zdržujících. 

rnserengeneigtcn  iind  freundlichen  (iruc^z,  cdler,  íícstrcngcr, 
bcsonders  lieber  llcrr  und  Fieundt.  Dcm  Herm  ist  nicht  unbc- 
WLisst,  wasmassen  Ihr  Kay.  Maj.  unsei"  allurgnádigster  Hcrr  durch 
iinderschiedliche  lifTcntlich  publicierte  Patenta  alle  die  Praedicanten 
aus  diesem  Ihrer  Majestát  ICrb-Kiinigreich  Bíihaim  zu  ewigen 
Zeiten  gánzlich  abgeschatíi  Lind  sunst  durch  vieltalt  ge  dero  gnii- 
digste,  an  weiland  Kiirsten  von  Lichtcnstein  seliger  Gedachtnus, 
als  damaligen  Ihrer  Kay.  Maj.  Statthalter  im  K^Miigreich  B<»haimb 
ergangene  gniidigste  rescripta  ernstUch  beíohlen,  dass  man  aut 
dergleichen  Praedicanten  wol  merken  und  diesclben  nirgendts 
leiden  solle.  —  Xun  sind  wir  glaubwiirdig  und  tur  gewiss  be- 
riclitet  worden,  dass  nicht  weit  von  Schlagkenwert  auf  des  Hansen 
Mathes  \()n  Berglas  (iute,  Wikwicz  genannt,  ein  |-'raedicanl  gar 
oťth  sich  tinden  lilsst  und  das  sectische  Exercitiuni  mit  Predigen, 
Kinder-Taufung  und  der  Leuten  vermeinten  Communion  wider  so 
grosses  und  ernstliches  Ihrer  Kay.  Maj.  Verbot  leichtfertiger  und 
hochstriitlicherweise  mit  milchtiger  der  hiwohnern  Argernus  zu 
treiben  sich  unterslehet.  Hierumb  im  Namen  uiid  an  statt  hiichst- 
ernennten  Ihrer  Kay.  Maj.  unsers  allcrgnádigsten  Herrn  wollen 
wir  den  Herrn  hiemit  erinnert  haben,  er  wolle  verordnen  und 
befehlen,  dass  der  bemelte  Praedicant  daselbst  ausgekundschaťt 
und  íilsbald  getanglich  eingezogen,  auch  hernách  daher  nach.  Prag 
zu  unserer  weiterer  Disposition  geliefert  werde.  Ferner  es  erfor- 
dert  die  Xotdurft,  dass  wir  ein  Verzeichnus  aller  und  jeder  catho- 
lischen  und  uncatholischen  des  Elbognerischen  Kreises  Inwohnern, 
Herrn-  und  Ritter-Stands-Personen,  angesessenen  und  unangese- 
ssenen,  Mann-  und  Frauen-Personen,  sambt  ihren  bceden  Ge- 
schlechts  Kindern,  sowohl  auch  Witben  und  Waisen  aufs  ehist 
zu  Handen  erlangen.  So  wolle  der  Herr  dergleichen  ordentliche 
Verzeichnus  unverzuglich  verfassen  lassen  und  uns  dieselbe  gar 
bald  hereinschiken.  Daran  wird  vollbracht  Ihrer  Kay.  Maj.  gná- 
digster  Will  und  Mainung.  Datum  Prag,  den  1(5.  Aug.  1(327.  — 
N.  X.  Verordnete  Commissarien  etc.  —  Dem  edlen  gestrengen 
Herrn  Gottfried  Hertel  von  Leutersdorf,  auf  Lipnicz  und  Braiten- 
stein,  Rom.  Kay.  Maj.  Reichs-Hoff-  und  Btihm.  Cammer-Rath  und 
Haubtmann  des  Elbogner  Kreises,  unsern  besonders  lieben  Herrn 
und  Freundt. 

30.  Dne  30.  srpna  1627.  Komissari  sděluji  české  komoře, 
že  Václavovi  Magerlovi  a  Hanušovi  Jiřimii  Fětikostelovi  prodlou- 
žili lhůtu  k  obráceni  nebo  k  vystehování. 

Wohlgeborner  Herr,  auch  edle  und  gestrenge  Ritter,  be- 
sonders geliebte  Herr  Schwager  und  Freunde.  Wir  konnen  den 
Herrn  auf  Ihr,  bei  uns  schriftlich  sub  dato  13.  dies  Monatš  Au- 
gusti angebrachtes  Begehren,  dass  dem  Wenzel  Magerle  und 
Hansen  Georg  Pietikostel,  der  praetigirte  Conversionis  vel  emigra- 
tions  Termin  wegen  griindlicher  Erfindung,  ob  sie  nicht  (wie 
furkombt)  Ihrer  Kay.  Maj.  Interesse  zu  Xachteil  etwas  am  Gelde 


aus  dem  l.andc  verschleiťt  oder  vcrpartirt  habcn,  pri)lont;irt  wer- 
den  iniichte,  ziir  freundtlicher  Beantwort  und  Nachrichtung  nicht 
\erhalten,  dass  wii'  in  allweg,  wann  ims  nur  zeitlich  Errineiung 
geschieht,  dass  bei  den  iMnigranten  einiges  Ihrer  Kay.  Maj.  Cam- 
mer  Interesse  versiren  thuet,  jederzeit  die  Šach  gebuhrlichervveise 
dahin  ZLÍ  dirigiren  gemeint  sind,  damit  durch  die  Religions-Refor- 
mation  der  hochsternennten  Ihrer  Kay.  Maj.  Cameralibus  kein 
Nachteil  zugefuget  werde.  —  -  Und  hierumb  haben  wir  al.sbald 
den  14.  eiusdeni  dem  obgedachten  Wenzel  Magerle,  sovvohl  auch 
Hansen  Georg  Pietikostel  den  endtlichen  Bescheid,  was  gestalt 
sie  sich  weiter  verhalten  soUen,  schrifthch  zugeschikt,  also  wie 
aus  hiebeiliegenden  zwo  Abschriften  zu  sehen.  Allein  wir  ersuchen 
die  Herren  hiemit  freundtlich,  weihi  wir  den  angeregten  zwo  be- 
schuldigten  Personen  ihren  peremptorischen  Termin  nicht  allein 
aut"  vier  Wuchen  (der  Herrn  Begehren  nach)  prolongirt,  sondern 
auch  noch  zween  Tag  zugegeben,  und  also  bis  auf  den  náchst- 
kunťtigen  14.  Septembris  ad  certam  conversionem  vel  emigrati- 
onem  angesetzt,  die  Herren  woUen  wider  sie  furderlichst  proce- 
dii'en  und  der  Sachen  ein  Ende  machen,  aul"  dass  Sie  nicht  Ur- 
sach  haben  miichten  unserei-  Resolution  zuwider  weitern  Auf- 
schueb  emigrandi  zu  begehren.  Verbleiben  im  ubrigen  den  Herren 
in  dergleichen  und  sonst  in  allen  occasionen  in  guter  correspon- 
denz  zur  angenehmer  Dienst- und  Freundtschaft-Erweisung  jeder- 
zeit willig.  Datum  Prag,  den  19.  Augusti  a.  1627.  N.  N.,  von  der 
R<')m.  Kay.,  auch  zu  Hung.  und  Boh.  konigl.  Maj.  zur  Religions- 
Reťormation  im  Konig.  Boh.  verordnete  Commissarien.  —  Denen 
wohlgebornen  Herren,  auch  edlen  und  gestrengen  Ritter  Rom.  Ka}'. 
auch  zu  Hung.  und  Boh.  Kr)nig.  Maj.  wohlverordneten  Prásident 
und  Riithen  bei  der  lub.  Br)h.  Kammer  im  Konigreich  Boh.,  un- 
sern  bcsonders  geliebten  H.  Schwager  und  Freunden. 

31.  Dne  23.  srpna  1627.  Komissafi  nařizují  krajským  hejt- 
manům, aby  jim  co  nejdříve  zaslali  seznamy  nekatolických  osob 
šlechlických 

Trozený  pane  pane,  urozenV'  a  statečný  r^^tít^i,  páni  přátelé 
nám  zvlá.ště  mih'.  Jakož  \'.  M.  a  Vám,  i  sice  do  všech  krajův 
království  tohoto  českého  patenty  J.  M.  C.  krále  a  pána  nás 
všech  nejmilostivějšího  v  příčině  náboženství,  na  osob}^  stavu 
panského  a  rytířského,  též  i  městského  se  vztahující,  od  Jich 
Milostí  pánův  místodržících  J.  M.  C.  pominul3>ch  dnův  odeslány 
jsou,  z  nichž  jste  nepochybně  vyrozuměti  ráčili  a  vyrozuměli, 
že  podle  milostivé  vůle  a  poručení  J.  M.  C.  my,  jakožto  od 
J.  M.  C.  nařízení  commissaři,  jistou  reformací  v  religiji  neboližto 
náboženství  v  tomto  J.  M.  C.  dědičném  království  českém  tím  a 
takovým  způsobem,  jakž  jistou  instrukcí  od  J.  M.  C.  nám  danou, 
též  i  dotčenými,  -vůbec  publikovanými  patenty  vyměřeno  jest, 
říditi  a  vykonati  máme.  —  Poněvadž  pak  toho  pilná  potřeba 
ukazuje,  abychom  brzo  věděli  o  všech  kraje  Boleslavského  pa- 
ních ob3'vatelích  nekatolických  obojího  pohlaví,  osedlých  i  ne- 
osedlých,  stavu  panského  a  rytířského,  kterak  se  jeden  každý 
vlastním  jménem  a  příjmením  jmenuje  a  odkad  i-odem  i  na  kte- 


38 

rým  statku  di žením  a  užíváním  ho  píše  a  kde  v  kterém  městě, 
městečku  aneb  vsi  bydlí ;  nicméně  manželky  jich,  jakého  rodu 
jsou,  a  jakého  náboženství  se  pi^idrží,  kolik  dětí,  buď  synův 
aneb  dcer  a  v  kterém  věku,  doma  zůstávajících,  taky  jinam  snad 
zašikovaných  mají  a  kterak  jim  říkají,  jakož  také  jaké  vdovy  a 
sirotci,  kde  a  u  koho  v  témž  kraji  se  nacházejí :  protož  týmž  jmé- 
nem a  na  místě  J.  AI.  (.".,  V.  M.  a  Vás  napomínáme,  abyste  ihned 
beze  všech  vejmluv  a  průtahův  to  vše  bedlivě  vyhledali  a  se 
vším  dostatkem  pořádně  a  srozumitedlně  popsati  dadouc,  nám 
takové  poznamenání  co  nejdříve  (neb  toho  velmi  pilně  potřebu- 
jeme) odeslati  ráčili  a  odeslali,  vědouc,  že  na  tom  jistá  a  milo- 
stivá J.  M.  C".  vůle  naplněna  bude.^  Datum  v  Praze,  23.  Augusti 
a.  1027.  N.  N.,  od  Jeho  Milosti  Římského  císaře,  uherského  a 
českého  krále  k  reformací  v  religiji  neboližto  náboženství  v  král. 
česk.  nařízení  commissaři.  —  Urozenému  pánu,  panu  Jetřichovi 
vSpetlovi  z  Janovic,  na  Liblicích,  J.  M  C.  raddě,  též  urozenému  a 
statečnému  rytíři,  panu  Filipovi  Fabriciusovi  z  Rozenfeldu  a  Ho- 
henťalu,  na  Řepíně,  Vrutici  a  Libeni,  J.  M.  C.  raddě  a  Její  Mi- 
losti císařové  jakožto  králové  české  měst  věnných  podkomořímu, 
a  hejtmanům  kraje  Boleslavského,  pánům  přátelům  nám  zvláště 
milým,  společně  neb  rozdílně  k  dodání. 

In  shnili.  Urozenému  pánu  p.  Ottovi  z  Opprštorfu,  z  Dubu 
a  Frýdštejna,  na  Castolovicích,  Týništi  a  Přestavlcích,  J.  M.  C. 
raddě  a  komorníku,  též  urozenému  vladyce  p.  Jiřímu  Vostrov- 
skýmu  ze  Skalky  a  na  Skalce,  hejtmanům  kraje  Hradeckého 
etc,  pánům  přátelům  nám  zvláště  milým,  společně  neb  rozdílně 
k  dodání. 

In  simili.  Urozenému  pánu  p.  Zbiňkovi  Novohradskýma 
z  Kolovrat,  na  Buštěhradě,  Kosátkách  a  Žákovi,  J.  M.  C.  raddě, 
a  urozenému  vladyce  p.  Janovi  Odkolkovi  z  Oujezdce,  na  Hor- 
ních Markvanticích,  hejtmanům  kraje  litoměřického  etc,  pánům 
přát.  nám  zvláště  milým,  společně  neb  rozdílně  k  dodání. 

In  simili.  Urozenému  pánu  p.  Heřmanovi  Černínovi  hra- 
běti z  Chudenic,  na  Petršpurce,  Gisybli,  Andělské  Hoře  a  Zihli, 
J.  M.  C.  raddě,  komorníku  a  nejvyššímu  profiantmistru  ;  též  uro- 
zenému a  statečnému  rytíři  p.  Hynkovi  Zďárskýmu  ze  Zďáru  a 
na  Vtelně,  J.  M.  C.  raddě,  a  hejtmanům  kraje  žateckého,  pá- 
nům přátelům  nám  zvláště  milým,  společně  neb  rozdílně 
k  dodání. 

In  simili.  Urozenému  pánu  p^  Vilímovi  staršímu  z  Kleno- 
vého a  z  Janovic,  na  Zinkovech,  Zitíně  a  Stoupově,  J.  M.  C. 
raddě,  komorníku ;  též  urozenému  vladyce  p.  Albrechtovi  Při- 
chovskýmu  z  Přichovic,  a  hejtm.  kraje  Plzeňského,  p.  piát.  n.  z.  m., 
spol.  neb  rozdílně  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  pánu  p.  Jarosla\-ovi  \'olťo\'i  z  Stern- 
bergka,  na  Lnářích,  Kradlubcích  a  BělČicích,  J.  M.  C.  raddě,  ko- 
morníku, též  urozenému  vlad3'ce  p.  Joachymovi  Chrtovi  z  Kr- 
tina a  na  Skořicích,  a  hejt.  kraje  Prachenského,  pánům  přátelům 
nám  zvláště  milým,  spol.  neb  rozdílně  k^  dod. 

In  simili.  Uroz.  p.  p.  Albrechtovi  Sebestianovi  Leskovcovi 
z  Leskovce,  na  Cerekvici,  Horní  Leskovce,   Hornohradě    a  Věse- 


39 

lém  Hradišti ;  též  uroz.  vladyce  p.  Janovi  staršímu  Vratislavovi 
z  Mitrovic  a  na  \'otici,  a  hejt.  kraje  Bechyiiského  .... 

In  siutili.  Uroz.  p.  p.  Heraltovi  Václavovi  Libštejnskýmu 
z  Kolovrat,  na  Janovičkách,  Zišově  a  Hrádku  nad  Pachem,  na 
Horách  Kuttnách,  J.  M.  C.  raddě,  komorníku;  též  urozenému 
vladyce  p.  Albrechtovi  \'raždovi  z  Kunwaldu  a  na  Velkých  Mar- 
tinicích,  a  hejt.  kraje  Čáslavského  .... 

In  simili.  Uroz.  p.  p.  Vilímovi  Hendrichovi  Bezdružickýmu 
z  Kolovrat,  na  Bj-strým,  J.  M.  C.  raddé  ;  též  uroz.  vladyce  panu 
Ladislavovi  Lukavskýmu  z  Lukavice,  na  Zaječicích  a  Holešově, 
a  hejtmanům  kraje  Chrudimského  .... 

In  silnili.  Uroz.  p.  p.  Jii^ímu  Vilímovi  Michnovi  z  Vacínova, 
na  Chýšech  a  Chodově,  J.  M.  C.  raddě  při  appellacích  na  hradě 
Pražském  ;  též  uroz.  vladyce  p.  Vilímovi  Vokovi  Vítovi  z  Zrza- 
vého, na  Vodlochovicích,  a  hejtmanům    kraje   Kouřimského 

In  simili.  Uroz.  p.  p.  Janovi  staršímu  z  Talmbergka,  na 
Chotěticích  a  Smilkově,  J.  M.  C.  raddě;  též  urozenému  vlad3'ce 
p.  Petrovi  Mitrovskýmu  z  Nemy.šle,  na  Jetrichovicich,  a  hejtma- 
nům kraje  \'ltavského  .... 

In  simili.  Uroz.  p.  p.  Zdeňkovi  Vratislavovi  z  Mitrovic  a 
na  Mníšku,  J.  M.  C.  raddě  ;  též  urozenému  a  statečnému  rytíři 
panu  Václavovi  nejstaršímu  Vratislavovi  z  Mitrovic,  na  Starém 
Kníně,  Korkyni  a  Hlajovicích,  J.  M.  C.  raddě,  a  hejtmanům  kraje 
podbrdského  .... 

In  simili.  Uroz.  p.  p.  Ferdinandovi  Libštejnskýmu  z  Kolo- 
vrat, na  Hokově,  J.M.C,  raddě,  též  uroz.  vladyce  panu  Janovi 
Hendrichovi  Cukroví  z  Tamfeldu,  hejtmanům  kraje  rakovni- 
ckého,   

In  simili.  Uroz.  p.  p.  Adamovi  z  Sternbergka,  na  Pátku, 
J.  M.  (j.  raddě,  též  urozenému  vlad3'ce  p.  Janovi  i3avidovi  Bory- 
ňovi  ze  Lhoty,  na  Mikovicích  a  Mšeném,  hejtmanům  kraje 
slánského, 

.'j2.  Dne  2S.  srpna  1027.  Komissaři  navrhuji  české  komoře, 
aby  nekatolickým  osobám  vyšších  stavů  bylo  zakázáno  před  iiply- 
nntim  šeslimésíČJii,  jim  povolené  lhůty  ze  zemé  odejiti,  leda  by 
ustanovili  nějakou  katolickou  osobu  za  svého  plnomocnika,  který 
by  je  před  exekuční  kontissí  zastupoval ;  dále  sděluji  komissaři 
ze,  pokud  se  týče  osob  měšťanských,  vidy  toho  dbají,  aby  dříve 
nežli  zemi  opustí,  zapravili.  co  české  komoře  za  trest  vzpoury 
anebo  za  pardon  jsou  povinni. 

Wohlgeborner  Herr,  auch  edle  und  gestrenge  Ritter,  be- 
sonders  geliebte  Herr  Schwager  und  Freunde.  Uns  sind  zwo 
nothwendige  Sachen  zu  Gemiithe  kommen,  welche  wir  den  Herren 
in  Ireundlicher  Meinung  anzudeuten  nicht  umbgehen  k<"»nnen. 
Estlich  dass  nachdeme  die  Kom.  Kais.  Mt.  unser  allergnádigster 
Herr  jetzt  unlángst,  wie  den  Herren  und  mánniglich  wohl  be*\vusst, 
durch  dero  herein  ins  Kiinigreich  Bíihaim  geschikte  und  oífentlich 
publicierte  Patente,  dass  alle  unkatholische  Inwohner  hohen  und 
nieder  Standes  entweder  sich  mit  Ihrer  Majestát  in  der  Religion 
vergleichen,    oder    das    Land    ráumben  sollen,    sich  gnádigst  und 


H(> 


cndlich  resolvirt :  aber  hiezuvor  auch  gniidigst  beiohlen,  dass 
man  die  lang  angcstandene  ICxecLitions-(  ommission  wider  die 
Libiigen  noch  niclit  iudiciiten  gewt-ste  l^ebellen  (deien  dann  noch 
grt)sse  Anzahl  sein  soli)  reassuiniren  solle,  welches  viel  Arbeit 
geben  und  geraume  Zeit  bed<')rťen  wirdt ;  in  obgedachten  kaisl. 
Patenten  aber  die  Zeit  und  Termin  ad  conversionem  vel  emigra- 
tionem  der  híihercn  Stilnden  Personen  nur  auf  sechs  Monath  an- 
gesetzt,  und  nun  ein  Monat  schon  verstrichen,  die  ubrigen  ťiinte 
auch  sich  geschwind  verlauien.  So  tallt  ein  starko  und  hoch- 
nothwendige  Consideration  fiir,  dass  wan  manche  Delinquenten 
(wie  zu  besorgen)  des  angesetzten  Termins  gar  unerwartend  fiir 
sich  selbsten  emigriren  tháten,  wie  man  denselben  bei  der  F^xecu- 
tions-ťommission  ihres  rebellischen  Verbrechens  halber  mit  der 
Bestrafung  wurde  beiknmmen  konnen.  Hierumb  es  erfordert  die 
hochste  Notdurft,  die  besagte  Commission  eilend  und  ohne  eini- 
gen  Saumsal  furzunehmen  und  in  den  Citationen,  oder  aber  durch 
oft^"ene  Patenta  allen  und  jeden  zeitlich  zu  ihrer  Nachrichtung  an- 
zukiindigen,  dass  welche  etwan,  Ihrer  Kais.  Majest.  gnádigstem 
Willen  und  B:;fehl  nach,  sich  zu  der  katholischen  Religion  nicht 
bequemen,  sondern  aussm  Lande  weichen  wollten,  dit-selben  vor 
Verlliessung  des  von  Ihrer  Kais.  Maj.  selbsten  allergnádigst  vor- 
gesetzten  sechsmonatlichen  Termins  aus  dem  Land  nicht  wei- 
chen, oder  ja  vor  ihr^m  Abzug  ihre  (doch  katholische)  Voll- 
miichtiger,  die  da  bei  der  h^xecutions-Commission  fur  síj,  des 
rebellischen  Verbrechens  halber,  antworten  wíirden,  bestellen  und 
benennen  soUen,  damit  also  die  Kxecution  ein  Weg  wie  den  an- 
dern  an  ihren  GCitern  voUzogen  und  weder  Ihrer  Kais.  Majest. 
hierinnen  versierendes  Interesse  verloren  werden,  weder  auch  sie 
hierin  einigjr  Verkurzung  sich  zu  beschweren  haben  mogen.  — 
Furs  and  r re,  belangend  die  Búrgerschaťt  in  den  koniglichen 
Stadten,  weiln  in  allen  unseren  zur  Conversion  oder  Emigration 
ausgefertigten  Decreten,  Ihrer  Kais.  Maj.  gnádigsten  Resolution 
gemáss,  diese  Clausula,  dass  die  Emigrantcn  dasjenige,  so  sie  zur 
Straf  ihres  rebellischen  Verbrechens  oder  fur  den  Perdon  zur 
b()hmischen  Cammer  zu  erlegen  schuldig,  V(;r  ihrem  aussm  Lande 
Abzug  cntrichten  solien,  expresse  stehet,  wie  aus  hiebeigefugten 
Abschrift  zu  sehen,  so  werden  die  Herren,  ob  die  kais.  Richter 
und  Rathmannen  dergleichen  Perdon-Gelder  von  den  Emigranten 
abgefordert,  nachťragen  zu  lassen  wohl  wissen  :  dann  uns  solches 
^\■eiter  nichts  angehet :  und  soťern  jemand  ohne  Abfuhrung  der 
Perdongeider  aussm  Lande  geschieden,  wir  daran  nicht  konnen 
schuldig  sjin,  sintemal  allbereit  vorhin  von  uns  mundlich  der 
Herr  Cammer  -  Prásident  dessen  erinnert  worden,  auch  jetzt 
schriftlich  abermals  diese  unsere  gutmeinende  Erinnerung  den 
Herren  sambtlichen  geschieht.  \'erbleiben  im  ubrigen  den  Herrn 
zu  angcnehmer  Dienst-  und  Ereundtschaft-Erweisung  jederzeit 
willig.  Datum  Prag,  den  28.  Augusti  Anno  1G27.  N.  N.  von  d^r 
Rom.  Kais.  auch  zu  Hungern  und  Boh.  konigl.  Majestát  zur 
Religions-Reformation  im  Konigreich  Boh.  verodnete  Commissarien. 
Dennen  VVohlgebornen  Herrn  auch  edlen  und  gestrengen  Rittei-n, 
Rt">m.  Kais.  auch  zu  Hungern    und    B»)h.   Konigl.  Majestát,  wohl- 


-H 


veroidneten  Heirn  Prasident  und  Ríithen  bei  dei'  liib.  B(ihni. 
Cammer  im  Kiinigreich  Bohemb,  imsern  besonders  geliebten  Herrn 
Schwa^er  und  Freiinden. 

33.  Dne  30.  srpuii  1627 .  Komissaři  sJé/nii  české  komoře, 
ze  dle  rozhodnuti  císařova  lem  méstnm  královským,  která  k  vire 
katolické  se  obrátila,  promijeji  trest  za  vzpouru  a  ponechávaji 
jim  statky,  jez  jim  drive  byly  náležely ;  jakož  i  ze  měšťannm,  kteří 
vím  katolickou  přijali,  pokut n  promijeji.  i  iádají,  aby  k  tomu 
i  od  české  komory  náležitý  zřetel  byl  brán. 

VVohlgebornei-  Hen',  aiich  edle  gestrenge  Ritter,  besonders 
geliebte  Herr  Schwager  und  Kreunde.  Wir  konnen  den  Herrn 
freundlich  nicht  verhalten,  dass  die  Rčnn.  Kais.  Majestiit  unser 
allergnádigster  Herr  bei  Anstellung  der  jetztwáhrender  Religions- 
Reformation  uns  Commissarien  einen  gewissen  modům  und 
Instruction,  wie  wir  in  einem  und  anderm,  gegen  denjenigen 
Personen,  so  der  katholischen  Religion  nicht  zugethan,  procediren 
und  was  vor  Mittel,  sie  von  ihren  sektischen  Jrrthiimbern  desto 
ehender  abzuwenden  und  zu  der  heiligen  katholischen  Religion 
zu  bringen,  gebrauchen  soUen,  gnádigst  furgeschrieben  und  ge- 
geben :  under  anderm  aber  sich  gegen  uns  in  kais.  Gnaden  so 
weit  erklárt,  dass  wann  sich  eine  oder  die  andere  aus  Ihrer  Kais. 
Majestát  konigl.  Stádten  zur  katholischen  Religion  bekhennet  und 
dieselbe  angenommen  haben,  auch  dessen  von  l'ns,  Cardinaln 
und  Erzbischofen  zu  Prag,  genugsamben  Schein  und  Zeugnus 
aufweisen  wurdet,  alsdann  dieselbten  wegen  desjenigen  Verbre- 
chens,  so  von  der  vergangenen  schándtlichen  Rebellion  herriihret, 
gánzlichen  perdonirt,  auch  einer  jedwedern  Stadt  ihre  vorhin  ge- 
habte  Gúter  (so  im  andern  Weg  noch  nicht  abalieniit)  wiederumb 
eingeraumbt,  wie  nicht  weniger  der  Process  wider  die  Privat- 
Biirger,  so  sich  zur  katholischen  Religion  begeben,  der  ver- 
wiirkten  Perdongeldei'  halber,  eingestellt  werden  solle.  Welches 
wir  ("ommissarien  bei  Ableg  und  \'ollziehung  dieser  uns  auf- 
getragener  Commission  einer  und  der  andern  Stadt  also  anzu- 
deuten  haben.  —  Diesemnach,  so  haben  wir  bei  unscrn  (ver- 
mog  des  \on  Ihrer  Kais.  Majestát  uns  gegebenen  Gev\'alts)  in  die 
Kreis  verschikenden  subdelegatis  verordnet,  dass  sie  solche  ihrer 
Kais.  Majestát  gnádigste  Zusag  allen  und  jeden  kťmigl.  Stádten 
vermelden  sollen,  der  tríistlichen  Hoťinung  gelebendt,  sie  werden 
durch  solche  Ihrer  Majestát  grosse  Gnad  und  Clemenz  desto 
leichter  zur  Resipiscirung  bewegt  werden  und  sich  umb  desto 
viel  williger  zur  katholischen  Religion  bequemen  :  imnassen  solches 
allbereit  mit  den  Leitmeritzern  geschieht,  denen  dann  auch  im 
Namen  und  anstatt  huchternennten  kais.  Majestát  wir  die  Xach- 
lassung  ihrer  Perdongelder  und  R-stituirimg  ihrer  noch  nicht  ver- 
abalienirten  GíUtei-n  versprochen.  Hierumb  ersuchen  wir  die  Herren 
hiemit  freundtlich,  sie  woUen  jetztbemelte  Leitmeritzer,  sowohl 
auch  alle  andere  Burger-chaft,  die  sich  zur  katholischen  Religion 
bekheren  und  darauf  dergleichen  kais.  Begnadung  und  Perdoni- 
rung  von  uns  oder  ovn  unsern  Subdelegaten  (kraft  hic\'oi-gemel- 
ten  wn  Ihrer  kaiseii.   Majestát    uns    gegebenen  Gewalts)    habhaft 


42 


werden  und  bei  den  Hciren  terncie  \'ersic!ierung  dariiber  suchen 
werden,  eťlective  dessen  geniessen  lassen  und  angeburenden 
Orten  die  gewisse  Verfugiing  thun,  damit  sie  hinťiifo  weiter  dess- 
wegen  giinzlich  unangeťochten  bleiben  mochten  ;  jedoch  dass  im 
allweg  ZLivorher  ein  Jedweder,  dass  er  abvermeltermassen,  nenib- 
lich  durch  seine  zum  heil.  katholischen  rrtmischen  (ilauben 
Bekherung  des  Perdons  theilhaflig  gemacht,  \vo  nicht  von  uns 
oder  unsern  Subdelegatis,  doch  zum  wenigsten  vom  Dechant 
oder  Pfarrer  sambt  Burgermeister  und  Rath  desselben  jeden  Orts 
gefertigte  .\ttestation  aufweise,  welche  alsdann  die  Herren  bei  der 
Registratur  tleissig  zu  behalten  und  in  ein  absonderliches  Buch 
ordentlich  cinzuschreiben  (wie  in  gieichem  bei  der  Reformations- 
Kxpedition  geschehen  soli)  anzubefehlen  wissen  werden.  Verblei- 
ben  im  ilbrigen  den  Herren  zu  angenehmer  Dienst-  und  Freundt- 
schaft-ř2rweisung  jederzeit  vvillig.  Datum  Prag,  den  30.  Augusti 
Anno  1627.  N.  N.  von  der  Rom.  Kais ,  auch  zu  Hungern  und 
B(»h.  kťmigl.  Majestiit  zur  Religions  -  Reformation  im  Konigreich 
Bohmen  verordnete  Commissarien.  —  Denen  wohlgebornen  Herren. 
auch  edlen  und  gestrengen  Rittern,  R()m.  Kais.  auch  zu  Hung. 
und  Boh.  konigl.  Majestát  wohlverordneten  Herren  Praesident 
und  Ráthen  bei  der  lob.  Boh.  Cammer  im  Konigreich  Boh.,  unsern 
besonders  geliebten  Herrn  Schwager  und  Freundten. 

34.  Dne  2.  záři  1627.  Komissaři  sdéhijí  Stépánn  Benikovi 
z  Petrsiiorfn,  že  Jilovským  nekatolikuni  prodlužuje  se  pereniptorni 
termín  do  21.  září. 

Urozenému  vladyce  panu  .Stefanovi  Benikovi  z  Petrsdorfu, 
na  Ceňovicích  a  Jezeře,  J.  M.  C.  horní  raddě  a  přednímu  písaři 
při  berní  království  českého  k  dodání.  Jich  Milosti  etc.  Jménem 
a  na  místě  J.  M.  C  krále  a  p.  n.  v.  n.  ráčí  urozenému  vladyce 
p.  Stefanovi  Benikovi  (titul)  v  známost  uvozovati,  že  Jich  Milost 
k  tomu  povolovati  ráčí,  aby  těm  osobám  a  měštěnínům  města 
Jílového  Hor  zlatých,  kteřížto  maje  sobě  nedávného  času  jistý 
peremptorní  termín  uložený,  aby  dadouce  se  víře  sv.  katolické 
vynaučiti,  k  ní  přistoupili,  anebo  se  ven  z  země  odstěhovali,  ještě 
za  další  lhůtu  žádají,  připovídajíc,  že  se  též  víře  sv.  katolické 
vynaučiti  dáti  a  opravdově  katoličtí  býti  chtějí,  již  na  konec 
peremptorní  termín,  až  do  dne  památky  sv.  Mathouše,  to  jest 
21.  dne  tohoto  měsíce  září  dopřán  byl,  vše  tím  spůsobem,  jakž 
v  poručení  purgkmistru  a  radě  téhož  rněsta  sub  dato  12.  Augusti 
dostatečně  oznámeno  jest.  Což  týž  p.  vStefan  Benik  z  Petrsdorfu 
při  ouřadě  konšelským  náležitě  opatřiti  věděti  bude.  A  na  tom 
se  jistá  a  milostivá  J.  M.  C".  vůle  naplní.  Decretum  ex  reformati- 
onis  commissione  Pragae  2.  Septembris  Anno   1627. 

35.  Dne  8.  září  1627.  Komissaři  líčí  císaři  bídu  královských 
mést.  i  žádají,  aby  městům  tem  itdéleny  byly  jisté  úlevy:  navrá- 
ceni jim  statkíi  jejich,  pardonováui  uiéšťanňr,  kteří  katolickou 
viru  přijmou,  dovoleni,  aly  pokuty  od  emigrantův  nebyly  brány 
od  české  komory,  nýbrž  aby  je  sméla  inésta  obraceti  na  zaplaceni 
svých  dluhuv,  proliláseni  dluhu  učiněných  v  dobé  povstání  u  osob 
odbojných  za  neplatné.  Poukazuji  k  tomu.  že  města  královská  upadla 


43 

do  dluhu  zvláště  půjčkami,  jez  králům  českým  od  dáuných  dob  po- 
skytovíila. 

Allerdurchlcuchtigsler,  t;rcissmáchtigster,  unubcrwindlichste- 
Komischer  Kaiser,  auch  zu  Hungern  und  Bohaimb  Konig.  AUerr 
gniidigster  Kaiser,  Kiinig  und  Herr,  Kuer  kais.  Majestát  wissen 
sich  gnádigst  zu  erinneren,  wasmassen  Sie  bei  Anstellung  der 
jetztwáhrenden  Religions  Retormation  im  Konigreich  BOhaimb  sich 
gegen  uns  Commissarien,  in  déme,  dass  ein  jegliche  deroselben 
konigiiche  Stadt,  so  sich  zur  katholischen  Religion  bekhennet  und 
dieselbe  wird  angenommen  haben,  von  dem  rebellischen  Verbre- 
chen  perdoniret,  auch  ihre  vorhin  gehabte  Giiter  (die  da  im  ander 
Weg  noch  nicht  abalienirt)  widerumb  ihr  eingeraumbt;  wie  nicht 
weniger,  der  Process  wider  die  Privat-Biirger,  welche  sich  zur 
katholischen  Religion  begeben,  der  verwúrkten  Perdon-Gelder 
halber,  eingestellet  werden  solle,  gnádigst  erklárt,  und  uns  be- 
ťohlen,  solches  bei  Ableg  und  VoUstreckung  der  angeregten  uns 
aufgetragenen  Commission  einer  und  der  andern  Stadt  also  an- 
zudeuten.  Als  wir  nun,  besagte  Commission,  schuldigsten  Ciehors- 
ambs,  ins  Werkh  gesetzt  und  benebens  etlicher  fúrnembsten 
Stádt  Inwohnern  diese  jetzt  vermelte  Euer  kais.  Majestát  ihnen 
gnádigst  anerbotenc  Gnaď  angezeiget,  sind  dieselben  dariiber  nicht 
allein  hocherfreue:,  sondern  auch  in  ihrer  sektischen  Opinion  der- 
massen  gelindert  worden,  dass  ihrer  viel  (und  fúrnemblich  die 
Leitmeritzer)  zu  der  heiligen  katholischen  Religion  sich  gar  fein 
inclinirt  haben.  —  So  hat  aber  wiederumb  dies  die  Stádt  nicht 
wenig  perturbirt,  dass  die  Bohmische  Cammer  (vviewohl  Euer 
kais.  Majest.  gnádigsten,  davor  lángst  ergangenen  Resolution  nach) 
die  Strafgelder,  so  die  Unkatholischen,  wn  den  Stádten  wegzie- 
hende  Personen  wegen  ihres  rebellischen  Verbrechens  erlegen 
solit  n,  selbst  zu  sich  einehmen  will,  da  doch  die  Stádt  vermeintcn 
und  der  gehorsamisten  Hoí^hung  wáren,  dass  dieselben  Gelder 
ihnen  in  Handen  zu  Bezahlung  der  gemeinen  Stadt-.Schulden 
gelassen  werden  mochten.  —  Dahero  dann  uns  gedachte  Stádte 
tlehentlich  gebeten  bei  Euer  kais.  Majest.  gehorsamist  zu  inter- 
cediren,  die  geruhen  sich  ihrer  allergnádigst  zu  erbarmeni  und 
sie  nicht  allein  bei  der  ihnen  allbereit  gnádigst  verheissenen  kais. 
und  konigl.  Genad  wegen  Restituirimg  ihrer  noch  nicht  n  an- 
derweg  abalienirten  Giiter  und  des  wieder  die  zur  heii.  katho- 
lischen Religion  bekehrtc  Privat-Biirger  der  verwúrkten  Perdon- 
geldt;r  halber  angestellten  Proc-ss  gnádigst  zu  erhalten,  sondern 
auch  allergnádigst  zu  bevvilligen,  dass  obgedachte,  von  denen  in 
der  Rebellion  wider  Euer  kais.  Majest.  versundigten  und  in  den 
Ketzereien  halssterrig  verbleibenden  Biirgern  verwurkte  Straf- 
gelder nicht  die  Bčihm.  Cammer  exigiren,  sondern  cin  jedweder 
Stadt  selbstcn  ihnen  zu  Gutem  auf  B.zahlung  der  gemeinen  Siadt- 
schulden  einfordérn  und  einnehmen  moge.  Auch  weiln  dies  alles 
zu  Abzahlung  ihrer  Schulden  bei  weitem  nicht  erkleken  wird,  sie 
noch  ferner  also  zu  begnaden  und  zu  befreien,  dass  welche 
.Schulden  sie  in  Zeit  der  Rebellion  contrahirt  und  rebellischen 
Pcisonen  schuldig  worden,  dieselben  als  unordentiiche  zu  zahlcn 
ncht  verobligirt  sein  mr»chten,  in  gnádigster  Erwágung,    dass   sie 


44 


j;i  in  h»">chstcr  Armiit,  l^lend,  Xotli  Lind  miichtigen  Schulden  iiher 
dic  Massen  tieť  steckcii :  darein  sie  zwar  mcistentheils  daher  ge- 
rathen,  dass  sie  nicht  allein  vor  Jahren  denen  allbereit  in  Gott 
riihenden,  ihren  allergnadigsten  Kaisern,  Kcinigen  und  Herren 
gottsťligster  und  hochlťiblichstcr  GedJichtnus  in  furťallenden 
Ntithen  viel  und  oťtmals  grosse  Geld-Summen  dargeliehen  oder 
daiťiir  Biirg  gewesen  und  selbt  mit  ihrem  Geld  die  Gláubiger 
bezahlen  miissen :  sondern  auch  (wie  notorium)  bald  anfangs 
nacli  der  gliicklichen  luier  kais.  Majestát  Victoři  im  Hinfall  vom 
Kriegs-Volk  gánzlich  spolirt,  die  gemeinen  Stadt-Giitter  und  líin- 
kommen  Euer  kais.  Majestiit  zu  Handen  eingezogen,  auch  manclie 
verpfandt  und  versetzt  oder  gar  verkauft :  sie  aber  dennoch  ťort 
iliren  Greditoribus  mit  C'apital-  und  Interesse-Schulden  ein  weg 
wie  den  adern  verbunden  haften,  dernach  die  in  vergangenen 
Jahren  stets  marschirende,  sowohl  auch  im  Quartier  liegende 
Soldatesca  untergehalten  und  íiberdies  vielťáltige  schwere  Ranci- 
onen  ihnen  gereichet,  dann  auch  durch  die  unversehene  Calada 
der  Miinz  merklichen  Schaden  erlitten  und  nun  bishero  immerzu 
mit  grossen  Steuern  und  Gontributionen,  auch  Weintácz-  und 
Biergeldern  b-.-legt  sind,  hergegen  keine  Nahrungen  oder  Hand- 
lungen  bei  jetzigen  schweren  betriibten  Zeiten  vorhanden ;  die 
Acker  verschiener  Jahren  des  Kriegsvolks  halber  nicht  haben 
recht  gebauet  werden  konnen,  ihnen  vielen  auch  aus  Verhángnus 
Gottes  Wetter  die  Friichte  aufm  Fclde  ganz  und  gar  verderbt, 
dass  also  (wie  vorgemelf)  die  angeregten  Stádte  durchaus  arm 
und  aus-er  Gottes  und  Euer  kais.  Majestát  gnádigsten  Hilf  nim- 
mermehr  aus  ihren  .Schulden  kommen  konnen.  —  Sie  geben 
gleichwohl  dies  auch  zu  verstehen,  dass  mit  solchen  Straťgeldern, 
wann  dieselben  zur  Br)hni.  Gammer  sollten  genommen  werden, 
Euer  kais.  Majestát  sehr  wenig  und  ihnen  gar  nichts  geholfen 
sein,  sondern  vielmehr  ein  Nachteil  allerseits  verursachen  wiirde, 
sintemal  man  dieselben  bei  der  Bohmischen  Gammer  in  Mangel 
anderer  Gefállen  auf  allerlei  Notdurften  und  nicht  zu  Bezahlung 
der  Stádt  gemeinen  Schulden  verwenden  mochte ;  die  armen 
Burger  aber  dannenhero  vollendts  ganz  und  gar  ruinirt  werden, 
und  wann  die  Gnkatholischen  werden  emigrirt  sein,  alsdann  der 
ganze  Last  iiber  die  Katholischen  selbsten  (zu  grossen  Spott  von 
ihren  Widersachern)  kommen  wiirde,  welche  letzlich  das  Gbrige, 
was  sie  hatten,  nothdrungenlich  verlassen  und  mit  ieeren  Handen 
viel  árger  als  die  Ketzer  davon  weggehen  miisseten :  inmassen 
sie  sich  schon  dessen  zum  Theil  verlauten  lassen;  dadurch  dann 
das  Land  am  Volk  in  Abnehmen  kommen,  Euer  kais.  Maje-tát 
im  furfallenden  Nothen  die  Hilf  entgehen  und  die  Gontributiones 
sambt  andern  Gefállen  geschmálert  wurden.  Obwohl  nun  diese 
der  Stádt  ííirwendende  Motiven  mehi-  Politiam  als  Religionem 
antreften  wollen,  so  mogen  doch  dieselben,  unsers  Erachtens,  eben 
sowohl  in  negotio  reformationis  zu  observiren  sein  :  dann  oítermal 
die  hártesten  Herzen  mehr  durch  Gnaden  und  Wohlthaten  als 
durch  harte  Mittel  ptlegen  bezwungen  zu  werden.  —  Wann  dann, 
gnádigster  Kaiser,  Konig  und  Herr,  wir  dies  alles  in  íleissige  Gunsi- 
deration  genommen  und    die  Beschaffenheit    der  Stádt    nicnt  an- 


45 

ders,  allein  wie  sie  sich  beklagen,  nemblioh  sehr  arm  mid  der- 
massen  eingeschuldet  vermeiken,  dass  viel  Bíirger,  die  da  sunsten 
vielleicht  gerne  ziir  katholischen  Religion  tieten  woUten,  in  An- 
sehung  der  gemeinen  Xoth  und  táglich  no.h  mehr  uber  sie 
kommenden  Beschwerlichkeiten,  umb  desto  viel  weniger  die 
katholische  Religion  annehnen  wollen,  sondern  gar  gerne  bei 
dieser  erlangten  Occasion  emigrandi  sich  von  solchen  burgerli- 
chen  Biirden  liberiren  und  wegziehen,  welches  aber  dem  Reťor- 
mationswerk  in  ['ngelegenneit  bringt.  Damit  nun  den  gedachten 
Stádten  wiederumb  aufgeholfen  werden  und  die  Leut  desto  mehr 
LVsach  und  Xeigung  im  Land  bei  ihren  Guterlein  zu  verbleiben, 
auch  zur  katholischen  Relgion  sich  su  bekennen  haben  mr)chten, 
so  intercediren  bei  Euer  kais.  Majestát  und  bitten  dieselbe 
wir  gehorsamist,  die  geruhen  dero  angeborne  kais.  Clemenz  den 
mehrgemelten  Stádten  gnádigst  zu  erweisen  und  was  sie  also 
obgedachtermassen  in  tiefster  Demut  bitten,  als  gnádigste  An- 
schaťťung  wirklicher  ehister  Rcstitution  ihrer  noch  nicht  abalie- 
nirten  Gútern,  Perdonirung  der  burgerlicnen  Frivat-Personen, 
welche  katholisch  werden  und  von  uns  dariiber  ein  Kundschaft 
bringcn,  der  Strafgelder  von  den  wegziehenden  L'nkatholischen 
nicht  zur  bohmischer  Cammer  Einziehung,  sondern  ihnen  den 
Stádten  zur  Bezahlung  ihrer  Gemein  -  Stadtschulden,  Hinlassung 
und  Befreiung  von  denen  in  Zeit  der  Rebellion  mit  rebelii >chen 
Personen  contrahirten  Schulden,  ihnen  gnádigst  widerfahren  zu 
lassen  und  bei  dero  bohmischer  Cammer  die  Xotdurf  deswegen 
anzubefehlen.  —  Wir  machen  uns  keinen  Zweifel,  dass  eine 
solche  Begnadung  bei  vielen  erspries-lich  wirken  wird,  sie  zur 
Resipiscirung  zu  bringen  und  ihre  Seeien  durch  Bekherung  zur 
heiligen  katholischen  Religion  ^eliglich  zu  salviren,  und  erlangen 
Euer  kais.  Majestát  darfiir  von  Gott  dem  Alimáchtigen  die  ewige 
Belohnung,  auch  dahie  zeitlich,  wan  die  Leuth  im  Lande  erhalten 
und  Euer  kais.  Majestát  sowohl  mit  Contribuinmg,  als  auch  mit 
Darlehung  kiinftig  dienen  werden  konnen,  viel  grossern  Nutz, 
als  diese  obgesagte  ihnen  Xachlassung  austragen  míJchte.  — 
—  Schliesslich  bitten  Euer  kais.  Majestát  wir  gehorsamist,  die 
geruhen  dero  gnádigste  willťáhrige  Resulution,  was  wir  dieslalls 
den  Stádten  auf  ihr  gehorsamistes  Anhalten  und  Bitten  zum 
Bescheid  geben  sollen,  uns  gnádigst  zu  ertheilen.  Zu  dero  kais. 
beharrlichen  Gnaden  uns  unterthánigst  und  gehorsamist  em- 
pfehlendt.  Datum  Prag,  den  8.  Septembris  Anno  1627.  Euer  kais. 
Majestát  allerunterthánigste  treugehorsambiste  Ernest  Card.  von 
Harrach,  J.  B.  G.  v.  Martinicz,  Kridrich  von  Talmberg,  K.  Wra- 
tislav/,  der  rom.  kais.,  auch  zu  Hungern  und  Bohaim  ktmigl. 
Majestát  unserm  allergnádigsten  Kaiser,   Kíinig  und  Herrn. 

36.  Dne  17.  záři  1627.  Komissaři  nařizuji  Mladoboleslav- 
ským, aby  Kryštofa  Pekare,  jenž  k  víre  katolické  přistoupil,  zase  za 
spoluméšťana  přijali. 

Moudrým  a  opatrným  purgkmistru  a  konšelům  města  Mla- 
dého Boleslava,  přátelům  milým  k  dodání.  Moudří  a  opatrní  přá- 
telé milí.    Jsme  v  tom  zpraveni,    že    jest    Kryštof   Pekař,    spolu- 


40 

měštěnín  Váš,  z  milosti  liozí  již  k  víře  s.  katolické  přistoupil  a 
zde  \'  Starém  Městě  Pražském  v  kostele  u  Matk>'  Boží  pi^ed 
Tejnem  se  zpovídal  i  velebnou  Svátost  oltářní  pod  jednou  spů- 
sobou  podle  nařízení  církve  sv.  katolické  římské  přijímal,  nad 
kterýmžto  tak  chvalitebným,  spasitedlným  a  Pánu  Bohu  milým 
skutkem  my  nemalé  zalíbení  máme.  1  poněvadž  on,  aby  zase 
do  společnosti  Vaši  měšťanské  přijat  byl  žádá  a  my  takovou 
jeho  žádost  slušnou  býti  poznáváme,  pročež  jménem  a  na  místě 
J.  M.  C.  krále  a  pána  n.  v.  n.  Vám  o  tom  poroučíme,  abyste 
dotčeného  Kryštofa  Pekaře  zase  za  spoluměšťana  svého  (beze 
všech  ouplatkův  neboližto  taxy)  přijali  a  jemu  práva  a  všelijakých 
živností  městských  volně  dopřáli,  však  aby  týž  Kryštof  Pekař 
v  týmdni  pořád  zběhlým,  od  svého  do  města  se  navrácení  po- 
čítajíc, po  druhé  zase  pořádnému  knězi  katolickému  se  zpovídal 
a  zjevně  přede  všemi  k  utvrzení  víry  své  katolické  a  jiným 
k  dobrému  spasitedlnému  příkladu  velebnou  svátost  oltářní  pod 
jednou  spůsobou,  jako  jiní  praví  katoličtí,  uctivě  a  pobožně 
pt-ijímal,  o  čem  nám  také  potom  od  Vás  dostatečná  zpráva  uči- 
něna býti  má,  vědouc,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C. 
vůle  naplní.  Datum  v  Praze  17.  Septembris  a.  Ifi27.  X.  X.  od 
Jeho  Milosti  etc. 

;^7.  Dne  24.  září  1627.  Koniissaři  obesilaji  před  sebe  Ha- 
harta  z   Vřesovic  a  Mikuláše  z  Bubna. 

Urozený  vladj^ko,  •  pane  příteli  nám  zvláště  milý.  Majíce 
z  jistého  milostivého  J.  M.  C".  krále  a  pána  nás  všech  nejmilosti- 
vějšího poručení,  něco  pilného  s  Vámi  jednati,  týmž  jménem  a 
na  místě  J.  M.  C.  Vás  napomínáme,  že  ihned,  jak  Vás  toto  psaní 
naše  dojde  (ničemuž  sobě,  kromě  samé  moci  Boží  překážeti  ne- 
dadouce)  na  cestu  se  vypravíte,  sem  do  Prahy  ke  dni  šestým u 
měsíce  nejprv  příštího  října  přijedete  a  na  druhý  den  ráno  v  osm 
hodin  na  půl  orloji  při  nás,  v  domě  a  při  residencí  arcibiskup- 
ské, sami  osobně  najíti  se  dáte  a  ohlásíte,  vědouc,  že  na  tom 
jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplněna  bude.  .S  tím  Vás  spolu 
i  s  sebou  v  ochranu  Boží  poroučíme.  Datum  v  Praze,  24.  Septem- 
bris Ao  1627.  N.  X.  od  Jeho  M.  římského  císaře,  uherského  a 
českého  krále  k  reformací  v  religiji  neboližto  náboženství  v  krá- 
lovství českém  nařízení  commissaři.  —  Urozenému  vladyce  panu 
Janovi  Habartovi  z  Vřesovic,  příteli  nám  zvláště  milému. 

In  simili.  Urozenému  vladyce  panu  Mikulášovi  z  Bubna, 
příteli  nám  zvláště  milému  k  dodání. 

38.  Dne  24.  září  1627.  Komissaři  obesilaji  před  sebe  Joa- 
chynia  Liebšíejnského  z  Kolovrat.  Michala  Slavattt,  Jiřího  Lok- 
šuna  a  Bernarda  z  Hodéjova. 

Urozený  pane  pane,  švagkře  a  příteli  nám  zvláště  milý. 
Majíce  z  jistého  a  milostivého  J.  M.  C.  krále  a  pána  nás  všech 
nejmilostivějšího  poručení  s  V.  M.  něco  pilného  jednati,  týmž 
jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  V.  M.  napomínáme,  že  ihned,  jak 
toto  psaní  naše  V.  M.  dojde  (ničemuž  sobě  kromě  samé  moci 
Boží  překážeti  nedadouce)  na  cestu  se  vypraviti,    sem  do  Prahy 


47 

ke  dni  šestýmu  měsíce  ncjpr\'e  příštího  října  přijeti  a  na  druhý 
den  ráno  v  osm  hodin  na  půl  orloji  při  nás  \'  domě  a  při  resi- 
dencí arcibiskupské  sami  osobně  najíti  se  dáti  a  ohlásiti  ráčíte, 
vědouce,  že  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplněna  bude. 
S  tím  V.  M.  spolu  i  s  sebou  v  ochranu  Boži  poroučíme.  Datum 
v  Praze,  24.  Septembris  a.  1627.  N.  X.  od  Jeho  Milosti  římského 
císaře,  uherského  a  českého  krále  k  reformací  v  rcligiji  neboližto 
náboženství  v  království  českém  nařízení  commissaři.  —  Uroze- 
nému pánu  panu  Joachymovi  Libštejnskýmu  z  Kolovrat  na  Rab- 
štejně.  panu  švagkru  a  příteli  nám  zvlá.ště  milému  k  dodání. 

/;/  stulili.  Urozenému  pánu  panu  Michalo\i  .Slavatovi,  panu 
švagkru  a  příteli  nám  zvláště  milému  k  dodání. 

In  siuiili.  iTDzenému  pánu  panu  Jiřímu  Lokšano\i  na 
Březnici,  panu  příteli  nám  zvláště  milému  k  dodání. 

/;/  simili.  Urozenému  pánu  panu  Bernarto\i  z  Hodějova 
panu  příteli  nám  zvláště  milému  k  dodání. 

139.  Dne  25.  zdiri  1627.  Komissafi  žádají  mistodrzici.  aby 
čtyřem  jejich  subdelegátuni  :  strahovskému  opatu  Kašparu  Oiiesten- 
bergovi,  doksanskémii  proboštovi  Krišpimi  Fiickovi,  kanovníku  Janu 
Arnoštu  Plateisovi  a  kanovníku  Janu  Ctiborovi  Kotvovi  vydali 
otevřené  patenty,  ly  jim.  jejich  lidem  i  vécem  všude  volný  prů- 
chod byl  dán  a  aby  ode  všech  jim  náležitá  úcta  a  pomoc  byla 
prokazována. 

Hoch-  und  Wohlgeborne  Herrn,  auch  edle,  gestrenge  Ritter, 
besonders  liebe  Heren  ( )haim,  Schwáger  und  Freunde.  Nachdeme 
die  rom.  kais.,  auch  zu  Hungern  und  Bohaimb  konigl.  Majestát 
unser  allergnádigster  Herr,  wie  durch  absonderliche,  uns  Com- 
missarien  gnádigt  gethane  Befehl  und  gegebene  Instruktion,  also 
-auch  durch  offene  Patenta,  inmassen  menniglich  bewusst,  die 
heilsame  Religions-Reformation  im  ganzen  Kčmigreich  Bohaimb 
gnádigst  angeordnet  und  uns  unter  anderem  auch  diese  Macht 
gegeben,  dass  wir  an  unserer  Statt  subdelegatos  bestelleh  und 
in  die  Kreis  verschicken  mogen  und  sollen,  sind  wir  entschlossen 
zu  schuldigster  gehorsamister  Vollziehung  solchen  hochster- 
nenter  Ihrer  kais.  Majestát  gnádigsten  Willens  und  Befehls  fiir- 
derlichst  etliche  unsere  subdelegatos  commissarios  in  unterschied- 
liche  Kreis  zu  verschicken.  Hierumb  ersuchen  wir  Euer  Gnaden 
und  die  Herren  hiemit,  sie  wollen  umb  desto  mehrern  dieses 
heilsame,  Oott  und  Ihrer  kais.  Majestát  wohlgetalligen  Reforma- 
tionswerks  Befíirderung  willen  vier  gleichlautende  offene  Patenta, 
námblich  das  1.  auf  den  ehrwiirdigen  andáchtigen  Herrn  Casparn 
von  Questenberg,  Abbten  des  Klosters  Strahoff,  Visitatorn  des 
Prřenonstratenser-Ordens  in  Bohaim,  Máhren  und  Schlesien,  rom. 
kais.  Maj.  Rath,  2. .ehrwurdigen  andáchtigen  Herrn  Crispin,  Probsten 
des  Klosters  Doxan,  3.  ehrwurdigen  andáchtigen  Herrn  Johann 
Ernst  Plateis  von  Platenstein  auf  Gussmandorf,  Thumbherrn  zu 
Prag,  Olmucz,  VVischehradt  und  Bresslau,  auch  Ihrer  hochfurstl. 
Gn.  des  H.  Cardinals  von  Dietrichstein  Rath  etc,  4.  ehrwurdigen 
andáchtigen  Herrn  Johann  Cztibor  Kotwa  von  F^rej^feld,   Thumb- 


-IS 


hcrrn  /.u  l^ag,  <Jlniucz,  Budiuschin  unJ  Wischehrad  etc,  als 
einen  jcglichen  unscin  subdelegatiim  comniisarium,  aiifdassman 
sie  iind  ihie  Leiite,  sowohl  aiich  alle  bei  sich  habende  Sachen, 
nicht  allcin  allenthalben  frei,  sicher  und  Liniíehindert  passieren  und 
repassieren  lasse,  sondern  auch  ihnun  von  jedcrnian,  hohen  iind 
nicdern  Standcs-Pcisonen  gebiihrlicher  Kespect,  l'2hrerbietung,  in 
dein  Retbimations-Werk  VVilligkeit  und  in  allen  furfallenden  Occa- 
sionen  gute  Assistcnz,  Hilf  und  Befurderung  geleistet,  ťumemblich 
aber  von  den  Kreis-Haubtleuten  vorall  mit  Rath  und  That,  bes  eni 
Fleiss  gcwillťaret  werde,  kraťt  Kuer  Gn.  und  der  Hcncn  aut 
sich  tragenden  Ihier  kais.  Majestát  Stathalterei-Ambts  generaiiter 
mit  Krnst  befehlende  in  optima  turma  austertigcn  und  ims  ein- 
hándigen  lassen.  Hiemit  verbleiben  wir  luier  (in.  und  den 
Heiin  zu  angenehmer  Dienst-  und  FreundschafterweisLmg  jeder- 
zeit  willig.  Datmn  Prag,  den  25.  Septembris  Anno  1(j27. 
N.  N.  von  der  vom.  kais..  auch  zu  Hung.  und  Bohm.  Konig. 
Majestát  zur  Religions  -  Reformation  im  Konigreich  Bohaim  ver- 
oidnete  Commissarien.  —  Denen  Hoch- und  wi^hlgebornen  Herren 
auch  edlen  gestrengen  Rittern,  obristen  Landt  Officirer  und  Land- 
rechtssitzern,  rom.  kais.  Majestát  Statthaltern  im  Kiinigreich  B(')h. 
geheimben  und  andern  Ráthen,  unsern  besonders  lieben  Heirn 
Ohaim,  Schwágern  und  Freunden. 

39.  Dne  2.  října  1627.  Komissari  nařizuji  krajským  hejt- 
manům, aby  všemožný  podporovali  jejich  snbdeLegáty  k  provt- 
deni  reformace  do  jednotlivých  krajů  vyslané. 

Urozený  pane  pane,  urozený  a  statečný  rytíři,  páni  p)"átelé 
nám  zvláště  mih'.  Nepochybujeme  o  tom,  že  jste  V.  M.  a  \'y 
z  patentu  od  J.  M.  C.  krále  a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího 
v  příčině  reformací  v  religiji  neboližto  náboženst\'í  v  tomto 
J.  M.  C.  království  českém  pod  datum  v  sobotu  den  památky 
sv.  Ignaciusa  léta  přítomného  1()27  sem  do  téhož  králoxství  pro- 
šlého a  od  Jich  Milostí  pánův  místodržících  J.  M.  C  nedávno 
V.  M.'a  Vám  odeslaného  vyrozuměti  ráčili  a  vyrozuměli,  kterak 
jest  J.  M.  C.  z  přirozené  pobožnosti  a  obzvláštně  milostivé,  právě 
otcovské  péče  a  starosti  své  o  rozšíření  cti  a  chvály  Bozi  a 
spasení  duší  poddaných  svých  věrných  milých  v  tomto  království 
jistou  commissi  reformationis,  tak  aby  skrze  ni  obyvatelé  stavu 
panského,  rytířského  i  městského,  tolikéž  lidé  poddaní  a  tak 
všichni  všudy  obojího,  mužského  i  ženského  pohlaví  osoby 
v  tomto  království  českém,  kteříž  od  rozličných  svůdcův  sektář- 
ských  hrozně  zavedeni  jsouce,  všelijakých  kacířských  bludů\-, 
duše  jich  k  zatracení  vedoucích,  se  přidržují,  zase  k  poznání 
pravé  staré  samospasitedlné  viry  svaté  katolické  přivedeni  a  tak 
v  jednotě  víry  a  myslí,  příkladem  předkův  našich  milých,  srovnáni 
jsouce  a  v  společné  lásce,  svornosti  a  trvanlivém  pokoji  každéha 
času  zůstávajíce,  předně  Pánu  Bohu  a  potom  J.  M.  C.  jakožto 
králi  a  pánu  svému  nejmilostivějšímu  tím  lépe  sloužiti  mohli, 
milostivě  naříditi  ráčil.  V  kteréžto  kommissi  reformationis  my 
vedle  téhož  nadepsaného  patentu,  i  sice  obzvláštního  od  J.M.C. 
skrze    nejedno    milostivé    psaní   nám    učiněného    poručení  a  jisté 


40 

sobě  \vdanč  instrLikeM  z  poddané  povinnosti  naší  poslušně  postu- 
pujíce (zvláště  že  ten  od  .1.  M.  C.  pánům  obj-vatelům  království 
tohoto  českél^.o  k  obracení  se  na  víru  svatou  katolickou  uložencj 
šestiměsíční  termín  \elmi  brzo  zběhne)  z  moci  oa  J.  AI.  C.  sobě 
pro.Hijčcné  k  té  spasitedlné  refoiMnací  do  krajtu'  Boleslavského, 
Hradeckýho  a  hiabst\í  Klatského  za  kommissaře  velebného  pana 
príoláta  kněze  Kašpara  z  Ouestmbci-gku,  klášterů\'  Strahovskýho  a 
Želivskýho  rádu  pra^monstratského  pana  opata,  v  královstvích 
českým,  uherským  a  polským  v  Moravě,  v  Slyzku  a  v  obojích  Ra- 
kousích  a  Hoi-ejších  Němcích  visitatora,  J.  M.  C.  raddu  etc,  obravše, 
ve  jmého  Boží  nyní  vysíláme,  s  dostatečných  při  něm  toho  na- 
řízením, by  un  jistým  od  nás  jemu  v  instrukcí  dané  vyměřeným 
způsobem  a  jak  dále  vedle  své  dobré  diskrecí  za  potřeb}'  bejti 
uzná,  všecky  v  týchž  *)  krajích  kteréhokoliv  stavu,  řádu  aneb  po- 
volání, vyššího  i  nižšího  osoby,  mužského  i  ženského  pohlaví, 
před  sebe  obešlíce,  jak  sami  od  sebe,  tak  i  skrze  jiný  pro  to 
nasclnále  při  sobě  mající  duchovní  a  řeholní  osoby,  jakožto  dobrý 
a  učený  instruktory,  ze  všech  bludův  jich  sektářských  (v  kterýchž 
nebozí  hanebně  zavedení  posavad  mizerně  vězí)  pěkné  vyvozo- 
vati a  pravé  sv.  víře  katolické  pilně  vyučujíc,  k  dokonalému  po- 
znání a  přijetí  téhož  pravého,  samospasitedlného  katolického  řím- 
skéno  náboženství  přivésti  hleděli  a  upřímně  se  vyna-nažili.  A  po- 
něvadž v  té  příčině  nadepsanému  panu  commissaři  také  dobré 
assistencí  od  V.  M.  a  Vás  zapotřebí  bude,  protož  týmž  jménem 
a  na  místě  J.  M.  C.  tímt  j  psaním  naším  V.  M.  a  Vás  napomí- 
náme, abyste  vejš  jmenovan3''mu  panu  kommissaři  od  nás  do 
týchž  krajův  Boleslavskýho,  Hradeckýho  a  hrabství  Klatského 
\yslanvmu  všelijakou  náležitou  uctivost  a  šetrnost  prokazovati, 
i  jiný  všechny  pány  obj^vatele  kraje  vašeho  Boleslavskýho  k  tomu, 
aby  totéž  činili  a  dotčeného  pana  commissaře  náležitě  respektí- 
rovali,  dostatečně  napomenouti  a  k  tomujmíti;  tolikéž  jedle  po- 
vinnosti V.  M.  a  Vaší  hejtmanský  téhož  kraje  Boleslavského 
v  každé  potřebě,  kteráž  by  se  natrefiti  mohla,  na  vyhledávání 
jich,  co  nejvejš  možné  sobě  poručené  jmíti,  zastávati,  fedrovati  a 
tak  spasitedlnou  reformací  v  nadepsaným  kraji  Boleslavským 
k  brzkému  šťastnému  vyřízení  přivésti,  všelijak  radou  i  skutkem 
nápomocni  bejti  ráčili  a  byli.  Jakož  té  celé  naděje  k  V.  M.  a  \'ám 
jsme,  že  z  povinnosti  téhož  úřadu  V.  M.  a  Vašeho  a  z  horli- 
vosti u  víře  sv.  katolické  to  vše  k  rozmnožení  cti  a  chvály  Bozi 
obzvláštnímu  a  k  milostivému  zalíbení  J.  M.  ('.  ochotně  rádi  uči- 
niti ráčíte  a  učiníte.  S  tím  V.  M.  a  Vás  spolu  s  sebou  v  ochranu 
Boží  poroučíme.  Datum  v  Praze,  2.  Octobris  a.  1627.  N.  X.  od 
Jeho  Milosti  římského  císaře,  uherského  a  českého  krále  k  re- 
formací v  religiji  neboližto  náboženství  v  království  českém  na- 
řízení commissaři.  —  Urozenému  pánu  panu  Jetřichovi  Spetlovi 
z  Janovic,  na  Libicích,  J.  M.  C.  raddě  etc. ;  urozenému  a  sta- 
tečnému rytíři  panu  Filipovi  Fabriciusovi  z  Rozenfeldu  a  Hohen- 
fallu,  na  Řepíně,  Vrutici  a  Libeni,  J.  M.  ('.  raddě  a  Její  Milosti 
císařové  jakožto  králové  české  mě>t  věnných  podkomořímu,  hejt- 


•)  Orig.:   »týmž«. 
Sbirk  >  praminii  církevních  ďíiin  r-oskycli 


50 

manum  kiajc  Boleslavského,  pánům  přátelům  nám  zvláště  milým, 
společně  neb  rozdílně  k  dodání,  v  příčině  velebného  pana  pne- 
láta,  kněze  Kašpara  z  Ouestmbergku,  klášieiův  Strahovskýho  a 
Želivského  řádu  prívmonstratenského  pana  opata,  v  královstvích 
českým,  uherským  a  polským,  v  Moravě,  v  Slýzku  a  v  obojích 
Rakousích  a  Hořejších  Němcích  visitatora,  J.  M  ('.  raddu  etc.  a  k  re- 
formaci v  relij^ii  kraJLÍv  i^oleslavského,  Hiadeckého  a  hrabství 
Klatského  nařízeného  commissaře. 

In  simili.  Urozenému  p.  p.  Ottovi  z  Opprštorťu,  z  Dubu 
a  Frýdštejna,  na  Častolovicích,  Týništi  a  Přestavlcích,  J.  M.  C. 
raddé  a  komorníku,  urozenému  vladyce  P.  Jiřímu  Vostrovskýmu 
ze  Skalky  a  na  Skalce,  hejtmanům  kraje  Hradeckýho,  pánům 
přátelům  nám    zvláště    milým,    společně    neb    rozdílně    k  dodání. 

V  příčině  velebného  pana  pr;eláta  kněze  Kašpara  z  Ouestm- 
bergku 

In  simili.  Urozenému  pánu  panu  Zbiňkovi  Novohradskýma 
z  Kolovrat,  na  Buštěhradě,  Kosatkách  a  Zakopí,  J.  M.  C.  raddě 
etc.  a  uroz.  vladyce  panu  Jano\'i  Odkolkovi  z  Oujezdce,  na 
Horních  Alarkvarticích,  hejtmanům  kraje  Litoměřického,  pánům  přá- 
telům nám  zvláště  milým  společně  neb  rozdílně  k  dodaní.  V  pří- 
čině velebného  pana  praíláta,  kněze  Kryšpína  z  N.,  pana  probošta 
kláštera  Doxanského  a  k  ref)rmaci  v  religiji  kraje  Litoměřického, 
Zateckýho  a  Loketskýho  nařízeného  commissaře. 

In  simili.  Urozenému  pánu  panu  Heřmanovi  Uernínovi, 
hraběti  z  Chudenic,  na  Petrspurce,  Gisybli,  Andělské  Hoře  a 
Žihli,  J.  M.  C.  raddě,  komorníku  a  nejvyššímu  proíiantmistru ; 
uroz.  a  stát.  ryt.  p.  Hjmkovi  Zďárskýmu  ze  Zdaru  a  na  Vtelně,. 
J.  M.  C.  raddě,  hejtmanům  kraje  Žateckého,  pánům  přátelům 
nám  zvláště  milým,  spol.  neb  rozdílně  k  dodání.  V  příčině  ve- 
lebného pana  praíláta,  kněze  Kiyšpína  z  N.,  p.  probošta  kláštera 
Doxanského  .... 

In  simili.  Llrozenému  pánu  panu  Vilímovi  staršímu  z  Kle- 
nového a  z  Janovic,  na  Zinkovech,  Žitíně  a  Roupově,  J.  M.  C. 
raddě  a  komorníku  etc,  uroz.  vladyce  p.  Albrechtovi  Příchov- 
skýmu  z  Přichovic  etc,  hejtmanům  kraje  Plzeňského,  pánům 
přátelům  nám    zvláště    milým,    společně    neb    rozdílně    k  dodání. 

V  příčině  velebného  pana  praeláta  kněze  Jana  Arnošta  Plateysa 
z  Platenšteyna  a  na  Gusmandorfu,  kostelův  Pražského,  Olomut- 
ského,  Vyšehradského  a  Vratislavského  kanovníka  a  J.  M.  K.  AI. 
pana  kardinála  knížete  z  Dytrichštejna  raddy  a  k  reformací  v  re- 
ligiji kraje  Plzeňského,  Prachenského,  Bechynského,  Čáslavského 
a  Chrudimského  nařízeného  commissaře. 

In  simili.  Urozenému  pánu  panu  Jaroslavovi  Wolfovi 
z  Šternberka,  na  Lnářích,  Kradlubcích  a  Bělčicích,  J.  M.  C. 
raddě  a  komorníku  etc  a  uroz.  vladyce  p.  Joachymo\"i  Chrtovi 
z  Krtina  a  na  Skořicích  etc,  hejtmanům  kraje  Prachenského  etc 

pánům  pi-átelům V  příčině  velebného  pana  príeláta  kněze 

Jana  Arnošta  Plateysa  .... 

In  simili.  Urozenému  pánu  panu  Albrechtovi  .Sebestiánovi 
Leskovcovi  z  Leskovce  a  na  Cerekvici,  Horní  Leskovcové,. 
Horno-Hradě  a  Veselém   Hradišti ;    a  uroz.  vlad}'ce    panu  Janovi 


51 

staršímu  Vratislavovi  z  Mitrovic  a  na  \'otici  etc.  hejtmanům  kraje 

Bechynského,  pánům  přátelům \'  příčině  velebného  pana 

priťláta  kněze  Jana  Arnošta  Plateysa 

In  simili  rrozenému  p.  p;inu  Heraltovi  Václavovi  Libštejn- 
skýmu  z  Kolovrat,  na  Janovičkách,  Zišově  a  Hrádku  nad  I^a- 
chem  na  Horách  Kuttnách,  J.  M.  C".  raddě  a  komorníku;  uroz. 
vladyce  p.  Albrechtovi  Vraždovi  z  Kunvaldu  a  na  Velkých  Mar- 
tinicích  etc,  hejtm.  kraje  Čáslavského,    pánům  přátelům 

V  příčině  velebného  pana  pra-láta  kněze  Jana  Arnošta  I^la- 
teysa  

ht  simili.  1'rozenému  p.  panu  \'ih'movi  Hendrichovi  Bez- 
družickýmu  z  Kolovrat,  na  Bystým,  J.  .M.  C  raddě  etc.  a  uroz. 
vladyce  p.  Ladislavovi  Lukavskýmu  z  Lukavice,  na  Zaječicích  a 
Holešově,  hejtm.  kraje  Chrudimského,  pánům  přátelům  nám 
zvláště  milým,  společně  neb  rozdílně  k  dodání.  \'  příčině  \eleb. 
p.  praíláta  kněze  Jana  Arnošta  Plateysa  .... 

In  simili.  Crozenému  p.  panu  Jiřímu  \'ilímovi  Michnovi 
z  \'acínova,  na  Chýšech  a  Chodově,  J.  M.  C  raddě  při  appellacích 
na  hradě  pražském,  též  J.  M.  všech  panství  v  král.  českém 
vrchnímu  hejtmanu  etc,  a  uroz.  vladyce  p.  Vilímovi  Vokovi  Vítovi 
z  Zrzavého,  na  Vodlovicích  etc,  hejtmanům  kraje  Kouřimského, 

pánům    přát X    příčině    velebného    pana    prailáta    kněze 

Jana  Ctibora  Kotvy  z  Freyfeldu,  protonotarium  apostolicum,  J. 
M.  C.  raddu,  probošta  Boleslavského  a  kanovníka  kostelňv  : 
hradu  Pražského,  Olomutského,  Brněnského,  Budešínského  a 
Vyšehradského,  k  reformaci  v  religiji  kraje  Kouřimského,  Rako- 
vnického, Slánského,  Podbrdského  a  Mtavského  nařízeného  com- 
missaře. 

In  simili.  Urozenému  p.  panu  Janovi  staršímu  z  Talm- 
bergka,  na  Chotěticich  a  Smilkově,  J.  AI.  C.  radě  etc.  a  uroz. 
vladyce  p.  Petrovi  Mitrovskýmu  z  Nemysle,  na  Jetřichovicích 
etc,  hejtmanům  kraje  X^ltavského  etc,    pánům  přátelům 

V  příčině  velebného  p.  prčeláta  kněze    Jana    Ctibora    Kotvy  .... 

In  simili.  Urozenému  p.  p.  Zdeňkovi  Wratislavovi  z  Mi- 
trovic a  na  Mníšku,  J.  M.  C.  raddě  etc. ;  urozenému  a  statečnému 
rytíři  p.  Václavovi  nejstaršímu  Wratislavovi  z  Mitrovic,  na  .Sta- 
rém  Kníně,   Korkyni  a  Hlajovicích,  J.  M.  C.  raddě,    hejtm.  kraje 

Podbi"dského,  pánům  přátelům \'  příčině  velebného  pana 

príeláta  kněze  Jana  Ctibora  Kotvy 

In  simili.  Uroz.  p.  panu  Ferdinandovi  Libštejnskýmu  z  Ko- 
lovrat, na  Hokově,  J.  M.  (,'.  raddě  etc.  a  uroz.  vladyce  p.  Janovi 
Hendrichovi  Cukerovi  z  Tamfeldu  etc,  hejtmanům  kraje  Rako- 
vnického etc,  pánům  přátelům \'  příčině  velebného  pana 

praláta  kněze  Jana  Ctibora  Kotvy 

In  simili.  L'roz.  p.  panu  Adamovi  z  Šternberka,  na  Pátku, 
J.  M.  C.  raddě  etc  a  urozenému  vladyce  panu  Janovi  Davidovi 
Boryňovi  ze  Lhot}^,  na  Mikovicích  a  Mšeném,  hejtmanům,  kraje 
Slánského  etc.  V  příčině  xelebného  pana  príeláta  kněze  Jana 
Ctibora  Kotvy 

40.  Dne  3.  října  1627.  Komissafi  iii/éhiji  plnou  moc  čtyřem 
svým  delegátům  do  krajů  vyslaným. 

4* 


My  N.  N.  od  Jeho  Milosti  Římského  císai-c,  rherského  a 
českého  krále  k  reformací  v  religí  ncboližto  náboženství  v  krá- 
lo\st\í  českém  nat"ízení  ct)mmissaři  známo  činíme  tímto  listem 
našim  vůbec  přede  všemi  a  zvláště  tu,  kdež  náleží,  kterak  my 
vedle  jisté  vůle,  obzvláštní  instrukcí  a  nejednoho  nám  o  to  uči- 
něného milostivého  poručení,  i  také  nedávn*^)  všem  vůbec  publi- 
ki>vaného  patentu  .I.M.  C.  poslušně  a  poddaně  kráčejíce,  pilně 
\-  tom  pracujíce,  \šelijak  snažně  o  to  pečujíce  a  se  starajíce, 
aby  ke  cti  a  chvále  Pána  Boha  všemohoucího  mezi  všemi  oby- 
vateli tohoto  království  jediná,  pravá,  samospasitedlná,  starobylá, 
svatá,  katolická,  římská  víra  čím  větší  až  posavad  skrze  rozličný 
sektái'ství  překážkv  jměla,  zase  tím  více  rozmnožována  a  rozšiřo- 
vána, lidé  pak  skrze  spasitedlná  naučení  z  takových  zlých  a 
škodliv\'ch,  duše  jich  k  věčnému  zatracení  hanebně  zavozujících 
bludův,  co  nejdříve  pěkně  vy\-edeni  a  k  poznání  vc-jš  dotčené 
pra\'é  sv.  katolické  víry,  tudíž  k  věčnému  spasení,  ano  i  k  čas- 
nému trvanli\ému  pokoji  (z  něhož  xšeckno  jiné  dobré  a  užitečné 
pochází  a  roste)  šťastně  přivedeni  býti  mohli  a  byli,  jistě  rádi 
bychom  také  sami  osobně  pro  vykonání  takové  spasitedlné  a 
Pánu  Bohu  milé  J.  M.  C.  dokonalé  intencí,  vůle,  do  krajův  se 
vypravili  a  v  tom  žádné  práce  n-^ší  n  .litovali.  Ale  maje  zde 
v  městech  Pražských  s  předními,  jak  městského  tak  i  panského 
a  rytířského  stavu  osobami  v  též  příčině  nemálo  činiti,  ano  i  sice 
pro  jiná  mnoha  při  povinnostech  úřadův  našich  v  ustavičném 
J.  M.  C  vlastních  1  obecních  tohoto  království  potřeb  řízení, 
pilná  zaneprázdnění,  tohoto  času  nám  odsud  odjeti  nikoliv  možné 
není  a  poněvadž  J.  M.  C.  v  milostivé  instrukci  své  mezi  jinými 
artikuly  a  věcmi  obzvláštně  také  i  tuto  moc  nám  jest  milostivě 
dáti  ráčil,  že  na  místě  našem  jiný,  které  by  se  nám  k  tomu  spů- 
sobnv  býti  viděli,  osoby  za  subdelegatos  commissarios  naříditi, 
do  krajův  tohoto  království  vyslati  a  k  též  reformací  dle  uznalé 
potřeby  užívati  můžeme,  pročež  jsme  vedle  též  od  J.  M.  ('.  sobě 
dané  moci  velebného  pana  prailáta  kněze  Kašpara  z  Ouestem- 
bergku,  klášterův^  Staho\'ského  a  Zeli\'ského  opata,  řádu  Prřemon- 
stratenského  v  Cechách,  Uhřích,  Polště,  v  Rakousích,  Moravě, 
Slezště  a  v  Hořejší  Německé  zemi  visitatora,  J.  M.  C.  raddu  etc,  za 
commissaře  zvolili  a  nařídili,  jejž  na  místě  našem  do  krajův  Bo- 
leslavského a  Hradeckýho  i  do  hrabství  Klatskýho  vysýláme,  davše 
jemu  a  tímto  listem  našíni  dávajíce  k  tomu  plnou  moc  a  právo, 
aby  on  s  hodn5>mi  při  sobs  majícími  osobami,  anebo  kteréž  by 
ještě  dle  své  libosti  k  sobě  přivzal,  jak  duchovními  tak  i  svět- 
sk\^mi,  dotčenou  reformaci  v  religí  neboližto  náboženství  při 
všech  obyvatelích  stavu  panského,  rytířského  i  městského,  též 
i  poddaných  jejich  obojího  pohlaví  a  tak  napořád  při  všech  jakého- 
koli stavu,  řádu  aneb  povolání  nekatolických  osobách  v  nade- 
psaných krajích  a  hrabství  dle  nejvyšší  možnosti  své  upřímně, 
horlivě  a  pilně  řídil  a  spravoval,  je  pravé  sv.  katolické  římské 
víře  netoliko  sám  v3/učoval  ale  i  skrze  jiný  k  tomu  hodný  osoby 
vyučovati  dal  a  tuž  spasitedlnou  reformací  k  vinšovanému  a  žá- 
dostivému dobrému  konci,  tak  aby  všickni  blud}-  svý  sektářský 
opustíce,    k  pravému    samospasitedlnému  katolickému  římskému 


náboženství,  kteréhož  .1.  M.  ( '.  král  a  pán  nás  NŠech  nejmilíjsti- 
vější  se  vším  slavným  domem  svým  rakouským  stále  přidržeti 
se  ráčí,  co  nejdříve  přistoupili,  šťastně  přivésti  se  snažil  a  to  vše, 
což  k  reformací  přísluší  a  náleží,  činil  a  konal,  tím  vším  řádem 
a  spůsobem,  jakž  obzvláštní  od  nás  jemu  na  to  vydaná  instrukci 
a  jakž  dále  toho  potřebu  kteréhokoli  času  rozváží  a  uzná.  Což 
vše  tolikéž  tak  stálé,  mocné,  platné  a  pevné  býti  má,  nejinač  než 
jako  bychom  my  tu  přítomni  jsouce,  sami  to  b\'li  řídili  a  konali, 
jakož  pak  my  také  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C".  všechny 
společné  i  jednoho  každého  lozdílně  z  pánův  ob3aatelův  tohoto 
králo\'ství  jakéhokoliv  stavu,  řádu  aneb  povolání  ti  jsou,  i  s  lidmi 
poddanými  jich,  napomínáme,  aby  všickni  dotčenému  panu  com- 
misaři  od  nás  vyslanému  a  nařízenému  všelijakou  šetrnost  a  ucti- 
vost, obzvláštně  pak  osoby  nekatolické,  což  tak  koli  on  i  s  jinými 
při  sobě  majícími  instruktory  z  milostivé  vůle  J.  M.  ('.  \  pří- 
čině náboženství  jim  přednášeti  bude,  tomu  všemu  dokonalou 
víru  přiložili  a  k  nim  \'  tom  náležitou  vlídnost,  volnost  a  posluš- 
nost skutečně  zachovali.  Nicméně  i  katoličtí  páni  obyvatelé  s  lidmi 
poddanýii  i  svými,  a  zvláště  páni  hejtmane  týchž  krajův  a  hrab- 
ství,  jako  i  v  městech  J.  M.  ('.  rychtářové,  též  purgkmistři  a  radní 
i  jiný  ouřadní  osoby  jemu  i  jim  ve  všech  a  všelijakých  k  též 
spasitedlné  reformací  příslušejících  příčinách  a  potřebách,  zvláště 
na  \'yhledávání  jeho  neb  jich,  náležitý  respec',  dobrou  assistencí, 
pomoc  a  fedruíik  ochotně  prokazovali,  vědouce,  že  se  na  tom 
jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní.  Pro  lepší  toho  důvěrnost 
my  z  počátku  psaní  J.  M.  C.  commissaři  k  tomuto  listu  plnomoc- 
nému  sekrýty  naše  dali  jsme  přitisknouti  a  v  něm  se  xiastními 
nikami  našimi  podepsali.    Stalo    se    v  Praze  'ó.  Octobris   a.   1027. 

Diese  vorgeschriebene  Vollmacht  ist  auf  nachfolgende  Herrn 
KraiU-Kommissarien  in  der  Religion  ausgefertiget  worden  : 

Pro  velebného  pana  praeláta  kněze  Kašpara  z  Ouestenbergku 
(tit.)  k  reformací  v  religí  krajův  Boleslavského,  Hradeckého  a 
hrabství  Klatského  nařízeného  commissaře. 

In  silnili.  Pro  veleb.  p.  piíeláta  kněze  (ryspína  z  X.  tit.), 
k  reformací  v  religí  l-crajův  Litoměřického,  Žateckého  a  Loket- 
ského nařízeného  commissaře. 

/;/  silnili.  Pro  veleb.  p.  pra;láta  kněze  Jana  Arnošta  Plateysa 
z  Platejnšte^ma  a  na  Gusmandorfu  (tit.;,  k  reformací  v  religí  krajův 
Plzeňského,  Prachenského,  Bechynského,  Čáslavského  a  Chrudim- 
ského nařízeného  commissaře 

///  simili.  Pro  velebného  pana  prteláta  kněze  Jana  (  tib(jra 
Kutvu  z  Kreyfeldu  (tit.),  k  reformací  v  religí  krajův  Kouřim- 
ského, Rakovnického,  Slánského,  Podbrdského  a  \'ltavského  na- 
řízeného commi.-ísaře. 

41.  Dne  .3.  i-jjna  1627.  Nénieckd  plná  moc  pro  Kašpara 
(Jnestetiberga  jakozlo  reforniacniho  kontissare  v  kraji  Kladském 
a  Hradeckém,  jakož  i  v  lirabstvi  Kladském. 

\\"\v  X.  X.,  von  der  R(Jm.  Kais.,  auch  zu  Hungern  und 
B»')haim  kunig.  Majestát  zur  Religions-Heformation  im  Ríinigreich 
Bííhaimb  verordnete  Commissarien    thuen    kund    und    zu    wissen 


54 

niit  dicseni  iinserni  oťťeneni  Biict  jedcrmánniglicli  Lind  sonderlich 
\vo  es  Líebiihret,  dass  nachdemc  xermíig  hoclisternennten  Ihrer 
kais.  Majestíii  unsers  allergniidigsten  Herrn  uns  gniidigst  gege- 
benen  Instruktion  und  sunst  zlí  unterschiedlichen  malen  zuge- 
sandten  Beťtíhlschreiben,  sowuhl  auch  unlángst  oťlentlich  publi- 
ciertcn  Patenten  wir  gehorsamist  dahin  trachten  und  uns  mit 
hochstem  Fleis  angelegen  sein  lassen,  damit  zu  Lob  und  l"]hr 
des  allmachtigen  (lottes  bei  allen  Inwohnern  dieses  Kr)nigieich 
Bohaimb  der  einig  wahrer,  alleinseligmachender,  uralter,  heiliger, 
katholischer,  Romischer  Glaub  (der  da  bis  anhero  durch  man- 
cherlei  Sekten  und  Ketzereien  etwas  Verhinderung  gelitten;  wie- 
derunib  desto  mehr  zunehme  und  sich  erweítere,  folgendts  auch 
die  Leute  durch  heilsame  Lehr  aus  ihren  bosen,  hochschadlichen, 
ganz  verdamblichen  Irrthumbern  aufs  ehist  ausgefuhret  und  zur 
Erkandtnus  des  gedachten  wahren  heiligen  Glaubens  gebracht, 
hierdurch  die  ewige  Seeligkeit  gewinnen,  auch  hie  zeitlich  den 
gewCinschten  bestándigen  P^rieden  (daraus  alles  Guets  den  Ur- 
sprung  hat)  erlangen  móchten  :  wollten  wir  gewisslich  gerne  uns 
selbst  personlich  in  die  C"rail3  verfugen  und  zu  Verrichtung  dieses 
seligen  gottwohlgefalligen  Refonnationswerk,  auch  Ihrer  kais. 
Majestát  gnádigsten  endtlichen  Willens  unserer  Muhe  und  Arbeit 
durchaus  nicht  spařen.  Weiln  aber  wir  allhie  in  Práger  Stadten 
mit  den  fíirnembsten  Herrn,  Riiter  und  Burger  Standts  Personen 
eben  sowohl  in  dergleichen  Werke  nicht  wenig  zu  thuen  haben, 
und  zu  déme  mit  andern  vielen  Ihrer  kais.  Majestát  sambt  der 
ganzen  Gemein  dieses  Konigreichs  Bohaimb  hochangelegenen 
nothwendigen  Gescháften  derzeit  von  hinnen  nicht  abkommen 
konnen,  und  nun  Ihr  kais.  Majestát  durch  dero  gnádigste  uns 
zugestellte  Instruktiun  unter  anderen  Artikeln  uns  auch  diesen 
Gewalt  gegeben,  dass  wir  andere  Personen,  welche  wir  hierzu 
qualiticirt  und  tauglich  betinden,  fúr  unsere  subdelegirte  Com- 
missarien  verordnen  an  unser  Statt  in  die  Crai(3  dieses  Konig- 
reichs Bohaim  ausschicken  und  ihnen  (da  von  nothen)  die  \'er- 
richtung  der  Reformation  auftragen  mogen.  Als  haben  wir  kraft 
solcher  von  Ihrer  kais.  Majestát  uns  gnádigst  gegebenen  Macht 
zu  einem  Commissario  den  ehrwiirdigen  andáchtigen  Prčelaten 
Herrn  Caspar  von  Ouestenbergk,  Abbten  der  Stiften  und  Gotts- 
háuser  Strahof  und  Žieliw,  Praemonstratenser  Ordens  durch  Bo- 
haim. Ungern,  Polen,  Ósterreich,  Máhrern,  Schlesien  und  Ober- 
Teutschlandt  \'isitatorn,  Rom.  kais.  Maj.  Rath  etc.  erwáhlet  und 
verordnet,  und  thuen  ihne  an  unser  statt  in  den  Bunzel-  imd 
Koniggrázer  C"rail3,  auch  in  die  Grafschaft  Glaz  schicken  mit  dieser 
ihme  gegebenen  Vollmacht  (wie  wir  dann  nochmals  durch  diesen 
unsern  Gewalt-  oder  Vollmachts-Brief  ihme  die  ganze  Macht  und 
Gewalt  geben),  auf  dass  er  neben  denen  bei  sich  habenden  darzLi 
wohl  qualihcirten  Personen,  oder  welche  er  noch  weiter  seinem 
Belieben  nach  zu  sich  ziehen  mochte,  Geistlichen  und  Weltlichen, 
die  bemelte  Religions-Reformation  bei  allen  der  obbernnenten 
Crailíen  und  Grafschaft  uncatholischen  Inwohnern,  Herrn-,  Ritter- 
und  Burger -Standts,  Mann-  und  VVeibs  -  Personen,  auch  ihren 
Unterthanen,  und  also  durchaus  bei  allen,  was  Standes,  Wurden 


55 

oder  Wesens  sie  sein,  bestes  \'emugens  Heissig,  treiilich  und 
eifrig  fiihren  und  verrichten,  den  rechten  heiligen  katholischen 
(ílauben,  nicht  allein  er  selbst  lehren,  sondern  auch  durch  andere 
taugliche  Cieislliche  lehren  lassen,  dies  heilsame  Retormations- 
Werk  zu  gewunschtem,  gliicklichem,  gutem  Ende,  námlich  dass 
allesambt  von  ihren  sektischen  Irrthumbern  ablassen  und  zu  der 
wahren  alleinseligmachenden  katholischen  romischen  Religion 
sich  unverzogentlich  bekehren  mochten,  befiirdern  und  alles  das- 
jenige  wirklich  thuen  mag  und  soli,  was  die  von  uns  ihme  ge- 
gebene  Instruktion  in  sich  vermag,  und  was  er  zu  einer  jeden 
Zeit  fur  ein  Xotdurft  und  erspriesslich  zu  sein  erkennen  wird, 
welches  alles  soli  also  richtig,  kráftig  und  giltig  sein,  als  wann 
wir  es  selbst  gegenwartig  gethan  und  v-errichtet  hátten.  Ermahnen 
demnach  im  Xamen  und  anstatt  mehrhochsternennten  Ihrer  kais. 
Maj.  wir  alle  imd  jede  Inwohner  dieses  Konigreichs  Bohaim,  was 
Standes,  Wíirden  oder  Wesens  seind,  sambt  ihren  L'nterthanen, 
dass  sie  dem  obbesagten,  von  uns  abgeordneten  Herrn  Commis- 
sario  alle  Ehr  und  Wurde  erzeigen,  furnemlich  aber  die  unkatho- 
lischen  Personen  in  allem  dem,  was  er  und  andere  bei  ihme  an- 
wesende  Instructores  laut  Ihrer  kais.  Majest.  gniidigsten  Willens 
in  Sachen  die  Religion  betreffend,  ihnen  furtragen  werden,  gánz- 
lichen  Glauben  geben,  auch  gebíihrliche  gute  Neigung,  Willigkeit 
und  Gehorsamb  wirklich  leisten ;  wie  nicht  wcniger  die  katholischen 
Herren  Inwohner  sambt  ihren  Unterthanen,  sonderlich  aber  die 
Herren  Haubtleute  in  obvermelten  Craifien  und  Grafschaft,  des- 
gleichen  in  den  koniglichen  Stádten  die  Ihrer  kais.  Maj.  Richter, 
Burgermeister  und  Rathmannen,  sowohl  auch  andere  Beambten 
ihme  Herrn  Commissario  und  demselben  zugehorigen  Personen 
aut"  ihr  Begehren  in  allen  und  jeden  zu  solcher  heilsamen  Refor- 
mation  nothwendigen  Sachen  gebíihrlichen  Respect,  gute  Assistenz, 
Hilf  und  Beturderung  willig  erzeigen  wollcn  und  sollen.  Daran 
wird  erfullt  Ihrer  kais.  Majestát  gnádigster  Will  und  Meinung. 
l/rkundlich  haben  wir  obberriihrten  Ihrer  kais.  Majestát  Com- 
missarii  diesen  Vollmachts-Brief  mit  unsern  eigenen  Hand-Unter- 
schriften  und  Secret-Insiegeln.  Geschehen.  Prag  3.  Octobris 
Anno   1627. 

Diese  obbeschriebene  \'ollmacht  ist  ťur  den  Herrn  Caspar 
von  Ouestenberg,  Abten  aufm  Strahow  in  den  Buntzler  und 
1\<»niggratzer  Graifi,  auch  in  die  Grafschaft  Glatz  als  Religions- 
Reform.-Commiss.  daselbsten  ausgefertiget  worden. 

42.  Dne  4.  rijna  1627.  Komissari  žádají  guhernátora  hrab- 
stvi  Kladského,  aby  opata  Kašpara  Qiiestemberga  jakožto  re- 
formačního kontissaře  účinné  podporoval. 

Unsern  freundlichen  Gruesz  und  was  wir  mehr  liebes  und 
guets  vermogen,  zuvor.  Wohlgeborner  Freyherr,  besonders  lieber 
Herr  und  F^reundt.  Wir  konnen  Ihme  nicht  verhalten,  dass  nach- 
deme  die  Rom.  kais.  Maj.  unser  allergnadigster  Herr  aus  hoch- 
wichtigen  unvermeindentlichen  Ursachen  eine  Religions-Reformation 
im  Kunigreich  Bohaim  (wie  der  Herr  hofentlich  dessen  gute 
Wissenschaft  hat  und  aus  hiebei  gefugteni   Patent    mit    mehrerm 


.")() 


vcrncliinen  kanil)  gniidigsl  angcordnet  und  uns  hieiinnen  zu  Com- 
missaricn  dcputirt ;  haben  gleichťalls  dic  zu  HLingern  kfmigliche 
Majestát  unser  auch  gnildigster  Herr  sich  gegen  mir  Cardinaln 
von  Harrach  gnádigst  erklárt  und  bewilliget,  dass  ebencrmassen 
in  der  Clrafschaft  Glatz  diese  heilsame  gottwohlgefállige  Religions- 
Keformation  von  uns  furgenommen  und  vollzogen  werden  solle  : 
zu  welchem  ICnde  dass  wir  vermCieg  des  von  h<ichsteinennten 
kais.  Maj.  uns  gnádigst  gegeben  (jewalts  an  unser  stati  einen 
subdelegatum  commissarium,  den  ehrw  uidigen  andiichtigen  Prae- 
laten,  Herrn  Casper  von  Questenbergk,  Abten  der  Gottsháuser 
und  Kloster  Strahof  und  Selau,  Praemonstratenser  Ordens  durch 
Bohaimb,  Tngern,  Polen,  Mahrern,  Schlesien,  Ober-  und  Nieder- 
Osterreich,  auch  Obern  Teutschlandt  Visitatorn,  Roni.  kais.  ^h^j. 
Rath  etc.  und  thuen  in  Gottes  Namen  ihme  mit  Vollmacht  in  die 
Bunzler-  und  Koniggrátzer  CraiB  auch  in  wohlgedachte  Graíschaft 
Glatz  schicken,  damit  er  auf  die  Weise,  wie  in  der  \'on  uns  ihme 
zugestellten  Instruction  fiirgeschrieben  worden,  und  wie  er  es 
nach  seiner  guten  Discreti'in  fiir  gut  und  notig  ansehen  wird, 
alle  der  obbemelten  ('rail3en  und  Grafschaft  Inwohner,  was  Stan- 
des,  Wiirden  oder  Wesens  sie  seind,  Mann-  und  Weibs  Perso- 
nen,  fur  sich  erfordern,  dieselben  sowohl  er  selbst,  als  auch  durch 
andere  mit  Fleis  destwegen  bei  sich  habende  Geistliche  Personen 
als  frombe  und  gelehrte  Instructores  aus  allen  ihren  sektischen 
hTthumbern  (darinnen  die  armen  Leute  erbarmlich  steken)  aus- 
zufuhren,  in  dem  wahren  heiligen  katholischen  Glauben  lleissig 
zu  unterweisen  und  zur  voUkommenen  Erkandtnus  und  Anneh- 
mung  der  besagten  rechten  alleinseligmachenden  catholischen 
romischen  Religion  zu  bringen,  sich  aufs  moglichst  treulich  be- 
lleissen  und  bemiihen  soUen.  Weiln  aber  diesfalls  der  beriihrte 
Herr  Commissarius  des  Herrn  guten  Assistenz  bedčirfen  wird,  so 
ersuchen  wir  den  Herrn  hiemit  freundtlich,  er  wolle  diesem  von 
uns  in  obbemelte  Craifi  und  Grafschaft  Glatz  abgeordnetem  Heirn 
Commissario  alle  geziemende  Ehr  und  Wiirde  erzeigen  und  von 
tragendem  Gubernator-Ambts  wegen  alle  die  Inwohner  der  Graf- 
schaft Glatz,  dass  sie  gieichfalls  ihme  Herrn  Commissarium  sambt 
seinem  Adjuncten  gebiihrlich  respectiren  soUen,  fleissig  vermahnen 
und  dahin  halten,  auch  in  allen  fiirfallenden  Occasionen  auf  sein 
Begehren  ihme  und  ihnen  sambtlich  mit  Rath  und  That  freundt- 
lich beistehen,  sie  ihme  aufs  běste  befohlen  sein  lassen  und  wo 
vonnoten  vertheidigen,  befurdern  und  das  furhabcnde  Reforma- 
tionswerk  in  der  Grafschaít  Glatz  zu  einem  glticklichen  ehistem 
Ende  zu  bringen  mit  hostem  Vermogen  behíilílich  erscheinen. 
Wie  wir  dann  uns  zu  dem  Herrn  gánzlich  versehen.  dass  Er 
sowohl  ambtsshalber,  als  auch  aus  seinem  in  Befiirderung  des 
Lob  und  Ehr  Gottes  bekanntem  Eifer,  auch  zu  sonderem  Ih  rer 
kais.  Maj.  gnádigstem  Gefallen  dies  alles  gerne  und  willig  thuen 
wirdt.  Hiemit  verbleiben  wir  dem  Herrn  zu  angenehmer  Díenst- 
und  Freundtschaft-Erweisung  jederzeit  willig.  Datum  Prag,  den 
4.  Octobris  A.  1627.  N.  N..  von  der  Rom.  kais.  auch  zu  Hung. 
und  Boh.  konig.  Maj.  zur  Religions  -  Reformation  im  Kr)nigreich 
Bohaim  verordnete  Commissarien. 


Den  \\t.)hlgebornen  Hciin  Hcrin  Hans  Arbogasl  Kreihcírn 
Annemberg,  Rom.  Kais.  Maj.  Kath,  bestellten  obristen  und  kťMiig. 
Maj.  zu  Hungern  Gubernatori  in  der  (iiafschaft  Cllatz,  unserem 
besonders  lieben   Herm   iind  l-^reundt. 

43.  Duc  4.  řijua  1(>'J7 .  Koiuissari  nařizuji  Jicjinianu  kraje 
Loketského,  aby  probošta  Doksaiiskélio  Krišpiiia  Fiicka.  Jakožto  jejich 
subdelegovauého  kouiissaře  v  kraji  Lolíctskéni,  všeinníué  pod- 
poroval. 

rnsern  geneigten  und  freundlichen  Cjruss  und  was  wir 
mehr  liebts  und  guts  vermčjgen  zuvor.  l'^dler,  gestrenger,  beson- 
ders lieber  Herr  und  Freund,  wir  machen  uns  keinen  Zweifel, 
der  Herr  werde  aus  Ihrer  kais.  Maj.  unsers  allergnádigsten  Herren 
Patenten,  vvelche  sub  dato  am  Tag  Sancti  Ignatii  dies  \iVl~  Jahrs 
alher  ins  Konigreich  Boliaimb,  die  ReligionsKeťormation  betreffendt, 
ausgangen  und  von  Iliren  Gnaden  den  Herrn  kais.  Statlhalt-.rn  in 
alle  CraiM  \'erschikt  wurden,  \ernommen  haben,  wasmassen  Ihr 
kais.  Maj.  aus  dero  angebornen  Oottseligkeit  und  rechter  váterli- 
chen  gnádigsten  Sorgfáltigkeit,  wegen  Krweiterung  des  Lobs  und 
Khr  Gottes  und  Gewinnung  dero  getreuen  L'nterthanen  Seelen- 
seligkeit  ein  sonderbare  Religions-Reíbrmation,  durch  welche  die 
Inwohner  dieses  Kíinigreichs  Hťihaimb,  Herrn-,  Ritter-  imd  Burger- 
Standtá  sowohl  auch  ihre  L'nterthanen,  und  also  durchaus  alle, 
Mann-  und  Weibs-Personen,  die  da  durch  mancherlei  verdámliche 
Sekten  und  Ketzereien  greulich  \-erfuhrt  worden  und  noch  bis 
anhero  solchen  bosen  h-rthíimbern  anhangen,  wiederumb  zuř  Er- 
kandtnus  der  wahren,  alleinseligmachenden  heiligen  katholischen 
Religion  gebracht,  und  also  in  Einigkeit  des  Glaubens  und  der 
Gemiitter  (wie  unsere  liebe  Voreltern  gewesen)  mit  guter  Ruhe 
und  iin  bestandigen  Fried  verbleibcndt,  desto  besser  Gott  dem 
Herrn  und  Ihrci-  Maj.  unserm  allergnádigsten  Kaiser,  KčJnig  und 
Herrn,  dienen  mochten,  gnádigst  angeordnet.  Wann  dann  wir 
diese  von  hochsternennten  ihrer  kais.  Majest.  sowohl  durch  jetzt- 
gemelte  Patenta,  als  auch  unterschiedliche  an  uns  gnádigst  ge- 
thane  Befehlschreiben,  wie  nicht  weniger  durch  eine  gewisse  In- 
struction  uns  gnádigst  aufgetragene  Reformations  (ommission  ge- 
horsamist  zu  vollziehen  uns  schuldigist  erkennen,  und  nun  d-. r 
sechsmonatliche  Termín,  welchen  lir  kais.  Maj.  denen  aus  zweien 
hohern  Stánden  Herrn  Inwohnern  dieses  Kíinigreich  BTihaimb  sich 
zum  heiligen  katholischen  Glauben  zu  bekehren,  gnádigst  ange- 
setzt,  bald  verfliessen  wirdt,  als  haben  wir  vermug  des  von  mehr- 
hochstgedachten  kais.  Maj.  uns  gnádigst  gegt^benen  Gewalts  an 
unser  statt  einen  subdelegatum  comn  issarium  erwáhlt,  námlich 
den  ehrwLirdigen  andáchtigen  Praelatcn  Herrn  (  rispinum,  Probsten 
des  Gottshaus  und  Klosters  Doxan  etj.  und  thuen  in  Gottes 
Namen  ihme  mit  \'ollmacht  in  die  Leitmeritzer,  Saazer  und  VA\- 
bogner  CraiCe  schiken,  damit  er  auf  die  Weise,  wie  in  der  von 
uns  Ihme  zugestellten  Instruction  fCirgeschrieben  worden  undt  wie 
er  es  nach  seiner  guten  Discretion  fiir  gut  und  notig  ansehen 
wirdt,  alle  der  obbemelten  Craiťtcn  Inwohner,  was  Standes  .  .  .  . 
(jako  v  1.  42.) Weil  aber  diesfals    der  beriihrtc  Herr  ( Om- 


58 


niissaiius  des  Hcnn  ^^iiten  Assistcnz  bedíirťen  wirdt,  so  ermahnen 
anstatt  und  im  Nanien  Ihrer  kais.  Maj.  wir  den  Herrn  hiemit,  Er 
wolle  dicsem  von  uns  in  obbenennte  (  raiU  abgeordnetem  Herrn 
(ommissario  alle  geziemende  IChr  und  Wiirde  erzeigen  und  von 
tragendcni  CraiíJhaubtschatt-Ambts  wegen  alle  die  Inwohner  des 
l^lbogner  (raiUes,  dass  Sie  glcichťalls  ihne  Herrn  Commissarium 
sambt  seinen  Adiuncten  gebííhrlich  respectiren  sollen,  fleis:.ig  ver- 
mahnen  und  in  allen  furfallenden  Occasionen  auf  sein  Begehren 
ihme  und  ihnen  siimbtlich  treulich  mit  Rath  und  That  beistehen, 
sie  ihme  aufs  běste  befohlen  sein  iassen  und  wo  vonnjten  ver- 
theidigen,  beťiirdern  und  dies  ťiii-habende  Retbrmationswerk  im  be- 
melten  Elbogner  Crailizu  einem  gliicklichen  ehisten  Ende  zu  bringen 
mit  hochstem  \'erm()gen  behilflich  erscheinen  :  wie  wir  dann  .... 
(jako  v  1.  42.)  .  .  .  willig  thuen  wirdt.  Hiemit  gottlichem  Schutze 
uns  allesambt  empfehlendt.  Dřitum  Prag,  den  4.  Octobris  Anno  1(327. 
X.  N.  von  der  Ríhti.  kais.,  auch  zu  Hung.  und  Boh.  konig.  Maj. 
zur  Relig.-Reformation  im  Konigreich  Bohaim  verordnete  Commis- 
sarien.  Dem  luilen  gestrengen  Herrn  Goitfried  Hertl  von  Leuters- 
dorf  auf  Lipnicz  und  Praitenstein,  Hom.  Kais.  Maj.  Reichs-Hot 
und  Bohmischer  ťammer-Rath,  auch  Haubtmann  des  Elbogner 
(raiUes,  imserm  besonders  lieben   Herrn  und  ř^reundt. 

44.  Dne  7.  října  1627.  Komissaři  nařizují,  aby  nekatolické 
manželky  eniigrantňv,  které  v  Jílovém  zůstaly,  rovnéz  se  vystěho- 
valy, leč  by  katolickou   víru  přijaly. 

Urozenému  vladyce  panu  Stefanovi  Benikovi  z  l^etrsdorfu, 
na  Ceňovicích  a  Jezeře,  J.  M.  C.  horní  raddě  a  přednímu  písaři 
při  herni  království  českého  k  dodání.  Jich  Milosti  etc.  ráčí  toho 
jistou  zprávu  jmíti,  že  v  městě  Jílovém  Hor  zlatých  některé  osoby 
v  bludech  svých  sektářských  zaslepení  jsouce  raději  vlast  svou 
milou  opustili  a  pr^x  se  odebrali,  než-li  by  se  byli  v  poslušen- 
ství církve  sv.  katolické,  tudyž  i  J.  M.  C.  krále  a  pána  svého 
nejmilostivějšího  poddali ;  však  nicméně  manželky  své,  též  ne- 
katolické, zde  zanechali,  kteréžto  opatřujíc  statky  jejich  a  živnost 
v  nich  provozujíc  jakýchsi  obmyslťiv  a  fortelů  v  tud}'  požívati 
mini  :  ješto  Jich  Milostí  oumysl  nikdy  takový  neb34,  aby  se  man- 
želé nekatoličtí  od  sebe  děliti  neboližto  rozlučovaii  měli,  nýbrž 
slušně  a  spravedlivé  se  každá  nekatolická  manželka  s  svým  ne- 
katolickým manželem  pryč  odebrati  má.  Jakož  také  i  to,  že  žádná 
jiná  nežli  katolická  osoba  k  spravování  a  opatrováni  takových 
statkův  nařizována  neboližto  zplnomocněna  -býti  nemůže  a  sprostá 
všickni  všudy  obojího  pohlaví  obyvatelé  města  Jílového  Hor  zla- 
tých milostivou  J.  M.  C".  vůlí  se  spravovati  povinni  jsouce,  buďto 
k  víře  sv.  katolické  poslušně  přistoupiti,  anebo  království  čes- 
kého prázdni  bejti  mají.  Pročež  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále 
a  p.  n.  v.  n.  ráčí  Jich  Milosti  urozenému  vladyce  p.  Stefanovi  Be- 
nikovi z  Petrsdorfu  (titul)  poučeti,  aby  on  při  purgkmistru  á  kon- 
šelích téhož  nadepsaného  města  to  nařídil,  aby  těch  osob  z  města 
Jílového  pr3X  se  odebraných  tam  ještě  pozůstávající  manželky 
\"šeckny  na  rathauz  v  místo  radní  neprodleně  povolány  by\y  a  tu 
aby  se  jim   dostatečně  a  peremptorie  oznámilo,  aby  se  i  ony  nej- 


r)9 

déle  ve  dvou  nedělích  pořád  zběhlých  od  oznámení  jim  tohoto 
poručení,  a  to  do  západu  slunce,  za  svými  manžely,  anebo  kam 
se  jim  dobře  viděti  bude,  z  královst\  í  tohoto  českého  pryč  vy- 
stěhovaly a  odebraly,  vše  tím  řádem  a  spusobem,  jako  i  manželé 
jejich,  leč  by  se  v  tom  čase  k  víře  sv.  katolické  skrze  zkrou- 
šenou zpověď  hříchuv  svých  a  uctivé  přijetí  \'elebné  svátosti 
opravdově  ol.irátily  a  na  to  hodnověrné  psané  vysvědčení  od  svých 
zpo\ědníkuv  nadepsanému  p.  Benikovi  (kterýžto  potom  nám  zprávu 
svou  o  tom  učiniti  věděti  bude)  přinesly,  na  kteréžto  nařízení  a 
poručení  Jich  Milostí  i  budoucně  každého  času  pilný  a  bedlivý 
pozor  dáti  se  má,  tak,  aby  ti  muži  nekatoličtí,  kteříž  se  pryč  od- 
stěhují, tolikéž  manželky  své  nekatolické  s  sebou  vzali  a  pryč 
odvezli,  vědouce  o  tom,  že  žádná  nekatolická  po  odjezdu  man- 
žela svého  přes  tejden  anebo  nejdéle  dvě  neděle  v  městě  ani 
v  celém  království  českém  trpína  nebude.  A  na  tom  se  jistá 
etc.  Decretum  ex  Reformationis  Commissione,  Pragae  7.  Octobris 
Anno   1(327. 

4").  Dne  7.  října  1627.  Komissaři  poroučejí  Stěpánu  Beni- 
kovi z  Fetrsdorfn,  aby  zatvrzelého  Simona  Oswalcia  v  Jílovém 
ještě  jednon  k  obrácení  napomenul. 

Urozenému  vladyce  panu  .Stetano\'i  Benikovi  z  Petrsdorfu, 
na  Ceňovicích  a  Jezeře,  J.  M.  C.  horní  raddé  a  přednímu  písaři 
při  berní  na  hradě  Pražském  k  dodání.  Jich  Milosti  etc.  ráčí  toto 
jistou  zprávu  jmíti,  že  ačkoliv  jest  předešle  všem  měšťanům  a 
obyvatelům  nekatolickým  \'  městě  Jílovém  Hor  zlatých  jistý  ter- 
mín peremptorní  do  dvou  neděl  pc-řád  zběhlj^ch,  aby  v  tom  čase 
víře  sv.  katolické  xynaučiti  se  dadouc,  buď  k  ní  přistoupili,  antbo 
z  téhož  města,  jako  i  z  celého  království  českéh  •  se  vystěho- 
vali a  do  něho  nikd\'  \íce,  leč  by  opravdově  katoličtí  učiněni  byli, 
nenavracovali,  uložen  byl ;  však  poněvadž  někteří  takový  mírný, 
dobrotivý  a  piávě  otcovský  napomínání  tak  téměř  za  hřbet  kla- 
douce a  v  svý  urputnosti  neústupně  trvajíce,  k  témuž  spasite- 
dlnému  náboženství  katolickému  až  posavad  přistoupiti  a  milosti- 
vou vůli  a  poručení  J.  M.  C.  naplniti  nechtějí,  mezi  nimiž  Simon 
Oswald  za  nejzpurnějšího  a  nťjtvrdošijnějšího  se  býti  poznává, 
pročež  jménem  a  na  m  stě  J.M.  C".  kiále  a  p.  n.  v.  n.  ráčí  nade- 
psaní Jich  Milosti  páni  komisaři  uiozenému  vladyce  p.  Stefanovi 
Benikovi  z  Petrsdorfu  (tilulj  poroučeti,  aby  téhož  Simona  Oswalda 
ještě  jednou  dostatečně  napomenul,  aby  on  zanechajíc  všech  a 
všelijakých  daremných  vejmluv  k  též  víře  sv.  katolické  nepro- 
dleně přistoupil  a  tudy  že  věrným  a  poslušným  J.  M.  C.  pod- 
daným jest  dokázal  :  a  pokudž  by  on  vždy  toho  učiniti  se  zpě- 
čoval, tehdy  aby  se  sem  do  Prahy  dostavil  a  dalšího  oznámení 
očekával,  jemu  poručil,  vědouc,  že  na  lom  jistá  a  milosti\"á 
J.  M.  C  vůle  naplněna  bude.  I^ecretum  ex  Reformationis  Com- 
missione, Pragae  7.  Octobris  Anno   1(327. 

4(3.  Dne  20.  i'íjna  1627.  Komissaři  pfedvolávají  opětovné 
Joachyma  Liebštejnského  z  Kolovrat. 

Urozený  pane  pane  svagkře  a  příteli  'lám  zvláště  milý.  \'y- 
rozuniěli  jsme  z  psaní  \'.  M.  nám  těchto  dnů  v  odeslaného,  jakou 


()U 


omluvu  a  příčinu  nákéhu  nedostatku  zdiaxí  \'.  M.  předstírati 
ráčíte,  že  jste  se  na  naše,  jménem  a  na  místě  J.  M.  ('.  krále  a 
pána  nás  \šech  mejmilostivejsího  V.  M.  ncdá\'no  učiněné  psaní 
a  obeslání  ke  dni  jižjminulému  š-.stýmu  tohoto  měsíce  října  sem 
k  nám  najíti  dáti  neiáčili.  I  jsouce  my  té  naděje,  že  se  již  v  tom 
čase  s  \'.  M.  polepšilo,  znova  zase,  týmž  jménem  a  na  místě 
J.  M.  C,  V.  M.  dostatečně  napomínáme,  abyste  již  beze  všech 
dalších  vejmluv  a  odkladtiv  na  cestu  se  vydati,  sem  do  mést 
Pražských  \e  čtvrtek  den  s\-.  Simona  a  Judy,  apoštolův  Páně, 
konečně  přijeti  a  nazejtií  \'  pálek,  to  jest  2Í).  dne  tohoto  měsíce 
října  Bůh  dá  ráno  v  osm  hodin  na  půl  orloji  při  nás  \'  domě 
a  i"esidencí  arcibiskupské  osobně  je  najíti  a  ohlásiti  dáti  ráčili, 
tak  abychom  s  V.  M.  o  pilný  a  důležitý  V.  M.  jak  k  věčnému, 
tak  i  k  časnému  prospěchu  sloužící  věci  přátelsky  rozmluviti  a 
\-  lom  milostivou  J  AI.  ('.  \'ůli  a  poručení  poslušně  naplniti  mohli. 
S  tím  \'.  M.  spolu  i  s  sebL»u  v  ochranu  Boží  poroučíme.  iJalum 
v  Praze,  20.  Octobiis  Anno  1(527.  X.  X.  od  J.  M.  C.  k  reformací 
v  religí  \'  král.  českém  nařízení  commissaii.  Urozenému  Pánu 
Panu  Joachymovi  Libštejnskýmu  z  Kolovrat  a  na  Rabštejně  eic, 
panu  švagkru  a  příteli  nám  zvláště   milému  k  dodání. 

47.  Dvc  20.  rijna  1627.  Komissari  předvolávají  opětovné 
.Júua  Habarta  z  Vresouic,  vytýkajíce  mn.  ze  se  na  prvé  předvo- 
lá ui  nedostavil. 

L'rozenv  a  statečný  vladyko,  pane  příteli  nám  zxiáště  milý. 
Máme  toho  zprávu,  že  jste  dle  jistého  jménem  a  na  místě  J.  M.  C. 
krále  a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího  k  \''ám  prošlého  obe- 
slání našeho  zde  \-  Městech  Pražských  sice  byli;  \'šak  nad  tím 
žádného  zalíbení  nemáme,  že  jste  se  před  námi  x  místě  \'ám 
jmenovaném  najíti  nedali,  aie  beze  všeho  při  nás  se  ohlášení 
hned  zase  (předstíraje  těžkou  syna  svého  nemoc)  odsud  pryč 
odjeli,  ješto  jsme  Vás  dlcuho  zde  zdržovati  nemínili  I  poněvadž 
vždy  ještě  přítomnosti  \'aší  zapotřebí  jest,  prolož  optt  znova 
týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  Vás  dostatečně  napomínáme, 
abyste  beze  \seho  dalšího  prodlívání  sem  zase  do  měst  Pražských 
ve  čtvrtek  den  sv.  Simona  a  Judy,  apoštolův  Páně,  konečně  při- 
jedete a  nazejtří  v  pátek,  to  jest  29.  dne  tohoto  měsíce  října  Bůh 
dá  ráno  v  osm  hodin  na  půl  orloji  při  nás  \"  domě  a  residencí 
arcibiskupské  osobně  se  najíti  dali  a  ohlásili,  v.  douč,  že  se  na 
tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C  vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  20. 
Octobris  Anno  1627.  X.  N.  od  Jeho  Milosti  Římského  císaře, 
L'herského  a  Českého  krále  k  reformaci  v  religí  nebíjližto  ná- 
boženství v  království  českém  nařízení  commissaři.  Urozenému 
a  statečnému  vladyce  p.  Jano\'i  Habartovi  z  \'řesovic.  příteli 
nám  zvláště  milému  k  dodání. 

48.  Dne  IS.  listopadu  1627.  Komissari  sděluji  Kadaňskýn:  : 
1.  že  s  odpoušténiui  pokut  nemají  co  činiti,  nýbrž  česká  komora; 
nicměné  že  ochotni  jsou  v  tě  věci  u  císaře  se  přimluviti ;  2.  že 
neplnoletí  sirotkové  mají  býti  nekatolickým  poručníkům  odňati  a 
katolickým  lidem  dáni;  ii  pak,  klefí  jsou  starší  20  let  a  kato- 
lickými státi  se  nechtějí,  mají  se  vystěhovati :   3\    z  toho,    co  ženy 


Cl 

^7  Víiovy,  jez  se  -rvstěhovaly,  na  Jiiiéiii  za  n  echa /y,  utaj  i  hýli  pít- 
devšlni  všechny  dluhy  zaplaceny  a  potom  pokn/y,  Jakož  i  částka 
na  zaplaceni  obecních  íilnhň ;  4.  ze  třeti  část  dédictvi  ditek  nc- 
plnolelýcli  nemá  býti  pozůstalému  manželu  odpírána ;  5.  zatvr- 
zeli, kteři  ani  po  uplynuli  peremptomi  lhůty  ncchti  ze  země 
odejiti,  mají  UlI  nějaký  čas  býti  uvézuěui  a  potom  :  města 
vyvedeni. 

Denen  Kom.  kais.  Maj.  Kiclitcr,  .\mbls-\'erwalter,  Biii-gei-- 
mcister  iind  Katli  der  Sladí  Kaaden  zuzustellen.  \'on  wegen  Ihrer 
hochfurstl.  und  Ihrer  Cinaden  \un  der  Kom.  kais.  aiich  zu  Hungern 
Lind  Biihaini  kťuTigl.  Majeslat  zur  Religions-Reťoi  mation  im  Konig- 
reicli  Bohaim  verordneten  Herrn  Commis.sarien  denen  Ihrer  kais. 
Maj.  Richtci-,  Ambts-Verwalter,  Burgermeister  und  Rath  der  Stadt 
Kaaden  aut"  ihr  sub  dalo  18.  Octobris  nachsthin  beschehenes 
schriťiliches  Anbringen  hiemit  zmn  Bescheid  anzuzeigen,  dass 
Ihr  hochtiirstl.  imd  Ihi-e  Gnaden  mit  Perdon-  oder  .Sti-afgeldei-n  (wie 
im  ersten  Punkt  vermeldt  wird)  nichls  zu  Ihun  haben,  sondern 
solches  eigentlich  zur  Bohmischen  Cammer  gehort,  daselbsten  Sie 
diesťalls  ihrer  Notdurft  nach  berichlet  zu  werden  suchen  konnen  ; 
Sie  haben  ^ich  aber  gleichwohl,  wann  es  zu  genťigen  erwiesen 
wird,  dass  die  ganze  Stadt  katholisch  worden,  einer  gnádigsten 
von  ihrer  kais.  .Maj.  Perdonirung  und  gánzlichen  Nachlassung  der 
Strafgelder  zu  getrosttn,  wie  dann  Ihr  hochfurstl.  und  Ihre  Gnaden 
mit  guter  intercession  bei  Ihrer  kais.  Majestát  ihnen  darzu  gerne 
behúltlich  sein  wollen.  —  Den  andern  Pimkt  betreffendt,  es  wirdt 
von  Ihrer  Hochfurstl.  und  Ihren  Gnadin  dahin  gemeinet,  dass 
man  die  Waisen,  so  noch  unmiindig,  unverzogentlich  von  un- 
katholibChen  \'ormunden  weggenommen  imd  katholischen  Leuten, 
<lamit  sie  in  den  heiligen,  alleinseh'gmachenden  katholischen  Rom. 
Glauben  recht  auferzogen  und  instruirt  werden  mochten,  geben. 
Welche  aber  schon  miindig  und  iiber  20  Jahr  alt  sind  und  durch 
genugsambe  L'nter\veisung  und  Vermahnung  zu  der  kathol.  Re- 
ligion sich  nicht  bekheren  lassen  wollten :  dieselben  ad  emigra- 
tionem  mit  vorhergehenden  Abzahlung  ihrer  eigenen  und  ihrer 
Eltern  Schulden,  sowohl  auch  der  zur  Gemein  vermog  billichen 
Erkandtnuss  gcDíihrenden  Ouota  und  ausstiindigen  Perdongeldern 
declariren ;  jedoch  diejenigen,  so  sich  der  Rebellion  nicht  theil- 
hafiig  gemacht,  von  Eriegung  der  Perdon-  oder  Stralgelder  aus- 
genommen.  Drittens  von  deren  entwichenen  Weibs-Personen  und 
Wittiben  Verlassenschaft.  was  sie  oder  ihre  verstorbene  Mánner 
in  der  Rebellion  etwas  delinquirt,  sollen  in  allweg  zuvorderist  alle 
und  jede  ihre  Schulden  entrichtet,  dann  auch  die  Perdon-  oder 
Strafgelder  und  die  Ouota  zur  Bezahlung  der  Gemeinschulden 
abgefordert  werden.  \'iertens  der  unwiindigen  Kinder  Giiter,  so 
von  váterlicher  Erbschaft  den  Miittern  oder  dargegen  wegen 
miitterlicher  Gerechtigkeit  den  Vátern  zustándig  ist,  nemblich  der 
dritte  Theil,  vermog  der  biirgerlichen  Rechten,  wie  sie  es  selbst 
melden,  kann  zwar  nicht  denegirt  werden,  aber  sunsten  wer  aus 
denselben,  es  sei  Mann-  oder  Weibs-Personen,  sich  zur  katho- 
lischen Religion  nicht  accomodiren  will,  wird  sich  fořt  auskaufen, 
die    .Schulden    und    Ouotam,    auch    Perdon-Gelder    bezahlen    und 


(i2 

alsdann  aussm  Lande  cmigriren  mussen.  Fiinftens,  diejenigen 
halsstenigen,  welchc  uber  den  ihnen  ad  certam  conversionem  vel 
einigratiuncm  angesetzten  peremptorischen  Tcrmin  weder  den 
Uathol.  ("ilaiiben  annehnien,  noch  aussm  l.andc  w  egweichen 
wollen,  soli  man  als  contumaces  alsbald  in  Airest  nehmen  und 
in  harter  gefanglichen  Verhaťtung  etwan  zwu  oder  diei  VVochen 
lang,  auch  wohl  die  vierdte,  nur  am  Brodt  und  Wasser  halten  ;  da 
aber  solches  auch  bei  ihnen  nichts  veiťangen  wollte,  alsdann 
sie  gar  mit  den  S:herchen  ziu'  Stadt  hinausťuhren  lassen.  —  Und 
es  kiinnen  die  obbesagten  Kaadner  auch  mit  Ihrer  kais.  Maj. 
Richtern  in  Prager  Stádten  sich  destwegen  unterreden  und  eine 
mehrere  Inťoi-matiun,  was  vov  modus  diesťalls  dahie  observiert 
wird,  von  ihnen  vernehmen  und  sich  nach  denselben  richten. 
Solches  gereicht  zu  JM-fuIlung  hochsternennten  Ihrer  kais.  Maj. 
gníidigsten  Willen  und  Aleinung.  Datum  ex  i\*ef()rmationis  com- 
missione,  Pragae   18.  No\'embiús  a.    1027. 

49.  Diie  14.  prosince  1627.  Komissaři  vytýkají  Oldřichu 
Kaplí  řovi  ze  Siilevic,  ze  v  a  gruntech  svýcli  ve  vsi  Bylochové 
(WallachJ  přechovává  praedikanta  a  ze  katoliclzým  Iwézíni  pro- 
vozováni náboženství  zbraiíuie. 

Lírozený  a  statečný  vladyko,  pane  pt-íteli  nám  milý.  Dochází 
nás  jistá  zpráva,  že  Vy  na  gruntech  Vašich  ve  vsi  Volochově  *) 
nějakého  praedikanta,  kterýž  svým  jedovatým  a  proklatým  blu- 
dův  kacířských  učením  lid  obecnj^  zavozuje  a  od  pravé  samo- 
spasitedlné  víry  sv.  katolické  odvracuje,  pí-echováváte,  pravým 
pak  a  pořádným  knéžím  katolickým  provozo\"ání  svatého  a  spa- 
sitedlného  náboženství  zbraňujete  a  zapovídáte  a  tak  za  zjevného 
milostivé  vůle  a  poručení  J.  M.  C,  krále  a  pána  nás  všech  nej- 
milostivějšího, odporníka  se  postavujete,  ješto  Vám  i  všem  dobře 
vědomé  jest,  co  patenty  J.  M.  C.  jak  předešle  z  strany  vypo- 
vědění ven  z  země  všech  praedikantův,  tak  tolikéž  i  teď  nedávná 
z  strany  reformací  v  náhoženst\í  vůbec  \-ydané  s  sebou  přiná- 
šejí. I  poněvadž  nám  podle  povolání  našeho  tak  velice  zlého  a 
škodlivého  neřádu  přehlížeti  nikoliv  nesluší,  pročež  týmž  jménem 
a  na  místě  J.  M.  C.  \'ám  o  tom  dostatečně  poroučíme,  abyste 
Vy  dotčeného  praedikanta  sem  do  I-'*ahy  před  nás  do  domu  a 
residencí  arcibiskupské  na  HradčaLev^h  neprodleně  dostavili  a  bu- 
doucně katolickým  kněžím  v  učení  a  prorozování  náboženství 
katolického,  k  spasení  duší  lidských  vedoucího,  žádné  překážky 
nečinili,  jim  v  ničemž  neubližovali,  ani  od  koho  jiného  ubližo- 
vati dopouštěn,  nýbrž  nimi  se  ve  všech  duchovních  věcech  ochotně 
řídili  a  spravovali,  je  jakožto  služebníky  Doží  v  náležité  \'ážnosti 
a  uctivosti  drželi  a  příčiny  k  nějaké  další  nepříležitosti  a  těžkosti 
Vaší  nedávali;  jinak  museli  bychom  to  na  J.  M.  C  vznésti  a  več 
by  Vám  taková  všetečnost  a  neposlušnost  \'aše  obrácena  byla,, 
to  byste  sami  sobě  přičítati  a  schovati  museli.  Ale  nenadějeme 
se,  abyste  sami  neštěstí  svého  příčinou  býti  chtěli;  vědouc,  že  na 
tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplněna  bude.  Datum  v  Praze, 
14.  Decembris  anno   1()27.  X.  N.  od  Jeho  AliU)Sti  římského  císaře. 


*)  Správně:  Bylochově,  Bolochově  (nčm.   Wallachj. 


()3 

uherského  a  českého  krále  etc.  k  reformací  v  religí  neboližto 
náboženství  \'  král.  českém  nařízení  commissaři.  rrozenému  a 
statečnému  vladyce  panu  \'oldnchovi  I\aplířo\i  z  Sulevic,  na 
Radonne  a  Sccbuzi,*)  panu  příteli  nám   milému. 


1628. 

.')().  Due  IS.  ledna  162S.  Koniissaři  připouiiuaji  královským 
i  věuným  méstňni  nařízeni  dané  českou  komorou,  aby  dnchovnim 
k  reformaci  vyslaným  dán  byl  příbytek  a  strava,  a  sdélii/i,  že 
právo  na  to  náleží  ukazateli  listu. 

Poctivému  a  opatrným  J.  M.  C.  rycháři,  purgkmistru  a  kon- 
šelům města  Rakovníka,  přátelům  nám  milým,  společně  neb  roz- 
dílně k  dodání.  Poctiví  a  opatrní  přátelé  nám  milí.  Jakož  jest 
těchto  dnů  jménem  a  na  místě  J.  AI.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  od  pana 
presidenta  a  pánův  radd  J.  M.  C.  zřízené  komory  české  skrze 
rozdíná  psaní  do  všech  měst  J.  M.  C.  královských,  též  Její  Mi- 
losti císařové  a  králové  české,  paní  naší  nejmilostivější,  věnných, 
jakož  také  i  Vám  obzvláště,  poručeno  jest,  aby  těm  osobám  du- 
chovním, kteříž  se  vedle  milostivé  vůle  a  poručení  J.  M.  C.  do 
všech  krajův  tohoto  království  českého  v  commissí  a  k  \'3'konání 
reformací  v  náboženství,  tak  aby  všickni  až  posavad  v  bludech 
sektářských  vězící  obyvatelé  téhož  království  zase  k  pravé  sa- 
mospasitedlné  sv.  katolické  římské  víře  přivedeni  býti  mohli,  se 
vysílají,  příbytek  pohodlný  a  čistotný  vykázán  bji  a  jednomu 
každému  z  nich  na  vychování  aby  se  z  ďůchodův  obecních  po 
třiceti  krejcařích  na  den  odvozovalo,  anebo,  jestliže  se  sami 
u  někoho  stravovati  chtíti  budou,  tehd}^  aby  jim  toliko  za  ty 
peníze,  na  každou  osobu  nařízené,  vychování  udělováno  bylo. 
1  ačkoliv  by  slušelo,  abychom  \'ám  jisté  poznamenání  těch  osob, 
kteřížto  k  Vám  do  města  Rakovníka  přijíti  mají,  odeslali,  však 
poněvadž  dokonale  věděti  nemůžeme,  které  ze  jména  osoby  za 
instruktory  pan  subdelegat  neboližto  od  nás  do  kraje  Rakovni- 
ckého vyslán}''  commissař  nařídí,  pročež  \'ám  oznamujeme,  že 
takový  každodenní  na  vychování  deputát  tomu.  kdož  toto  naše 
aneb  od  dotčeného  do  kraje  Rakovnického  od  nás  vyslaného  pana 
commissaře  psaní  Vám  dodá,  se  vydávati  má,  na  tolik  osob,  kolik 
jich  od  něho  jmenováni  budou.  Jsme  té  celé  naděje,  že  se  v  té 
příčině  volně  a  náležitě  zachováte,  jim  všelijaký  dobrý  fedruňk 
prokážete  a  tudy  milostivou  vůli  J.  M.  C.  naplníte.  S  tím  milost 
Boží  rač  s  námi  všemi  býti.  Datum  v  Praze,  18.  Januarii  a.  1628. 
N.  X.  od  Jeho  Milosti  římského  císaře,  uherského  a  českého 
krále  k  reformaci'  v  i-eligí  nebc»ližto  náboženství  v  král.  českém 
nařízení  commissaři. 

In  simili.  Opatrným  pui'gkmistrLi  a  konšelům  města  Sušice, 
přátelům  nám  milým,  společně  neb  rozdílně  k  dodání. 


*)  Správně:  Kadouni  a  Chcebusi. 


(1  4 


///  siiiii/i.  ( )patrn\'iii  purgkniistini  a  konšelům  města  Be- 
rouna   atd. 

/;/  silnili.  Poctivému  a  opatrným  j.  M.  ( ',  rychtáři,  pur;^'k- 
mÍNtru  a  konšelům   města  \'ysokého  Mcjta 

///  silnili.  Poctivému  a  opatrným  J.  M.  (  .  iychtái;'i,  purgk- 
mistru  a  konšelům   města  ( 'hrudimě 

///  siiiiili.  Opatrným  pur^kmistru  a  konšelům  města  Po- 
ličky   

In  siniili.  f\)ctivému  a  opatrným  J.  M.  ('.  r\'chtáíi,  purí;k- 
mihtru   a  konšelům   města  Hradiště,   Hory  'l'áboi- 

/;/  silnili.  Opatrným  pui-gkmistru  a  konšelííím  města  Pel- 
hÍMmo\a 

///  siniili.  Opatrným  puigkmistru  a  konšelům  města  Boleslaxa 
.Mladého  nad  Jizerou 

/;;  siniili.  Opatrným  purgkniistrii  a  konšelům  města  Xym- 
burgka  

In  silnili.  í-'octi\ému  a  opatrým  J.  M.  C  rychtáři,  purgkmistru 
a  konšelům  města  Oustí  nad  Labem 

///  siniili.  Poctivému  a  opatrným  J.  M.  ('.  i-ychtáři,  purgk- 
mistru  a  konšelům  města  Litoměřic  nad   Labem 

In  silnili.  Opatrným  purgkmistru  a  konšelům  města' Mělníka 
nad   Labem  

///  siniili.  Poctivému  a  opati'ným  J.  M.  ('.  lychtáři,  purgk- 
mistru  a  konšelům    města   Kadaně 

In  simili.  Poctivému  a  opatrným  J.  M.  ('.  rychtáři,  purgk- 
mistru  a  konšelům   města  Mostu 

In  siniili.  Poctivému  a  opatrným  J.  M.  C.  rychtáři,  purgk- 
mistru  a  konšelům  města  Zátce 

///  siniili.  Poctivému  a  opatrným  J.  AL  C.  rychtáři,  purgk- 
mistru  a  konšelům  města  Luna 

///  siniili.  Poctivému  a  opatrným  J.  M.  (".  rychtáři,  pin'gk- 
mistru  a  konšelům'  města  Klatov     .... 

///  siniili.  Opatrnjnn  purgkmistru  a  konšelům  města  Ro- 
kycan   

In  siniili.  Opatrným  purgkmistru  a  konšelům  města  Do- 
mažlic   

In  silnili.  Poctivému  a  opatrným  J.  M.  C.  rychtáři,  purgk- 
mistiu  a  konšelům  města  na  Horách  Kuttnách 

///  silnili.  Opatrným  purgkmistru  a  konšelům  města  Čá- 
slavi   

///  silnili.  Poctivému  a  opatrným  J.  M.  C.  rychtáři,  purgk- 
mistru a  konšelům  města  Českého  Brodu 

///  simili.  Opatrným  purgkmistru  a  konšelům  města  Kolína 
nad  Labem 

In  simili.  Opatrným  purgkmistru  a  konšelům  města  l\ou- 
řima 

///  silnili.  Poctivému  a  opatrným  J.  M.  O.  rychtáři,  purgk- 
mistru a  konšelům  města  Jaromíře 

/;;  simili.  Poctivému  s  opatrným  J.  M.  C.  r\'chtáři,  purgk- 
mistru a  konšelům  města  Králova  Hradce  nad  Labem 


65 

/;/  siniili.  Opatrným  purgkmistiu  a  konšelům  města  No- 
vého Bydžova  

///  simili.  Opatrným  purgkmistru  a  konšelům  města  i)\()ru 
nad  Labem  

ol.  Dne  25.  ledna  162S.  Koniissaři  sdélnji  totéijako  v  1.  50. 
hcjtnianňni  cisařskýcli  panství. 

Trozený  a  statečný  rytíři,  pane  příteli  nám  milý.  Jakož  jest 
těchto  dnů  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  pána  nás  všech 
nejmilostivějšího  od  pana  praesidcnta  a  pánův  rad  J.  M.  C  zří- 
zené komory  české  skrze  rozdílná  psaní  na  všeckny  J.  M.  C. 
panství  v  tomto  království  českém  pánům  hejtmanům,  jakož  také 
i  \'ám  obzvláště,  poručeno  jest,  aby  těm  osobám  duchovním, 
kteříž  se  vedle  milostivé  vůle  a  poručení  J.  M.  C.  do  všech 
krajův  téhož  království,  nicméně  i  na  vlastní  J.  M.  C.  panství 
v  commissi  a  k  vykonání  reformací  v  náboženství,  tak  aby 
všickni,  až  posavad  v  bludech  sektářských  vězící  obyvatelé  zase 
k  starobylé,  pravé,  samospasitedlné  sv.  katolické  římské  víře  při- 
vedeni býti  mohli,  se  vysílají,  příbytek  pohodlný  a  čistotný  vy- 
kázán byl  a  jednomu  každému  z  nich  na  vychování  aby  se 
z  důchodův  panství  J.  M.  C.  po  třiceti  krejcařích  na  den  odvo- 
zovalo," anebo  jestliže  se  sami  u  někoho  stravovati  chtíti  budou, 
tehdy  aby  jim,  toliko  za  ty  peníze,  na  každou  osobu  nařízené 
vychování  jich  udělováno  bylo.  I  ačkoliv  b}'  slušelo,  abychom 
Vám  jisté  poznamenání  těch  osob,  kteřížto  k  \'ám  na  panství 
J.  M.  C".  Pardubské  přijeti  mají,  odeslali,  však  poněvadž  dokonale 
věděti  nemůžeme,  které  ze  jména  osoby  za  instructory  pan  sub- 
delegat  neboližto  od  nás  vyslaný  commissař  nařídí,  pročež  Vám 
oznamujeme,  že  takový  každodenní  na  vychování  deputát  tomu, 
kdož  toto  naše  aneb  od  d  >tč;ného  od  nás  do  kraje  vyslaného 
pana  commissaře  psaní  Vám  dodá,  se  vydávati  má,  na  tolik  osob, 
kolik  jich  od  něho  jmenováni  budou.  Jsme  té  celé  naděje,  že  se 
v  té  příčině  volně  a  náležitě  zachováte,  jim  všelijaký  dobrý 
fedruňk  prokážete  a  tudy  milostivou  vůli  J.  M.  C.  naplníte.  S  tím 
milost  Boží  rač  s  námi  všemi  býti.  Datum  v  Praze,  25.  Januarii 
a.  1628.  N.  N.  od  Jeho  Mti  Římského  císaře,  uherského  a  českého 
krále  k  reformací  v  religiji  neboližto  náboženství  v  království 
českém  nařízení  commissaři.  —  Urozenému  a  statečnému  rytíři 
panu  Kašparovi  Czellerovi  z  Rozntalu,  na  Tejnici  Hrochovém, 
J.  M.  C.  raddě  a  hejtmanu  panství  Pardubského,  příteli  náni  mi- 
lému k  dodání. 

//;  simili.  Urozenému  vladyce  p.  Petrovi  Štirnskýmu  z  Stirn, 
J.  M.  C  hejtmanu  panství  Poděbradského 

/;/  siniili.  Uroz.  p.  Tomášovi  Zelendarovi  z  Prošovic,  J.  M. 
C.  radě  a  hejtmanu  panství  Kralodvorského,  Točnického  a  Zbi- 
rovského • 

In  simili.  Uroz.  vladyce  p.  Janovi  Václavovi  Gryslovi  z  Grý- 
slova,  J.  M.  C,  hejtmanu  panství  Kolínského 

In  simili.  Uroz.  p.  Fridrichovi  z  VValty,  J.  M.  C.  raddě  a 
hejtmanu  panství  Benátského,  Přerovského  a  Lisského 

Sbírka  praTieníi  církevních  dějin  čoskjxh  q 


66 

Iii  silnili,  ['voz.  astat,  rytíři  p.  TiburcímLi  ( "ejkovi  z  Olbia- 
movic,  J.  M.  ('.   hejtmanu  panst\í  Krivokladského 

In  silnili.     Uroz.  p.  Jiljímu  l^^iixovi  z  ReynbuiííUu,  J.  M.  C. 
raddě  a  hejtmanu  panství  Brandejského 

~)'l.  Dne  2(>.  ledna  H'>28.  Komissart  vytýkají  Jindndm  Vol- 
fovi Berkovi  z  Dubě  a  Lipé,  ze  má  na  svém  panství  Jabionném 
Itejtmand  a  písaře  nekatolíky,  i  nařizují,  by  přimel  je  buď  k  při- 
jetí viry  katolické  anebo  k  vystěhováni. 

Unsern  íVeundtlichen  Gruesz    und  was    wir  mehrliches  und 
Guets  vermogen.    VVohlgeborner    Freiherr,    besonders  lieber  Herr 
und  Freundt.    Wir    konnen    Ihme   in  tVeundtlicher   Mainung  nicht 
verhalten,    dass  in  Fortstellung  jetzwáhrender  Religions-Retbrma- 
tion  in  diesem  Kcmigreich  ÍJ*>ohaim  die  da  (wie  dem  Herrn  selbsten 
wol    bewusst)    die    Hom.    kais.,    auch    zu    Hungern    und  Bohaim 
konigl.  Majest.  unser  ailei'gnadigster  Hcrr  aller  Orlen,    bei  hohen 
und    niedern    Standes-Personen    durchaus    richtig    zu    vollziehen,. 
gnádigst  haben  vvollen,    wir  so  viel  in  Erfahrung  kommen,    dass 
auf  seiner    Herrschaft    Gabel    der    Haubtmann    namens    Heinrich 
Henkel  und  der  Ambtschreiber  Carl  N.,  welche  beede,  nicht  allein 
selbst  in  ihrer  verdamblichen  Ketzerei  ganz  halssterrig    und   \er- 
stockt  verbleiben,    sondern    auch    andere    des  Herrn  Untcrthanen 
von    dem    wahren,    alleinseligmachcndem     heiligen     katholischen,. 
recht  apostolischen  Romischen    Glauben  heimblich  und  oftentlich 
abwendig  machen  und  hergegen  in  der  Ketzerei  hochstráflichweise 
stemplen    und    verfiihren,    sich    bisanhero    in    Diensten    betinden.. 
Wann  dann  vermueg    hochsternennter    Ihrer  kais.  Alaj.  éiftentlich 
publicierten  Patenten  und  endtlichen  gnádigsten  Befehls  dergleichen. 
árgerliche  und  in  der  Religion  hochschádliche    Leute  keineswegs 
zu  duldtn,  sondern  wegabzuschaffen  sein.    Als  ermahnen  anstatt 
und    im    Namen    mehrhochstgedachter    Ihrer    kais.    Maj.    wir  den 
Herrn  hiemit,  er  wolle  denen  dbangeregten  seinen  beeden  Dienern 
Haubtmann    und    Schrciber    ernstlich    befehlen,    dass    sie    andere 
Leute  in  der  Bekehrung  zur  katholischen  Religion  nicht  turbiren,. 
abfííhren  uder  áigern,    sondern  sich  selbsten    innerhalb  vítr  VVo- 
chen,  von  dem  Tag,  an  welchem  Ihnen  solches  intimirt  wird,  an_ 
zu  raiten,    gewiss    und    unfehlbarlich,    in    bemelten  altgewesenen 
wahren     alleinseligmachenden     heiligen     katholischen    romischen 
Glauben    recht    instruiren    lassen,     denselben    durch     buessfertige 
Beicht  und  Empfahung  des  hochwúrdigsten  Sacraments  des  Altars- 
wirklich  annehmen,    dartiber  eine  gewisse  von  ihrem  Beichvatter 
schriftliche  Kundtschaft  dem  Herrn  aufweisen,  oder  aber  im  widrigen 
Fall  in  jetzt  angesetztem    Termino  das  ganze  Konigreich  Bohaim 
meiden    soUen,    allermass.n    also,    wie    es    in    den    abangedeuteni 
kais.  Patenten  mit  mehrerm  anbeíohlen  werden.  —  Wir  versehen 
uns  gánzlich,  Kr  werde  diesfalls  seinen  zu  der  katholischen  Reli- 
gion Eifer  recht    .-ehen    lassen,    dies    hochnothwendige    heilsame 
und  Gott  wohlgefallige  Religionswerk  bei  obgemelten  seinen  beeden. 
Dienern,  Haubtmann  imd  Schreiber,    sowohl  auch    bei  allen  und 
jeden    seinen    unkatholischen    Unterthanen,    Mann-    und    Weibs- 
Personen,  furderlichst  zu  gutem  fiuchtbarlichem  Ende  bringen  und 


67 

die  \'errichtiing  aiif  ehist  schrioftlich  berichtcn,  iind.also  Ihrer  kais. 
Alaj.  gniidigstcn  Willen  iind  Meiniing  erfullcn.  Hiemit  (iott  sei  mit 
uns  allen.  Datiiin  I^rag,  den  20.  Januaiii  1()'2.S.  X.  X.  von  der 
rom.  kais.,  auch  zu  Hung.  und  Bčih.  kiJnigl.  Maj.  ziw  Rel.-Reťorm. 
im  Ktmigreich  Boh.  verord.  Commiss.  Dem  wohlgebornen  Herrn 
Herrn  Heinrichen  Wolťen  Beika  von  Dube  und  Leipe,  aut"  Ciabel 
etc,  Rom.  kais.  Maj.  Rath,  Cammerein  und  Haubtmann  der 
Neuen  Stadt  Prag,  unserm   besonders  liebtn  Henn  und   Frcundt. 

0.3.  Dne  20.  února  162S.  Komis^íaři  nari:tiii  Kadanským, 
aby  přijali  zase  do  obce  své  Golfrieda  Seiferta,  měšťana  tam- 
ního, který  pro  náboženství  z  města  odešel,  nyrň  všal;  nábožen- 
ství katolické  přijnionii  slíbil. 

Denen  ernvesten,  ersamb  und  weisen  Rom.  kais.  Maj. 
Richtein,  Burgermeisler  und  Rath  der  Stadt  Caaden,  unsern 
guten  F^reunden.  Unsern  geneigten  Gruess  und  guten  Willen 
zuvor.  Ehrenvester,  ersamb  und  weise  gute  Freundt.  Was  uns 
der  Gottfried  Seifert,  Euer  Mitburger,  der  da  vor  diesem  durch 
Ketzerei  verblendet  und  aus  der  Stadt  gewichen  war,  supplicando 
angebracht,  dies  habt  ihr  aus  dem  Beischluss  mit  mehiern  zu 
vernehmen.  Wann  denn  die  Rom.  kais.  Maj.  unser  allergnádigster 
Herr,  suwohl  auch  wir  nicht  anders  begehren  und  wunschen, 
allein  dass  ein  jeder  im  Glauben  irriger  mensch  recipisciren  und 
zu  dem  uralten,  recht  apostolischen  alleinseligmachenden  heiligen 
katholischen  romischen  Glauben  zu  seiner  Seelen  ewigen  Heil 
sich  bekehren  und  also  im  Lande  bei  den  seinigcn  mit  guter 
Ruhe  verbleiben  moge,  inmassen  nun  der  besagte  Gottfried 
Seifert  solches  ins  VVerk  zu  setzen,  Gottlob,  einen  guten  Fiirsatz 
hat :  dariiber  dan  Ihr  kais.  Maj.  gnádigstes  und  wir  ein  beson- 
ders Gefallen  tragen.  Als  befehlen  anstatt  und  im  Xamen  hochster- 
nennten  Ihrer  kais.  Maj.  wir  Euch  hiemit,  dass  Ihr  dem  gedachten 
Gottfried  Seifert  wiederumb  in  die  Stadt  Caaden  sicher  und  frei 
einzukommen,  sein  Gut,  lahrend  und  liegend,  ruhig  zu  possidiren 
und  die  búrgerliche  Nahrung  zu  fíihren  gestattet,  seines  voriges 
Wegentweichens  oder  sunst  der  Religion  halber  kein  Straf  iiber 
ihn,  weder  mit  Gefángnus,  noch  in  Anderweg  ergehen  lasset,  den- 
selben  auch  etwan  mit  einer  neuen  Schatzung  von  der  jetzigen 
abermaligen  in  die  Burgerschaft  Einlassung  nicht  beleget  und 
also  in  kein  Weise  nicht  beschweret ;  jedoch  dass  er  aufs  lángste 
innerhalb  sechs  Wochen,  vom  Tag  seiner  in  die  Stadt  Wieder- 
kunft  an  zu  raiten  gewiss  und  unfehlbarlich  seiner  Zusag  nach- 
komme,  die  heilige  katholische  Religion  durch  bussíertige  Beicht 
und  Eir.pfahimg  des  hochwiirdigsten  Sacraments  des  Altars  an- 
nehme  und  dessen  ein  genugsambe  schriftliche  Zeugnuss  von 
seinem  Beichvater,  entweder  Euch  zum  Ambt,  oder  dem  Hr. 
Dechant  zu  Caaden  bringe  und  einhandige ;  unterdessen  aber 
niemandem  Argernuss  von  sich  gebe.  Welches  Ihr  nun  dem-jetzt- 
genennten  Herrn  Dechant  zu  seiner  Nachrichtung  werdet  anzu- 
melden  wissen.  Im  widrigtn  Fall  und  da  Er  (vvider  Verhoťfen) 
in  dieser  Ihme  angesetzten  Zeit  dies,  wie  obgemelt,  wiirklich  nicht 
leisten    tháte,    alsdann    gegen    ihme    auf  die  Weise,    wie   vorhin 

5* 


68 

wider  die  Ungehorsamen  angeordnet  und  iuich  belohlen  worden, 
procediret.  Daran  wird  eiliillet  mehrhr)chstgemelter  Ihrer  kais. 
Maj.  líncdigster  Will  und  Meinmig.  Datum  Prag,  den  20.  Febru- 
arii  a.  1()2<S.  N.  X.  von  der  Kom.  kais.  Maj.  zur  Keligions-Hefor- 
matiun  im   l\()nigieich  Bíih.  verurdnete  Commissarien. 

04.  Dne  23.  března  162S.  Komissaři  nařizuji  Mladoboleslav- 
ským, aby  přijali  zase  do  obce  Petra  Stehlíka,  jenž  viru  kato- 
lickou přijal,  a  to  beze  všccli  pokut  a  poplatku. 

Poctivému  a  opatrným  J.  M.  C.  rychtáři,  purgkmistru  a 
konšelům  města  Mladého  Boleslava,  přátelům  nám  milým  k  do- 
dání. Poctivý  a  opatrní,  přátelé  nám  milí.  Oznamujeme  Vám,  že 
Petr  Stehlík,  spoluměšténín  Váš,  jenžto  předešle  v  bludích  sektář- 
ských  mizerně  vězel,  již  jest  (chvála  Pánu  Bohu)  k  poznání 
pravé  a  samospasitedlné  víry  sv.  katolické  řídiské  přišel  a  k  ní 
skutečně  skrze  skroušenou  zpověď  a  přijetí  velebné  svátosti 
oltářní  pod  jednou  spůsobou  podle  nařízení  církve  sv.  katolické 
přistoupil,  nám  na  to  hodnověrné,  od  zpovědníka  svého  psané 
vysvědčení  přinesl,  i  také  že  v  též  sv.  víře  až  do  své  smrti  stále 
setrvati  chce,  dostatečně  připověděl,  tak  že  jsme  již  s  ním  dobře 
spokojeni.  I  poněvadž  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  milostivá  vůle 
jest,  aby  lidé  a  poddaní  Jeho  Milosti,  kteříž  tak  k  církvi  sv.  ka- 
tolické se  poslušně  připojují,  zase  do  království  českého  k  živ- 
nostem a  obchodům  svým  připouštěni  byli,  pročež  týmž  jménem 
a  na  místě  J.  M.  ('.  Vám  o  tom  poroučíme,  abyste  ihned  beze 
všech  jakýchkoliv  zástěr  aneb  rozmýšlení  dotčeného  Petra  Steh- 
líka zase  do  společnosti  Vaší  měšťanské  piijali,  jemu  právo  a 
živnost  městskou  propustili,  statček  a  jmění  jeho  všeckno  všudy, 
což  mu  koliv  spravedlivě  náleží  a  za  kýmkoliv  na  ten  čas  zů- 
stává, zcela  a  zouplna  navrátiti  nařídili,  též  pro  jeho  z  města 
pryč  se  odebrání  aneb  pro  jeho  předešlé  sektárství  a  odpornost 
žádné  pokuty  na  něj  neukládali,  aniž  také  novým  šacuňkem  ne- 
boližto  taxou  od  tohoto  nynějšího  zase  do  společnosti  měšťanské 
přijetí  neobtěžovali,  nýbrž  jemu  všelijakou  vlídnost  a  dobré  sou- 
sedské přátelství  prokazovali,  tak  aby  i  jiní  ještě  v  slepotě  sektář- 
ské  zůstávající  osoby,  vidouc  mezi  lidmi  katolickými  takovou 
lásku  křesťanskou,  tím  snázeji  jak  k  víie  katolické,  tak  i  k  na- 
vrácení se  zase  k  statečkům  a  živnostem  svjnn  pro  rozmnožení 
obce  (an  to  k  \'ašemu  vlastnímu  dobrému  sloužiti  bude)  pohnuti 
a  přivedeni  býti  mohli.  A  na  tom  se  jistá  a  milostivá  J.  M.  C. 
vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  23.  Martii  1628.  N.  N.  od  Jeho 
Milosti  etc. 

55.  Dne  17.  dubna  162S.  Komissaři  předvolávaji  paní  Alenu 
Slejnicovoii  ze  Slejnic. 

Urozená  paní  paní  přítelkyně  nám  zvláště  milá.  Ukazuje 
toho  pilná  a  důležitá  potřeba,  abychom  s  \^.  M.  v  jisté  příčině 
sami  oustně  promluvili.  Pročež  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále 
a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího  V.  M.  napomínáme,  abyste 
po  těchto  již  blízkých  Hodech  svatj^ch  památky  slavného  a  ra- 
dostného vzkříšení    Pána    a    Spasitele    našeho    Ježíše    Krista  sem 


60 

do  Prahy,  nedadouc  sobě  v  tom  ničímž,  krom  moci  Boží,  pře- 
kážeti, p'ijeti  a  v  outerý  r<-^  neděli  Průvodní  ráno  v  osm  hodin  ko- 
nečné v  domě  a  residencí  naší  arcibiskupské  na  Hradčanech  se  ohlásiti 
ráčili,  bude  V.  M.  příčina  tohoto  našeho  obeslání  oznámena.  A  na 
tom  se  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní.  Datum  v  Praze, 
17.  Aprilis  a.  1628.  N.  N.  od  Jeho  Mil.  řím.  císaře,  uher.  a  čes. 
krále  k  reform.  v  religiji  neboližto  nábož.  v  král.  čes.  nai"ízení 
kommissaři.  Uroz.  Paní  P.  Aleně  .Slejnicové  z  Šlejnic  a  na  Ho- 
řejší Stroužnici,*)  paní  přítelkyni  nám  z\lášté   milé  k  dodání. 

5().  Dne  20.  diibua  1628.  Komissari  nařizují  člyrent  svým 
sub  delegátům^  by  slarali  se  o  provedeni  nařízeni  o  soupisu  ne- 
kalolickýcli  úředníků  na  panstvích  a  nekatolických  sirotku  a  pó- 
ru Jniku  jejich. 

Unsern  freundlichen  Gruess  und  was  wir  mehr  liebs  und 
guts  vermogen,  zuvor.  Ehrwurdiger  in  Gott  andáchtiger,  sonders 
iieber  Herr  und  Freundl.  Nachdcme,  wie  dem  Herrn  wol  bewusst, 
durch  reife  Berathschlagung  unter  anderen  nutzbaren  Mitteln  dies 
fiirhabende  heilsame  Religions-Retoiniations-Werk  desto  ehender 
zu  einem  gewiinschten  gliicklichem  Ende  zu  bringen,  nicht  das 
geringste  zu  sein  erkannt  worden,  dass  man  auf  allen  Herrschaften 
und  Landgutern  die  unkatholischen  Regenten,  Haubt-  und  Ambt- 
leute,  Burggrafen,  Pfleger,  \'er\veser  imd  dergleichen  Ofticiere 
zu  \'erhutung  allerhand  schádlichcr  Incon\enientien  und  den 
Unterthanen  gebenden  Argernuss  abschaffe  und  ihre  Stellen  mit 
katholischen  Personen  ersetze ;  aber,  wie  uns  glaubwiirdig  fur- 
kommbt,  solchem  Ihrer  kais.  Maj.  unsers  allergnádigsten  Herrn 
per  Patenta  beschehenen  Anordnung  und  ernstlichem  endtlichem 
Befehl  (unangesehen  der  ihnen  ad  certam  conversionem  vel  emi- 
grationem  in  denselben  Patenten  praeíigirten  Termin  schon  lángst 
fiiriibei)  bishero  noch  wenig  oder  gar  nichi  ein  Genúgen  ge- 
schieht.  Derowegen  dann  die  hochsternennte  ihre  kais.  Maj.  an 
alle  Kreis-Haubtleute,  dass  sie  diesfalls  tleissig  inquirirtn  und  bei 
wem  oder  auf  welchen  Landgutern  sich  dergleichen  unkatholische 
Wirtschafts-Vorsíeher  betinden,  dieselben  mit  Namen  aufzeichnen, 
desgleichtn  alle  die  Waisen  und  ihre  Vormiinden,  so  unkatholisch 
sind,  wie  sie  und  ihre  Gíiter  heissen,  ordentlich  beschreiben  und 
zu  Ihrer  kais.  Maj.  bohmischen  Hof-Kanzlei  allher  zu  wei- 
terer  Resolution  unsáumblich  schicken  sollen,  gnádigstcn  Befehl 
ergehen  lassen  ;  jedoch  aber  wir  uns  besorgen,  es  mijchte  etwan 
eine  Fahrlássigkeit  hierinnen  unterlaufcn,  als  haben  wir  noth- 
wendig  den  Herrn  hiemit  zu  erinnein  nicht  unteilas:en  mogen, 
er  wolle  auch  selbst,  seiner  beiwohncnden  fiscretion  nach,  gute 
Obacht  darauf  geben,  damit  die  obangeregte  Inquisition,  ííowohl 
auch  der  VVaisen  und  ihrer  unkatholischen  Vormiindern  Beschrei- 
bung  durch  die  Herren  Kreis-Haubtleute  desto  richtiger  und 
schlcuniger  ins  VVerk  gesetzt  und  effectuirt  werden  moge,  wie 
wir  dann  in  Sonderheit  des  Herrn  Antwort  und  nachrichtlichen 
Berichts,  wie  es  darmit  zugehet,  sambt  ebenmássiger  V^erzeichnus 


*)  Správně:  Sinižnicc  (Stiaussnitz;. 


70 

derjcnigen  unkatholischen  Wirtschaťts-Vcrwcsern  eiwarten  werden, 
uns  siimbtlich  (iiilllicher  Protectiijn  eniplchlcnd.  Datum  Prag,  den 
20.  Aprilis  a.  1()'28.  N.  N.,  von  der  Ríim.  kais.,  auch  zlí  Hung. 
Lind  Boh.  konig.  Maj.  zuř  Rel.-Keť.  in  Konigreich  Boh.  verordn. 
Commissarien.  Dem  ehrwiirdigen,  in  Gott  andiichtigen  Pralaten 
Herrn  C"aspai-  von  (jaestenberg  (titul.),  zur  Religion-Reťor.  im 
Bunzler  und  Koniggrátzer  (  raiB,  auch  Clrafschaťt  (ilaz  verordne- 
tem  subdeleg.  commissario  ctc,  unserm  besonder.s  lieben  HeiTn 
und  Freundt. 

In  simili.  Dem  ehrwiirdigen,  in  (iott  andáchtigen  Pralaten 
H.  Crispino  von  Miihlhausen  (titul.)  zlu*  Rel.-Refor.  in  Leutme- 
ritzer,  Saazer  und  l'21bogner  ('raií.i  verordnetem  subdeg.  commis- 
sario etc,  unserm  bes.  lieben   H.   und  Freundt. 

/;/  simili.  Dem  ehrwurdigen,  in  Gott  andáchtigen  Pralaten 
Herrn  Johann  Ernst  PlateiB  von  Platenstein  (titul.),  zur  Kel.-Ref. 
im  Plsner,  Prachiner,  Bťchiner,  Tschaslauer  und  Ghrudimer  C"rai(á 
verord.  subdel.  commissario  etc,  unserm  beson.  lieb.  H.  und 
Freundt. 

In  simili.  Dem  ehrw.  in  Gott  andáchtigen  Prael.  Herrn 
Johann  Ctibor  Kotwa  von  Freifeld  (titul.),  zur  Rel.-Refor.  im 
Kauržimer,  Rakonizer,  Schlaner,  Podbrder  und  Wltawer  ("rai(3 
verord.  subdel.  commissario,  unserm  besond.  lieb.  Heir  imd 
Freundt. 

57.  Dne  27.  dubna  1628.  KomissaiH  žádají  Stepána  Benika 
z  Fefrsdorfu,  správce  ňfadn  nejvyššího  niincniisirsiví.  aby  pečoval 
o  to,  by  všichni  horníci  ke  katolické  víre  přistoupili  a  posílají 
mn  list  svědčící  Kutnohorským  v  příčině  tamních  nekatolíkův, 
žádajíce,  aby  jim  jej  odeslal  a  o  obrácení  nekatolíků  těch  se 
přičinil. 

Urozenému  a  statečnému  rytíři  panu  Stefanovi  Benikovi 
z  Petrsstoríu,  na  Cenovicích  a  Jezeře,  J.  AI.  C.  nejvyšší  horn 
raddě  a  úřadu  nejvyššího  mincmistrst\'í  v  království  českém  mí- 
stodržícímu,  příteli  nám  milému  k  dodání.  Urozený  a  statečný 
rytíři,  pane  příteli  nám  milý.  Jakož  jest  J.  M.  C.  král  a  p.  n.  v. 
n.  správu  ouřadu  svého  nejvyššího  mincmistrství  království  českého 
V"ám  milustivě  svěřiti  a  poručiti  ráčil,  nepochybujeme  o  Vás,  že 
mimo  věci  své  ouřadní  obzvláštně  a  piedné  v  příčině  nábožen- 
ství, tak  aby  se  ode  všech  horníkův  k  správě  Vaší  př. náležejících 
milostivé  vůli  a  poručení  J.  AI.  C.  zadosti  stalo  a  všechni  všudy 
k  poznání  |  ravé  samospasitedlné  víry  sv.  katolické  přivedeni  býti 
mohli,  péči  Vaší  nic  scházeti  nedáváte,  i  také  d^ile  v  tom  až  do 
šťastného  dokonalého  vyřízení  téhož  pobožného,  spasitedlného  a 
Pánu  Bohu  milého  skutku  všelijak  pilně  a  horlivě,  jakž  jste  to 
i  předešle  v  rozličných  miste ch  s  milostivým  J.  M.  C.  zalíbením 
chvalitebně  učinili,  napomáhati  a  tudy  čest  a  chválu  Boží  rádi 
rozmáhati  nepominete.  Majíce  pak  mi  toho  jistou  zprávu,  že 
v  městě  Hoře  Kuttně  ještě  někteří  obyvatelé  víře  sv.  katolické 
protivní  se  nacházejí,  učinili  jsme  J.  M.  C.  rychtáři,  též  purgk- 
mistru  a  konšelům  téhož  města  psaní,  kteréž  ted  příležitě  in  ori- 


71 

Tginali  a  při  tom  připiš  pro  \ yiozLimení,  co  v  sobě  obsahuje,  \'ám 
•odsíláme,  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  Vás  napomínajíc,  že  dot- 
čené psaní  naše  do  Hory  Kiittny  neprodleně  odešlete  a  z  povin- 
nosti OLiřadu  Vašeho  podle  své  discrecí  spolu  s  J.  M.  ( ".  rych- 
tářem a  s  ouřadem  konšelským  náležitými  prostředky  tu  věc 
k  brzkému,  šťastnému  a  dobrému  konci  přivésti  se  vynasnažo- 
vati  budete  a  co  se  tu  tak  dobrého  způsobí,  nám  o  tom  zprávíř 
Vaši  v  spisu  tím  dřívěji  učiníte,  vědouc,  že  se  na  tom  jistá  a 
milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  27.  Aprilis  a.  1(328. 
N.  N.,  od  Jeho  Mil.  etc. 

58.  Dne  27.  diibua  162S.  Kouiissaři  nařizují  Kutnohorským, 
aby  nekatolické  osoby  svolali  a  jim  poručili,  by  do  téhodne  při- 
stonpili  k  církvi  katolické. 

Poctivému,  též  moudrým  a  opatrným  J.  M.  C.  rychtáři, 
šephmistru  a  konšelům  městaHory  Kuttny,  přátelům  nám  milým 
k  dodání.  Poctivý,  též  moudří  a  opatrní,  přátelé  nám  milí.  Do- 
-chází  nás  jistá  zpráva,  že  b}'  se  v  městě  Hoře  Kuttně  ještě  někteří 
■obyvatelé  nacházeti  měli,  kteřížto  k  potupě  a  zlehčení  milostivé 
vůle  a  poručení  J.  AI.  C  krále  a  pana  n.  v.  n.  s  velikým  jiných 
sousedův  pohoršením  všelijaké  již  od  dávného  času  a  začastý, 
jakož  i  až  posavad  ustavičně  od  správcův  duchovních  jim  činěné 
pravé  a  samospasitedlné  víry  sv.  katolické  učení  i  jiné  rozličné 
upřímné  napomínání  všetečně  opovrhujíc,  aniž  také  na  každo- 
denní příklady,  kterak  se  při  této  slavné  a  spasitedlné  reformací 
jiným  nápodobně  urputným  a  neposlušným,  kteříž  se  s  J.  M.  C. 
králem  a  pánem  svým  v  náboženství  srovnávati  spečují,  vede, 
se  neohlídajíc,  vždy  ještě  jako  zaslepení  a  rozumu  zbavení  v  svý 
navyklé  vzpouře  a  tvrdošíjnosti  trvají  a  bludův  svých  sektářských 
k  svý  vlastní,  jak  časný,  tak  i  věčný  škodě  a  záhubě  opustiti 
nechtějí.  Pročež  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n. 
Vám  o  tom  poroučíme,  ab3^ste  všeckn}^  sousedy  Vaše  nekato- 
lické, kterýchž  byste  se  koliv  uptati  mohli,  ihned  v  místo  raddní 
povolati  a  tu  jim  takovou  jejich  velikou  urputnost  a  neposlušnost 
dostatečně  stížili  a  při  tom  jim  o  tom  přístně  a  na  konec  poru- 
čili, aby  oni  na  svý  hlavě  tak  hrubě  nezakládali,  vzpoury  a  tvrdo- 
šíjnosti své  zanechali,  dobré  a  spasitedlné  rady  a  učení  víry  sv. 
katolické  uposlechli  a  nejdýle  v  týmdni  pořád  zběhlým  od  toho 
dne,  kteréhož  jim  o  tom  oznámeno  a  poručeno  bude,  skrze 
zkroušenou  zpověď  hříchův  svých  a  uctivé  velebné  svátosti 
oltářní  pod  jednou  spůsobou  přijetí  církvi  sv.  katolické  římské 
poslušně  se  připojili,  jinače  nečiníce  pod  uvarováním  svých  vlast- 
ních těžkostí  a  nepříležitostí,  kteréž  by  je  pro  neposlušnost  po- 
tkati mohly.  A  aby  to,  což  se  tuto  Vám  poroučí,  tím  spěšněji  a 
podstatněji  vykonáno  býti  mohlo,  jest  z  poručení  J.  M.  C".  tolikéž 
k  tomu  nařízen  urozený  a  statečný  rytíř  p.  Stefan  Benik  z  Petrs- 
■dorfu,  na  Čenovicích  a  Jezeře,  J.  M.  C.  nejvyšší  horní  radda  a 
ouřadu  nejvyššího  mincmistrství  v  král.  českém  místodržící,  aby 
on,  jakožto  člověk  k  pobožnosti  náchylný  a  v  svatým  katolickým 
náboženství  horlivý,  Vám  raddou  i  skutkem  nápomoceri  byl, 
s  nímž  \'y  v  té  příčině  dobré  srozumění  mějte  a  zprávu  vjŤízení 


72 

Vašeho,  uvedouc  všeckno,  co  jeden  každý  z  nich  k  tomu  říkati 
bude,  v  pořádný  spis,  nám  neprodleně  odešlete,  vedouc,  že  se 
na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  ('.  víjle  naplní.  Datum  v  Praze, 
'>!.   Aprilis  a.   1(528.  N.  N.  od  Jeho  Mil.  etc. 

59.  Dne  2S.  dtibtia  162S.  Koniissaři  nařizuji  Litoménckým, 
aby  emigranti  bez  povolení  zpět  se  navracující,  do  vezení  byli 
vsazeni. 

Poctivému,  též  moudrým  a  opatrným  J.  M.  ('.  rychtáři, 
purgkmistru  a  konšelům  města  Litoměřic,  přátelům  nám  milým 
k  dodání.  Poctivý,  též  moudří  a  opatrní,  přátelé  nám  milí.  Do- 
chází nás  jistá  zpráva,  že  by  některé  osoby,  kteréž  nechtějíc 
podle  patentův  J.  xM.  C".  krále  a  p.  n.  v.  n.  vůbec  vydaných  milo- 
stivé vůli  a  poručení  J.  M.  C.  v  příčině  náboženství  poslušnosti 
zachovati  a  k  víře  sv.  katolické  přistoupiti,  z  království  českého 
do  Byrna*)  i  jinam  se  odstěhovali,  zase  mimo  těžkou  zápověď  do 
města  Litoměřic  zjevně  i  potají  začastý  přijíždějí  a  tu  od  koho- 
koliv přechováváni  bývají;  což  kdyby  se  J.  M.  C.  doneslo,  mohlo 
by  to  Váni  i  obci  Vaší  velice  škoditi,  tak  že  byste  tu  při  J.  M.  C. 
v  nově  nabytou  milost  zase  potratiti,  ano  i  do  znamenité  pokuty 
J.  M.  C.  upadnouti  mohli,  čehož  bychom  Vám  v  pravdě  nepřáli, 
zvláště  nesmejšlíc  toho  o  \'ás,  ab}'  se  to  s  Vaší  vědomostí  dáti 
mělo.  Pročež  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  Vám  o  tom 
poroučíme,  abyste  se  na  to  mezi  obcí  Vaší  bedlivě  ptali,  tako- 
vému neřádu  nedopouštěli  a  pokudž  bj^ste  se  co  toho  uptati  a 
někoho  takového  buď  z  měst  Pražských,  Litoměřic  aneb  z  jiných 
měst  předešle  prj^č  se  odstěhovaného  a  zase  tam  do  Litoměřic 
bez  povolení  J.  M.  C.  aneb  našeho  se  navráceného  postihnouti 
mohli,  toho  každého  spolu  i  s  přechovačem  a  fedrovníkem  jeho 
ihned  do  arrestu  vzíti  nařídili  a  nám  o  tom  neprodleně  v  zná- 
most uvedli,  jinače  nečiníce  pod  uvarováním  nemilosti  J.  M.  C. 
a  \'aší  vlastní  nepříležitosti  a  škody,  kterážby  Vás  pro  zanedbání, 
té  věci  potkati  mohla,  a  na  tom  se  jista  a  milostivá  J.  M.  C. 
vůle  naplní.  —  Datum  v  Praze,  28.  Aprilis  a.  1(328.  N.  N.  od 
Jeho  Mil.  etc. 

60.  Due  2.  května  1628.  Komissaři  žádají  hejtmany  krajské, 
aby  vyzvali  nekatolické  dosud  regenty,  hejlniauy  i  jiné  úředníky 
tia  panstvích,  by  do  12  dnů  do  Prahy  přijeli  a  v  residenci  arcib. 
se  ohlásili. 

Urozený  Pane  Pane,  urozený  a  statečný  rytíři,  páni  přátelé 
nám  milí.  Jakož  jest  J.  M.  C.  král  a  pán  nás  všech  nejmilosti- 
vější jisté  patenty  v  příčině  reformací  v  náboženství  v  tomto  svém 
dědičném  králov.  českém  po  nejprve  pod  datum  v  městě  Vídni 
v  sobotu  den  památky  sv.  Ignatiusa  a  po  druhý  pod  datum 
na  Hradě  Pražském  v  pondělí  den  památky  sv.  Mikuláše  bis- 
kupa, vše  letha  jminulého  1627  na  osoby  stavu  panského  a  rytíř- 
ského, též  na  nižší  stav,  nicméně  i  na  všechny  regenty,  hejtmany,, 
ouředníky    i  jiné    správce    na    panstvích    a  statcích  jak  J.  M.  C- 

*)   Perná. 


7:í 

vlastních,  tak  i  pánův  stavův,  se  vztahující,  milostivě  vůbec  vy- 
dati a  publikovati  dáti  ráčil,  kteréž  tolikéž  V.  M.  a  Vám,  i  sice 
do  všech  kraJLiv  téhož  království  odeslány  byly,  z  nichžto  jeden 
každý  jistou,  dokonalou,  stálou  a  neprominutcdinou  resolucí 
J.  M.  C.  totiž  že  Jeho  Milost  pro  spasení  duší  poddaných  svých 
a  pro  obecní  dobré  rozdílnosti  a  iMzdvojení  v  náboženství  v  týmž 
svým  dědičném  král.  če>kém  nikoliv  trpěti  chtíti  neráčí,  nýbrž 
všem  všudy,  jakéhokoli  sta\u  neb  povolání  osobám  v  bludech 
kacířských  zavedeným  a  bídně  vězícím,  o  tom  milostivě  a  na 
konec  poroučeti  ráčí,  aby  se  vždy  na  spasení  duší  svých  rozpo- 
menuli a  bludův  sektářských  zanechajíc  k  pravé,  starobylé, 
opravdově  apoštolské,  samospasitedlné  víře  sv.  katolické  se  obrá- 
tili a  v  terminu  týmiž  patenty  jim  uloženým  buďto  k  též  víře 
sv.  katolické  skutečně  přis  oupili  anebo  se  \'ypi"odali  a  z  této  země 
J.  M.  ('.  docela  se  vyhostili  a  vystěhovali,  dosti  vyrozuměti  mohl. 
Ze  pak  (jakž  toho  zprávu  máme  a  zřejmně  se  to  poznává)  re- 
genti, hejtmani,  ouředníci  a  jiní  správcové  na  panstvích  a  statcích 
jak  J.  M.  C,  tak  i  pánův  .^^tavův  a  obyvatelův,  víry  protivné  a 
bludné  se  piidržující,  o  nichž  obzvláštně  .1.  M  C  v  tým  posledním 
patentu  svým  zřeju  ě  tými  slovy  milostivé  vyměření  jest  učiniti 
ráčil,  že  oni  toho  prodloužení,  kteréž  od  J.  M.  C.  vyšším  panům 
stavům  kralov.  tohoto  až  do  posledního  di  e  měsíce  máje  nejprve 
příštího  milostivě  dopřáno  je?t,  sobě  ku  pomoci  bráti  a  je  užiti 
nemají,  než  po  vyjití  ča<u  v  prvnějším  J.  M.  C.  patentu  jmeno- 
vaného ve  dvou  měsících  pořád  zběhlých,  to  jest  při  vyjití  mě- 
síce března  již  jminulého,  z  králov.  tohoto  českého  se  odebrati  a 
zemi  prázdni  býti  měli,  takové  J.'M.  C.  milostivé  nařízení  a  po- 
ručení Sobě  lehce  vážíc,  ano  i  na  tu  comminací  a  vejstrahu 
v  týmž  posledním  patentu  patrně  doloženou,  že  na  těch  všech, 
kteříž  by  se  tak  nezachovali  a  přes  ter.i  in  jim  uložený,  již  po- 
slední a  peremptorní,  zde  v  zemi  déle  se  zdižovali,  jinší  příkrá 
a  skutečná  demonstrací  neprominutedlně  učiněna  býti  má,  nic 
nedbajíc  a  snad  na  pány  své,  u  kterýchž  v  službě  jsou,  se  spo- 
líhajíc,  ještě  až  posavad  všud\',  jako  kdy  prve,  s  velikým  pohor- 
šením obyvatelův  království  tohoto  a  zvláště  lidí  poddaných  se 
nacháztrjí,  přichází  nám  to  s  nemalým  podivením  a  dosti  lítostivě. 
—  I  nemohouce  my,  podle  povinností  svých,  lakového  nespůsobu 
na  ztenčení  a  škodu  té  od  J.  M.  C.  nám  poručené  slavné,  vysoce 
důležité,  spasitedlné  a  Pánu  Bohu  milé  reformací  již  dále  přehlížeti, 
jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  z  mocnosti  commissi  od  J.  M.  C.  na 
nás  vzložené  V.  M.  a  Vás  napomínáme,  abyste  ihned,  beze  všeho 
prodleni,  na  všecky  ty  a  tako\  é  nekatolické,  na  panstvích  a  stat- 
cích jak  J.  M.  C;.  vlastních,  tak  i  pánům  stavům  náležej  cích,  až 
posavad  se  zdržující  regent}',  hejtman)',  ouředníky  a  jiné  správce, 
nřcméně  i  na  ty,  kteříž  jsouce  patent\  zastiženi  a  chlějíc  se  před 
touto  relbímací  likrcjti,  již  snad  od  služby  a  správy  s\  é  odpušttní 
vzali,  avšak  ještě  buďto  na  týchž  statcích  aneb  jinde,  pod  fakým- 
koli  vymyšleným  spůsobem  zůstávají,  se  vší  pilností  se  vyptali 
a  jim  všem  po  naschválním  poslu  jménem  J.  M.  (".  v  známost 
uvedli,  aby  oni  a  jeden  každý  z  nich,  buď  on  jakéhokoli  stavu, 
řádu  neb  povolání  osoba,    zakoupení    své  zde    v  králov.  českém 


mající  neb  nemající,  chudý  neb  bohatý,  žádného  nevymiiiLijíc, 
jistě  a  konečně,  nic  sobě  za  obranu  neberouc,  aniž  také  pány 
svými,  kterýmž  slouží,  se  nezastírajíc  a  tak  dokonce  ničím  se 
nevyinlouvajíc,  ve  d\'anácti  dnech  pořád  zběhlých  od  toho  dne, 
kteréhož  mu  se  od  V.  M.  a  Vás  vzkáže  (jakož  také  na  to 
od  jednoho  každého  jistý  kLindšoft,  kterého  dne  se  od  V.  M.  a 
Vás  jemu  intimací  stane,  vzíti  poručte)  sem  do  měst  Pražských 
píijeli,  \'  domě  a  residencí  arcibiskupské  na  Hradčanech  se  na- 
jíti dali,  při  nás  se  ohlásili  a  dalšího  oznámení  očekávali,  jinače 
nečiníce,  pod  uvarováním  nějakých  svých  nepříležitostí  a  těžko?tí, 
kteréž  b}^  je,  kdyby  sami  zoumyslně  skrze  svou  neposlušnost 
příčinu  k  tomu  dali,  následovati  mohly.  —  Jsouce  my  k  V.  M.  a 
\'ám  té  celé  důvěrnosti,  že  v  té  věci  pro  fedruňk  cti  a  chvály 
Boží,  též  pro  spasení  duší  bližního  svého  a  k  milostivému  J.  M. 
(.'.  zalíbení  práce  své  nelitujíc  a  žádných  osob  v  tom  neušelřujíc, 
pravou  katolickou  horlivost  s  vyřízením  dobrým  a  spěšným  na 
sobě  ukázati  račte  a  ukážete,  poznamenání  pořádné  a  zejména, 
kterým  osobáni  a  na  kterým  panství  aneb  statku,  též  kterého 
dne  dotčená  intimací  od  V.  M.  a  Vás  se  stane,  nám  co  nejdrí\ěji 
odeslati  ráčíte  a  odešlete,  vědouc,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá 
J.  M.  C.  vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  2.  Maii  a.  i628.  N  N.  od 
Jeho  Mil.  Řím.  císaře,  uherského  a  českého  krále  k  refor.  v  re- 
ligí  neboližto  nábož  v  král.  českém  naříz.  commissaři.  — Uro- 
zenému panu  panu  Ferdinandovi  Libštejnskýmu  z  Kolovrat  a  na 
Hokově,  J.  AI.  C.  raddě,  komorníku,  a  uroz.  a  stateč.  rytíři  panu 
Janovi'  Hendrichovi  ("zukrovi  z  Tamfeldu,  hejtmanům  kraje  Ra- 
kovnického, pánům  přátelům  nám   milým   k  d  dání. 

lu  siniili.  Urozenému  p.  p.  Ottovi  z  Opprštorfu,  z  Dubu 
a  z  Frýdštejna,  na  Castolovicích  a  Tjmišti,  J.  M.  C.  raddě  a 
hejtmanu  kra)e  Hradeckýho. 

In  siniili.  Urozenému  p.  panu  Joachymovi  staršímu  Spa- 
novskýmu  z  Lysova,  J.  M.  U.  raddi  a  komorníku,  též  urozené- 
mu vladyce  p.  Václavovi  Karlovi  z  Svarová  a  na  Hamru,  hejtm. 
kraje  Bechyňského,  pánům  přátelům  n.  m.  k  dodání. 

In  silnili.  Urozenému  pánu  panu  Petrovi  Svihovskýmu 
z  Švihová  a  z  Kyzmbergku  a  na  Nalžovech,  J.  M.  C.  raddě, 
komorníku;  též  urozenému  a  statečnému  rytíři  p.  Jiřímu  Petrovi 
Kokořovcovi  z  Kokořova,  na  Sfáhlavech,  a  hejtmanů  n  kraje  Plzeň- 
ského, panu  švagkru    a    přátelům  nám    zvláště    milým  k  dodáni. 

In  siniili.  Urozenému  panu  panu  Zdeňkovi  Levovi  Uibšt- 
hraběti  z  Kolovrat,  pánu  na  Svojkově,  Uhřicích  a  Birkštejně» 
J.  M.  C.  raddě,  komorníku  ;  též  uroz.  vlad^^ce  p.  Janovi  Václavovi 
Kaplířovi  z  Sulevic,  na  Milešově,  a  hejtm.  kraje  Litoměřického, 
panu  švagkru  a  přátelům  nám  zvláště  milým  k  dodání. 

In  siniili  Urozenému  p.  panu  Joachymovi  Libšt.  z  Kolo- 
vrat a  na  Hrabštejně,  též  urozenému  a  stát.  rytíři  panu  Adamovi 
Jiřímu  Kokořovcovi  z  Kokořova  a  hejtm.  kraje  Zateckého,  panu 
šv.  a  př.  n.  z.  m.  k  dod.  , 

In  siniili.  Urozenému  p.  p.  Zbiňkovi  Leopoldovi  Libšt. 
z  Kolovrat  a  na ,    též    urozen,    a  stát.  rytíři  panu  Jiřímu 


75 

starš.  Mitrovskýmu  v.  Xcmyšlc,  na ,  a  hejtm.  kraje  Čáslav- 
ského, panu  šv.  a  př.  n.  z.   m.  k  clod. 

In  siíuili.  rrozenénui  p.  panu  Jiřímu  I-oksanovi  z  Loksanu 
a  na  Bře^^nici  etc,   též  uroz.  a  stát.  rytíři  panu    Zdeňkovi  Ježov- 

skýmu  z a  hejtm.  kraje  Prachenskýho,    panu  sv.  a  přát. 

n.    z.  m.  k  dod. 

In  silnili.  Uroz.  panu  panu  Florianovi  Jetřicho\i  hraběti  ze 
Zďáru,  pánu  na  Červeném  Oujezdci,  Kladné  a  Žďáře,  J.  M.  ('. 
raddě,  též  uroz.  a  stát.  rytíii  panu  Bohuslavovi  Hložkovi  z  Zam- 
pachu  a  na  Hospozíné  etc,  hejtm.  kraje  Slánského  etc.,  panu 
šv.  a  př.  n.  z.  m.  k  dod. 

/;/  silnili.  Uroz.  p.  panu  Sebestyáno\i  ....  z  Ričan  a  na 
Struhařově,  též  uroz.  a  stát.  rytíři  panu  Voldřichovi  Skuhrov- 
skýmu  z  Skuhrova,  na  Louňuvicích  a  Zvěstově,  J.  M.  C  raddě 
a  hejtm.  kraje  Kouřimského  etc,  panu  š\'aí;kru  a  přát,  n.  z.  m. 
k  dodání. 

///  siniili.  l'rozenému  pánu  panu  Vilímovi  Hendrychovi 
z  Kolovrat  a  na  Bystrým,  J.  M.  C.  raddě,  komorníku;  též  uroz. 

a  stát.  rytíři  panu  Jindřichovi  Dobřanskýmu  z na  Vorli   a 

Valích  nad  Labem,  hejtm.  kraje  Chrudimského,  panu  š\'.  a  přát. 
n.  z.  m.  k  dod. 

///  siuiili.  l'i'oztnémLi  pánu  panu  Pavlovi  Michnovi  hra- 
běti z  Vacínova,  pánu  na  Konopišti  a  Tloskové,    J.   M.    C.  raddě 

etc,  též  uroz.  a  stát.  rytíři  panu  Janovi  Byšickýmu  z 

a  hejtm.  kraje  Vltavského,  př.  n.  z.  m.  k  dod. 

///  silnili.  Urozenému  pánu  panu  Jiřímu  Vratislavovi  z   Mi- 

trovic  a  na ,  též  urozen,  a  stát.  rytíři  panu  Janovi    Hum- 

prechtovi  Račínovi  z  Račína,  na  Hluboši  a  Bakový,  hejtm.  kraje 
Podbrdského,  pauLi  š\'.  a  přát.  n.  z.   m.  k  dod. 

//;  siniili.  Vysoce  urozenému  pánu  panu  Rudolfovi  hra- 
běti z  Valdštejna,  na  Rožďalovicích  a  Novém  Ronově,  J.  M.  C. 
raddě,  komorníku  a  místodrž.  král.,  též  urozen,  a  síat.  rytíři 
panu  Zdeňkovi  Adamovi  Mladotovi  z  .  .  .  .  ,  hejt.  kraje  Bole- 
slavského, panu  ujci,  šv.  a  př.   n   z.  m.  k  dod. 

(H.  Dne  2.  května  162S.  Komissari  berou  na  vědomi  s  po- 
téšeniin  obrácení  Benedikta  Menlera  a  Adama  Weimana  ve  S'av- 
kově  a  s  poiilováutni.  ze  Vavřinec  Hessler  nechtéje  přijmouti 
víru  katolickou,  do  ciziny  se  vystélioval ;  zároveň  propousléji 
jeho  rnkojini   ze  závazku   ručeni. 

Dem  edlen  gestrengen  Herrn  Theodor  Simon  Vahl  von 
Lilienaw,  Rom.  kais.  Maj.  Rath  und  Oberhaubtmann  zu  Schlaken- 
waldt,  Schonfeld  und  Lauterbach,  und  dem  edh  esten  Hr.  Andreas 
Mayer,  Rom.  káis.  Maj.  Zehcndner  zu  Schlakenwaldt,  unsern 
besonders  jicben  und  guten  Freundtcn:  Unsern  freundlichen  Grusz 
und  geneigten  Willen  zuvor.  I'Mler  gestrenger,  besonders  lieber 
Herr,  auch  edlvester  guter  Freundt.  Kuer  Schreiben,  so  ihr  an 
den  Herrn  Abten  zu  Miihlhausen  und  Probsten  zu  Doxan  sub 
dato  Schlakenwaldt    den    29.     .Aprilis    náchsthin  habt  gethan,    i.st 


uns  (in  des  gedachtcn  hicírn  Abten  duhie  Abwcscnheit)  vom  l^aul 
Ortegl  von  Huberspergk  mit  Vermeldung,  dass  es  nicht  anders  als 
Reťoimations-Wcrkh  antrilTt,  zugestellt  worden ;  welchcs  wir  er- 
ottnct  iind  den  Inhalt  \oinommen  :  dariiber  uns  sehr  ertVciiendt,  dass 
der  Henedict  Meiiler  nunmehr  zur  J-^ikandtnus  des  wahren  allein- 
seligmachendcn  heiligen  catholischen  Glaubens  (Gott  sei  Lob) 
khommen  ist  und  sich  in  Dominica  Misericordias  náchstkiinftig 
als  ein  rechtcr,  der  heiligen  katholischen  rom  Kirchen  gehor- 
samber  Sohn  zuř  Beicht  inid  hciliger  Communidn  einzustellen 
richtig  verspiociTcn,  der  Adam  Weyman  auch  ihme  hi  linnen 
nachzuťolgen  und  ebenergestalt  zu  der  calholischen  Religion 
durch  bussfertige  Beicht  und  heilige  ("omnuinion  sich  zu  beque- 
inen,  sovvohl  schriftlich,  als  mit  Hand  und  Mund  treulich  ange- 
lobt.  Wann  ims  solches  sie  be^de  (wie  wir  uns  dann  zu  ihnen 
kcines  andein  vcr-ehen)  werden  cťťectuirt  haben,  wollen  wir  dar- 
mit  belriediget  sein,  und  sie  s  -Hen  wegen  deren  beschclienen 
Schrift  ťerner  unangefochten  mit  gLiLcr  Ruhe  verbieiben.  —  Dass 
aber  der  Lorenz  Hessler  gutem  heilsamen,  zu  seiner  zeitlichen 
und  ewigen  Wohlfahrt  gedeulichem  Rath  nicht  hat  folgen  wollen, 
sondern  vwie  uns  der  Paul  Ortegl  berichtet)  allbereit  aussm  Lande 
gewichen,  lassen  wir  es  an  seinem  Ort;  jedoch  man  muss  in 
allweg  darauf  gute  Achíung  geben,  dass  im  Fall  er  etwan  heim- 
lich  ohne  sonderbaier  Ihrer  kais.  Maj.  Unsers  allergnadigsten 
Herrn  oder  imserer  Zulassung  wiederumb  mit  der  ZJt  dahin 
einschleichen  und  etwa  im  Lande  sich  aufhalten  mochtc,  er  als- 
dann  in  Arrest  genommen  werde.  —  -  Belangend  seine  Biirgen, 
níimlich  den  Paul  Ortegl  und  Georg  Stempel,  welc^ie  den  oban- 
geregten  nunmehr  emigrirten  Lorenzen  Hessler  bei  1000  Dukaten 
allher  nach  Prag  vor  uns  zugcstelien  aus>m  Arrest  augebiii-get, 
weiln  die  Religions-Reformation  sine  ullis  interl^cutorlis  simpli- 
citer  entwed.r  ad  certam  conversionem  \'el  emigrationem  ťortzu- 
setzen  gemeint  wirdt,  und  der  gedachte  Lorenz  Hessler  schon 
emigrirt  ist,  wir  aber  ihme  als  einen  in  der  Ketzerei  verstokten, 
solang  er  sich  zu  der  heiligen  katholischen  Religion  nicht  be- 
Jvehrt,  weder  von  wegen  AusfuhrLmg  etlicher  fiirgeloffenen  wenig 
angelegenen  Wort,  noch  umb  keiner  andein  Ursach  willen  wieder- 
umb ins  Land  einzulassen  niclit  begehren  und  durchaus  nicht 
bewilligen  konnen,  als  sollen  die  obvermeltcn  Biirgen  ihrer  fiir 
den  besagten  Lorenzen  Hes-Ier  geleisun  Biirgschaít  billich  frei, 
ledig  und  losgemacht  sein,  ihn  n  auch  ihre  von  sich  gegebene 
schrittliche  Oaution  wieder  zuruckgegeben  werden.  Im  tibrigen 
sofern  sich  weiter  alldorten  etwas  der  Reformation  zuwider  be- 
íinden  thate,  wolkt  darauf  íleissige  Obacht  geben,  dasselbe  zeitlich 
remediren  und  uns  die  Beschafíenheit  der  Sachen  unsáumlich 
berichten.  Daran  wird  erfuJlet  der  hochstern.nter  Ihrer  kais.  Maj. 
gniidigst^r  Will  und  Meinug.  Datum  Prag,  den  '1.  Maii  a.  1628. 
N.  N.,  \  on  der  Rom 

62.  I)ne  6.  kvélna  162S.  Komissaři  žiuluji  hraběte  Sezimn 
z  \'ilhy.  aby  vyšel  fit  přičiň  n  zalurzchsti  Teplických,  ktei'i  přes 
daný  slib   vira  katolickou  přijinoníi  se  zdráhají. 


77 

Wohliíeborner  Ciiaf,  besonders  liebei'  Herr  und  Fieundt.  Ihr 
kais.  Maj.  verwundern  sich  nicht  wenig,  dass  nachdem  die  Biirger- 
schaťt  und  Unteithancn  des  Heirn  Wilhelmb  ("hinski  zu  Tčiplitz 
unscrm  subdelegato  in  selbigem  C  raiU,  Herm  Probsten  zu  Doxan, 
versprochen  und  angelobet,  sich  ihrer  Maj.  Befehl  gemiis  zu  ver- 
halten  und  auf  die  náchts  verwichene  osterliche  Zeit  víHlig  ein- 
zustellen  mit  wahrer  eifriger  Bekehiung  zum  rechtcn  catholischen 
romischen  Glauben,  sie  solchcs  jetzundt  zu  thuen  unterlassen 
und  halsteniger  Weis  nicht  allein  ihrer  Zusag  nicht  nachkommen, 
sondern  gleichsamb  einiges  Zeichen  mehr  blicken  lassen  einer 
Hoťtnung  ihuer  balden  Bekehrung,  da  doch  dle  ganze  Fasten 
durch  ein  taugliches  gelehrtes  geistliches  subiectum  dorthin  zur 
Instiuctiun  \erodnet  und  gebliebtn  ist.  Wann  dann  hOchstgedachte 
kais.  Maj.  in  deni  Reťormationswesen  ganz  eifrig  zu  continuiren 
gesinnet  sein  und  dergleichen  ungegrundten  muthwilligen  Tnge- 
horsam  nicht  zu  gestaiten  gedacht,  also  ehe  Sie  zu  andern  Mit- 
tein  schreiten,  verlangen  Sie  einen  Bericht,  aus  was  Ursachen 
gemelte  Tupiiczer  ihr  Zusag  nicht  halten,  noch  sich  Ihrer  Maj. 
gnádigsten  Befehl  accomodiren ;  haben  uns  also  anbeťohlen  in 
dieser  Mateři  eine  fleissige  Xachtbrschung  und  Fundamental-  In- 
quisition  anzustellen.  Wir  nun,  erkennendt  des  Herrn  Grafen  Eifer 
und  erfahrne  Dexteritát  in  dem  gegenwártigen  Reťormationswesen, 
ersuchen  ihn  ganz  freundlich,  dass  er  diese  Miihe  íiber  sich 
nenmen,  dorthin  personlich  aufs  ehest  ziehen,  dieses  Ungehors- 
ambs  wahrer  Ursach  griindlich  nachfragen  und  der  ganzen  Be- 
schaťtenheit  ein  ordentliche  Relation  zuriickbringen  woUe  ;  daran 
erfiillet  er  nicht  allein  Ihrer  Majestát  gnedigsten  Willen,  sondern 
wir  wollens  gegen  demselbcn  auch  mit  fr.  Diensterweisung  in 
allen  fúrfallenden  Gelegenneit  erwiedern.  Datum  Prag,  den  (3.  Maii 

a.   1(328.  Des  Herrn  Grafen  freundwillige Dem  wohlgebor. 

Herrn  H.  Sesima  Grafen  von  Wrtbi,  auf  Wrchotowich  und  Ja- 
nowicz,*)  Rom.  kais.  Maj.  Rath,  Camerern  und  des  konigl.  Hofs 
Boh.  Hofmeistern,  unsenn  etc. 

G3.  Dne  15.  května  1628.  Koniissaři  před  volá  vaj  i  Sniila 
Vostromiřského  z  Rokylníka,  Jana  Hnbryka  z  Hendrsdorfn  a 
Jindřicha  mladšího   Ktistoše. 

Urozený  vladyko,  pane  příteli  nám  milý.  Jsou  toho  jisté  a 
důležité  příčiny,  pro  které  Vám  jménem  a  na  místě  J.  M.  C. 
krále  a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího  poroučíme,  abyste  se 
ihned,  jak  Vás  toto  naše  psaní  dojde,  nedadouce  sobě  ničímž 
(kromě  ^-amé  moci  Boží)  překážeti,  na  cestu  vypravili,  sem  do 
měst  Pražských  přijedouc,  v  domě  a  při  residencí  arcibiskupské 
sami  osobno  se  postavili,  při  nás  ohlásili ;  bude  \'am  příčina 
obesláni  našeho  oznámena.  Jinače  nečiníce.  Vědouc,  že  na  tom 
jistá  a  milostivá- vůle  J.  M.  C.  naplněna  bude.  Datum  v  Praze, 
15.  Maii  a.  l(i2(S.  N.  N.,  od  Jeho  Milosti  řím.  císaře,  uher.  a  čes. 
krále  etc.  k  reformací  v  religí  neboližto  náboženství  v  král.  čes. 
nařízení  kommissaři.    —    Uroz.  vladyce  panu  Smilovi  \'ostromiř. 


*)  na  Vrchotových  Janovicích. 


"8 


z  l^okytníka,  J.   M.  k  z  Lobkovic  ouřcdníkii   na  liistíici  a  Obříství 
etc,  přít.  nám   mil.  k  dodání. 

In  silnili.  Tioz.  vlád.  p.  Janovi  Hubivkovi  z  Hendrsdorfu,. 
J.  M.  p.  \'ilíma  z  Lobkovic  oiiredníkii  na  Heškovicícii  etc.  pÍM't. 
n;'im   mil.   k   dodání. 

hi  silnili,  rrozenému  vladyce  panu  .lindřichovi  mladšímu 
Kustošovi,  regentu  J.  M.  p.  Jana  Rudolfa  Trčky  etc.  příteli  nám 
milému   k   dodání. 

(34.  Dne  28.  května  162S.  Komissaři  nařizuji  Tomáši  Ze- 
lendarovi  z  Prošovic,  licjtnianii  panství  Kralodvorského,  aby  po- 
mocí knězi  z  tovaryšstva  Ježíšova  zatvrzelé  nekatolíky  v  Be- 
rouně k   obrácení  přivedl. 

Poctivý  příteli  nám  milý.  Máte  o  tom  dobrou  vědomost, 
kterak  jest  podle  milostivé  J.  M.  C  krále  a  pána  nás  v.scch  nej- 
milostivějšího vůle  a  poručení  reformací  v  náboženství  v  kraji 
Podbrdském  skrze  jisté  od  nás  subdelegirované  pány  commissaře 
začata,  i  také  již  na  větším  díle  (chvála  .Pánu  Bohu)  šťastně  a 
dobře  vyřízena,  tak  že  znamenitě  mnoho  obyvatelův  v  týmž  kraji 
bludy  své  sektářské,  v  kterých  bídně  \'ězeli,  opustivše  k  pravé 
a  samospasitedlné  víře  sv.  katolické  přivedeni  jsou  :  však  poně- 
vadž vysoce  urozený  p.  mladší  pan  hrabě  z  Martinicz  nyní  za 
jinými  velmi  piln3>mi  a  důležitými  J.  M.  C.  vlastními  potřebami 
zde  v  Praze  zůstávajíc,  v  příčině  takové  reformací  v  ki'aji  pra- 
covati nemůže  a  v  městě  Berouně  (jakž  nás  správa  dochází) 
ještě  do  padesáti  i  více  osob  nekatolických  a  urputných,  kteréžta 
před  velebným  pánem  pra^látem  knězem  Janem  Ctiborem  Kotvou 
z  Freyfeldu,  J.  AI.  C.  raddou,  jakožto  od  nás  subdelegirovaným 
panem  commissařem  k  nemalému  a  hojného  trestání  hodnému 
zlehčení  předně  J.  M.  C.  milostivého,  též  potom  našeho  nařízení 
a  poručení  se  postaviti  nechtěli,  zdržuje:  pročež  týmž  jménem 
a  na  místě  J.  AI.  C.  Vám  o  tom  dostatečně  poroučíme,  abyste  V}'',, 
jakožto  člověk  rozvážlivý  a  v  náboženství  katolickým  horlivý, 
vyjednajíc  sobě  jednoho  ex  patribus  Societatis  Jesu,  ostatek  oby- 
vatelův v  témž  městě,  osedlých  i  neosedlých,  mužského  i  žen- 
ského pohlaví,  reformírovali  a  všelijak3'mi  náležitými  prostředky 
k  víře  sv.  katolické  tím  dřívěji  přivésti  se  vynasnažovalf  a  o  těch 
nadepsaných  i  jiných  urputných,  kteřížby  tak  jiným  k  zlýmu 
příkladu  byli,  další  zprávu  Vaši  učinili ;  jakož  pak  o  Vás  nepo- 
chybujeme, že  v  tom  pro  čest  a  chválu  Boží,  též  k  obzvláštnímu 
J.-  AI.  C.  zalíbení  a  pro  obecní  dobré  pilností  Vaší  nic  sjíti  ne- 
dáte. A  na  tom  jistá  milostivá  J.  AI.  C.  vůle  naplněna  bude. 
Datum  v  Praze,  28.  Alaii  a.  1628.  N.  N.  od  Jeho  Alt.  řím.  císaře,, 
uher.  a  čes.  krále  k  reformaci  v  religí  neboližto  nábož.  v  král. 
českém  nařízení  commissaři.  —  Poctivému  Tomášovi  Zelendarovi 
z  Prošovic,  J.  AI.  C.  hejtmanu  panství  Králodvorského,  přít.  nám 
milému  k  dodání. 

65.  Dne  3.  června  162S.  Komissaři  píší  opatu  Krišpinovi, 
aby  určil  obyvatelům    města  Benešova    nad    Ploučuicí   (Bensen)^ 


7C> 

kteří  obráceni  slíbili,  pcreuiptorickoii  k  tomu  Ihňln;    zároveň    žá- 
dají jej,  aby  vyšetřil  záležitost  Jana  Pfonnera  ve  Slavkove. 

L'nsei'n  ti-cundtlichcn  ('iiiiesz  und  was  wir  irehr  licbs  iind 
guts  vermogcn,  ZLi\-or.  IChrwurdiger,  in  Gott  andiichtig  r,  sunders 
lieber  Heir  und  Freundt.  Was  bei  uns  der  Burgeimcistei",  Rath 
und  Gcmain  der  Stadt  Benzen,  im  Leitmeritzer  CraiU  liegend,  und 
dem  Herm  Wilhelmen  Chinski  zugehorig,  supplicando  angebracht 
dies  gibt  der  Beischluss  zu  vernehmen.  Weiln  dann  diese  Suppli- 
canten  certam  conversionem  \erheisen  und  dem  Herrn  selbigen 
Orts  Gelegenheit  am  bestcn  bewusst  sein  wird,  als  haben  wir 
sie  an  den  Herrn  remittirt  mit  freundlichem  Gesinnen,  er  woUe 
ihnen  einen  gewissen  peremptorischen  Termin,  etwan  auť  drei 
Wochen,  oder  so  lang,  als  er  es  fiir  Notdurft  zu  sein  eracht.t, 
praeíigiren,  mit  ernstlicher  Wrmahnung  und  Befehlung,  dass  diese 
der  Stadt  Benzen  Inwohner  allesambt,  angesessene  und  unangeses- 
sene,  Mann-  und  Weibs-Personen,  in  d^mselben  Termin  ihrer 
beschenen  Zusag  mit  Vollziehung  der  bussfertigen  Beicht  und 
andáchtigen  Empfahung  des  hochwiirdigsten  Sacraments  des  Altars 
ritu  calholico  gewiss  und  unfehlbarlich,  bei  \'ermeidung  ihrer 
Ung«.legenheit,  welclie  ihnen  wegen  das  Ungehorsams  zustehen 
mochte,  ein  Geníig^  n  thuen  sollen.  Desgleichen  schiktn  wir  Ihme 
beiUegend  des  Johann  Pfanners,  Fleischhacker-Handwerksgesellen 
zu  Schlakenwald  Supplication  und  ersuchen  den  Herrn  freundlich, 
Er  woUe  uns  die  Beschatfenheit  der  Sachen  neben  seinem  ráth- 
lichem  Gutachten,  was  diesfals  zu  thuen  wáre,  fíirdeileich-t  be- 
richten.  Hiemit  gíittlichem  Schutze  ims  sámbtlich  empfehiendt. 
Datimi  Prag,  den  3.  Junii  a.  1()28  N.  N.,  von  der  rom.  kais. 
auch  zu  Hung.  und  Boh.  kiinig  Maj.  zur  rehg.  Reform.  im  Konig. 
Bob.  verordnete  Commissarien.  —  Dem  ehrwurdigen  in  Gott  an- 
dáchtigen Praelaten  Herrn  Crispino,  Abten  zu  Miihlhausen  und 
Probsten  zu  Doxan  etc.,  unserm  sonders  lieben  Herrn  und 
Freundt. 

^ji^.  Dne  3.  června  1628.  Koniissaři  odpovídají  obyvatelům 
města  Benešova  nad  Ploučnici  k  jejich  žádosti  o  prodlouženi- 
lltňfy  k  obráceni,  ze  požádali  opata  Krišpína,  aby  jim  určil  ter- 
min peremptorický. 

Denen  ehrsamen,  weisen  Burgermeister  und  Rath  der  Stadt 
Benzen,  unsern  guten  Freunden.  Unsern  freundtlichen  Gruesz  und 
geneigten  Willen  zuvor.  Ehrsame,  weise,  gute  Freundt.  Wir  haben 
aus  Euerem  iiberreichten  schriftlichen  Memoriál  vernommen,  was 
Ihr  und  anstat  ganzer  Gemain  der  Stadt  Benzen  zur  Entschuldi- 
gung,  warumb  Ihr  und  die  gedachte  Gemain  in  dem  angesetzten 
Termin  die  heilige  alleinseligmachende,  uralte,  recht  apostolische,. 
cathoiische  Religion  Euerem  beschehenen  Versprechen  na.h  bis- 
hero  noeh  nicht  angenommen  turbracht  habt,  bittend  Euch- noch 
etwas  Iřinger  den  Termin  zu  IVisten.  Obwol  nun  wir  gerne  sehen 
wollten,  dass  Ihr  und  Euere  Gemain  diese  Gott  vvolgefállige,  zu 
Eurer  sámbtlichen,  zeitlichen  und  ewigen  Wohlfahrt  gedeuliche 
Bekehrung    durchaus    nicht    verschiebet,    jedoch     weiln    Ihr  und 


80 


mclirbesagte  luire  (ienicin  certam  con\eisionem  nochmals  ver- 
sprechet,  so  haben  wir  Kuer  petition  dem  ehrwiirdigen  PraMaten 
Herrn  (rispino,  Abten  zlí  Miililhausen  undt  Probsten  zu  Doxan, 
als  Subdelcgirten  Herm  Commissaiio  remittiit  und  ihme  ange- 
deutet,  dass  er  Euch  cinen  gewissen  peicmptuiischen  Termin, 
solang,  als  er  es  ťiir  Notdurťt  betindet,  auferlegen  wolle,  welches 
aber  allein  zu  diesem  Knde  und  solcher  Gestalt  geschehen  soli, 
dass  Ihr  sambt  der  ganzen  Eurer  Gemain  in  demselben  Termin 
gewiss  und  unfehlbarlich  ICurer  gethanen  Zu-ag  mit  Vollziehung 
der  bussfertigen  Beicht  und  andechtigen  Empfahung  des  hoch- 
wiirdigsten  Sacraments  des  Altars  unter  ainerlei  (iestalt  nach 
Ordnung  und  Einsatzung  der  rechten  heiligen  catholischen  Kirchen 
ein  Genúgen  thuen  sollet.  Werdet  derohalben  bei  dem  wohlge- 
dachten  H.  Príelaten  umb  weitern  Bescheid  Euch  anzumelden 
und  ihme  déme,  was  er  euch  die  Religion  betreffendt  befehlen 
wird,  gehorsamlich  und  willig  (umb  Euren  und  der  gan  .en  Ge- 
main Bestes  willen)  zu  accomodiren  wissen.  Daran  wird  erfiillt 
mehrhčichsternenlen  Ihrer  kais.  Maj.  gnádigster  Will  und  Mainung. 
—  Datum  Prag,  den  .'1  Junii  Anno  1(328.  N.  N  ,  von  der 
K()m.  etc. 

07  Dne  10.  června  1628.  Komissaři  nařizuji  hejtmanům 
kraje  Rakovnického,  aby  praedikanty,  z  nichž  jeden  v  Litkovicich, 
druhý,  Samuel  Adam  z  Veleslavína,  na  Nizbtirce  a  treti  n  hejt- 
mana na   Velkém  Kolesově  a  Nepomysli  se  zdržuji,    zjímati  dali. 

Urozený  Pane  pane,  urozený  a  statečný  rytíři,  páni  přátelé 
nám  milí.  Jakož  je-t  J.  M  ('.  králi  a  pánu  nás  všech  nejmilosti- 
vějšímu od  V\  AI.  a  Vás  jisté  psaní,  jehož  jest  datum  na  Hokově 
21.  dnejminulého  měsíce  máje  učiněno  a  nám  dodáno,  z  přečtení, 
co  v  ^obě  obsahuje,  jsme  vyrozuměli.  I  co  se  dotejče,  že  na  V. 
M.  a  Vaše  napomenutí  v  příčině  odeslání  pořádného  poznamenání 
jmen  nekatolických  úředníkův  a  písařův  i  jiných  nápodobných 
statkův  pozemských  správcův,  od  obyvatelův  kraje  Rakovnického 
žádná  poslušnost  zachována  neb3^1a,  nad  tom  žádného  zalíbení 
nemáme  a  kterak  to  takovým  neposlušným,  od  J.  M.  C.  váženo 
bude,  to  čas  svůj  ukáže.  Zatím  pak,  maje  my  toho  jistou  správu, 
že  na  gruntech  paní  Mičanky*)  v  Lukovicích  u  jakéhosi  Adama 
Khelera  uhlíře  nějaký  praedikant  přebývá,  jakož  také,  že  táž  paní 
Mičanka  na  svým  sídle  Niczpurcz*")    řečeným    velmi  škodlivého 

'*)  Nižburk. 
člověka  a  téměř  kus  pčedikanta,  Samuele  Adama  z  Veleslavína, 
jenž  již  dávno,  jakožto  zběhlý  rebeli,  cti,  hrdla  i  statku  odsouzen 
jest,  přechovává,  nicméně  tolikéž,  že  i  hejtman  na  V^elkém  Kole- 
sově a  Nepomysli,  slově  Karel  Kerber,  člověk  v  kacířství  zarputilý, 
kterýžto  (jakž  se  o  tom  v  psaní  V.  AI.  a  Vaším  dokládá)  na  poru- 
čení y.  AI.  a  Vaše  ani  před  pány  reformátor}'  lidí  poddaných  pod 
jeho  správou  zůstávajících  postaviti  nechtěl,  jednoho  praídikanta 
při  sobě  zdržuje.  Kterýchžto  velmi  zlých  a  škodlivých  neřádův 
na  ztenčení  té  slavné,  vysoce  důležité,    spasitedlné  a  Pánu  Bohu 


*)  Magdalena  Mičanová  z  Klinsteina. 


milč,  od  J.  M.  (,'.  nařízené  reformací  nikoliv  přeiiiízeti  nesluší.  I*ročež 
týmž  jménem  a  na  mí^tě  J.  M.  C.  napomínáme  V.  M.  a  \'ás,  abyste 
ihned  beze  všeho  prodlení  skrze  jisté  (ipatrné  a  spi"ávné  osoby 
na  dotčené  pr;edikanty  \šeck>'  tři  bedlivě  (však  podtají)  se  vyptati 
dali  a  \'vzvědoLic.  jakým  by  spůsobem  nejsnázeji  dosaženi  býti 
mohli,  podle  po\  innosti  \'.  M.  a  \'aší  hejtmanské  je  sjímati  a  dobře 
opatřené  sem  do  měst  Pi-ažských  dostaviti  poručiti  ráčili  a  poručili, 
jsouce  my  k  \'.  M  a  \'ám  té  celé  důvěrnosti,  že  pro  odpl:;tu  Boží 
a  obecní  dobré,  též  k  obz\iáštnímu  J.  M.  C.  zalíbení  též  své  pil- 
nosti a  horlivosti,  kterouž  jste  na  sobě  vždyckny  poznati  dáti 
ráčili  a  dali,  tolikéž  v  této  tak  velice  pilné  a  potřebné  věci  sku- 
tečně přičiniti  ráčíte  a  p.ičiníte,  tak  aby  to  náležitě,  dobře  a  tím 
dřívěji  vyřízeno  bylo.  vědouc,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C. 
vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  19.  Junii  anno  1(32<S.  N.  N.  od  Jeho 
Milosti  řím.  císaře,  uherského  a  českého  krále  etc.  k  reformací 
\"  religí  neboližto  náboženství  v  království  českém  nařízení  com- 
missaři.  —  I 'rozenému  pánu  panu  Ferdinandovi  Libštejnskýmu 
z  Kolovrat  a  na  Hokově,  J.  M.  (".  raddí,  komorníku,  též  urozen, 
a  statečnému  rytíři  -p.  Janovi  Hendrichovi  Czukro\i  z  Tamfeltu, 
hejtmanům  kraje  Rakovnického,  pánům  přátelům  nám  milým 
k  dodání. 

(58.  iJue  20.  června  162S.  Kouiissari  zasílají  opaiii  Krišpí- 
novi  žádost  vdovy  Jeronýma  Reniersa,  lékárníka  ve  Slávkové, 
žádajíce,  aby  vyšetřil,  byla-li  lékárna  pro  náboženství  zabavena, 
a   aby   v   té   vécí  učinil,  co   uzná  za   dobré. 

Dem  ehrwiirdigen  in  Gott  andechtigen  Príelaten  Herrn  (ris- 
pino,  Abten  zu  Milhausen  und  Probsten  zu  Doxan,  unsern  be- 
sonders  lieben  Herrn  und  F^reundt.  L'nsern  freundlichen  Gruesz 
und  was  wir  mehr  liebes  und  gutes  vermogen  zuvor.  Khrwurdi- 
ger  in  Gott  andechtiger,  besonders  lieber  Herr  und  ř^reundt.Was 
bey  uns  weiland  Hironimi  Remers,  Apoíekers  zu  Schlagkenwald, 
hinterlaflene  Wittib  Anna  und  Erben  supplicando  angebracht.  dilj 
gibt  der  Beyschlul.^  zu  vernehmen.  Weil  dan  dem  Herrn  desselben 
Orts  Gelegenheit  und  der  Supplicanten  Beschaffenheit,  sonderlich 
aber,  ob  ihre  Apoteken  der  Religion  halber  in  sequestrum  ge- 
nohmen  worden,  am  besten  bewuest  sein  wird,  als  thuen  wir 
Ime  solches  hiemit  remittiren,  freundlich  ersuchend,  er  wolle  un- 
beschwert  zuvorher  vom  Herrn  Haubtman  zu  Schlakenwald  dies- 
falls  anderweit  Bericht  einziehm  und  alsdann  seiner  beywohnen- 
den  discretion  nach,  mít  prřetigirung  eines  gewissen  ad  certam 
conversionem  vel  emigrationem  termins,  oder  wie  es  Reformations- 
werks  Notturft  erfordert,  in  dieser  Šach  disponiren,  anordnen  und 
.<inbefehlen,  nachmals  auch  die  \'errichtung  uns  avisiren  Gottli- 
chen  Schutze  uns  sambtlich  empfehlend.  Datum  Prag.  den  'J<». 
Junii  a.   1()'J8.  X.-  X  .  von  der  r<')m.  etc. 

()i».  Dne  2U.  června  162S.  Kiniissaři  sdélnjí  npatn  Krišpí- 
novi  zprávu  o  inéšfann  Žatcckém  Samuelovi  Labnškovi,  jenž  jest 
zatvrzelým  kacířem,  i  žádají,  by  král.  rychtáři,  purkmistru  a 
radě  Zatecké  nařídil,  kterak  s  ním  mají  naložiti. 

Sbírka  pramenů  církevních  dějin  českých.  (3 


■SL' 


J)cni  chr\\iii\li.L;en  in  ( loll  aiHlcchlij;cn  l^r.t-laten  I  Icrrn  (.■rispinc*,. 
Abtcn  /.LI  Milhaiisen  u\^i.\  Probsten  zlí  Doxan,  unseim  sonders  lieben 
flenn  mul  l""reLintlt.  ťnsern  iVeiindlichen  (Iruesz  Lind  was  wir 
mchr  licbs  und  Líuts  verni(>gcn  /.iixor.  I''dir\viirdi,i2;cr,  in  (i<>tt 
andcchtigei,  sondcrs  lieber  Herr  und  Kicundt.  E>>  kumbt  un< 
L^laiibw  Lirdig  ťiir,  dass  in  der  Stadt  Saaz  cin  Burgci,  nalimen^ 
Samuel  LabuscheU,  etwan  ein  (  ontribLitinn-lunnehmer,  sich  be- 
lindet,  der  da  sehi'  vcrstoUter  imd  triiziger  Kezer  ist,  auť  l-^iťui- 
dcrung  der  Herrn  subdelegirten  (ommissarien  sich  niemals  ge- 
stellet,  die  ilime  geschehene  \'ermahnungen  und  Beťehl  vcrachtcr. 
seinc  Kinder  in  katliolischer  Religion  zu  imterw  eisen  dLU"chau>- 
nicht  zulaUen  will  und  dergleichen  insolentias  mehr,  andern  In- 
uohnern  zu  groLler  Argernul.i  veriiben  thuet,  dass  also  noch  vicl 
uncatolische  Angesessene  und  unangesessene  daselbsten  wv- 
handen.  Wann  dann  solcheni  schadlichen  Tnwesen  zeitlich  vor- 
zukommen,  hoch  von  niithen.  Als  ist  unser  an  den  Herrn  ťreund- 
lich  Ansinnen,  hlv  wolle  vom  kays.  Kichter,  Burgermeister  und 
Rath  del.Uvegen  genugsamen  líericht  einziehen  imd  ťerner  ihnen 
gewiláen  modům  lurschreibtn  und  betehlen,  wasgestalt  der  ob- 
gedachte  Samuel  i.abuschck  und  andere  dergleichen  halssterrige 
Kezer  compescirt  und  weitere  Inconvenienzen,  so  daraiis  cnt- 
stehen  mochten,  zeitlich  verhiittet  werden  mochten.  Innial.íen  der 
Herr  nach  seinem  weltbekandtcn  religionis  zelo  und  lurnehmen 
Verstand  den  Sachen  recht  zu  thun  wol  wiljen  wirdt.  Hieiiir 
gottlichem  Schutze  uns  sambtlich  empťehlend.  Datum  Pi'ag,  den 
20.  Junii  a.    1()28.    X.  X.,  \on  der  rčuTi.  etc. 

70.  Dne  20.  červnu  102S.  Komissafi  dávají  Litoiiiérickýin 
k  žádosti  jejich  naučeni,  kterak  naložiti  mají  s  kotlářem  Matlie- 
sem  Klausem,  jenž  pro  vím  kdysi  z  nicsta  nscl  a  nyní  zase 
se  vrátil. 

Poctivému,  též  moudrjMn  a  opatrným  J.  M.  ('.  rychtai-j. 
purgkn  istru  a  konšelům  města  Litomtřic  nad  Labem,  přáteluiii 
nám  milým  k  dodání.  Poctivý,  též  moudří  a  opatrní,  přátelé  nám 
milí.  Vyrozuměli  jsme  z  psiiní  Vašeho  sub  dato  9.  Junii  nám 
učiněného,  že  nějaký  Mathes  Klaus,  kotlal-,  člověk  zletilý,  někdy 
soused  Váš  předměstský,  jenž  v  bludu  svým  kacířským  urputně 
trvajíce,  již  před  tím  od  města  se  pr^č  odebral  a  nyní  zase  tam 
bez  dovolení  se  navrátiti  všetečně  opovážil,  jsouce  v  tom  posti- 
žen, do  vězení  dán  jest ;  v  kteréžto  příčině,  kterak  b}^  jste  se 
proti  němu  zachovati  měli,  nás  za  oznámení  žádáte.  1  považujíce 
my  toho,  že  nad  patenty  i  jinými  od  J.  M.  C,  krále  a  p.  n.  v. 
n.  v  příčině  reformací  \-  náboženství  v  tomto  králo\'Ství  českém 
nejednou  prošlými  poručení,  ruku  držeti  a  rozkazův  vrch- 
ností od  žádného,  buď  ttn  kdo  buď,  lehčiti  nedopouštěti,  nýbrž 
rušitele  a  přestupníky  milostivé  .1.  M  ť.  vůle  slušně  a  spravedlivě 
trestati  náleží:  tento  pak  iNíathes  Klaus  (jakž  o  tom  pišetej  již 
prve  nejednou,  nechtíc  milostivé  J,  M.  C".  vůle  naplniti  ?.  s  Wimi 
v  víře  svaté  katolické  ^e  srovnati,  od  města  zase  se  navracujíce 
ušel,  nyní  opět  se  navrátil,  tudy  vůli  a  rozkaz  J.  M.  C,  též 
vrchnosti  své,  jemu    od  Pána  Boha  a  J.  M.    C.  vystavené,  contu- 


s;-{ 

niacitci"  zlehčil  a  tak  hojnélio  ticsianí  za.sloLixil  :  \šak  nicmcně 
nejsouce  my  žádostiví  cíUdIí  škody  £i  záluiby  a  pi'ohiídajíce  k  tonui, 
že  un  čiovek  zletitý  jest  (kteiénuiž  bvchoin  sice  obzxláštně  pvo 
jeho  starý  vek  raději  spomoci,  nežli  jakých  těžkostí  pj-íti  chtěli) 
takto  o  tom  pro  piaichod  spravedlnosti  vyměřujeme  a  týmž  jmé- 
nem a  na  místě  J.  M.  ('.  \'am  poroučíme,  abyste  \'y  dotčeného 
Mathcsa  Klausa  pi-edně  se  vší  pilností  per  circumstantias  dosta- 
tečně examinirovali,  proč?  a  čím  původem  on  tak  do  města  mimo 
zápověď  piicházel,  zdaliž  ne  proto,  aby  nějakou  v  reformací  pi-e- 
kážku  aneb  pozdvižení  spu-obil?  s  kým  co  prakticíro\al  ?  a  dále 
i  v  jiných  nápodobných  punktích,  kteréž  za  poti'ebí  býti  uznáte. 
Potom  abyste  ho.  do  vězení,  kdežby  ho  žádný  navštěxovati  a  jej 
v  kacířství  posilňovati  nemohl,  za  tri  dni  o  chlebě  a  \odě  dáti 
nařídili,  však  aby  sprnvce  duchovní,  kterýžby  ho  \íře  svaté  kato- 
lické vyučoval  a  k  ní  přivésti  mohl,  každodenně  k  němu  při- 
pouštěn byl.  \'edle  toho  také  abyste  mu  o  tom  dostatečně,  přístně 
o  na  konec  oznámili,  že  pokudž  vn  sobě  v  těch  třech  dnech 
usm3'slí  a  k  víře  svaté  katolické  skrze  zkioušenou  zpo\ěď  a 
spasitedlné  přijetí  velebné  svátosti  oltářní  pod  jednou  spusobou 
podle  nařízení  církve  svaté  katolické  skutečně  přistoupí,  tehdy 
že  mu  jeho  zasloužilé  trestání  prominuto,  on  na  milost  a  do 
společnosti  měšťanské  beze  všeho  šačunku  anebo  ouplatku  přijat 
i  také  k  živnosti  své  zase  připouštěn  bude ;  pakli  b\'  vždy  přece- 
v  své  kacíř- ké  urputnosti  setrvati  chtěl,  tehdy  že  ihned  po  vy- 
jití dotčených  třech  dní  z  města  ven  s  biřicem  vy\'eden  a  pro  jeho 
těžké  provinění,  totiž  J.  M.  ('.  a  vrchnosti  své  milostivé  vůle  a 
poručeri  tak  nevážné  zlehčení  a  potupu  metlami,  jin^^m  ku  pří- 
kladu vymrskán  býti  má.  Podle  kteréžto  naší  resolucí  budete 
věděti,  jak  se  k  němu  zachovati  a  to,  což  on  sobě  z  toho  na- 
depsaného dvojího  podání  více  oblibovati  bude,  vykonati.  Jsouce 
My  k  \'ám  té  celé  naděje,  že  \'v  z  lásky  křesťanské  všelijak  se 
rádi  k  tomu  přičiníte,  abyste  duše  jeho  Pánu  Bohu  zej-kali  a  on 
přijetím  víry  svaté  katolické  poslušnost  zachovajíc,  té  nadepsané 
execucí  (jakožto  člověk  starožitný)  ujíti  mohl.  Relací  Vaši,  kterak 
se  ta  věc  vyřídí,  Xám  co  nejdřív  v  spisu  odešlete.  \'ědouc,  že 
se  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní.  IJatum  v  Praze, 
20.  Junii  a.    1(528  X.   X.,  od   Jeho  Milosti 

71.  Dne  26.  června  1628.  Koniissari  píši  Hninprechtovi 
starš.  Lerninovt  z  Chudenic,  aby  poddaným  svým  přísné  poručil, 
by  přijali  vint  katolickou. 

ťrozený  a  statečný  rytíři,  pane  příteli  Xám  zvláště  milý. 
Dochází  Xás  jistá  zpráva,  žeby  vaši  lidé  poddaní  na  gruntech 
\'ašich  Kostomlatských,  Čenčických,  Bukovických  i  Velnemických, 
byvše  předešle  v  bludech  sektářských  bídně  a  mizerně  zavedení, 
nyní  pak,  aby  sobě  usmyslili  a  v  pravé,  starobylé,  .samospasidlné 
víře  svaté  katolické  římské  pro  zejskaní  a  dosažení  duFen>  ^vým 
věčného  blahoslavenství,  dobrovolně  a  poslušně  se  obrátili,  jak 
předně  skrze  milostivé  J.  M.  C.  krále  a  pána  nás  všech  nejmi- 
lostivějšího vůbec  prošlé  patentv,  tak  i  skrze  pořádné  duchovní 
správce  a  pravdivé  učitele  vny   svaté  katolické,    jakož  také  i  od 

O* 


S4 

\'aN,  pána  svého  dedičnéliu,  již  hojně  napomínáni  jsouce,  předce 
až  posavad  (snad  nějakou  jalovc»ii  v  tom  zlém  naději  a  posilu 
od  kt>hoko!i  majíc í,  LiposlechncHiti  a  v  tc  pÍMČině  poslušenství 
zachovali  nechtějí,  nýbrž  jako  zaslepení  v  týmž  svým  navyklým 
proklatým  sektáistNÍ  urputně  trvají,  což  Xám  proti  povinnosti  naší  a 
commissí  od  J.  M.  C.  na  Nás  milostivě  vzložené  na  škodu  a  zlehčení 
té  od  J.  M.  (".  nařízené  slavné,  vysoce  důležité,  spasitedlné.  Pánu 
Bohu  milé  a  k  obecnému  dobrému  \elice  platné  v  reformací  ná- 
boženství přehlížeti  nikoli  nesluší  a  možné  není.  I  ačkoliv  bychom 
slušně  měli  a  mohli  z  mocnosti  od  J.  M.  ('.  milostivě  sobě  pro- 
půjčené ihned  beze  všeho  dalšího  napomínání  k  takovým  urput- 
ným lidem  pro  jejich  neposlušnost  a  poručení  J.  M.  C".  zlehčení 
skutečným  trestáním  pt'ikročiti  dáti,  však  ušetřujíce  vzáctné  osoby 
\'aší  a  nepřejíce  dotčeným  Vaším  poddaným  škody  a  záhuby, 
vidělo  se  Nám  za  dobré  Vám  toto  psaní  učiniti,  týmž  jménem 
a  na  místě  J.  M.  ('.  \'ás  napomínajíc,  ab\'ste  Vy  neprodleně  na- 
depsané lidi  poddané  své,  před  sebe  po\'olajíc  jim  o  tom  jménem 
J.  M.  C,  též  Naším,  jakožto  také  i  podle  Vašeho  vlastního,  nad 
nimi  majícího  dědičného  práva  a  panství,  dostatečně,  přístně  a 
na  konec  poručili,  aby  se  oni,  co  tak  před  sebe  berou,  zdravě 
rozmyslili  a  patříc  na  mnohé  veliké  a  čestvé  příklady,  kterak  se 
jiným  neposlušným  sedlákům,  jak  v  Rakousích,  kdežto  jich  množ- 
ství tisíc  pospolu  bylo,  tak  i  zde  v  české  zemi  v  rozličných 
místech  a  teď  nedávno  na  gruntech  pana  Jana  Rudolfa  Trčky 
z  Lipp>',  zie  \"edlo,  totižto  že  jsou  tíž  bouřliví  sedláci  trestání 
Božího  nikdy  neušli,  nýbrž  hroznou  smrtí  zahynuli,  manželky 
a  dítky  své  k  dokonalé  záhubě  přivedli,  tím  aby  se  káli,  od  své 
vzpoury  a  tvi"došijnosti  upustili,  válcování  Písma  svatého  a  v\''- 
j-cládání  jim  nenáležejícího,  jsouce  oni  toliko  sprostní  lidé,  kmetcí, 
a  nerozuVnějíce  tomu,  zanechali  a  raději  vrchností  svou  milosti- 
vou a  kněžmi  katolickými,  lidmi  učenými  a  pobožnými,  kteříž 
k  vyučování  jich  již  jim  naschválně  nařízení  a  odeslaní  jsou, 
v  tom  se  poslušně  řídili  a  spravo\'ali,  k  té  pravé  samospasitedlné 
víře  svaté  katolické  římské  skrze  zkroušenou  zpověď  z  hříchů  v 
svých  a  pobožné  velebné  svátosti  oltářní  pod  jednou  způsobou 
dle  nařízení  všeobecné  církve  svaté  katolické  přijímání  skutečně 
k  svému  vlastnímu  časnému  i  věčnému  prospěchu  přistoupili, 
takové  milostivé,  dobrotivé,  upřímné  a  právě  otcovský  napomí- 
nání vděčnou  myslí  uznávali  a  příčin}'  k  jiným  příkrým  a  jim 
nepříjemným  prostředkům,  kterýž  bychom  proti  další  jich  zpouře 
již  předce,  a  zvláště  vypravením  na  ně  lidu  vojenského,  užívati 
přinuceni  bjii,  sami  zoumyslně  a  svévolně  příčiny  nedávali. 
A  pokudž  by  oni,  mimo  naději,  na  toto  již  poslední  napomenutí 
a  poručení  \-ždy  ještě  dbáti  nechtěli  a  k  náboženství  katolickému 
přistoupili  všetečně  na  odpor  se  stavěli :  tehd}^  nám  o  tom  bez 
meškání  oznamte  a  m}'  budeme  věděti,  co  v  té  příčině  dále  uči- 
niti, tak  aby  oni  zkroceni  a  k  náležitému  poslušenství  přivedeni 
byli.  Čímž  se  oni  spraviti  a  před  svou  škodou  varovati  moci 
budou.  A  na  tom  se  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní.  — 
Datum  v  Praze,  26.  Junii  anno  1628.  N.  N,  od  Jeho  Milosti 
římského  císaře,  uherského  a  českého  krále  etc.kreform.  v  religí 


S.' 


neboližto  nábož.  v  králow  českém  nařízení  commissari.  —  I  ro- 
zenému a  stát.  ryt.  panu  Humprechtovi  starš.  Černínovi  z  Chu- 
denic, ná  Kostomlatech,  Cenčicích,  Bukovicích  a  Velhemičkách, 
J.  M.  C.  raddě  a  purt;krabí  kraje  Hradeckéhi),  pi-íteli  nám  /.vl. 
milému   k   dodání. 

72.  Dut.  28.  června  1'>'JS.  Komissaíi  předvoldvaji  Albrechta 
Pťcingara  z  Bydčina. 

Crozený  vladyko,  pane  pi-íteli  nám  milý.  Ukazuje  toho 
pilná  a  důležitá  potřeba,  abychom  s  vámi  o  jisté  věci  promluvili. 
Pročež  jménem  a  na  miste  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  \'ám  o  tom 
poroučíme,  abyste  ihned,  jak  \'ás  toto  naše  psaní  dojde,  na  cestu 
(do  konce  ničímž  sobě  překážejíc  nedajíc)  se  vypravili,  sem  do 
Prahy  přijeli  a  při  Jeho  \'.  K.  M.  panu  kardinálovi  v  domě  a  resi- 
dencí J.  \.  Kníž.  M.  Arcibiskupské  na  Hradčanech,  anebo,  pokudžby 
i.  y .  \\.  M.  zde  býti  neráčil,  tehdy  při  mně,  hraběti  starším 
z  Martinic,  se  ohlásili ;  bude  \'ám  příčina  takového  obeslání 
oznámena.  A  na  tom  jistou  a  milostivou  J.  M.  C.  vCíli  naplníte. 
Datum  v  Praze  28.  Junii  a.  1()2.S.  X.  X.  —  Crozenému  vladyce 
panu  Albrechto\i  Peczingaro\i  z  Bydčina.  příteli  n;im  milému 
k  dodání. 

"o.  Dne  2S.  června  102S.  Koniissafi  nařizuji  liejtmann  pan- 
siví  Krivoklálského,  aby  jatého  predikanta.  jakož  i  Santne/a  Da- 
niele z   Veleslavína  pod  bezpečnou  stráži  dal  dopraviti  do  Prahy. 

Urozený  a  statečný  rytíři,  pane  příteli  Xám  milý.  Vyrozu- 
měli jsme  z  obou  psaní,  jak  od  \'ás,  tak  i  od  pui"gkrabího  Kři- 
vokladského  Xám  odeslaných,  že  podle  Našeho  předešlého,  jmé- 
nem a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v  n.  \'ám  učiněného  poru- 
čení jeden  praídikant  a  s  ním  Samuel  Adam  z  \'eleslavína,  lidé 
nevážní  a  poručení  J.  M.  C.  hrozní  přestupnici,  zjímáni  a  do  vě- 
zení na  hrad  Křivokladský  dáni  jsou ;  kteroužto  pilnost  \'aši, 
též  i  nadepsaného  purgkrabího  My  sobě  oblibujíc,  nepomineme 
při  J.  M.  C.  schvaloxati.  1  poněvadž  tíž  vězňové  v  jistých  arti- 
kulích od  zdejší  vrchnosti  examinirováni  býti  musejí,  pročež  týmž 
jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  \'ám  o  tom  poroučíme  abyste  je 
v  železích  a  vartou  dobře  opatřené,  však  jednoho  každého  zvlášť, 
tak  aby  spolu  nic  mluviti  nemohli,  sem  do  Prahy  dovézti  dali, 
velmi  dobrý  pozor  na  ně  dajíc,  aby  žádný  z  nich  nevyklouzl  a 
neutekl.  A  když  sem  přivezeni  budou,  aby  se  o  tom  J.  \'.  K.  .M. 
panu  kardinálo\'i  a  arcibiskupu  Pražskému,  anebo,  pokudžby  J. 
y.  K.  .M.  zde  přítomen  býti  neráčil,  tehdy  mně,  hraběti  stiiršímu 
z  Martinicz  oznámilo,  a  tu  bude,  co  dále  s  nimi  činiti  a  do  kte- 
rého vězení  budou  se  dodati  jmíti,  nařízeno.  Co  se  pak  dotejče 
nákladu  na  stravu  týmž  věznům,  i  jejich  vartýřům,  též  na  fůru 
a  co  tak  v  té  věci  zapotřebí  jest,  jsme  té  naděje,  poněvadž  na 
tom  J.  M.  C  nemálo,  ale  mnoho  záleží,  že  se  při  komoře  České 
takové  vydání  při  Vašich  počtích  dobře  passírovati  bude.  Jakož 
i  My,  pokudžby  toho  potřeba  byla,  rádi  \'ám  v  tom  nápomocni 
býti  chceme.  Čímž  se  spraviti  motci  budete.  A  na  tom  se  jistá 
a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní. 


se. 


DatLim  v  Praze  2(S.  Jiiiiii  anno    \{)'2^.   N.   X. 

rrozcnČMiiii  a  statcčnénui  rytíři  panu  TybLiicínni  ('cjko\i 
/  ( )lbranii)\'ic/,  j.  M.  ('.  hejtmanu  panst\i  l\'fi\(»kladskčho,  příteli 
N;ini   iiiilcnui   k  dtjdání. 

74.  Dne  2S.  června  /''lAV.  Koniissaii  prec/volávaji  rychtáře, 
primasa   a  písaře  racluilu^  íucsta   Hcroiiiia. 

Vociwčmw,  též  nioudiým  a  opatrným  J.  M.  ('.  rychtáři,  pri- 
maso\i  a  písaři  raddnímu  přednímu  města  Berouna,  přátel  li  m 
nám  milým  společné  neb  rozdílné  k  dodání.  Poctivý,  též  moudří 
ii  opatrní  přátelé  nám  milí.  Tkazuje  toho  pilná  a  důležitá  J.  M. 
('.  krále  a  p.  n.  \ .  n.  potřeba,  abychom  s  \'ánii  o  jisté  věci  pro- 
mluxili.  Pročež  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  ('.  \'ám,  a  jme- 
no\itě  J.  M.  C.  rychtáři,  primasovi  a  písaři  raddnímu  přednímu 
města  Berouna  o  Unn  poroučíme,  abyste  ihned,  jakož  Vám  toto 
Naše'  psaní  dodáno  bude,  nedajíc  sobě  dokonce  ničemuž  překá- 
žeti, sem  di>  měst  Pražských  přijeli  a  při  Jeho  Vysoce  l\níž. 
Milosti  panu  kardinálovi  v  domě  a  residencí  J.  \'.  K.  M.  arcibi- 
skupské na  Hračanech,  anebo,  pokudžby  J.  \'.  K.  M.  zde  býti 
neráčil,  při  mně,  hraběti  stai\ším  z  Martinicz  se  ohlásili  ;  bude 
\'ám  příčina  tohotL*  obeslání  oznámena.  A  na  tom  jistou  a  mi- 
lostivou J.  M.  C  \'uli  naplníte.  Datum  \"  Pi"aze,  2.S.  Junii  1(528. 
X.   X.  od  Jeho  Milosti. 

7o.  J)iu'  .'•)().  června  KVJS.  Koniissaii  z  iílaji  Jana  Rudolfa 
Trčlai.  Jakož  i  Adama  Hartmana  Trčkii  o  zprávu,  jali  pokročila 
reformace  jejieli  poddav.yeh. 

I' rozený  pane,  pane  ujce  a  š\-agkře  náš  zvláště  milý.  Xe- 
pochybujeme  o  tom,  že  v  čerstvý  paničtí  snášeti  ráčíte,  jaké  se 
jest  .1.  .M.  C.  králi  a  1-^ánu  nás  všech  nejmilostivějšímu  od  V.  M. 
zakázání  stalo,  že  skutek  křesťanský,  pobožný,  velice  chvalitebný, 
Panu  Bohu  milý,  a  W  M.  po\-inný  v3Í<onati,  totiž  všecky  lidi 
poddaný  s\ý.  \"  bludech  sektářských  bídně  a  mizerně  zavedený, 
z  kterýchž  \'.  M.  Pánu  Bohu  počet  V3'dati  jmíti  ráčíte,  zase 
k  pra\"ý.  starobylý,  svatý  církvi  a  víře  sa-nospasitcdlný  katolický, 
římsky,  apoštolské,  přivésti  chtíti  ráčíte.  I  poněvadž  J.  M.  C. 
o  tom,  jižii  jsou  dotčení  \'.  M.  lidé  poddaní  všeckni  k  též  svatý 
katolický  římský  přistoupili,  \'éděti  chtíti,  ano  i  jinače  nesmeišleti 
račí.  nežli  že  se  tj  již  od  \'.  M.  skutečně  vykonalo,  a  oni  všickni 
k  též  pi-a\e  ssate  víře  při\'edeni  jsou,  pročež  týmž  jménem  a  na 
místě  J.  M.  ("..  \' .  M.  napomínáme,  od  osob  pak  Xašich  přátel- 
sky žádáme,  že  Xám  o  tom.  jak  daleko  ta  \  ěc  přivedena  jest,  a 
na  čem  již  dále  požustá\"á.  neprodleně  skrze  psaní  své  v  zná- 
most uvésti,  a  pokudžby  mimo  naději  tíž  \'.  M.  poddaní  ještě 
ne  všickni  katoličtí  byli,  tehdy  že  k  tomu,  aby  se  to  beze  ršeho 
dalšího  pi  Litahu  dokonale  stalo,  opravdo\'ě  přičiniti,  jiným  pánům 
obyvatelům  v  tom  na  sobě  dobrý  a  spasitedlný  příklad  ukázati, 
a  svou  pravou  v  náboženství  katolickém  horlivost  skutkem  po- 
znati dáti  ráčíte.  Ski'ze  kterýžto  d  )brý  a  milosrdný  skutek  neto- 
liko duše  týchž  lidí  poddaných  \' .  .M.  k  věčnému  spasení  zejskáni 
budou,  ale  také  \'.  M.  hojná  časná    i  věčná  Boží  odplata  násle- 


87 

do\"ati,  a  tak  \  tom  vedle  Boží.  také  J.  M.  C.  jistá  a  nepromčni- 
tedlná  vůle  naplněna  bude,  a  My  to  pii  J.  M.  C.  nepomineme 
chváliti.  S  líin  \'.  M.  spolu  i  s  Sebou  v  ochranu  Boží  poroučíme, 
hatum  \'  Pra/.e,  IM).  Junii  anno  IC/JS.  X.  X.  Tro/enému  pánu  p. 
Janovi,  Rudolťoxi  Trčkovi  z  Lippy,  na  \'opočně.  Smiřicích. 
Světlý  nad  vSázavou  a  Kounicích,  J.  M.  C  raddě  a  komorníku 
etc.  panu   ujci  a  š\ag.  n.  zv.  milému  k  dodání. 

///  siiíiili.  Troz.  p.  p.  Adamo\'i  Hartmanovi  Trčkovi  z  Lipp}'. 
na  Xovém  Mesté  nad  .Metují  a  Xáchodě,  J.  M.  C.  laddě,  panu 
ujci  a  švagkru  Xašemu  z\lášté  milému  k  dodání. 

7(í.  Dne  .tO.  cervua  l(i2<S.  Komissaíi  pisí  Smiloui  Ostromii- 
skčmn  ~  Rokylnika,  iiíwiiiíkn  knií.  z  Lobkovic,  ze  prodlouženi 
Ihiity  povolené  stavům  vyššim  k  obráceni  nevztahuji  se  na  regenty, 
lujtniany  a  úřednikv  na  panstvicJi,  i  vyzývají  jej,  jelikož  tedy 
Jlinta  dávno  jiz  prošla,  aby  se  vykázal,  zda  přistoupil  jiz  k  vire 
katolické:  pakliže  tak  dosna  neučinil,  předvolávaji  jej  do  Prahy. 
Dopisy  téhož  zněni  poslány  byly  také  Janu  Hubrykovi  z  Hen- 
Jersdorfu.  úředníku  \'dénia  z  Lobkovic  a  Jindřicíiu  miadšiniu 
Knstošovi.    regentu    ,lana    Rudolfa  Trčky. 

Urozený  Pane  příteli  Nám  milý.  Jest  \'ám  i  všem  vůbec 
dobí-e  vědomé,  kterak  jest  J.  M.  (".  král  a  Pán  náš  všech  nejmi- 
k>stivější  z  mnohých  a  velikých,  slušných  příčin,  obzvláště  pak 
pro  zvelebení  a  rozšíi^ení  cti  a  chváh'  Boží,  pro  spasení  duší 
poddaných  svých,  též  pro  vzdělání  a  zachování  lásky,  svornosti 
a  obecního,  stálého  pokoje  v  tomto  svém  dědičném  království 
Českém  všeobecní,  právě  spasitedlnou,  vN^soce  důležitou  a  po- 
potřebnou  reformací  v  náboženství  milostivě  naříditi  a  skrze  ote- 
vřené patenty,  jichž  jest  datum  v  Vídni  v  sobotu  den  památky 
sv.  Ignatiusa,  letha  jminulého  1(327,  vyhlásiti  dáti  ráčil,  v  něm 
jistý  termín  vyšším  dvoum  stavám  jmenovitě  do  šesti  měsícův, 
i<j  jest  až  do  posledního  dne  měsíce  ledna  letha  1(328,  milostivě 
uloživše,  tak  aby  v  tom  čase  všickn  inekatoličtí,  v  škodlivém  ka- 
cíi'ství  trvající,  buďto  se  poslušné  v  J.  M.  C.  králem  á  pánem 
nás  všech  nejmilostivějším  v  náboženství  srovnali,  aneb  kdožby- 
kolix'  bludu  v  scestného  náboženství  zanechati  a  k  pravý  svatý 
cnkvi  a  víře  samospasitedlný  katolický  římský  obrátiti  se  nechtěl, 
aby  len  každej  neprodleně  z  téhož  J.  M.  C.  králov.  Českého  na 
spúsob  v  týchž  patentích  rozepsaný,  jinam  se  odebral.  Prohlašu- 
jíce se  J.  M.  C".  tolikéž  v  tom  patrně  a  dostatečně,  že  jak  niž- 
šího, tak  ovšem  z  vyšších  stavuv,  a  tak  dokonce  žádného  neka- 
tolického člověka,  buďto  mužského  neb  ženského  pohlaví  zde 
\"  tomtt.>  s\"ém  králov.  ("eském  dále  a  více  přes  ten  mčilý  čas 
nikoli  trpěti  chtíti  neráčí.  A  ačkoli  potom  j.  M.  (  .  druhým  pa- 
tentem svým  sub  dato  na  hradě  praž.ském  v  pondělí  den  památkv 
sv.  Mikoláše  dotčeného  letha  1(327  osobám  z  vyšších  stavův  na 
ponížené  prosby  a  zakazování  jich  předce  ještě  za  čt\'ři  měsíce, 
jmenovitě  až  do  posledního  dne  měsíce  Máje  letha  přítomného 
lt)28  lhůty  jest  milostivě  přidati  ráčil;  však  to  jest  se  od  J.  M. 
r.  pro  nic  jiného  než  pro  samou  lepší  informaci  a  vynaučení  se 
v  též  pravé  svaté  katolické  víře  stalo,  s  tou  však  při  tom  patrně 


88 


doloženou  vejniinkoLi :  C(j  se  icgentLi\ ■,  hejtmanův, ouředníkůvijiných 
správcův  na  panstvícli  a  statcích  jak  .1.  M.  ('.  tak  i  stavův  dotyce,  že 
oni  neměli  a  nemají  sobě  prodloužení  téhož  terminu  ku  pomoci 
bráti  a  je  užiti,  než  po  vyjití  času  v  prvnějších  patentích  J.  M. 
C  jmenovaného  ve  dvouch  měsících  pořád  zběhlých,  to  jest  při 
vyjití  měsíce  března  již  jminulého,  z  k'álov.  tohoto  Českého  se 
odebrati  a  zemi  prázdni  býti  měli  a  mají.  1  poněvadž  takový 
termín  všem  regentům,  hejtmanům,  ouředníkům  i  jiným  správcům 
na  všech  a  všelijakých  panstvích  a  statcích  již  dávno  vyšel,  a 
my  podle  milostivého,  v  nadepsaných  patentích  doloženého  i  ji- 
ných sice  více  od  J.  M.  C.  Nám  obzvláštně  učiněných  poručení 
J.  M.  C.  gruntovní  sprčívu,  jak  jest  se  každý  na  dokázání  svého 
povinného  poslušenství  k  Pánu  Bohu  všemohoucímu  a  k  svale 
římské  katolické  církvi,  též  k  J.  M.  C.  králi  a  pánu  s\'ému  nej- 
milostivějšímu v  příčině  dotčeného  na  pravou  svatou  víru  se 
obrácení  aneb  vždy  z  tohoto  království  pr3'č  se  vystěhování 
v  tom  čase  zachoval,  neprodleně  učiniti  a  v  spisu  do  \'ídně  ode- 
slati máme.  Protož  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  vám  o  tom 
poroučíme,  abyste  se  Nám  v  tom,  jestliže  jste  již  k  té  pravé  sv. 
víře  katolické  římské  přistoupili,  zpověď  a  přijetí  \'elebné  Svá- 
tosti Oltářní  pod  jednou  spůsobou  podle  nařízení  církve  svaté 
náležitě  vykonali,  skrze  své  psaní  bez  prodlení  pravdivě  vyjevili, 
a  pokudž  se  to  tak  od  Vás  stalo,  na  to  zpovědníka  \'ašeho 
hodnověrné  psané  v^^svědčení  Nám  sem  odeslali.  Pakliby  to  až 
posavad  od  \'ás  zanedbáno  a  vykonáno  nebylo,  tehdy  abyste 
ihned,  jakž  \'ás  toto  Naše  psaní  dojde,  ničemuž  sobě  překážeti 
nedadouce  a  ničímž  se  nevymlouvajíc  a  nezastírajíc,  beze  \-šech 
a  všelijakých  průtahův,  obmyslův  a  ouskokňv  na  cestu  se  vy- 
pravili, sem  do  Prah}''  přijeli,  při  Nás,  kardinálovi,  v  domě  a  resi- 
dencí Naší  arcibiskupské  aneb  v  nepřítomnosti  Naší  při  mně. 
Jaroslavovi  hraběti  z  Martinicz  v  domě  mém  zde  na  Hradčanech 
se  ohlásili,  a  tu  dalšímu  oznámení  milostivé  vůle  a  poručení 
J.  AI.  C.  vyrozuměli.  Jinače  nikoli  nečiníce  pod  uvarováním  hněvu 
a  nemflosti  J.  M.  C.  a  tudy  pocházející  veliké  těžkosti  \'ašíi 
která  by  Vás  pro  takovou  novou  urputnost  a  neposlušnost  Vas^ 
konečně  potkala.  A  na  tom  se  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle 
naplní.  Datum  v  Praze,  30.  Jui.ii  a.  1628.  N.  X.  od  Jeho  Milosti  etc. 
—  Urozenému  Pánu  Smilovi  \'ostromiřskýiiiu  z  Rokytníka,  J.  M. 
kníž.  z  Lobkowicz  oui'edníku  na  Bysti-ici  a  Obřístni.  příteli  Nám 
milému  k  dodání. 

In  simili.  l,'rozenému  panu  Janovi  Hubryktni  z  Hendrs- 
dorfu,  J.  M.  pana  \'ilíma  z  Lobkowicz  ouředníku  na  Beškovicích, 
příteli  Nám   milému,  k  dodání. 

/;;  simili.  Urozenému  panu  Jindrichoxi  mlad>ímu  l\ustošovi. 
regentuj.  M.  pana  Jana  Rudolfa  Trčky.  pi-íteli  Nám  milému,  k  dodaní. 

77.  Dne  S.  července  162S.  Komissaři  píší  Otovi  z  Oppers- 
torfu,  ze  nekatoličtí  úřednici  na  panstvích  kraje  Hradeckého  do- 
sud neuposlechli  jeho  vzkázav  i.  aby  se  do  Prahy  dostavili,  i  žá- 
dají jej,  aby  spolu  s  bratrem  svým  nlozil  iiui  peremtorni  Ihutii 
jednoho  téhodne,    aby  se  buď  obrátili,    anebo  zeni  opustili.    Pan- 


89 

sfuíiii.  klerá  slíbila  obráceni,  ale  dosud  je  iieitsknlecn/la,  lirozi 
téikýuii  prosliedky.  Co  pak  se  týče  predikautňv,  v  kraji  Hrade- 
ckém potají  se  zdržujicich,  žádají  aby  byli  jati  a  do  Prahy  do- 
dáni. Posléze  dávají  pokyn,  jak  naložili  jest  s  '>ďábelskon  proro- 
kyni* neb  -čarodéjnon  podvodnici^  nvézněnon  v  Hradci  Králové. 
Urozený  pane,  pane  švagkre  Náš  zvláště  milý.  Jsouce  Xám 
od  \'.  M.  jisté  psaní,  jehož  datum  na  Castolovicích  11.  dne  jmi- 
nulého  měsíce  máje,  v  příčině  všech  nekatolických  regentův,  hejt- 
manův, ouředníkuv  a  jiných  správcův  na  panstvích  a  statcích 
odeslané,  vyrozuměli  jsme  z  něho,  že  jste  jim,  aby  se  sem  do 
Prahy  najíti  dadouc,  před  Nás  postavili,  po  naschválních  poslích 
po  kraji  rozeslaných  \"  známost  uvésti  dáti  ráčili.  Než  tajiti  \'.  M. 
nemůžeme,  že  se  to  až  posavad  od  žádného  z  nich  nestalo. 
I  poněvadž  oni,  jak  dotčené  od  \'.  M.  vykonané  jim  vzkázání,^ 
tak  i  Naše  upřímné,  dobi"é  a  spasitedlné,  kteréž  jsme  jim  učiniti 
mínili,  předložení,  mimo  naději  (jako  by  k  potupě  té  slavné,  velice 
užitečné  a  Pánu  Bohu  milé,  od  J.  M.  C  krále  a  pána  nás  všech 
nejmilostivějšího  nařízené  reformací)  opo\rhli,  a  nepostavením  se 
vzpoin"u  svou  a  tvrdošíjnost  na  sobě  zjevně  seznati  dali,  nesluší 
Nám  více  s  nimi  se  dlouho  (an  termin  od  J.  M.  ('.  skrze  patenty 
jim  geueraliter  uloženej,  v  kterýmž  oni  se  dosti  rozmysliti  a  víře 
svaté  katolické  dobře  \yučiti  dáti  mohli,  již  dávno  vy.scl)  zane- 
prazdňovati.  —  Pročež  jn  énem  a  na  místě  J.  M.  C"  ,  X.W.  napo- 
mínáme, od  osob  Našich  pak  pí'átelsky  žádáme,  abyste  \'.  M. 
spolu  se  panem  Frydrychem,  bratrem  svým,  jménem  a  na  místě 
J.  M.  C".  též  i  Naším  těm  a  takovým  nekatolickým  regentům, 
hejtmanům,  ouředníkům  a  správcům  všem,  na  číkoliv  panstvích 
a  statcích  se  nacházejícím,  termin  peremptorní  uložiti  ráčili,  tak 
aby  jeden  každej  z  nich  \ý  týmdni  pořád  zběhlým,  od  toho  dne, 
když  mu  se  intimací  neboližto  oznámení  stane,  počítajíc,  konečně 
buďto  k  víře  s\até  katolické  samospasitedlné,  pravé,  apoštolské 
římské,  skrze  zkroušenou  zpověď  a  pobožné  přijetí  Velebné  Svá- 
tosti Oltářní  pod  jednou  spůsobou,  podle  nařízení  církve  svaté 
katolické,  skutečně  přistoupil  a  na  to  hodnověrné,  od  zpovědníka 
svého  psané  vysvědčení  \'.  M.  přinesl,  anebo  až  do  západu  slunce 
téhož  dne,  kteréhož  nadepsanej  termin  peremptorní  vycházeti  bude, 
z  celého  království  Českého  dokonce  se  vystěhoval  a  ve  všem 
všudy  podle  patentův  a  milostivého  .1.  M.  C".  poručení  poslušně 
se  zachoval.  Pak-li  by  ktercj  z  nich  přes  takový  termin  předce 
zde  v  zemi  zůstal  a  postižen  byl,  toho  každého  podle  povahy 
osoby  jeho,  buďto  na  závazek  vzíti  anebo  dokonce  arrestem 
opatřiti  dáti  a  Nám  o  tom  neprodleně  zprávu  s\ou  k  dalšímu 
Našemu  té  věci  opatření  učiniti  račte.  Nicméně  i  toho  pilná  po- 
třeba ukazuje,  aby  se  to  poznamenání  regentův,  hejtmanův, 
ouředníkuv  a  správcův,  kteréž  jste  Nám  předešle  odeslati  ráčili, 
lépe  v^-světlilo.  uvedouce  je  ve  dva  partikuláře,  totiž  katolické 
osoby  zvlášť,  a  nekatolické  také  zvlášť,  s  doložením,  u  kterého 
pána  neb  rytíře,  na  jakém  panství  anebo  statku  zejména  každý 
z  nich  v  službě  zůstává,  a  tak  vysvětlení  Nám  pro  další  správu 
a  potřebu  neprodleně  odeslalo.  —  Co  se  pak  dotejče  těch  pansts-í, 
kteréž  vedle  přípovědi  rukou  dáním   na  onen  čas,  když  se  com- 


',•11 


misí  konala,  až  posavad  \íry  svaté  katoličku  přijíti  nechtějí,  račte 
V.  M.  picdcc  spolu  s  dotčeným  p.  bratrem  svým,  pilné  v  tom 
pracujíc,  tako\ý  lidi  poddaný,  k  týmž  panst\  ím  přináležející,  k  víre 
s\até  katolické  napomínati  i  přidržeti  dáti;  pakliby  kdo  poslušen- 
ství v  íom  zachoNiiti  nechtěl,  Nám  o  tom  bez  meškání  dostatečnou 
zprávu  učinili.  My  neposlušný  a  urputný  všelijakými  těžkými  pro- 
sti"edky.  i  ticbas  lidem  vojenským  (kteréhož  se  .1.  M.  ('.  nedo- 
stávati nebude)  k  náležitému  a  povinnému  poslušenst\'í,  jak  přivésti 
xěděti  budeme.  —  A  kdež  tolikož  z  strany  praedikantíi'iv  doklá- 
dati ráčíte,  že  se  jich  nemálo  sem  i  tam  v  týmž  kraji  Hradeckým 
podtaji  nachází,  račte  po  nich  se  pilně  ptáti,  a  kdekoliv  by  posti- 
žení byli,  je  beze  všeho  rozmýšlení  \yzdvihnouti  a  \'ézením 
zjistiti  dáti,  potom  dobře  opatřené  sem  do  měst  Pražských  dodati 
i  další  o  všem  zprávu  svou  dostatečnou,  Xám  sem  v  spisu  ode- 
slati. --  Naposled}'  račte  také  věděti,  že  Xám  od  pana  opata 
.Strahovského  ra  psaní,  kteráž  jste  V.  M.  jemu  v  příčině  nějaké 
ďábelské  prorokyně  neb  čarodějné  podvodnice  lidské  na  statku 
Kryštofa  Tamchiny  Střežetickým  jaté  a  v  Královém  Hradci  do 
vězení  dané,  odeslati  ráčili,  jsou  odvedena,  z  nichž  jsme  těm  jejím 
pletichám  vyrozuměli,  a  pováživše  tu  \ěc,  vidí  se  Xám,  aby  ona 
zatím,  až  do  další  resolucí  u  vězení,  toliko  o  samém  chlebě  a 
vodě  'zůstávala  a  dobře  opatřená  b\ia,  tak  ab}'  žádný  krom 
dobrých  ducho\-ních  lidí  k  ní  nepřicházel ;  naděje  vede,  že  potom, 
když  se  vypostí,  sama  dobrovolně  své  lotrovství,  a  kdo  ji  k  tomu 
navedl,  anebo  co  pod  tím  vězí,  vyje\í  a  po\'í :  jakož  pak  račte 
ji  bedlivě  dáti  examinirovati  a  v\-znání  jejího  vejpis  tím  dříve 
odeslati. 

Nepochybujíce  o  \'.  M.,  že  s  touž  pilností  a  horlivostí,  kte- 
rouž jste  \'  náboženství  katolickém  vždycky  na  sobě  chvalitebně 
znáti  dáti  ráčili,  tolikéž  dále,  jak  v  těAto  nadepsaných,  tak  i  v  ji- 
ných všelijakých  cti  a  ch\ály  Boží  se  dotejkajících  příčinách, 
pro  odplatu  jeho  s\'atou  a  k  obz\'láštnímu  J.  M.  C.  zalíbení,  práce 
své  nelitujíc,  všeckno  rádi  a  volně  vykonávati  račte.  A  My  lako- 
\"ou  \"olnost  \'.  M.  při  J.  M.  C  slušné  chváliti  nepomineme.  — 
Datum  \-  Praze,  <S.  Julii  anno  1()2(S.  X.  X.  od  Jeho  Milosti  .  .  .  . 
Trozenému  pánu  panu  Ottovi  z  Opperštorftu,  z  Dubu  a  z  Fryd- 
štejna,  na  C.astolo\icích,  Týništi  a  L.edczské,  J.  M.  C.  i^addě  a 
hejtmanu  kraje  Hradeckýho  etc,  panu  ŠN-agkiHi  Xám  z\iáště 
miléniu   k   dodání. 

7S.  Dne  iV.  července  lť>'JS.  Koinissaři  naponiinaji  pannu 
Kateřinu  Boryňku  ze  Llioiy,  aby.  Jakž  byla  slíbila,  bez  dalšího 
prodléváni  viru  katolickou  piijala. 


Jich   Milosti   etc.    ráčí   ui-ozené     panně    Kateřině   Borynce  ze 


i  také  rukou  svou  vlastní  tehda/,  tam  na  Smečnc  1().  dne  měsíce 
ledna  letha  přítomného  1()2<S  \  obzvláštní  k  lomu  pripraxené 
knize  zapsala,  že  pM  času  velkonočním  již  dávno  jminulým, 
k  též  víře  svaté  katolické  skutečné  pi'istoupiti  měla  ;  ale  že  se 
tak- podle  př-ípovědi  své  nezachovala,  zvěděvše  .1.  M.  (  .  o  tom 
a  žádného  zalíbení  nad  tom  nemajíc,  ráčil  jest  jí  skrze  jisté  své 
císai"ské  poručení  na  kancellái"  svou  českou  a  dvorskou  obeslati 
dáti.  a  když  jest  se  postavila,  bylo  jí  zase  ke  mne  UKázáno.  a  tu 
stalo  se  jí  jménem  a  na  místé  J.M.C.  tako\é  poručení,  aby  ona 
z  měst  Pražských  netoliko  neodjížděla  dotud,  až  by  se  dotčené 
NÍi^e  katolické  skrze  instructory  neboližto  sprá\'ce  duchovní  d  )bře 
\y učiti  dala.  a  opustíce  bludy  s\'é  sektái-ské,  k  též  pravé  samo- 
spasitedlné  víře  svaté  katolické  skrze  zkroušenou  zpo\ěď  a  při- 
jetí \'elebné  .Svátosti  Oltářní  pod  jednou  spůsobou  podle  naří- 
zení círk\e  svaté  katolické  sl^utečně  k  spasení  duše  s\é.  dle 
nadepsané  s\  é  přípovédi  přistoupila,  při  čemž  se  také  toho  ještě 
zcela  a  zouplna  zůstavuje.  .\  dále  týmž  jménem  a  na  místé  J. 
M.  C.  se  jí  o  tom  dostatečné  a  na  konec  poroučí,  aby  ona,  po- 
něvadž jest  sirotek  v  moci  J.  M.  C".  zůstávající,  a  nemohouce  se 
(jako  i  jiné)  dle  znění  patentuv  J.  M.  I",  z  země  nikoliv  vystěho- 
vati, urputnosti  své  zanechala,  dobrého,  spasitedlného  a  právě 
otcovského  J.  M.  C  napomínání  a  poručení  ihned  bez  prodlení 
uposlechla,  prípovědi  a  zapsání  svému  zadosti  učinila  a  to  vše, 
jakž  se  tuto  nadpisuje,  poslušně  vykonala,  i  také  vysvědčení  na 
to  hodnověrné  od  zpovědníka  s\ého,  že  se  jest  zpovídala  a  \'e- 
lebnou  Svátost  pod  jednou  spůsobou  přijímala,  v  spisu  Jich  Mi- 
lostem přinesla  a  příčiny  k  další  s\é  nepříležitosti,  kteráž  by 
ji  konečně  pro  její  neposlušnost  potkati  musela,  svévolně  nedá- 
vala. \'ědouc,  že  na  tom  jistá  a  milostixá  J.  M.  C".  vůle  naplněna 
bude.  Ex  Reformationis  commissione.  Praga'  <S.  Julii  anno  IďJS. 
L'rozené  panně  Kateřině  Borynce  ze   IJioty  k  dodání. 

70.  Dne  10.  července  10'JS.  Koniissaíi  zádaji  kouioni  českou, 
aby  záležitost  Mageiiova  a  Fétiliostclova  brzy  byla   Lyrizcna. 

Wolgeborne  Herrn,  auch  edle  und  gestrenge  Ritter,  beson- 
ders  geliebte  Herrn  Schwáger  und  Freunde.  Die  Herrn  wissen 
sich  zu  ei-innern  dass  wir  auf  Ihi'  bey  uns  hievor  noch  ácn  l.">. 
Augusti,  sowol  auch  1  .'i  .Septembris  des  verwichenen  1()27  Jahrs 
schi"iťtlich  angebi-achtes  Begehren,  dem  Wenzel  Magerle  imd  Han- 
sen  Georg  l^ietikostel  in  punclo  Religionis  bis  anhero  verschonet, 
genzlich  hoftend,  es  werde  diejenige  Action,  so  damals  wider 
sie  beede  wegen  Ihrer  kay.  Majestát  unsers  allergnedigsten  Herrn 
Interesse  oder  Fálligkeit  bey  der  Br)hemischen  Camer  angefangen 
wordcn,  schleunig  prosequirt  \vei'den  und  in  so  langer  Zeit  einen 
gewissen  Ausgang  gewinnen,  auf  dass  alsdann  sie  ad  ceitam 
conversionem  vel  emigrationem  ohne  Ihrer  Kay.  Majest.  tisci 
Xachteil  compellirt  werden  míichten.  —  Xun  vernehmen  \\'ir'aber, 
dass  diese  .Šach  protrahirt,  ja  nicht  mehr  movirt  wirdt,  und 
unterdessen  sie,  der  Magerle  und  Pietikostel,  in  ihren  sectischen 
Irrthiimbern  verharrend  andern  J.eiiten  zu  grosser  Argernus  und 
dem  allgemainen  hailsamen  Reťormationswerkh  ganz  zuwider  sich 


{)2 


dahie  beHndcn  lassen,  welches  dann  Wii"  (vermog  der  \"on  Ihrer 
Kay.  Majt.  iins  uniidigst  gegebenen  Instriiktion)  nicht  wol  iiber- 
sehon  konnen.  —  Hieriimb  ersiichon  Wir  die  Herm  hiemit 
frcundlich,  Sie  wollen  doch  dieser  Šach  dermalains  ein  l^nde 
machen  lassen,  damit  hiediirch  die  hochangelegene  hailsame  Re- 
Ibrmation  nicht  gehindert  werde,  sintemal  Wir  in  die  Lange  dies- 
falls  nicht  verzugern,  sondern  gegen  den  gedachten  Magerle  und 
Pietikostel  mit  der  Reťormation,  der  Notturft  nach,  verťahren,  und 
der  von  Ihrer  Kay.  Maj.  Tns  gniidigst  anbeťohlener  ('ommission. 
Unserer  Schuldigkeit  gemiiss  (ohne  ferner  bedenken)  ein  geniigen 
thuen  miiesseten,  und  wollen  hierauf  der  Herrn  ťreundlicheii 
Antwort  zu  Tnserer  Nachrichtung  gewiirtig  sein.  Sunsten  \er- 
bleihen  wii-,  wie  Ihrer  Kay.  Maj.  ( "ameralibus  kein  l'ngelegenheit 
zu/uťuegen,  als  auch  den  Herrn  in  allen  occasionen  angenehme 
Dienst  und  Fi-eundtschaít  zu  erweiscn,  jederzeit  willig.  Datum 
Prag,  den  10.  Julii  anno  1(5'J<S.  N.  X..  \on  der  Ri'>m.  etc.  Denen  \\'o\- 
gebornen  Herrn,  auch  l^dlen  und  gestrengen  Kittero,  Rum.  Kay. 
Maj.  wolverordnetem  Praesidenten  und  C"amer-Rathen  im  Kunig- 
reich  HfWiaimb,  unsern  besonders  geliebten  Herrn  .Schwiigern 
und   Freunden. 

<S().  Dne  10.  červenee  102S.  Komissari  zadají  koiuorii  českou, 
aby  četné  nekatolické  úředníky  pri  ní  dosud  zaměstnané  přiměla 
k  přijetí  víry  katolické,  anebo  aby  Je  nahradila  katolíky. 

Wolgeborne  Herrn,  auch  edle  und  gestrenge  Ritter,  beson- 
ders geliebte  Herrn  Schwáger  und  Freunde.  Wir  kommen  glaub- 
vviirdig  in  Erfahrung,  dass  bei  der  Bohemischen  Camer-Canzley, 
sowol  auch  Buchhalterey  nicht  wenig  uncatholische  Personen  in 
Ihrer  Kay.  Majestát  Unsers  allergnedigsten  Herrn  Diensten  sich 
bis  anhero'noch  betinden,  welches  andern  Leuten  zur  Argernus 
geraichet  und  dem  allgemainen  hailsamen  Reťormationswerkh  ganz 
zuwiderlauťen  thuet.  —  Wann  dann  der  hťichsternenten  Ihrer 
Kay.  May.  gniidigste  intention  in  .Sachen  der  Religions-Reforma- 
tion,  wie  auf  alle  und  jede  des  Kcinigreichs  Bóh.  Inwohner, 
also  auch  auť  die  in  Ihrer  Hay.  Maj.  Diensten  stehende  Personen 
sich  erstrekt,  sintemal  Ihr  Maj.  (wie  mcnniglich  bewuesť)  sich 
genzlich  dahin  gniidigst  resolvirt,  dass  alle  diejenigen,  so  sich 
Ihrer  Kay.  Maj.  gnádigstem  Befehl  mit  Annehmung  des  wahren 
heiligen  alleinseligmachenden  catolischen  i-iunischen  dUiuben^ 
nicht  wollten  accomodiren,  im  Lande  nicht  geduldet  werden  sol- 
len,  dahcro  dann  die  Xotturť  erfordert,  dass  furnemlich  die  kays. 
Diener  mit  Ihrer  Maj.,  Ihrem  allergnádigsten  Kayser,  l\<'>nig  und 
Herrn,  sich  in  dei"  Religion  \"ergleichen  sollen,  als  ersuchen,  Wir 
der  von  Ihi-er  Kay.  Maj.  Fns  gnedigst  anbeťohlenen  ('ommission 
nach,  die  Herrn  hien  it  ťreundlich,  .Sie  wollen  die  angeregten, 
ihnen  imtergebene  Biihmischen  Camer  Canzley  und  Buchhal- 
terey uncatolische  Personen  ťurtordern  und  ihnen  auť  diesmal 
nur  geliemptlich,  jedoch  auťs  bewegligiste  zu  Gemuee  fiihren, 
dass  sie  zeitlich  resipisciren,  \'on  ihrer  Halssterrigkeit  imd  ihren 
sectischen  Irrtfiuembern  ablassen,  die  treue,  guetmeinende  und 
recht  vatterliche  Vermahnungen  zu  Herzen  fassen  und  den  wahren. 


uraltcn.  rccht  apostolischen,  alleinseli^macliendcn  heili^en  cato- 
li^chen  l\r>mischen  Cilaubcn  zlí  ihrer  aigcncn  zeitlichen  und  ewigen 
Wolfait  gutwillig  imd  ehist  annehmcn.  Ihrei-  kay.  Maj.  gnadigtsen. 
oťťentlich  w^lbeuLicsten  Willen  Lind  Befehl  gehorsamist  VDllziehen 
und  níclit  Trsach  zuř  Abschaťfung  aus  deni  Lundě,  welohe  Wir 
langer  nicht  autschieben  kiinnten,  dui^ch  ihrcn  Tugeliorbsamb 
muetwilliger  Weisc  gebcn.  l)ii  aber  wider  \"erhoft"en  dcrgleichen 
der  Herrn  \'ernahnning  bey  ihnen  nichts  ti-uchtbarliclis  eťťectuiren 
Oiíichte,  werden  die  Herrn  Ihrer  beywohnenden  Discretion  nach, 
auf  andere  qualiíicirte  catolische  Personen,  so  nuť  dercn  uncato- 
Jischen  Stelle  zu  ersetzen  waren.  zeitlich  zu  gedenken  imd  dies- 
talls  in  einem  und  anderm  recht  zu  thuen  wis^en.  \'erbleiben 
im  L'brigen  Wir  den  HeriMi  in  ailen  Occasionen  zu  angenehmer 
Dienst-  und  Freundschaft-Krweisung  jcdcrzeit  willig.  Datum  Prag. 
den  10.  Julii  Anno  1628.  N.  X.  von  der  Rom.  etc.  Denen  Wol- 
gebornen  Herrn,  auch  edlen  und  gestrcngen  Rittern,  Rom.  Kay. 
Maj.  wolverordnetem  Pra'sident  und  Ráthen  bey  dei-o  Camer  im 
KOnigreich  BiWieim  etc.  Tnsern  besondei-s  geliebten  Hei-rn  Schwii- 
gern   und  Frcunden. 

(SI.  iJiic  17.  července  J62(S'.  Komissaři  vytýkají  liejtmaun 
panství  Litoniyšlskélio,  ze  trpí.  tajn  jinověrce,  kteří  jsouce  ve  sro- 
zHíuéní  s  poddanými  Karla  ze  Zerotína  '  v  ''bludech  trvají  a  du- 
chovního správce  svého,  děkana  Litoniyšlského,  poslušní  býti  ne- 
ctíti;  jejich  vůdcem  že  jest  Jiří  Lítochleh,  jenž  má  k  obráceni 
vezením  býti  donucen. 

L'rozený  vladyko,  pane  příteli  milV'.  S  velikou  nelibostí  toho 
od  lidí  hodnověrných  došle jcháme.  že  mimo  naději  na  panství 
Litomyšlským  ještě  až  posavad  nemálo  osob  kacířských  se  na- 
chází, kteřížto  rozličné  nenáležité,  víře  a  církvi  sv.  katolické, 
římské  odporné,  zlé  a  škodlivé,  od  J.  M.  C.  krále  a  pána  nas 
všech  nejmilostivějšího  těžce  zapověděné  neřády  provozovati  se 
opovažují,  p.  děkana  Lytomišlského  i  jiných  správcův  duchov- 
ních katolických  sobě  nic  neváží,  jim  všelijaká  příkoří  a  po- 
hrůžky činí,  jejich  dobrého,  upřimnéhei  a  spasitedlného  napo- 
mínání k  srdcím  svým  připustiti  nechtějí,  před  doslejcháním 
pravpho  učení  a  podstaty  vír\'  svaté  katolické  se  ukrývají  a  ma- 
jíce s  jinými  okolních  pánův,  zvláště  íprej)  pana  Karla  z  Zero- 
tína, poddanými  svá  tejná  srozumnění,  že  tam  ucházejí,  i  jmění 
svá,  co  tak  koliv  nejlepšího  mají,  z  gruntů  v  dotčeného  panství 
Lytomišlského  jinam,  totiž  do  Brandejsa,  kdež  b\'  se  (přej)  ještě 
škodliví  praedikanti  zdržovati  a  nacházeti  měli,  pod  taji  odstěhují. 
V  takové  pak  své  urputilosti  že  by  od  Jiříka  Kranczle,  hejt- 
mana téhož  panství  Brand^jského,  v  bludech  sektářských  velmi 
jizlivého,  kterýžto  i  p.  děkanovi  vůbec  přede  všemi  pohrůžlivě 
domlouvati  se  neo-stejchá,  posilňováni  a  štempflováni  bejvati  měli ; 
mezi  kterýmižto  tak  urputnými  lidmi  že  nejpřednějším  původem 
a  jiných  vůdcem  jest  Jiřík  Litochleb,  jemužto  dávno  o  tom  po- 
ručeno bylo,  aby  jiným  k  dobrému  příkladu  k  zpovědi  a  přijí- 
mání \'elebné  Svátosti  Oltářní  pod  jednou  spůsobou  šel  a  tudy 
své  obrácení  se  k  víře    svaté    katolické    římské    zjevně   potvrdil. 


04 


Un  napioli  tonui  z  pmihc  vzpoury  a  zlosti,  jaku  na  zJory  a  truc 
panu  dukanovi  a  oiiradu  konšelskéniLi  od  cizího  ťarářc  Oujezdec- 
kčho  (I^áii  Ik1h  \í,  jakým  spůsobem)  jest  přijímal  a  posavad 
jcstč  ani  o  svátcích  \clikonočních  zjovnč  k  stolu  Páně  jíti  nechce, 
nýbrž  patrné,  jak  řečí  tak  i  skiitkv'  na  sobe  to  znáti  dává,  že  se 
jcšte  ňákého  kacířstva  drží,  odkudž  jiným  obyvatelům  veliké  po- 
horšení pochází.  Jakož  také  i  na  slavný  den  pamáiky  nejdražsih<j 
Těla  Božího  když  \'  processí  Velebná  Svátost  mimo  něho  nesena 
byla,  tehdy  on  Jí  žádné  poklony  a  počestnosti  neučinil,  nýbrž 
aby  na  ni  nehleděl,  hned  bezbožně  tvář  odvrátil  a  hřbet  k  \'elebne 
S\'átosti  (an  se  tomu  \šick'ni,  jak  osoby  konšelské,  tak  i  lid 
obecný  nemálo  dixili)  hanebně  obrátil,  1  poněvadž  to  hrozné  a 
těžké  věci  jsou,  kteréž  proti  Pánu  Bohu,  též  proti  všeobecní 
cíikvi  svatý  katolický  římský  a  proti  tý  slavný  od  J.  M.  C.  mi- 
lostivě nařízený  ret^brmací  čelí,  přichází  Nám  to  s  podivením,  že 
vy,  jakožto  h.jtman  nad, psaného  panství  i.ytomišlského,  jsouce 
sám  katolický  a  majíce  sobě  od  vrchnosti  své,  pana  z  i^ernštťjna 
všecku  správu  nad  lidmi  poddanými  téhož  panství  svěřenou  a 
poručenou,  a  jsouce  poxinni  přede  \'šemi  jinými  věcmi  čest  a 
chválu  Boží  rozmnožovati,  fedrovati  a  lidi  poddaný  téhož  panství 
v  bludech  kacířských  xězící  na  praxou  samospasitedlnou  cestu 
a  víru  svatou  katolickou  přivozovati,  takový  zlý  a  škodlivý  ne- 
řád}^ přehlížíte,  dopouštějete  a  dotčený  všetečný,  tvrdošíjný  a 
bezbožný  lidi  proč  pak  koli  je  netrescete.  Ježto  kdyby  J.  M.  C. 
o  tom  zvěděti  ráčil,  mohlo  by  vám  z  toho  nětco  nepříjemného 
pojíti,  ano  i  kladení  lidu  vojenského  na  též  grunty  L^-tomišlské. 
pro  zkrocení  neposlušných  následovati,  z  čehož  byste  vy  potom 
pánu  Vašemu  t.žce  odpovídati  museli.  Pnjčež  jménem  a  na  místě 
J.  M.  ('.  \^ám  o  tom  dostatečně  a  na  konec  poroučíme;  abj-ste 
při  všech  poddaných  téhož  panství  Lytomišlského  k  správě  Vaší 
náležejících,  kteříž  ještě  katoličtí  nejsou,  to  ihned  skutečně  naří- 
dili a  opatřili,  aby  nikam,  netoliko  k  praedikantum,  ale  také  ani  k  jiným 
kterýmkoli  katolickým  kněžím,  mimo  dotčeného  p.  děkana  Lyto- 
mišlského, jakožto  vlastního  pořádného  správce  jich  duchovního 
aneb  toho,  který  by  od  téhož  p.  děkana  k  tomu  sobě  dané  po- 
volení měl,  na-  kázání  i  k  jiným  službám  Božím,  též  k  zpovědi 
a  přijímání  \'elebné  Svátosti  Óltiířní  nechodili,  nýbrž  téhož  Joci- 
ordinarního  pana  děkana  svého  pravé  a  samospasitedlné  u  víře 
sv.  katolické  vyučování  pilně  poslouchali,  ním  se  v  duchovních 
věcech  řídili  a  spravovali  a  zanechajíce  své  urputnosti  v  bludech 
sektářských,  k  poslušnosti  církve  sv.  katolické  pravé  apoštolské 
římské,  bez  dalších  průtahův  a  ouskokův  se  obrátili  a  tuž  víru 
svatou  katolickou  k  spasení  duší  svých  skrze  zkroušenou  zpovéd" 
a  uctivé  Nejvelebnější  Svátosti  Oltářní  příjímání,  skutečně  a 
opravdově  přijali ;  obzvláště  pak  ab\'  svrchu  jmenovaný  Jiřík 
Litochleb  beze  všech  dalších  odkladňv,  obmyslův  a  ouskokův 
konečně  v  tým  dni,  od  toho  dne,  když  mu  se  oznámení  stane, 
počítajíc,  témuž  knězi  a  zpovědníku,  kterémuž  se  jiní  měšťane 
Lytoniišlští  zpovídali,  tolikéž  se  náležitě  zpovídal  a  Velebnou 
Svátost  Oltářní  pod  jednou  spůsobou  dle  nařízení  církve  svaté 
katolické,    zjevně  a  neukrytě,    tak  jakž  pravému    věrnému  kato- 


í>5 

lickemLi  čU)veku  náleží,  přijal.  Pak-li  by  toho  tak  poskišné  uči- 
niti se  zpěčoval  a  tudy  jiným  lidem  pohoršení  na  sobě  dával, 
tehdy  beze  všeho  ušetření  tam  jej  do  \ě/,ení  wsaditi,  a  tak  bez- 
pečné opatřiti  dejte,  aby  žádný  jinej  mimo  ducho\ního  sprá\cc 
pro  další  u  víře  ho  \yučo\ání,  k  němu  pouštěn  nebyl,  a  jemu 
se  mimo  samýho  chleba  jísti  a  vody  pití  nic  \"íce  nedávalo,  až 
by  tím  postem  a  v  tom  soužení  aspoň  sobě  usmyslil,  pravdu 
lépe  poznal  a  tuž  prav<Hi  s\atou  \íru  katolickou  skrze  upřímnou 
zpověď  a  přijetí  \'elebnó  .Svátostí  Oltáí ní  zjevné  \yznal  a  dotvrdil. 
Tu  potom  z  vězení  puštěn  býti  muže.  Pakliby  ani  v  tom  vězení 
od  své  tvrdošíjnosti  nejdéle  ve  dvouch  nedělích  upustiti  nechtěl. 
tehdy  ho  sem  Nám  do  Prahy  k  dalšímu  ztrestaní  odešlete.  Jinače 
nečiníce.  \'édouce,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle 
naplní.  Datum  v  Praze,   17.  Julii  A.    1(52<S.  N.  X.,  od  Jeho  Milosti 

etc.    —    Urozen,  via.  panu *)     J.   .M.    pána    z   PerŠtejna 

panství  Lytomišiského  hejtmanu,  přít.  m.  k  dodání. 

^'2.  Dne  19  Července  1G2S.  Komissaři  naponiinaji  Ladislava 
Hrobčického  z  Hrobčic.  aby  npnstc  od  dalšího  váháni  dal  se 
vyučiti  vire  katolické,  pripontínajice,  ze  jakožto  sirotek  z  králov- 
ství českého  zystéhovati  se  nesmi. 

Jich  Milosti  etc  ráčí  to  těžce  nésti,  že  byvše  urozený  \la- 
dyka  Ladísla\'  Hrobčický  z  Hrobčice,  předně  od  urozeného  pána 
pana  Floriana  Jetřicha  hraběte  ze  Zdaru,  na  Zďáře,  ('er\eném 
Oujezdci,  Kladně  a  Gettesdorffě,  J.  M.  C.  raddy  a  komorníka, 
jakožto  od  J.  M.  C.  k  reformací  v  kraji  Rakovnickém  nařízen  Jio 
commissaře,  vedle  milostivé  vůle  a  poručení  J.  M.  C".  za  příčinou 
náboženství  obeslán,  před  něho  se  nepostavil.  Putom  pak  byvše 
i  od  J.  M.  C.  skrze  obzvláštní  J.  M  psaní  sem  obeslán  a  ke 
mně,  hraběti  z  Martinic^.  ukázán,  kdežto  měvše  ode  mně  sobě. 
aby  se  zde  v  městech  pražských  pravé  a  spasitedlné  \"íře  svaté 
katolické  římské  vyučiti  dadouc,  k  ní  do  jistého  dosti  prodlou- 
žilého terminu  konečně  přistoupil,  dostatečně  poručeno,  vždy  až 
posavad,  již  po  těch  všech,  od  J.  M.  C.  skrze  vůbec  vydané 
patent}-  uložených  terminích,  i  ode  mne  jemu  zde  v  městech 
pražských  přidané  lhůtě  a  tak  v  času  skůro  na  rok  se  vztahu- 
jícím, takovému  dobrému,  upřímnému  pravě  otcovskému  a  spa- 
sitedlnému  napomínání  a  poručení  zadosti  neučinil,  nýbrž  to 
vše  za  hřbet  položivše  až  posavad  v  svém  předešlém  bludu 
sektářským  a  urputnosti  nerozvážlivě  zůstává ;  ješto  on^  jsouce 
sirotkem  J.  M.  C.  nikoliv  se  po  své  vůli  z  království  ("tského 
pryč  odebrati  nemůže,  ale  zde  v  zemi,  v  moci  J.  M.  C  , 
krále  a  pána  svého,  zůstati,  a  pokudž  by  se  dále  jaká  vzpoura 
při  něm  nacházela,  jinšími  prostředky  k  poslušnosti  a  k  přistou- 
pení k  víře  svaté  katolické  přiveden  býti  musí.  Pročež  jménem 
a  na  místě  J.  M.  •  C.  krále  a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího 
poroučí  se  témuž  Ladislavovi  Hrobčickému  z  Hrobčice,  ab5'  on 
na  svém  ještě  mladým  a  nedozralým  rozumu  nezakládal,  nýbrž 
vůli    Boží    a    J.    M.    C.    poslušně    vjMíonal,    a  nevyjížděje    odsud 

*)  Jméno  chybí. 


9(j 


z  ničsi  Piažskýcli,  bez  dalších  priilaluu  ku  patrům  instriictoiuin 
na  vyuč(>\ání  se  \iře  svaté  katolické,  !'ána  Boha  \'  tom  za  po- 
moc vroLicnč  prosíc,  pilné  chodil,  a  dadoucc  se  dobře  vyučiti, 
nejdéle  do  dne  Nanebevzetí  Blahoslavené  1'anny  Marie,  to  jest 
1.").  měsíce  srpna  nejprve  pi^íštího,  k  též  svaté  samospa^itedlné 
víj-e  katolické  římské  skrze  zkroušenou  zpověď  hříchů\'  svých 
a  pobožné  přijetí  \'elebné  Svátosti  Oltářní  pod  jednou  spůsobou, 
dle  nařízení  církve  svaté  katttlické  skutečné  přistoupil,  a  na  to 
hodnověrné,  od  zpo\ědníka  s\ého  psané  vysvědčení  Jich  Milo- 
stem přinesl.  Xebo  jestliže  by  se  tak  poslušně  nezachoval,  a  toho 
všeho,  což  mu  se  tuto  pobožně  a  křesťansky  pro  jeho  vlastni, 
jak  časný,  tak  i  věčný  prospěch,  poroučí,  v  nadepsaném  času 
a  terminu  nevykonal,  tehdy  by  se  již  dále  beze  všeho  ušetření 
:S  nětčím  jiným  nepříjemným  potkati  niLisel.  (ímž  se  spraviti 
motci  bude.  \'ědoLic,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  ('. 
vůle  naplní.  iCx  Reíbrmationis  Commissione  Pragae,  H).  Julii  a. 
U)28.  Urozenému  vladyce  Ladislavovi  Hrobčíckému  z  Hrobčic 
k  dodáni. 

8;i  Dne  22.  července  102S.  Kouiissavi  přediioláuaji  Hanuše 
Weiskopfa. 

Tnsern  (iruesz  und  guetten  Willen  zuvor,  ehrnvcster.  be- 
sonders  iieber.  Nachdeme  Wir  was  notwendigs,  Ihrer  Kay.  Maj. 
Unsers  allergnedigsten  Herrn  Beťehl  nach,  mít  Euch  zu  reden 
haben,  als  ist  anstatt  und  im  Nahmen  der  hochsternenten  ihrer 
Kay.  Maj.  hiemit  l'nser  Befehl  an  luich,  dass  Ihr  alsbald  und 
ohne  alle  \'erzogerung  allher  nach  Prag  kommen,  Euch  nichts 
■daran  verhindern  la^sen,  alsdann  Euer  Ankunft  bey  IJns  dahie, 
in  Unserem  crzbischotflichen  Residenz-Hause  aufm  Ratschin  an- 
melden,  und  was  Euch  weiter  allda  anzeigt  wirdt,  vernehmen 
sollet;  daran  wird  erfullt  Ihrer  Kay.  Maj.  gnádigster  Will  und 
Mainung.  Datum  Prag,  den  2'2.  Julii  A.  1628.  N.  N.,  von  der  etc. 
—  Dem  ehrenvesten  Unserm  besonders  lieben  Hansen  Weiskopf, 
Herrn  v^n   Baar.  Diener  aut  der  Herrschaft  Miecholup. 

84.  Dne  22.  července  162S.  Koniissaři  kárají  Albrechta  Še- 
bestiána Lcskovce,  ze  trpí  na  panství  svém  neliaiolické  praedi- 
kanty,  i  nařizují,  aby  je  zjímal  a  do  Prahy  dodal. 

l'rozený  pane  pane  švagkře  Nám  zvláště  milý.  Nesmejšlímej 
-řibyste  neráčili  dobře  věděti,  kterak  jest  J.  M.  C  král  a  Pán  nás 
všech  nejmilostivější,  hned  po  svým  s  pomocí  Boží  na  Bílé  hoře 
j)řed  Prahou  šťastně  obdržaném  slavném  vítězství,  nejvíce  o  to, 
ab}'  pro  zvelebení  cti  a  chválj'  Pána  Boha  všemohoucího,  zejskám 
spasení  duší  věrných  poddaných  svých  a  zachování  obecního 
trvanlivého  pokoje  zase  stará  pravá  víra  svatá  katolická  v  tomto 
-dědičném  Jeho  Milosti  království  českém  čím  dále  tím  více  roz- 
šiřována byla.  vždycky,  jakož  i  ještě  bez  přestání  milostivě  a 
právě  otcovsky  se  starajíc,  z  nevyhnutedlné  potřeby  všecky  pr^e- 
•  dikant}',  jakožto  přední  původ  a  podnět  všelijakých  proti  vrch- 
nosti pozdvižení,  neposlušností  a  rebelií,  z  dotčeného  celého  krá- 
lovství   svého  českého    a  všech    k    němu  vtělených,    i  z  jiných 


I 


97 

J.  C.  a  král.  Milosti  a  všeho  slavného  domu  Rakouského  zemí 
a  krajin  skrze  jisté,  od  někdy  dobré  paměti  knížete  z  Lichten- 
štejna,  jakožto  na  onen  čas  J.  M.  ('.  v  království  českém  mí- 
stodržíciho,  v  lethu  1(521  vůbec  vydané  patenty,  dokonce,  pod 
ztracením  hrdla,  po  všecky  budoucí  časy  vypověděti  a  bannisi- 
rovati  dáti,  též  vedle  toho  všem  vůbec,  aby  žádný,  kdož  by  ten 
koli  byl,  takových  vypověděných  osob,  jak  zjevně,  tak  ani  tejně 
do  příbytků\"  svých  nepřijímal,  jich  nepřechovával,  jim  žádného 
jídla  ani  pití,  ani  čeho  jiného  nedodával  a  jich  netrpěl,  pod  uva- 
rováním J.  C".  a  král.  Milosti  hněvu  a  nemilosli,  a  k  tomu  nápo- 
dobného trestání  a  neprominutedlné  pokuty  pří-tně  přikázati, 
jakož  také  i  potom  rozličnými  svými  cis.  a  královskými  patenty 
a  poručeními,  i  nařízením  této  nynější  slavné  a  spasitedlné  refor- 
mací, ano  i  obnoveným  zřízením  zemským  všelijaké  církvi  a  víře 
svaté  katolické  římské  odporné  rotty  a  bludy  sektářské  docela 
a  těžce  zapověděti  ráčil.  —  Nicméně  dochází  Nás  jistá  a  hodno- 
věrná zpráva,  že  opět  mimo  naději  někteří  takoví  zlí  a  škodliví 
piaedikanti,  jako  zaslepení  a  hltaví  vlci,  právě  opovážlivě  a  lehko- 
vážně proti  tak  zřejmé  vůli  a  těžké  zapovědí  J.  M.  C".  předce 
sem  do  krčilovství  českého  jsou  se  vloudili  a  na  gruntech  V.  M. 
(bez  pochyby  nic  jiného  nehledajíc,  nežli  aby  zase  lid  obecní 
jedem  svým  kacířskj^m  nakaziti,  jizlivost  svou  dokázati  a  pro 
vymštění  se  nt jaké  opět  nové  proti  nejvyšší  vrchnosti  pozdvižení 
stropiti  mohli)  podtají  se  zdržují,  z  nichž  jeden  takový  prícdikant 
ve  Vsi  Lipově  Vodě*)  za  rektora  v  učení  dětí  nenáležitě  se  po- 
třebovati dává  a  druhý  ve  vsi  Prašivý**)  lidem  v  jejich  domnělém 
scestném  náboženství  posluhujíc  jako  svobodně  zůstává.  Ze  pak 
V.  M.  jakožto  osoba  katolická  a  dědičnej  pán  týchž  gruntů  v  na 
takové  zlé,  nebezpečné  a  daleko  patřící  neřád}^  tak  malej  p(  zor 
dávati  a  dotčené  prsedikant}'  proti  tak  tuhé  J.  M.  C.  zapovědí 
(neohlídaje  se  nic  na  těžkou,  v  patentích  obsaženou  pokutu)  tam 
trpěti  ráčíte,  to  se  V.  M.  nikoli  'schvalovati  nemůže.  A  kdyby 
J.  M.  C.  o  tom  zvěděti  ráčil,  jistě  by  to  V.  M.  velmi  těžce 
váženo,  i  pokutou  k  V.  M.  skutečně  přikročeno  b>lo.  — 
Pročež  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  z  mocnosti 
con  missí  od  Jeho  Milosti  na  Nás  vzložené  V.  M.  dostatečně  na- 
pomínáme, abyste  ihned  beze  všech  a  všelijakých  vejmluv  a 
průtahův  na  celém  statku  svém  a  na  všech  gruntech  skutečně 
to  naříditi  a  opatřiti  ráčili,  aby  ti  a  takoví  príedikanti,  jak  v  těi.h 
nadepsaných  všech  Lipově  V«  dě  a  Prašivý,  tak  i  jinde  všudy  na 
gruntech  V^  M.  pilně  hledáni,  uptáni  a  nenadále  na  ně  připadnouc  zjí- 
máni, vězením  dostatečně  zjištěni  a  potom  na  cestě  dobře  opatřeni, 
sem  do  Prahy  na  staroměstský  rathouz  do  vězení  náležitě  dodáni 
byli,  jakož  i  ty  osoby  poddaný  V.  M.,  kteříž  ty  preedikanty  u  sebe 
zdržovali  a  přechovávali,  i  od  nich  své  domnělé  svátosti  piijímali, 
hned  také  do  vězení  vsaditi  dáti  a  v  něm  do  dalšího  nařízení 
Našeho  zanechati  ráčíte.  Jsouce  My  k  V.  M  té  celé  naduje,  že 
pro  čest  a  chválu  Boží  a  pro  dokázání  v  pravém  katolickém  ná- 


*)  Lipkova  Voda. 

**)  Snad  omylem  místo   >ve  vsi  Vratišově*. 
Sbirkd  praiienú  cirkevnich  dějin  čoskych. 


9« 

boženství  náležité  horlivosti  své,  k  tomu  se  v  této  důležité  po- 
ti'ebě  sami  osobně  se  vsí  pilností  přičiniti  ráčíte,  aby  to  vše  dobře 
a  tím  dřívěji  \-ykonáno  a  opatřeno  byl»>,  '/.  čehož  byste  budoucně 
Pánu  Bohu  a  .1.  M.  C.  odpovídati  motci  ráčili.  Odpovědi  brzské 
a  jisté  zprávy  vyřízení  V.  AI.  očekávati  budeme.  S  lím  Pán  Bůh 
rač  s  námi  všemi  býti.  Datum  v  Praze,  '1'1.  Julii  Anno  1(528. 
X.  N.,  od  Jeho  Milosti  etc.  1'rozenému  pánu  panu  Albrechtovi 
Šebestiánovi  Leskovcovi  etc,  panu  švagkru  Nam  zvláště  milému 
k  dudání. 

8").  Dne  24.  července  W2S.  Komissaíi  píši  české  komoře, 
ujímajíce  se  osiřelé  Veroniky  Maulichové  v  Mostu  a  přimlouvajíce 
se  za  iOy  aby  nebyla  zbavována  dědictví,  jak  si  někteří  zištni  lidé 
přeji  a  aby  záležitost  ta  vyšetřena  byla  muži  nestrannými. 

Wolgeborne  Herm,  auch  edle  und  gestrenge  Ritter,  beson- 
ders  geliebte  Herrn  Schwáger  und  Freunde.  VVas  uns  diese  Tag 
der  Herr  Dechant  zu  Priex  wegen  einer,  nach  weiland  Jacobn 
Manlichen,  gewesten  Burgers  dasclbsten  hinterlassenen  Waisen, 
nahmens  Veronica,  berichtet,  dies  geben  hiebeyliegende  Abschriften 
sub  literis  A.  B.  C  zu  vernehmen.  —  Wann  dann  nicht  zu  ver- 
hoffen,  dass  man  mít  guttem  Fueg  dies  arme  unschuldige,  drey 
Viertel  jáhrige  Kindlein  der  ganzen  vátterlichen  und  míitterlichen 
Erbschaft  nach  etlicher  (wie  zu  spiihren),  nur  ihren  Privat-Nuez 
darbey  suchenden  Leuten  Mainung  priviren  konne,  sonderlich 
weiln  albereit  jetzbemelte  Waisin  ihre  nechste  Blutsfreundin, 
nemlich  Alutterschwester  aus  frembden  uncatolischen  Orten  (Ihrer 
Kay.  Maj.  gnádigsten  intention  und  Anordnung  gemeí.1)  abgeholet 
und  nach  Priex  zu  sich  angenohmen,  alda  sie  im  catolischen 
Glauben  erzogen  wird.  Als  erachten  Wir,  dass  umb  desto  viel  mehr 
billich,  ihr  als  unschuldigem  Waislin  aus  christlicher  Liebe  opus 
misericordiae  zu  er\^'eisen,  iiber  ihr  gutte  protection  zu  halten 
und  sie  zu  unterdruken  nicht  gestaten,  sondern,  weiln  furkhombt 
dass  mehrer  Theil  des  Raths  zu  Priex  hierbey  interessirt  ist,  die 
Beschaffenheit  der  Sachen  durch  andere  Leute,  als  benentlich 
Herrn  Isaac  ř^abricium,  Dechant  zu  Priex,  und  Martin  Mayner, 
des  ehrwurdigen  Jungfrawen  Closters  daselbsten  Vorsteher,  oder 
vvem  die  Herrn  sunsten  mehr  hierzuc  deputiren  wollen,  erkhun- 
digen  zu  lassen  und  alsdann  nach  eingezogenem  in  einem  und 
anderem  griindlichem  Bericht,  die  geburliche  wilfahrige  disposition 
zu  machen,  wie  die  Herrn  hierinnen  wol  rechtts  zu  thuen  wissen. 
Und  Wir  verbleiben  Ihnen  in  allen  occassionen  zu  angenemer 
Dienst-  und  Freundtschaft  -  Erweisung  jederzeit  willig.  Datum 
Prag,  den  24.  Jul  i  a.  1628.  N.  N.,  von  der  etc.  —  An  die  Boh- 
mischen  Camer  (Titul)  etc. 

86.  Dne  28.  července  162S  Komissaři  odpovídajíce  Ladi- 
slavovi Hrobčickémti  z  Hrobčic  k  výmluvě  jeho,  nařizují  mn^  aby 
prokázal  dospělost  věku  svého. 

Jich  Milosti  etc.  ráčili  jsou  vyrozuměti,  co  jest  p.  Ladislav 
Hrobčický  z  Hrobčice  na  předešlej,  od  Jich  Milostí  jemu  sub  dato 
19.  Julii    letha    přítomného   1628    odeslaný  dekret,    kdežto   jemu 


99 

poiučíno  bylo,  aby  podle  milostivé  vůle  a  poručení  J.  M.  C". 
k  pravé  a  samospasitedlné  víře  sv.  katolické  nejdéle  do  dne  na 
Xebevzetí  Blahoslavené  Panny  Marie  skutečné  přistoupil,  za  od- 
pověď v  spisu  podal :  čím  se  v  tom  v3'mlouvá  a  čeho  tak  dále 
žádá.  —  Proti  čemuž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  Krále  a  Pána 
nás  všech  nejmiU)stivějšího  zase  jemu  se  o  tom  poroučí,  aby  on 
nejprve  dospělost  věku  svého,  totiž  vyplnění  2(»  leth  dvěma  neb 
ti-ima  hodno\ěrnými  svědky  dostatečně  prokázal,  a  tu  potom  na 
žádost  svou  náležitou  odpovědí  spraven  bude.  líx  Refbrmationis 
1'ommissione  Pragae  2<S.  JliHi  Anno  1()'2<S.  —  Urozenému  vladyce 
p.   l.adisla\(i\i   Hi-občickému   z   Hrobčic  k  dodání. 

<sr.  Dite  2H.  července  liVJiS.  Komissaři  žádají  hejhnany 
kraje  Slánského  a  Kouřimského  o  vyhotoveni  seznamu  osob  ne- 
katolickýcJi  z  vyšších  slavňv,  jakož  i  vdov  a  sirotkův,  spolu  s  udá- 
ním poručníkfí,  jakož  i  téch  osob  katolických,  které  by  za  poruč- 
il iky  a  sequestratory  se  hodily. 

l'rozený  pane  pane,  urozený  a  statečný  rytíři,  páni  přátelé 
nam  zvláště  milí.  Z  poslednějšího  od  J.  M.  C.  Krále  a  Pána  nás 
všech  nejmilostivějšího  v  městě  Jihloxě  12.  dne  jminulého  měsíce 
června  vydaného  a  do  kraje  Slánského  (jako  i  do  jiných  všech 
krajův)  odeslaného  patentu  s  dostatkem  vyrozumněti  jste  ráčili  a 
vyrozuměli,  jaké  jest  J.  M.  C.  nařízení  z  strany  těch  osob  stavu 
panského  a  rytířského,  kteréž  až  posavad  církvi  svatý  katolický 
se  nepřipojili  a  přes  to  ještě  se  zde  v  zemi  proti  vůli  a  přístné 
zapovědí  J.  M.  C.  zdržují,  též  zstrany  vdov  nekatolických  z  krá- 
lovství tohoto  českého  se  odstěhujících,  jakož  také  i  sirotkův, 
kterak  oni  i  jejich  statk}'  katolickými  poručníky  a  opatrovníky 
opatřeni  býti  mají,  milostivě  učiniti  ráčil.  —  I  aby  se  takovému 
J.  M.  ('.  milostivému  nařízení  a  poručení  ve  všem  zadosti  státi 
mohlo,  ukazuje  tóno  pilná  potřeba,  abyste  o  kraji  Slánském  se 
vší  pilností  a  bedlivostí  nám  jistou  zprávu  i  s  dobrým  zdáním 
svým  neprodleně  v  těchto  artikulích  učiniti  ráčili  a  učinili :  předně 
které  osoby  nekatolické  z  vyšších  stavův,  osedlí  i  neosedlí,  buďto 
statky  své  mající  neb  nemající,  i  v  městech  krajských  aneb  kde- 
koliv jinde  bydlící,  ano  i  v  službách  u  jiných  kterýchkoli  zůstá- 
vající, a  jestli  který  z  těch,  ježto  se  pro  neposlušnost  a  zatvrdi- 
lost svou  v  bludech  sektářských  již  z  této  země  jinam  vystěhovali, 
sem  zase  do  tohoto  království  bez  jistého  J.  M.  C.  aneb  Našeho 
psaného  dovolení  a  glejtu  ne\rátiti  a  tu  se  ukázati  opovážili,  též 
vdovy  a  sirotci,  vše  obojího  pohla\í,  zejména,  ještě  se  až  posa- 
vad v  témž  kraji  na  kterým  koli  místě  buď  tejně  nebo  zjevně 
zdržují.  Druhé  :  kdo  jsou  jednoho  každého  vejš  dotčených  sirotkův 
a  statkův  jich  poručníci,  podobně  kteří  nejbližší  a  v  náboženství 
katolickém  nejhorlivější  krevní  přátelé  k  opatrování  a  spravování 
týchž  sirotkův  a  štatkňv  jich  nejspůsobnější  a  jak  sami  rnožní 
jsou.  A  pokudž  by  takových  přátel  žádných  nebylo,  tehdy  které 
jiné  osoby  k  tomu  hodný  a  spůsobny  v  témž  kraji  uznávati  ráčíte 
a  uznáváte,  že  by  za  poručníky  nad  tj-^miž  sirotky  a  jejich  statk}', 
jakož  také  i  za  sequestratory  k  administrací  n  boližto  k  správě 
í\  opatrování  statkův  nekatolickým  vdovám  náležejících  obráni  a 


lOo 

nařízeni  býti  mohli.  Protož  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  ("., 
V,  M.  a  Vás  napomínáme,  že  to  vše  dostatečně  vyhledajíc  a  po- 
řádně, světle  a  nezatmčle  sepsati  dadoiic,  zvláště  pak  sirotkům, 
jednomu  každému  z  nich,  jisté  poručníky,  k  statkům  pak  vdov 
nekatolických  sequestratory  hodné  jmenujíc,  nám  takovou  zprávu 
i  při  tom  dobré  zdání  své  co  nejdřívěji  odeslati  ráčíte  a  odešlete, 
tak  aby  od  Nás  další  v  tčch  příčinách  potřeba  vedle  milostivé 
J.  M.  C.  vůle  opatřena  bejti  mohla.  Nepochybujeme,  že  beze 
všech  průtahův  tak  dobře  učiniti  ráčíte  a  učiníte,  vědouc,  že  na 
tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplněna  bude.  S  tím  milost 
Boží  s  námi.  Datum  v  Praze,  29.  Julii  A.  1628.  N.  N.,  od  Jeho 
M.  etc.  —  Urozenému  pánu  panu  Florya.  Jetřichovi  hraběti  ze 
Zdaru,  též  uroze.  a  stát.  ryt.  p.  Bohuslav.  Hložkovi  ze  Žamp., 
hejtmanům  kraje  Slánského,  pánům  přátelům  nám  zvláště  milým 
k  dodání. 

In  simili.   Urozenému  pánu  panu  Šebestianovi *) 

z  Říčan  a  na  Struhařově ,    též  urozenému  a  statečnému 

rytíři  panu  V^oldřich.  Skuhrovsk3''mu  z  Skuhrova  a  na  Louňovi- 
cích,  hejtmanům  kraje  Kouřimského  etc,  pánům  přátelům  nám 
zvláště  milým  k  dodání. 

88.  Dne  29,  července  162S.  Koinissaři  žádají  brairy  Otln 
z  Fridricha  z  Operšiorfti,  koniissaře  reformační  v  kraji  Hra- 
deckém, aby  Joachyma  Berku  přiměli  k  přijetí  víry  katolické  a 
aby  jali  praedikanty  «  něho  se  zdrzííjíci. 

Urození  páni  pani  a  švagkrové  nám  zvláště  milí.  Dochází 
nás  opět  zpráva,  že  majíce  pan  Kr^^styan  z  Waldštejna  na  grun- 
tech pana  Jana  Rudolfa  Trčky  z  Lippého  (titul)  ve  vsi  Dubenči 
nějaký  dvůr,  jest  jej  panu  Joachymovi  Berkovi  pronajal,  kterýžto 
pan  Berka  spolu  s  paní  manželkou  svou  a  celým  domem  svým 
v  pikartským  kacířství  velmi  urputně  trvajíc  žádného  jim  od  p. 
faráře  v  též  vsi  za  častý  činěného  dobrého,  upřímného  a  spasi- 
tedlného  k  víře  svaté  katolické  napomínání  dokonce  uposlechnouti 
nechtějí,  však  nicméně  až  posavad  proti  patentům  a  těžké  zapo- 
vědí J.  M.  C.  krále  a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího  se  tam 
v  kraji  na  dotčeným  dvoře  zdržují,  tudy  lidem  pana  Trčky  pod- 
daným veliké  pohoršení  na  sobě  dávají,  je  od  přistoupení  k  též. 
víře  svaté  katolické  odvracují,  ano  i  praedikanty  že  (přej)  u  sebe 
přechovávají  a  všelijaké  zlé  a  nebezpečné  sektářské  Exercitia 
působí.  Pročež  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C,  V.  M.  napo- 
mínáme, od  osob  Našich  pak  přátelsky  žádáme,  abyste  dotčeného 
p.  Joachima  Berku  i  s  paní  manželkou  jeho  neprodleně  před 
sebe  obešlíc,  takovou  jeho  všetečnost  a  zlehčení  patentův  J.  M. 
C.  též  i  této  slavné  od  Jeho  Milosti  nařízené  v  náboženství  refor- 
mací, jakož  také  i  nadepsané  jeho  opovážlivé  prsedikantův  pře- 
chovávání a  zapovědeného  sektářského  Exercitium  provozování 
dostatečně  a  jakž  náleží,  vysoce  těžce  stížiti,  a  při  tom  na  konec 
o  tom  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  též  i  Naším,  jim  oboum 
poručiti  ráčili,  aby  oni  ihned,    a  nejdéle  v  týmdni,   od  toho  dne. 

*)  Jméno  chybí. 


101 

kteréhož  jim  se  oznámení  stane,  počítajíc  (poněvadž  jsou  podle 
patentu  v  J.  M.  C".  prve  časně  se  neodstěhovali,  n3'brž  zde  v  zemi 
bez  povolení  zůstali,  ano  také  i  čas  dosti  prodloužilý,  totiž  více 
nežli  celý  rok  sobě  propůjčený  jměli,  tak  že  se  oba  víř-e  svaté 
katolické  dobi-e  vyučiti  mohli)  již  nyní,  ničímž  se  nezastírajíc, 
buďto  k  též  pravé  a  samospasitedlné  víí'e  svaté  katolické  římské 
skrze  skroušenou  zpověď  hříchův  svých  a  pobožné  přijetí  Ve- 
lebné Svátosti  Oltářní  "pod  jednou  spůsobou  dle  nařízení  církve 
svaté  katolické  pro  svý  vlastní  jak  časné  tak  věčné  dobré  sku- 
tečné a  pravým  upřímným  srdcem  přistoupili,  na  to  hodnověrné 
od  zpovědníka  svého  psané  vysvědčení  V.  M.  přinesli  a  tak  Boží 
i  J.  M.  C.  milostivou  vůli  a  poručení  poslušně  naplnili  ;  pakliby 
se  ještě  dále  mimo  naději  jaká  vzpoura  a  neposlušnost  při  nich 
nacházela,  tehdy  račte  beze  všeho  prodlení,  neohlídajice  se  do- 
konce na  nic  a  nešetříce  jakýchkoliv  jeho  zbytečných  výmluv  a 
ouskokův,  k  němu  podle  instrukcí  od  J.  M.  C,  V.  M.  dané 
přikročiti.  Nicméně  tolikéž  po  vejš  připomenutých  praedikantích 
pilně  se  ptáti  a  pokudž  by  který  z  nichž  postižen  býti  mohl,  jej 
vězením  až  do  další  Naší  resolucí  dobře  opatřiti  dáti  račte.  Neb 
se  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C".  vůle  naplní.  S  tím  Pán  Bůh 
rač  s  námi  všemi  bejti.  Datum  v  Praze,  29.  Julii  A.  1628.  N.  N. 
od  Jeho  M.  etc.  —  Urozeným  p.  p.  Ottovi  a  Fendrichovi  z  Opperš- 
torfu,  z  Dubu  a  z  ř^rydštejna,  na  Castolovicích,  Týništi  a  Ledcz- 
ské,  J.  M.  C.  raddám  etc.  a  k  reformací  v  religí  kraje  Hradec- 
kého nařízen\'m  commissařům  etc,  pánům  švagkrům  Nám  z\iáště 
milým  k  dodání. 

<S0.  Dne  29.  července  162S.  KomissaH  vytýkají  Jetřichovi 
Malovcovi  z  Malovic,  regentu  panství  knížete  ze  Lichtenštejna, 
že  trpí  tam  praedikanty,  i  nařizuji,  aby  je  dal  zatknouti  a  do- 
dati do  Prahy,  ty  pak,  kteří  byli  s  nimi  ve  spojení,  aby  vsadil 
do  vězení. 

Urozený  vladyko,  pane  příteli  nám  milý.  Nesmejšlíme,  aby.ste 
neměli  dobře  věděti,  kterak  jest  J.  M.  C.  král  a  pán  nás  všech 
nejmilostivější  hned  po  svým  s  pomocí  Boží    na    Bílé  hoře  před 

Prahou  šťastně  obdržaném  slavném  vítězství (jako  v  1.  84.) 

někteří  takoví  zlí    a  škodliví  prředikanti sem  do 

království  českého  jsou  se  vloudili  a  nejvíce  na  gruntech  knížete 
z  Lichtenštejna,    Vám    k    správě    svěřených    a    poručených    (bez 

pochyby    nic    nehledajíc (jako  v  1.  84.) podtají  se 

zdržují  a  nedávného  času  v  Radimovicích  jeden  takový  pra;dikant 
jisté  osoby  v  stav  manželský  oddával,  i  jinak  lidem  v  jejich  do- 
mnělém a  scestném  náboženství  posluhoval.  Ze  pak  V}',  nesouc 
na  sobě  povinnost  a  správu  na  týchž  gruntech  regentskou  a 
zvláště  jsa  katolickým,  na  takové  zlé,  nebezpečné  a  daleko  pa- 
třící neřády  tak  malej  pozor  dáváte  a  dotčené  príedikant\' 

Cjako  v  1.  84.) tam  trpíte,    to    se  Vám    nikoli    schvalovati 

nemůže.  A  kdyby  J.   M.    (' (jako  v  1.  84.) jistě  by 

Vám  to  velmi  těžce  váženo,  k  Vám  i  pokutou  skutečně  přikro- 
čeno bylo.  —  Pročež  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  z  moc- 
nosti commissí  od  Jeho  Milosti  na  Nás  vzložené  Vám  o  tom  do- 


102 

statečně  a  na  konec  poroLičinit*,  abyste  ihned  beze  všech  a 
všelijakých  vejmlnv  a  průtahů  v  na  všech  panst\'ích,  statcích  a 
gruntech  knížeti  z  Lichtenštejna  náležejících  a  pod  Vaší  správ<ni 
zůstávajících  skutečně  to  nařídili  a  opatřili,  aby  ti  a  takoví  pr;e- 
dikanti,  jak  v  Radomovicích  tak  i  jinde  všudy,  pilně  hledáni,  uptáni 
a  nenadále  na  ně  připadnouc,  zjímáni,  vězením  dostatečně  zjištěni 
a  potom  na  cestě  dobře  opatřeni,  sem  ď)  Prahy  na  Staroměstský 
rathauz  do  vězení  náležitě  dodáni  byli,  jakož  i  ty  osoby,  kteréž 
ty  prčedikanty  u  sebe  zdržovaly  a  přechovávaly,  od  nich  sve 
domnělé  svátosti  přijímaly,  hned  také  do  vězení  Vřaditi  dáti  a 
v  něm  do  dalšího  nařízení  Našeho  zanechati  nařídíte ;  nicméně 
tolikéž  všechny  lidi  poddané  na  týchž  gruntech  a  panstvích  J.  M. 
K.  v  tomto  království  Českém,  \'ám  pod  správu  náležející,  aby 
k  víře  svaté  katolické  římské,  co  nejdřív  možné,  přivedeni  byli, 
k  tomu  se  přičiníte.  A  pokudž  byste  jaké  assistencí,  pomoci, 
raddy  v  té  příčině  potřebovali,  o  tu  se  k  J.  M.  p.  hraběti  z  \'a- 
cínuva  (kterýmuž  jsme  tolikéž  v  té  příčině  mluvili)  utekli.  Jsouce 
My  k  Vám  té  celé  naděje,  že  pro  čest  a  chválu  Boží  a  pro  do- 
kázaní vaše  k  náboženství  katolickému  pravé  náklonnosti  v  této 
velice  důležité,  pobožné  příčině  sami  osobně  se  k  tomu  pilně  a 
horlivě  přičiníte,  tak  aby  to  vše  dobře  a  tím  dřívěji  vykonáno  a 
opatřeno  bylo,  z  čehož  byste  budoucně  Pánu  Bohu  a  J.  M.  C. 
odpovídati  mohli.  Odpovědi  brzké  a  správy  vyřízení  Vašeho  oče- 
kávati budeme.  S  tím  Pán  Bůh  rač  s  námi  všemi  bvti.  Datuni 
v  Praze,  29.  Julii,  anno   1628.  N.   N.  od  J.  M.  etc. 

Urozenému  vladyce  p.  Jetřichovi  Malovcovi  z  Malovicz, 
regentu  panství  knížete  z  Lichtenštejna,  příteli  Xám  milému 
k  dodání. 

90.  Ditě  30.  července  1628.  Komissaři,  majíce  z  nařízeni 
císařského  dokončiti  reformaci  osob  stavu  panského  a  rytířského 
v  kraji  Kouřimském,  žádají  dřívější  reformační  komissaře  kraje 
toho  o  zprávu,  jak  daleko  reformaci  fu  dosud  dovedli. 

Urození  hrabata  a  páni,  páni  švagkře  a  přátelé  Nám  zvláště 
milí.  Jakož  jest  J.  M.  C.  král  a  pán  nás  všech  nejmilostivější 
jisté  patenty  všem  vůbec  svědčící  sem  do  království  Českého 
v  příčině  reformací  v  religí  zjevnému  publikování,  též  při  tom 
milostivé  obzvláštní  psaní  a  instrukcí  pánům  commissařům  do 
každého  kraje  zvlášť,  kterak  dále  při  též  reformací  proti  těm 
obyvatelům  z  stavu  panského  a  rytířského  nekatolickým,  kteřížto 
přes  termín,  od  J.  M.  (".  předešlými  patenty  ad  certam  conver- 
sionem  vel  emigrationem  uložený,  až  posavad  zde  v  zemi  zůstá- 
vají, procedirovano  býti  má,  jakož  iaké  i  Nám  ojDzvláštní  poručení, 
jehož  jest  datum  v  městě  Czojmě  23.  dne  jminulého  měsíce 
června,  spolu  i  s  podobnou  instrukcí  do  dvoLich  krajuv,  totiž 
Slánského  a  Kouřimského  znějící,  milostivě  odeslati  ráčil,  i  iiiu- 
jíce  m}'  podle  takového  J.  M.  ('.  milo>tivého  poručení  a  instrukci 
v  dotčených  dvouch  krajích  ostatek  té  reformací  dokonati,  ukazuje 
toho  potřeba,  abychom  věděli,  jak  daleko  předešle  táž  reformací 
v  kraji  Kouřimským  skrze  \'.  M.,  jakožto  od  J.  M.  C.  tehdáž" 
tam  k  tomu  nařízené    pány    commissaře    krajské,  přivedena  jest, 


totiž  které  osoby  stavu  panského  a  rytířského,  jak  mužského  tak 
i  ženského  pohlaví,  bud"  staří  neb  mladý,  k  víře  svaté  katolické 
skutečně  jsou  přistoupili  a  které  toliko  přistoupiti  připovédéli  ; 
pri  kterém  terminu  takové  přípo\édi  své  zadosti  učiniti  méli,  též 
které  dokonce  svého  scestného  náboženství  opustiti  a  k  též  praxe 
víře  svaté  katolické  se  obrátiti  nechtěli.  Pročež  týmž  jménem  a 
na  místě  J.  M.  C  ,  V.  M.  napomínáme,  od  osob  pak  Našich  přá- 
telsky žádáme,  že  Nám  poznamenání  toho  všeho,  což  se  nadpi- 
suje, tím  dřívěji  odeslati  a  Xás  v  tom  dostatečně  spraviti  ráčíte. 
A  My  jsme  zase  V.  M.  všelijaké  dobré  a  líbezné  přátelství  a 
služby  prokazo\'ati  každého  času  volni.  S  tím  milost  Boží  rač 
s  námi  všemi  býti.  Datum  v  Praze,  '.M).  Julii  anno  1G28.  N.  X., 
od  Jeho  Milosti  etc.  Urozeným  hrabatimi  a  n.  panu  Sezimovi 
hraběti  z  \'rtby,  na  \'rchotových  Janovicích  a  Terveném  Hrádku, 
J.  M.  C".  raddě,  komorníku  a  dvoru  J.  M.  v  král.  Českém  hof- 
mistru, též  panu  Pavl.  Michnovi  hraběti  z  Vacinova,  na  Kono- 
pišti a  Tloskově,  J.  M.  ('.  raddě  etc,  a  k  reformací  v  religí  kraje  V\- 
tavského  a  Kouřimského  nařízeným  commissařum,  pánům  š\agl<ru 
a  přátelím":    Xám  zvláště  milým  k  dodání. 

91.  Dne  3.  srpna  1626'.  Komissaři.  nedáuajice  niista  vý- 
mluvě Ladislava  Hrobčického  z  Hrobčic  v  přiciné  dospělosti  jeho, 
vybízejí  jej,  aby  konečné  přistoupil  k  víře  katolické. 

Jich  Milosti  etc,  ráčí  p.  Ladislavovi  Hrobčickému  z  Hrobčic 
na  jeho  spis  těchto  dnův  Jich  Milostem  podaný,  \'  nímžto  on 
spečujíce  se  k  víře  svaté  katolické  přistoupiti,  o  dospělo^^ti  leth 
svých  a  tak  o  svobodné  vůli  a  moci  své  z  království  českého 
se  odebrati  zmínku  činí,  zase  to  oznamovati :  že  on  letha  svá, 
pokudž  jich  jest  již  došel,  ne  před  J.  M.  C.  prokurátorem,  jakž 
on  toho  dokládá,  nýbrž  před  Jich  Milostmi  ukázati  má.  A  pročež 
nedávajíce  jeho  jalové  výmluvě  žádného  místa,  jménem  a  na 
místě  J.  M.  C.  krále  a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího  poroučí 
se  jemu  o  tom  nakonec,  aby  on  k  též  víře  svaté  katolické  řím- 
ské již  aspoň  do  dne  pan^átky  sv.  Bartoloměje  apoštola,  to  jest 
24.  dne  měsíce  srpna  nejprve  příštího,  skutečné  přistoupiti  a  sice 
ve  všem  všudy  vedle  předešlého  sub  dato  10.  jminulého  měsíce 
čen'ence  jemu  odeslaného  poručení  tak  poslušně  se  zachovati 
hleděl,  ač  nechceli  se  již  dále  s  nětčím  nelíbezným  pro  neposluš- 
nost svou  potkati.  \'ědouc,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M. 
C.  vůle  naplní.  Kx  reformationis  commissione  Pragae  5.  Augusti 
anno    1628. 

Urozenému  vladyce  p.  Ladislavovi  Hrobčickému  z  Hrobčic 
k  dodání. 

92.  Dne  7.  srpna  1628.  Komissaři  dotazuji  se  Smila  Vostro- 
miřského  z  Rokyinika,  zda  vedle  přípovédi  svč  skutečné  jiz  při- 
stoupil k  víře  katolické. 

Urozený  vladyko,  pane  příteli  Xám  míly.  Pi-ivozujeme  Varn 
ku  paměti,  co  jste  Xám  z  strany  náboženství  připověděli  i  také 
rukou  svou  vlastní  do  obzvláštní  na  to  založené  knihy  i5.  dne 
Julii  letha  přítomného   1(328  zapsali,  totiž  že  jste  nejdéle    na  den 


1(14 

památky  svaté  Máři  Magdaleny  již  jminulé  k  víře  svaté  katolické 
římské  skrze  skroušenou  zpověď  a  Velebné  Svátosti  Oltářní  pud 
jednou  spůsoboLi  pobožné  přijímání  skutečně  přistoupiti  měli. 
1  chtéjíc  my  o  tom  jistotně  vcděti,  zdaliž  se  tomu  od  Vás  za- 
dosti stalo:  jménem  a  místě  J.  M.  C.  krále  a  pána  nás  všech 
nejmilostivějšího  Vám  poroučíme,  abyste  Nám  v  té  příčině  zprávu 
svou  dostatečnou  učinili,  též  při  tom  hodnověrné,  od  zpovědníka 
svého  psané  V3'svědčení,  že  jste  se  zpovídali  a  u  stolu  Páně 
spůsobem  od  církve  svaté  katolické  nařízeným  byli,  neprodleně 
odeslali.  Vědouc,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle 
naplní.  Uatum  v  Praze,  7.  Augusti  anno  1(328  N.  N.,  od  Jeho 
Milosti  etc.  Urozen,  vlád.  p.  Smiloxi  Vostromiřskému  z  Rokyt- 
níka,  Její  M.  kníž.  z  Lobkowicz  panst.  Bystřického  a  Vobřižského 
hejt.  etc,  přít.  X.  m. 

93.  Dne  12.  srpna  1628.  Komissaři  předvolávaj i  Jana  Karla 
ze  Svarová,  Mikuláše  Klnsáka  z  Kostelce,  Václava  Geršlorfa, 
Jindřicha  Mirka  ze  Sol  o  pisk,  Matyáše  Jilovského,  Jana  Mirka 
ze  Solopisk,  Hertvika  Skalského,  Albrechta  Ferdinanda,  Hertvika 
a  Karla  Robnihaupta. 

Urozený  vladyko  pane  příteli  Nám  milý.  Ukazuje  toho  pilná 
a  důležitá  potřeba,  pro  kterouž  Vám  jménem  a  místě  J.  M.  C. 
krále  a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího  dostatečně  poroučíme, 
abyste  se  ihned,  jak  Vás  toto  psaní  Naše  dojde,  (nedadouc  sobě 
ničemuž,  kromě  samé  moci  Boží  překážeti)  na  cestu  vypravili, 
sem  do  měst  Pražských  přijedouc,  v  domě  a  při  residencí  arci- 
biskupské sami  osobně  se  postavili  a  při  Nás  ohlásili ;  bude  Vám 
příčina  obeslání  Vašeho  oznámena.  Jinače  nikoliv  nečiníce.  Vědouc, 
že  na  tom  jistá  a  milostivá  vůle  J.  M.  C.  naplněna  bude.  Datum 
v  Praze,  12.  Augusti  anno  1628.  N.  N.,  od  Jeho  Milosti  etc.  — 
Urozenému  vladyce  panu  Jano\i  Karlovi  z  Svarová,  na  Zybři- 
dovicích,  příteli  N.  m.  k  dod. 

/;/  silnili.  Urozen,  vlád.  p.  \'áclavovi  Vraždovi  z  Kunwaldu 
a  na  Smetí  etc,  příteli  N.  m.  k  dodání. 

/;/  simili.  Urozen,  vlád.  panu  Mikulášovi  Klusákovi  z  Ko- 
stelce a  na  Lhotě  etc,  příteli  N.  m.  k  dodání 

In  simili.  Uroz.  vl.  p.  Václavovi  Gerštorftovi  z  Gerštorffu 
a  z  Malšvicz,  příteli  N.  m.   k  dodání. 

In  simili.  L-roz.  \i.  p.  Jindřichovi  Mirkovi  z  Solopisk  etc, 
příteli  N.   111.  k  dodání. 

In  simili.  Uroz.  vl.  p.  Mathj^ášovi  Jilovskému  ve  vsi  Poli- 
čanech  etc,  příteli  N.  m.  k  dodání. 

In  simili.  Uroz.  vl.  p.  Janovi  Mirkovi  z  Solopisk  etc.  pří- 
teli N.  m.  k  dodání. 

In  simili.  Urozenému  vladyce  panu  Hertvikovi  Skalskýmu 
z  Dubu,  příteli  Nám   milému  k  dodání. 

In  simili.  Urozeným  vladykám  pánům  Albrechtovi,  Ferdi- 
nandovi, Hertvikovi  a  Karlovi  Robmhapům  z  Suché,  na  Třemoš- 
nici  etc,  přátelům  Nám  milým  k  dodání. 


105 

94.  Dne  12.  srpna  lf>2S.  Koutissari  zaduji  hejtuiana  kraje 
Loketského,  aby  pfimél  poddané  některých  pánu  kraje  toho  k  při- 
jeti viry  katolické,  aby  predikanty  tam  se  zdržující  dal  zatknouti 
a  do  Prahy  dopraviti,  rovněž  aby  zatknouti  dal  cntři^ranty,  kteří  ke 
zním     do  Cech  se  vloudili. 

Unsern  Gruí3  und  was  wir  mehr  liebes  und  gutts  vermogen. 
Edler  gestrenger  besonders  lieber  Herr  und  Freundt.  Wir  konnen 
dem  Herrn  nicht  verhalten,  \vasmal3en  IJns  vorkomben,  dass, 
obzwar  vennitels  GčUtlicher  Verleihung  und  angewandten  treuen 
Fleií3es  der  ganze  Elnbogner  C*raiU  zu  Annehmung  dei'  heiligen 
catolischen  Religion  sich  bequemet,  nichts  destoweniger  gleich- 
wol  nicht  allein  ezlicher  zulandt  daselbst  im  ("rais  angesessener 
Herrn  und  vom  Adel,  als  des  Herrn  von  Felfi,  Herrn  von  Endern 
und  X.  Stainbachs  zu  Frona  und  Kirchenberg  Unterthanen  hierzu 
uť  dato  nicht  verstehen,  sondern  auch  in  dem  etwa  den  Herrn 
von  Schonburg  zugehorigen  Bergstadtlein  (ireí31aí3,  ja  gar  in 
Ihrer  Kay.  Maj.  aignen  Bergstadt  Joachimsthal  unterschiedliche 
vertiihrerische  sektische  Praídikanten  sic  i  noch  aufhalten,  des- 
gleichen  und  vors  dritte  in  gemelteni  CraiB  und  Orten  ezliche 
vorlengst  Ihrer  Maj.  und  der  heiligen  catolischen  Religion  wider- 
spenstige  und  aufm  Lande  emigrirte  Leute  bey  gegenwertiger 
Erndtezeit  den  Zuwachs  des  Getraidts  einzusamblen  und  des 
Schnidts  ihres  Gefallens  sich  zu  gebrauchen  unterstehen  soUen. 
Dieweil  dann  solches  alles  wider  hochsternandter  Ihrer  Kay.  Maj. 
vielfáltige  ergangene  unwiderrutliche  Resolutiones,  Patenten  und 
Befehle  laufen,  und  dero  hailsamen  Religions-Reformation  zu 
merklicher  Verkleinerung  und  Verhinderung,  auch  andern  zu 
groí3er  Argernuí3  geraichen  thut,  welches  Uns  nachzusehen  keines- 
weges  gebiiren  will,  als  thun  im  Namen  und  anstat  obhochster- 
nandten  Ihrer  Kay.  Maj.  Wir  den  Herrn  hiermit  ermahnen,  er 
wolle  nicht  allein  als  CraiB-Haubtmann,  sondern  auch  in  dem- 
selben  von  Ihrer  Maj.  verordneter  Reformations-Commissarius 
dieses  Orts  ernste  Einsehung  imd  Verordnung  thun,  damit  oben- 
beriihrter  Herrn  Underthanen  allesambt,  gleich  wie  die  andern, 
forderlichst,  \vo  nicht  mit  Zuthuung  Ihrer  Herrschaften,  doch  mit 
des  Herrn  genugsamben  Befleifiung  durch  alle  darzu  dienliche 
mildere  und  scharfere  Mitel  zur  heiligen  catolischen  romischen 
Religion  gebracht  werden.  Deren  zu  GrefilaíJ  und  Joachimsthal 
sich  beíindenden  sectischen  Príedicanten  halben  aber,  wolle  der 
Herr  alsbaldt  ungesaumbte,  in  der  Stille,  Nachforschung  thun 
undt  solche,  sobaldt  sie  betretten,  zur  geťánglichen  Haft  bringen 
und  anhero  nacher  Prag  zu  fernerer  Unserer  V'erordnung  wol 
\er\\ahrt,  iiberliefern,  ebensfalls  der  obgedachten  aul3m  Land 
emigrirten  und  jezo  zur  Erndte  einschleichender  Personen  halben 
tleiBige  ř^rkiindigung  einziehen,  dieselbigen,  so  viel  deren  ergritfen, 
durch  eines  jeden  Orts  Gerichte  arrestiren  und  zu  weiterer  Be- 
strafung  daselbst  anhalten  laííen,  Uris  auch  eines  und  das  an- 
dere  umbstándlich  berichten,  damit  Wir  Uns  ferner  in  allem,  was 
vonnoten,  Ihrer  Maj.  gnedigsten  Intention  nach,  zu  resolviren  ha- 
ben  mochten.  Hieran  wirdt  erfiillet  mehrhochstgedachter  Ihrer 
Ka}'.  Maj.  gnedigster  Will  und  Mainung,  L'nd  Wir  verbleiben  dem 


lOi) 

Hcrrn  za  allciii  t;ulen  ^^ciiaigl.  iJaluiii  l-'rag,  den  12.  Auj^usti,  anno 
1()2(S.  X.  X.,  \■^m  der  Ríim.  etc.  Dem  edlen  gestreiigen  Herrn  (iott- 
frid  Hertel  vun  l.eiitersdoiM",  aul  Liebenicz  und  Braitenstcin,  Roni. 
Kay.  Maj.  Reichshol-  und  buhmischen  Camer-Rath,  auch  Haubt- 
man  des  l''lnbognei'ischcn  Crailics  etc,  1'nserm  besunders  lieben 
Herrn   und   [-'reundt. 

{).').  J)iiL'  12.  srpna  1<)2S.  Koinissaři  odvolávajíce  se  na  viíli 
císařovu,  žádají  král.  místodrzici,  by  eniigranřy  stavu  panského 
a  rytířskélio,  kteří  k  svým  přátel íiui  katolickým  nebo  za  katolické 
se  vydávajícím  na  návštěvu  přicházejí,  'dali  zatknouti  a  ty,  kteří 
je  pohostinu  přijímají,  by  zavázali  slibem,  že  se  dostaví  k  zod- 
povídání. 

Hoch-  -and  wolgeborne,  wolgeborne  HeiTn,  auch  edie  ge- 
strenge  Rittcr,  besondďš  liebe  Herrn  Ohaimb,  Schwáger  und 
Freunde.  J'Aier  (Inaden  und  die  Herrn  haben  gute  VVifienschaťt, 
mit  was  sonderem  Fleili  und  Eifei"  die  Rom.  Kay.  Maj.  unser  aller- 
gnedigster  Herr  vor  dero  neulichsten  von  hinnen  VerraiUung,  nicht 
allein  míiendlich,  sondern  auch  schriftlich  in  der  Ihnen  gnedigst 
gegebeneii  Instruction  vor  allen  Sachen  das  hailsame  Rcligions- 
Keíbrmationvverkh  dahie  in  deroselben  Erb-Konigreich  Bohaimb 
empfohlen,  und  dass  Sie  Uns,  verordneten  Reformations-ComiLla- 
rien  (darunder  auch  aus  Ihrem  Mitel  etliche  sich  beíinden)  in 
allen  furfallenden  nothvvendigen  occasionen,  vvann  und  so  oft  Wir 
dieselben  ersuchen  wtirden,  gute  Correspondenz,  hiielflichen 
Beystand,  Schuz  und  Handhabung  ihrcs  hochsten  Vermogens 
laisten  soUen,  gnedigst  angeschaft.  —  Nun  konnen  Wir  Euern 
Gnaden  und  den  Herrn  nicht  verhalten,  dass  Uns  von  under- 
schiedlichen  Orten  dieses  Landes  glaubwiirdig  fíirgebracht  worden, 
dali  viel  derjenigen  Herrn-  und  Ritter-Standts-Personen,  so  die 
vielfáltige,  wolmainende  und  ganz  váterliche  Ihrer  Kay.  Maj.  gne- 
digste  Vermahnungen  hindangesetzt,  zu  dem  heiligen  alleinselig- 
machenden  catolischen  Glauben  sich  nicht  haben  woUen  bekehren 
und  aus  dem  Lande  hinweggezogen,  aniezo  \\'iderumb  teils 
haimlich,  teils  oftentlich  herein  ins  Land  zu  ihren  Freundten  und 
Bekandten  (die  da  catolisch  sein  oder  sich  ťiir  catolisch  ausgeben) 
ab-  und  zuraifSen,  daselbsten  ihren  Aufenthalt  haben,  dardurch 
sehr  groOe  Argernueíi  verursachen,  die  Innvvohner  von  der  heil. 
catolischen  Religion  abwendig  machen.  dargegen  die  Kezerey 
besterken  und  Gott  wais,  was  vor  teidliche  Praktiken  hainiblich 
anspinnen.  —  Wann  dann  solche  gefehrliche,  weitaussehende,  der 
hailsamen  Religions-Reformation,  sowol  auch  diesem  ganzen  Land 
hochschádliche  attentata  und  \^ermeí3enheit  keineswegs  zu  uber- 
sehen,  sondern  denselben  zeitlich  vorzukonVmen  sich  gebiiren  will, 
di6  aber  am  besten  und  ersprieLMichsten  durch  Euere  Gnaden  und 
die  Herrn  kraft  Ihres  von  hochsternenten  Ihrer  Kay.  Maj.  Ihnen 
gegebenen  Gewalts  remedirt  und  zu  gutem  eliect  gebracht  werden 
kann,  als  ersuchen  und  bitten  Wir  Euere  Gnaden  und  die  Herrn 
hiemit  ganz  freundtlich  und  dienstlich,  Sie  woUen  unverzogentlich 
an  alle  und  jede  ("raiíi^haubtleute,  sowohl  auch  an  die  in  einem 
jeden  Craili    von     Ihrer    Kay.     Maj.    zur    Reformation  verordnete 


107 

(■omn"iil.)arien  Schreiben  abgohcn  lalien  und  ihnen  wol  beweglich 
und  ernstlich  beťehlen,  im  jedwcdern  CraiíJ  ihren  Pflichten  nach 
ganz  wachtsames  Auge  auť  solche  rngebiire  zu  gebcn  und  den 
hóchsten  FleiU  anzukehren.  daniit  dergleichen  voíhin  emigrirt 
gevveste  uncatolische  Personen,  so  da  widerunib  (wie  obgemelt) 
heroin  ins  Land,  Ihrer  Kay.  Maj.  gniidigsten  Willen  und  der  hail- 
samen  Rcťormation  zuwidcr.  ganz  IVevendllich  zu  konimen  sich 
understanden,  oder  hinťuio  weiter  understehen  tbetten,  allemal 
bey  Zeiten  ausgekuntschaťt  und  erlVagt,  alsdann  ohne  alle  Verscho- 
nung  als  contumaces  in  Arrest  gezogen  und  wol  bevvahrt  alher 
nach  Prag  zur  geburlicher  Bestraťung,  anderen  zum  Abscheu 
geliefert,  diejenigen  aber,  so  diese  wegen  der  Religion  au(.1m  Land 
geschaťťte  und  gewichene,  doch  wiďerumb  hereíngeschlichene 
Leute  auť  ihre  Giitter  oder  in  ihre  Háuí^er  aufgenohmen  gehabt, 
oder  kunftig  aufnehmen  inochten,  auf  Geliebtnul.i  mit  dem  Hand- 
streich,  sich  alher  nach  Prag  vor  Kure  Gnaden  und  die  Herrn 
in  die  konigliche  Bohmische  Canzley  zu  ihrer  Verantwurtung 
alsbald  ZLigestcllen,  angenomben  werden  m/ichten.  Wie  Sie  dil.i- 
fals  in  einem  und  anderni  zu  nuezlicher  Beíurderung  der  ange- 
regten  hailsamen  Reformation  und  also  zu  groLiem  Gottes  und 
Ihrer  Kay.  Maj.  Wolgeťallen  wol  recht  zu  thun  wiíSen.  Und  Wir 
verbleiben  Euren  Gnaden  und  den  Herrn  zu  Erweisung  aller 
angenehmen  Dienst  und  Freundschaít  jederzeit  genaigt  und  willig. 
Datum  Prag,  den  12.  Augusti  anno  1628.  N.  N.,  von  der  Rom. 
etc.  Denen  Hoch.  und  wolgebor.  wolgebornen  H.  auch  edlen  ge- 
strengen  Rittern,  obristen  Land-Officierern  und  Landrechtbey- 
sizern,  Róm.  Kay.  Maj.  Stadthaltern  im  Konigreich  Bíih  ,  auch 
gehaimben  und  anderen  Ráthen,  unsei-n  besonders  lieben  Herrn 
Ohaimben,  Schwágern   und  Freunden. 

9(5.  Dne  16.  srpna  J62S.  Komissaři  žádají  Václava  nejstar- 
šího Vratislava  z  Mitrovic,  aby  poddanou  svou,  vdovn  Kratečko- 
voti  jinak  Motičkovon  v  ntésié  Kamýku  jakožto  prechovávačkn 
praedikantň  dal  uvězniti  a  predikanty  ty  schytati  a  do  Prahy 
dodati. 

Urozený  a  statečný  rytíři,  pane  a  příteli  Nám  zvláště  milý. 
Dochází  Nás  toho  jistá  zprava,  že  by  na  gruntech  Vašich  nějaká 
vdova,  jenž  se  příjmím  jmenuje  Kratečkova  jinak  Motičkova 
v  městě  Kamejku,  poddaná  Vaše,  až  posavad  proti  te  tak  přísné 
a  těžké,  jak  někdy  dobré  paměti  knížete  z  Lichtenštejna.  jakožto 
na  onen  čas  J.  M.  C  v  království  českém  zřízeného  místodržícího, 
tak  i  potom  vlastními  J.M.C,  krále  a  pána  nás  všech  nejmilosti- 
vějšího vůbec  vydanými  a  \yhlášenými  patenty  pod  skutečným 
na  hrdle  trestáním  učiněné  zapovědí,  praedikanty  přechovávati  a 
ti  u  ní  za  časté  (bezpochyby  nic  jiného  nevyhledávajíc,  než-li, 
aby  zase  lid  obecní  jedem  svým  kacířským  nakaziti,  jizlivost 
svou  dokázati  a  pro  vymštění  se  nějaké  opět  nové  proti  nejvyšší 
naší  vrchnosti  pozdvižení  stropiti  mohlij  bejvati  měli.  I  poněvadž 
Vy,  jakožto  osoba  katolická  a  dědičný  pán  týchž  gruntův  takové 
zlé  a  daleko  patřící  neřády,  vědouce  o  takových  těžkých  a  zřej- 
mých J.    M.   C.   zápovědech,  nikoli  trpěti  nemáte,    an  by  to  vám 


od  J.  M.  C  .,  kdyby  se  toho  dověděti  ráčil,  tuk  lehce  váženo  ne- 
bylo, protož  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  Vám  dostatečně 
poroučíme,  abyste  ihned  beze  všech  a  všelijakých  vejmluv  a 
průtahův  nadjmenovanou  poddanou  Vaši  do  vězení  dadouc,  aby 
o  těch  a  takových  pr^dikantích,  kde  by  ti  byli  a  zůstávali, 
i  sice  se  zdržovali,  ihned  oznámila,  k  tomu  skutečně  přidrželi  a 
a  na  celém  statku  svém  a  gruntech  Vašich  to  tak  opatřili  a 
nařídili,  aby  ti  a  takoví  priedikanti  na  týchž  gruntech  Vašich 
pilně  hledáni,  uptáni  a  na  ně  nenadále  připadnouc  zjímáni,  vě- 
zením skutečně  zjištěni  a  na  cestě  dobře  opatřeni,  sem  do  Prahy 
na  Novoměstský  rathauz  do  vězení  náležitě  dodáni  byli;  tu  pak 
osobu  poddanou  \'aši,  kteráž  ty  prředikanty  u  sebe  zdržovala  a 
přechovávala  i  od  nich  své  domnělé  svátosti  přijímala,  z  téhož 
vězení  až  do  dalšího  nařízení  Našeho  propouštěti  nedopouštěli. 
Jsouce  My  k  Vám  té  celé  naděje,  ža  pro  čest  a  chválu  Boží  a 
pro  dokázání  v  pravém  katolickém  náboženství  skutečné  horli- 
vosti své  k  tomu  se  v  této  důležité  potřebě  sami  osobně  se  vší 
pilností  přičiníte,  ab}'  ta  věc  dobře  vyřízena  byla,  vyřízení  pak 
vašeho  brzské  a  jisté  zpráv}''  očekávati  budeme.  Vědouc,  že  se 
na  tom  jistá  a  milostivá  vůle  J.  M.  C.  naplní.  —  Datum  v  Praze,. 
-16.  Augusti  a.  1628.  N.  N.,  e>d  Jeho  iMilosti  etc.  Urozenému  a 
statečnému  rytíři  pánu  Václavovi  nejstaršímu  Vratislavovi  z  Mi- 
írovic  a  na  Starým  Kníně,  J.  M.  C.  raddě,  příteli  N.  z.  milému 
k  dodání. 

97.  Dne  17.  srpna  1628.  Koniissari  vyzývají  Jana  Hrzana 
z  Harasova,  aby  přeLUozil  vysvědčení  o  vykonané  velikonoční 
zpovědi  a  přijímání. 

Jich  Milosti  etc,  ráčí  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a 
pána  nás  všech  nejmilostivějšího  pana  Jana  Hrzaně  z  Harasova 
a  na  Ceveném  Hrádku  napomínati,  poněvadž  toho  obzvláštní 
J.  M.  C.  potřeba  ukazuje,  aby  se  věděti  mohlo,  komu  jest  se 
a  kde  při  čase  velikonočním  posléze  jminulým  (když  z  přikázání 
církve  svaté  všickni  věrní  a  poslušní  katolíci  to  \"ykonati  jsou 
povinni)  zpovídal  a  V^elebnou  .Svátost  Oltářní  pod  jednou  spůso- 
bou  přijímal.  Protož  aby  on  od  zpovědníka  svého  hodnověrné 
-psané  vysvědčení,  že  se  tomu  od  něho  tehdáž  zadosti  stalo,  Jich 
Milostem  přinésti  aneb  odeslati  neprodleně  hleděl.  Vědouc,  že  na 
tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplněna  bude.  Ex  Reformationis 
commissione,  Pragae  17.  Augusti  a.  1628.  Uroz.  Panu  Janovi  Hrza- 
novi  z  Harasova  a  na  Červeném  Hrádku  k  dodání. 

98.  Dne  22.  srpna  162S.  Komissaři  předvolávají  Pfecha 
Svatkovského  z  Dobrohoště,  hejtmana  panství  Kosteleckého. 

Urozený  vladyko,  pane  příteli  Nám  zvláště  milý.  Ukazuje 
toho  důležitá  J.  M.  C.  potřeba,  pro  kterouž  vám  jménem  a  na 
místě  J.  M.  C,  krále  a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího  porou- 
číme, abyste  ihned,  jak  Vás  toto  psaní  Naše  dojde  (nedadouc 
sobě  ničemuž,  kromě  samé  motci  Boží  překážeti)  na  cestu  se 
vypravili,  do  měst  Pražských  přijedouc  při  residencí  arcibiskupské 
pražské,  aneb  v  nepřítomnosti    J.  M.  p.  arcibiskupa  u  mně,  hra- 


běte  z  Martinicz,  se  najíti  dali  a  se  ohlásili ;  bude  vám  příčina 
obeslání  Vašeho  oznámena.  Vědouc,  ze  se  na  tom  jistá  a  milo- 
stivá vůle  J.  M.  ('.  naplní.  Datum  \-  Pi-azc,  '22.  Auí^usti  a.  1()'JK. 
N.  N.,  od  Jeho  Milosti  etc. 

Urozenému  vladyce  panu  Pi-ecliovi  Svatkox  skýmu  z  Dobro- 
hoštč,  -I.  M.  K'.  z  I.ichtťnštejna  hejtmanu  panst\-í  Kostclcckého. 
příteli   X.  z.   m.  k  dodání. 

99.^  Due  26.  srpna  186'-.  Komissari  nařizuji  Jindřichu 
Stidovi  Reneckémn  z  Řenec.  Jindřidiovi  Dobřeuskémit  z  Dobřcnic, 
Ladislavovi  Lnkavskéniii  z  Lnkavice  a  Janovi  Hamzovi  ze  Zabě- 
déjovic,  aby  nekatolické  poddané  své  do  dne  sv.  Václava  přiměli 
k  přijeti  viry  katolické. 

Urozený  vladyko,  pane  a  příteli  Nám  milý.  Dochází  Nás 
toho  gruntovní  zprávy,  kterak  až  posavad  od  \'ás  poddaní  Va.ši 
k  víře  svaté  katolické  římské  dokonce  nic  vedeni  nejsou  a  tak 
předce  v  bludech  svých  sektářských  k  věčnému  duší  svých  za- 
tracení s  velikým  jiných  pohoršením  urputně  trvají,  ano  i  k  tomu, 
že  proti  přísným  zápovědem  a  publikovaným  patentům  J.  M.  C. 
na  velikou  škodu  té  slavné  a  hrubě  potřebné  od  J.  M.  C.  naří- 
zené reformací  prředikanty  potejně  mezi  sebou  přechovávati  a 
zdržovati  jměli,  což  Nám  nikoliv  přehlížeti,  mnohem  pak  takové 
svývolnosti  týmž  poddaným  Vašim  schvalovati  nesluší.  Protož 
Vám  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  pána  nás  všech  nejmi- 
lostivějšího dostatečně  poroučíme  a  k  tomu  Vám  termín  do  dne 
paniátky  sv.  Václava  mučedlníka  Božího  a  patrona  Českého  uklá- 
dáme, abyste  vy  všecky  lidi  poddaný,  usedlý  a  neusedlý,  hospo- 
dáře, podruhy,  manželky,  děti  přes  12  leth  stáří  a  čeládku  jich 
obojího  pohlaví,  summou  všechny  všudy,  kteří  duše  mající  lidé 
slují,  na  gruntech  Vlaších  zůstávající,  do  nadepsaného  dne  vše- 
lijak skutečně  přivésti  hleděli  a  tudy  sami  také  svou  v  též  pravé 
svaté  víře  horlivost  a  o  spasení  duší  lidí  poddaných  \'ám  od 
Pána  Boha  svěřených  povinnou  péči  a  starost  na  sobě  skutečně 
dokázali.  Pakliby  který  z  týchž  poddaných  bludův  svých  sektář- 
ských opustiti  a  k  víře  svaté  katolické  přistoupiti  nechtěl,  toho 
každého  s  dostatečným  vězením  opatřiti  a  v  něm  o  suchým 
chlebě  a  vodě  doiud  a  tak  dlouho,  dokudž  by  sobě  neusmyslil 
a  k  katolickému  náboženství  nepřistoupil,  zdržeti  dáti  můžete. 
Dále  pak,  u  kterého  by  se  z  poddaných  Vašich  kteříkoliv  prče- 
dikanti  zdržovali,  na  to  se  bedlivě  ptajíc,  je  zjímati  a  v  železích 
dobře  opatřené  sem  do  Starého  mesta  Pražského  na  rathauz  do- 
dati hleďte.  Vědouc,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle 
naplní.  Datum  v  Praze,  26.  Augusti  a.  1628.  N.  N.,  od  Jeho  Mil. 
etc  Urozenému  vladyce  panu  Jindřichovi  Sudoví  Reneckýmu 
z  Řenec,  na  Orlici,  příteli  nám  milému  k  dodání. 

In  simili.  Urozenému  vladyce  panu  Jindřichovi  Dobřenskýmu 
z  Dobřenic,  příteli  N.  m.  k  dodaní. 

In  simili.  Urozenému  vlád.  panu  Ladislavovi  Lukavskýmu 
z  Lukavice,  na  Zaječicích  a  Holejšovicích,  příteli  nám  milému 
k  dodání. 


lU) 


///  siniili.  Troz.  vlád.  panu  Janovi  Hamzovi  z  Zabědějovic, 
příteli   X.   m.  k  dodání. 

lUO.  Dne  7.  záři  10'J!S.  Komissaři  předvolávaji  Jetřicha 
Malovce  z  Malovic  a  manželku  jeho. 

Urozený  vladyko,  pane  a  pi-íteli  Nám  milý.  L'kazuje  toho 
jistá  J.  iM.  ('.  krále  a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího  potřeba, 
pro  kterouž  týmž  jménem  a  na  mí^tč  J.  M.  C  poroučíme,  abyste 
se  ihned  spolu  s  paní  manželkou  \'aší  (nedadouc  sobě  nitčemuž, 
kromě  samé  motci  Boží  překážeti)  na  cestu  vypravili,  do  měst 
Pražských  přijedouc  v  dumě  a  v  residencí  arcibiskupské,  aneb  v  ne- 
přítomnosti J.  y.  Kníž.  Milosti,  u  mně,  hraběte  z  Martinicz,  sami 
osobné  se  postavíc  předně  ohlásili  a  opověděti  dali ;  bude  Vám 
příčina  obeslání  Vašeho  oznámena.  Vědouc,  že  se  na  tom  jistá 
a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  7.  Septembris 
a.    16'28.  X.  X.  od  Jeho  Mil.  etc. 

Urozené:nu  \ladyce  panu  Jetřicho\i  Malovcovi  z  Malovic, 
příteli  X.  m.  k  dodání. 

101.  Due  9.  září  1628.  Kouiissaři  žádají  krajské  komissaře 
reformační,  aby  jim  zaslali:  1.  seznam  všech  osob  z  vyšších 
stavů,  které  ješté  k  víře  katolické  nepřistoupili ;  2.  seznam  vdov 
a  sirotkův  nekatolických,  jakož  i  osob  katolických,  které  by  se  za 
pornčníky  hodily.  Mimo  to  žádají,  aby  emigranty  bez  ilovolení  se 
vracející  dávali  zatýkati. 

Urozený  hrabě  a  pane,  pane  švagkře  a  příteli  Xám  zvláště 
milý.  Xečiníme  V.  M.  tejna,  že  ukazuje  toho  pilná  J.  AI.  C".  krále 
a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího  potřeba,  abyste  o  krajích 
Litoměřickým  a  Boleslavským  se  vší  pilností  a  bedlivostí  Xám 
gruntovní  zprávu  i  s  dobrým  zdáním  svým  neprodleně  v  těchto 
artikulích  učiniti  ráčili.  Předně  poznamenání  pořádné  všech  těch 
osob  z  vyšších  stavův  obojího  pohlaví,  které,  buďto  osedlé  neb 
neosedlé,  jak  svý  statky  pozemský,  buďto  svobodný  a  dědičný 
neb  zápisný,  manský,  šosovní  a  kmetcí  i  jiný  jakýkoliv  mající, 
tak  i  nemající  a  kdekoli  buď  v  městech  aneb  jinde  v  kterýchkoli 
místech  bydlící  a  u  kohokoh,  buďto  v  službě  aneb  sice  jakžkoli  jinak 
se  zdržující,  ještě  k  víře  svaté  pravé  katolické  římské  nepřistoupili, 
nýbrž  [v]  svých  [bludech]  sektářských  zavedení  přece  až  posavad 
vězí  a  proti  jisté  vůli  a  přísné  zapovědí  J.  M.  C.  přes  termín  v  patentích 
jmenovaný  zde  v  tomto  království,  zvláště  v  nadepsaných  krajích 
Litoměřickým  a  Boleslavským  buď  tejně  neb  zjevně  zůstávají. 
Item,  které  paní  vdovy  a  kteří  sirotci,  od  kohokoli  a  kdekoli 
ven  [zej  země  zašikovaní  jsou,  též  kteří  jednoho  každého  z  dot- 
čených sirotkův  i  statkův  jim  nálež -^jících  poručníci  neb  poruč- 
nice  jsou.  Podobně  které  osoby  každému  z  týchž  sirotkův  nej- 
bližší krevní  přátelé  a  v  pravém  katolickým  náboženství  nejhor- 
livější k  opatrování  a  spravování  týchž  sirotkův  statkův  jich  nej- 
spůsobnější  i  sami  dosti  možní  v  tomto  království  se  nachází. 
A  pokudž  by  žádných  takových  přátel  katolick3>ch  nebylo,  tehdy 
které  tak  jiné  katolické  osob}^  za  hodný  a  spůsobný  k  tomu  uzná- 
vati ráčíte,    ješto  by    se  za  poručníky    neb    por učnice    na  místo 


111 

těch  nekatolických  k  dobrónui  týchž  sirotkův,  jakož  také  i  za 
seqiiestratory  k  administrací  neholižto  k  spravování  a  opatrování 
statkuv,  které  se  nekatolickým  vdovám  z  iiikoii  jich  vzíti  mají, 
užitečně  naiíditi  mohly.  Protož  týmž  jménem  a  n.i  místě  J.  M.  C". 
napomínáme,  že  to  vše  po  bedlivém  vyliledání  a  uptání  pořádně 
a  srozimiitedhiě  sepsati  dáti  a  co  nejdříve  Xám  sem  takovou 
ji -tou  zprávu  i  s  dobrým  zdáním  svým  odeslati  ráčíte,  tak  aby 
od  Nás  další  v  těch  pi-íčinách  potí-eba  vedle  milostivé  J.  M.  C 
vůle  opatřena  býti  moula.  —  A  po  iěvadž  také  porozumíváme, 
že  nemálo  těch  osob,  které  pro  nepo-lušnost  a  tvrdošíjnost  svou 
v  bludech  sektářských,  nechtěvše  se  jich  spustiti  a  u  víře  svaté, 
pravé  katolické  s  J.  M  C".  spasitedlné  se  srovnati,  již  jednou  z  této 
země  jinam  se  vystěhovavše,  znova  sem  zase  do  tohoto  král.  Českého 
beze  všeho  se  v  tom  opovědění  a  sobě  k  tomu  od  J.  M.  ('.  jistého 
psaného  dovolení  a  glejtu  objednaní  sami  o  své  ujmě  se  na- 
vratcovati,  tu  leckdes,  buďto  na  vlastních  statcích  (kteréž  dávno 
již  odprodati  měli)  anjb  u  přátel  svých,  i  sice  kdežkoli  jmde  se 
zdržovati  a  příliš  svobodně  sobě  počínati  opovažují,  protož  se, 
tolikéž  pilně  po  takových  osobách  ptáti  a  po  uptání,  vyzdvihnouce 
je,  do  nejbližších  krajských  měst  dodati  a  tu  bezpečným  arrestem 
až  do  d.ilšího  nařízení  Našeho  dobře  opati^iti,  nicméně  i  ty,  kteří 
takový  u  sebe  piechovávají,  na  závazek  cti  a  víry  vzíti,  tak  aby 
se  před  před  Nás  sem  co  nejdříve  postaviti  a  toho  se  spraviti 
povinni  bvli.  1  také  Nám  o  tom  o  všem  dokonalou  zprávu  ne- 
prodleně pomíjeti  neračíte.  \'ědouc,  že  se  na  tom  jistá  a  milo- 
stivá J.  M.  C".  vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  9.  Septembris  a.  1628. 
N.  N.,  od  J.  M.  etc. 

I 'rozenému  panu  panu  Zdeňkovi  Levovi  Libštejnskýmu 
hraběti  z  Kolovrat,  na  Svojkově,  Uhřicích  a  Birkštejné,  J.  M.  C. 
raddé,  komorníku  a  k  reformací  v  religí  kraje  Litoměřického  a 
Boleslavského  nařízenému  commissaři.  panu  švagkru  a  příteli 
Nám  z.  m.  k  dodání. 

In  shnili.  Urozeným  hrabatům  a  pánům,  panu  Sezimovi 
hraběti  z  Vrtby,  na  \'rchotových  Janovicích  a  Červeném  Hrádku, 
J.  M.  C".  raddě,  komorníku  a  dvoru  J.  M.  v  království  Českém 
hofmistru  etc,  též  panu  Pavlovi  Michnovi  hraběti  z  Vacínova, 
na  Konopišti  a  Tloskově,  J.  M.  C.  raddě  etc.  a  k  reformací  v  religí 
kraje  Vltavského  nařízeným  commissařům,  pánům  švagkru  a  přá- 
telům N.  z.  m.  k  dodání. 

/;/  siniili.  Urozenému  panu  panu  Horianovi  Jetřichovi  hra- 
běti ze  Zďáru,  pánu  na  Červeném  Oujezdci,  Kladně,  Zďáře, 
Vičicích  a  Getrštorfu,  J.  M.  C  raddě.  komorníku  a  k  reformací 
v  religí  kraje  Slánského  nařízenému  commissaři,  panu  švagkru 
a  přít.  N.  z.  m.  k  dodání. 

In  siniili.  Urozenému  p.  panu  \'ilímovi  Hendrichovi  Bez- 
družickému  z  Kolovrat  a  na  B\'strvm,  J.  M.  C.  raddě,  komorníku 
a  k  refor.  v  religí  kraje  Chrudimského  naříz.  commissaři  etc,  panu 
švagkru  a  přít.  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Uroz.  p.  panu  Heraltovi  V'áclavovi  Libštejnskýmu 
z  Kolovrat,  na  HrádKU  nad  Pachem  a  Žišově,  J.  M.  C.  raddě,  ko- 


112 

inuiníkLi  a  k   rerorm.     \    icl.     kraje  Čáslavského  nař.  commissaři, 
panu  švag.  a  pÍMt.  N.  z.   m.   k  dod. 

In  silnili.  I 'rozen.  p.  panu  Ferdinandovi  Libstejnskému 
z  Kolovrat  a  na  Hokově,  J.  M.  ('.  rad.',  komorníku  etc,  též 
uroz.  a  stateč.  rytíři  panu  Petro\i  Jiřímu  Příchovskýmu  z  Při- 
chovic  a  na  Krasově,  J.  M.  (\  raddě,  komorníku  a  k  reťorm.  v  re- 
ligí  kraje  Rakovnického  a  Zateckého  nařízeným  commissařum, 
pánům  švagkru  a  přátelům  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Hrozen,  p.  panu  Janovi  starš.  Kavkovi  z  Říčan, 
na  Starém  .Sedlišti  a  Karlštejně,  J.  M.  ('.  raddě  a  k  refor.  v  rel. 
kraje  Plzen.ského,  Prachenského,  Podbrdského  a  Bechyňského 
nařízenému  commissaři  etc,  panu  švagkiui  a  příteli  Nám  zvláště 
m.  k  dodání. 

In  simili.  Urozeným  pánům  pánům  Ottovi  a  Fridrichovi 
bratijím  vlastním  z  Opprštorfu,  svobodným  pánům  z  Frydštejna, 
na  Castolovicích,  Týništi  a  Přestavelcích,  J.  M  (".  raddám,  ko- 
morníkům a  k  ref.  v  rel.  kraje  Hradeckého  nařízeným  commissa- 
řům  etc,  pánům  švagkrům  a  přátelům  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  a  stát.  rytíři,  panu  panu  Voldřichovi 
Skuhrovskýmu  z  .Skuhrova,  na  Louňovicích  a  Zvěstově,  J.  M.  C. 
raddě  a  k  reformaci  v  religí  kraje  Kouřimského  naríz.  commis- 
saři, panu  přít.  N.  z.  m.  k  dod. 

102.  Dne  12.  září  162S.  Komissaři  poroučejí  Janu  Jiřímu 
z  Eybergkci,  aby  předložil  průkaz  o  tom,  ze  vykonal  velikonoční 
zpovéď  a  přijal  svátost  oltařní 

Urozený  pane  pane  příteli  Nám  zvláště  milý.  Ukazuje  toho 
obzvláštní  J.  AI.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  potřeba,  pro  kterouž  V.  M. 
týmž  jmcnem  a  na  místě  J.  M.  C.  poroučíme,  abyste  nám  hodno- 
věrné, od  zpovědníka  svého  psané  vysvědčení,  komu  jste  se  a 
kde  při  času  velikonočním  posléze  jminulým  (když  z  přikázání 
církve  sv.  katolické  všickni  věrní  a  poslušní  katolíci  to  vykonati 
jsou  povinni)  zpovídali  a  Velebnou  Svátost  Oltářní  pod  jednou 
spůsobuu  přijali,  neprodleně  odeslati  ráčili.  Vědouc,  že  senátem 
jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  12.  Sep- 
tembris  a.  1628  N.  N.,  od  Jeho  etc.  —  Urozenému  p.  panu  Ja- 
novi Jiřímu  z  Eybergka  na  Kněžicích  etc,  panu  příteli  N.  z.  m. 
k  dodání. 

103.  Dne  12.  září  162S.  Komissaři  doporučují  Ottovi 
z  Oprštorfu.  reform  komissaři  kraje  Hradeckélio,  jenž  oznámily 
že  pro  nedostatek  duchovenstva  většina  poddaných  v  kraji  tom  ka- 
tolickou viru  dosund  nepřijala,  aby  osobné  u  rektora  Tovaryšstva  Je- 
žíšova potřebné  kněze  sobě  vyžádal.  Dále  žádají,  aby  uréznéneho 
praedikcinta,  jakož  i  ^opovážlivou  prorokyni«  ještě  týden  ve  vězení 
ponechal ;  jestliže  by  pak  v  době  té  se  neobrátili,  aby  je  do  Prahy 
dodati  dal. 

Urozený  pane  pane  švagkře  Nám  zvláště  milý.  Z  psaní  Nám 
od  V.  M.  učiněného  a  z  rejstříku  v  něm  přiloženého  tomu  poro- 
zumíváme, že  až  posavad  velmi  namále  na  panstvích  a    statcích 


n:; 

v  témž  kraji  Hradeckým,  rozdílným  pánům  obyvatelům  náleže- 
jících, lidi  poddaní  jich,  k  víre  sv.  katolické  římské  přivedeni 
jsou,  nýbrž  ti  v  bludech  svých  sektárských  předce  vězí;  však 
že  by  i  ti  odporní  nebyli  k  též  pravé  samospasitedlné,  právě 
apoštolské  víi-e  svaté  katolické  (kd\'by  jednom  kněží  katolických, 
pro  vyučování  jich,  dosaženi  byli)  přistoupiti,  žádajíce  při  tom  té 
věci  za  opatření,  jakž  též  psaní  to  \-  sobě  šíře  obsahuje  a  za- 
\'írá.  A  poněvadž  páni  commissaři  v  jiných  krajích  od  .1.  .M.  C". 
k  reformací  v  religí  nařízení,  nápodobně  jsou  sobě  o  takovým 
nedostatku  lidí  duchovních  stěžoxali,  však  když  sem  sami  osobně 
přijeli  a  toho  při  panu  P.  rectoru  Societatis  Jesu  vyhledávali, 
jsou  svých  žádostí  užili  a  tuž  commissí  od  J.  M.  C.  na  ně 
vzloženou  k  milostivému  J.  M.  zalíbení  šťastně  a  k  pochvale  své, 
konci  a  k  místu  vedou,  protož  ráčíte  tolikéž  moci  sami  osobně 
sem  přijeti,  o  týž  nedostatek  s  předjmenovaným  p.  P.  rectorem 
jednati,  i  Nám  o  všem  gruntovní  zprávu  s\ou  oustně  učiniti  a 
dalšího  v  těch  příčinách  nařízení  očekávati  ráčili.  Toho  pr^edi- 
kanta  a  tu  opovážlivou  prorokyni  račte  je  ještě  za  jeden  tejden 
v  témž  vězení,  |v]  kterýmž  zůstávají,  o  samým  chlebě  a  \  odě 
poručiti  stížiti,  k  nim  správce  duchovní  k  vjaičování  každého 
dne  pouštěti,  a  pokudžby  sobě  v  témž  čase  usmysliti  a  k  víře 
svaté  katolicé  přistoupiti  nechtěli,  tehdy  je  v  železích  dobře  opa- 
třené sem  do  Prah^-  na  Staroměstský  rathouz  do  vězení  dovésti 
naříditi,  a  když  sem  přivezeni  budou,  aby  se  o  tom  J.  \'.  Kn. 
Milosti  panu  kardinálovi  a  arcibiskupu  Pražskému,  anebo  v^  ne- 
přítomnosti J.  M.  Kníž.  mně,  hraběti  z  Martinicz,  oznámilo.  Čímž 
se  spraviti  mocti  ráčíte.  S  tím  milost  Boží  rač  s  námi  býti.  Datum 
v  Praze,  12.  Sept  a  1628.  N.  N.,  od  Jeho  M.  etc.  —  Uroz.  panu 
panu  Ottovi  z  Opprštorfu  i  svobod,  pánu  z  Dube  a  z  Frydštejna, 
na  Castolovicích,  Tiništi,  J.  M.  C  raddě,  komor,  a  k  refor. 
v  religí  kraje  Hradeckého  naříz.  commissaři  etc,  p.  švag.  X.  z. 
m.  k  dodání. 

104.  Dne  19.  záři  1628.  Komissaři  odpovídajíce  Gottfrie- 
dovi  Hertlovi  z  Leiiíersdorfn.  hejtmanu  kraje  Loketského,  chválí 
jeho  horlivost  v  činnosti  reformační,  sdélnji,  ze  s  potěšením  při- 
jali seznam,  z  něhož  jest  •  patrno,  že  většina  osob  stavovských 
spolu  s  poddanými  přijala  vím  katolickou,  upozorňují  jej  na  to, 
aby  cedulky  dosvědčující  zpověď  a  přijímáni,  jez  osoby  ty  mu 
přinášejí,  nebyly  falešné,  a  dávají  rfizná  naučení  v  příčině  emi- 
grantu, nekatolických  poddaných  a  j. 

Unsern  Gruesz  und  was  Wir  mehr  liebs  und  guttes  ver- 
mogen  zuvor.  Edler  gestrenger  besonders  lieber  Herr  u.  Freundt. 
Wir  geben  dem  Herrn  auf  sein,  an  Uns  vom  2.  Septem bris  ab- 
gangenes  .Schreiben  in  Antwort  hiermit  freundlich  zu  vernemben, 
da6  Wir  seinen,  ín  Ihme  des  Elbogner  Craií.1es  aufgetragener 
Reformations-Commission  bishero  angewandten  Eiíer  und  třeuen 
Fleiíj  auch  darumb  mít  sonderlichen  Wolgefallen  verstanden,  weil 
nemlich  die  maisten  in  der  Uns  ůberschůkten  \'erzaichnus  be- 
nándte  .Standes-Personen  sambt  ihren  l'nderthanen  die  heilige 
alleinseligmachende  catolische  Religion  wirklich  angenomben.   Es 

Sbírka  pramenů  církevních  dějin  českých.  ,^ 


114 

ist  aber  bei  ihnen  wol  in  Acht  zu  nehmen,  dass  die  Beicht-  und 
("ommunion-Zettel,  so  sie  dem  Herrn  bringen  und  iiberantvvorten, 
nicht  etwan  verťalscht  sein  sollen ;  derowegen  der  Herr  auch 
deUen  bey  der  catholischen  Xachburschaft  l^iiestern  und  sonsten 
griindliche  Erkiindigung  einzuziehen  nicht  unteiialJen  wolle.  — 
Anbelangend  vois  Andere  diejenigen,  so  alberait  mit  Handt  und 
iMundt  fiir  sich  und  ihre  rnderthanen  die  heilige  catholische  Re- 
ligion anzunehmen  zugesagt,  obzwar  vielleicht  hiran  nicht  zu 
zweifeln  ;  jedoch  daí3  demselben  in  der  That  ein  wirkliches  Be- 
gniigen  jezo  imd  kunftig  beschehe,  wiire  viel  betíer,  dass  sie 
ihre  Zusag  in  ein  hirzu  absonderlichs  Buch  mit  aigener  Handt 
einschreiben  ;  dabey  dann  die  von  dem  Herrn  ihnen  kraft  seiner 
habenden  Commission  bestimbte  Termin  zu  observiren  und  nicht 
zu  iiberschreiten  sein.  Im  Fall  aber  einer  oder  der  ander  seinem 
\'ersprechen  nicht  nachlebete  und  sich  unbekhert  noch  lánger 
im  Land  aufenthielte,  wirdt  der  Herr  gegen  solchen  Ihrer  Maj. 
gnedigsten  Resolution  und  seiner  Instruktion  nach  diesfals  zu 
verfahren  \\'i(.ien.  —  Wie  nicht  weniger  und  zum  dritten,  da  ainiger 
albereit  auí:^m  Lande  Emigrirter,  er  sey  vvas  Standes  er  wolle, 
sich  ohne  einige  von  Ihrer  Kay.  Maj.  oder  von  Uns  erhaltene 
Bewilligung  und  schriftlichen  Gleidt  widerumb  haimblich  oder 
offentlich  ins  Land  zu  kommen  sich  unterstunde,  wird  der  Herr 
dergleichen  Leute  wegen  solcher  ihrer  hochstráflichen  contuma- 
ciam  arrestiren  laíáen  und  Uns  dasselbe  zu  fernerer  Verordnung 
jederzeit  berichten.  —  Dass  auch,  vors  vierdte,  der  Herr  denen 
bereit  luiiigrirten,  den  Ab-  und  Zuzug  ins  Landt  verboten,  ist 
gar  recht  und  billich,  auch  Ihrer  Maj.  gnádigsten  Willen  gemáfi 
beschehen.  Ufm  Fall  sich  aber  einer  dergleichen  ausm  Landt 
emigrirter  beim  Herrn  angeben  und  expresse  schriftlich  erkláren 
und  erbieten  tháte,  sich  innerhalb  acht  Tagen  nach  seiner  Herein- 
kunft  zum  heiligen  catolischen  Glauben  wirklich  zu  begeben,  so 
kann  demselben  wol  ein  sicher  Gelaidt  erthailt  und  fre3'er  Herein- 
zug  wol  verstattet  werden.  Ist  auch  wol  geschehen,  dafi  der  Herr 
denen  sowol  auf  der  Emigrirten,  als  auí  anderer  Herrschaften 
Giitern  catolischen  Haubtleuten  befohlen,  die  noch  iibrige  un- 
catolische  Underthanen  (denen  allensambt  keine  Emigration  zu- 
verstatten,  sondern  im  Fall  sie  auf  treuherzige  Vermahnung  und 
genugsambe  Instruktion  nicht  gutwillig  von  ihren  sektischen 
Irrthumben  abstehen  und  hergegen  zur  heiligen  alleinseligmachen- 
den  catolischen  Religion  sich  bekheren  werden,  durch  schárfere 
Mittel,  ohn  LTnderscheid  darzu  bringen)  in  benandtcr  unverlen- 
gerter  Frist  zum  heiligen  catolischen  Glauben  anzuhalten.  —  Zum 
fiinftcn  derer  in  specie  an  Herrn  Obristen  Crazen*)  etc.  seiner  zu 
Neudegk  uncatolischer  L^nterthanen  halben  schriftlich  wolbesche- 
henen  Erinnerung  hátte  der  Herr  fúglich  diese  Clausel  beysetzen 
konnen  :  Im  Fall  er,  Herr  Obrister,  innerhalb  3  oder  4  VVochen 
seine  L^nderthanen  nicht  selbst  zum  heil.  catolischen  Glauben 
bringen  und  von  denenselben  Ihrer  Maj.  gnadigstem  Befehl  kein 
Gehorsamb  gelaistet  wurde,  dafi  alsdann  der  Herr    seiner  haben- 


*)  Jan  Filip  Kraz  hrabě  ze  Schaerfenšteina. 


llf) 

den  InstiLiktion  nach  solch  heilig  Keformations  VVerkli  selbst  bey 
ihnen  und  schárťer  vorzunehmen  und  zu  verrichten  nicht  unter- 
lafien  wird.  Dergleichen  mitangefíigte  Commination,  ihne  Obr. 
Crazen,  als  andere  catolische  iind  uncatolische  Heribchaťten, 
wird  nicht  wenig  zu  destu  eiťeriger  ihrcr  1'nderthanen  reformation 
bewegen.  Ebenmal.iige  schriftliche  Erinnerung  auch  an  Herzog 
von  Sachsen  etc.  seines  uncatolischen  Haubtmans  und  der  l'nder- 
thanen  halben  beschehen  kann.  —  Dass  auch,  zum  sechsten, 
ezlichc  l'nderthanen  aut"  ihre  Xachbarn  oder  anderer  Heiin  Tnder- 
thanen  in  dei-  Kehgion  ein  Absehen  haben  und  sich  nach  ande- 
ren  verstokterern  reguliren  wollten,  ist  ihnen  solches  durchaus 
nicht  zu  gestatten,  sondern  denen  sowol  die  Argernus  nohmen, 
als  Argernus  geben  ernstlich  zuverweisen,  gestalt  dann  dei"  Herr 
diejenigen  Herrn  oder  ihre  Haubtleute  umb  Abstellung  de(.1en 
beweglich  erinnern  wolle.  Derer  von  Schonburg  Underthanen  zu 
Gretílal3  *)  und  ihres  vorsezlichen  Ungehorsambs  in  Aufenthaltung 
der  Pra^dicanten  und  andern  hochstráflichen  Wesens  halber  halten 
Wir  des  Herrn  beschehene  Errinerung  und  diesfals  fernere  treue 
Mainung  fúr  ganz  billich,  wird  auch  dessen  Ihre  Kay.  Maj.  selbsten 
berichtet  und  darauf  erfolgende  kay.  Resolution  dem  Herrn  noti- 
ficiret  werden.  Inmitels  er  gleichwol  nicht  zu  underlaí.ien,  ihnen 
denen  .Schonburg.  Ambtleuten  oder  auch  denen  Underthanen, 
suwol  miindtlich,  als  schriftlich  Ihrer  Maj.  unwiderruílichen  Willen 
und  Befehl  zu  Gemiit  zu  fiihren,  auch  anderer  Herrn  Undertha- 
nen I->xempel,  was  denen  nemlich,  so  halsstárrig  sich  erzeigt,  mit 
Einlegung  des  Kriegs-\'olks  vor  Schaden,  Verderb  und  Unhail 
(dessen  sie  doch  in  beharrlicher  Widersezligkeit  endtlich  nicht 
úberhebt  sein ;  hergegen  in  Accomodirung  wol  verschont  bleiben 
kondten)  zugewachsen  und  erfolget.  Demnach  auch  ezliche  Mangel 
der  catolischen  Priester  vorwenden,  wolle  der  Herr  solche  dahin 
beschaiden,  dal3  sie  etwa  ihnen  taugliche  aussuchen  und  mir, 
Cardinal  und  Erzbischofen  zu  Prag,  fiirschlagen  solten,  alsdann 
ihnen  auch  diesfals  .Satisfaction  erfolgen  wurde.  —  Was  lezlichen 
Jobst  Christof  von  Mulzes**)  begeren  wegen  moderation  des  ihme 
zuerkandten  Perdongeldes  anlanget,  wolle  der  Herr  ihn  und  alle 
dergleichen  Herrn-  und  Ritterstands  Praetendenten,  solches  bey  Ihrer 
Kay.  Maj.  zu  suchen,  remittiren  und  anweisen  ;  sintemal  in  der- 
gleichen Ihrer  Maj.  Wir  nichts  zu  vergeben  haben.  Und  w^eil 
auch  jeztgedachter  Mulz  sambt  einem  seinem  Bruder  bey  Uns 
(vvie  beyligend  sub  lit.  A.)  schrittlich  einkommen  und  umb  Er- 
laubnus  einer  im  Lande  von  Ihrer  Maj.  zwischen  wailand  Herrn 
von  Pisnicz's  Erben  und  deren  von  Mulz  angestellten  Commission 
beN^zuwohnen  hereinzukommen  gebeten.  als  haben  Wir  sie  dies- 
fals an  den  Herrn  als  selbigen  ("raises  Haubtman  und  verordne- 
ten  Commissarium,  weil  Ihme  der  Sachen  BeschalTenheil  besser 
als  Uns  bewuest.  sein  kann,  gewie-en.  Welchen  der  Herr  am 
be-ten  also,  daí3  er  nemblich  solch  spině  bc}'  der  Commission 
Notturft  durch  seinen  \'ollmáchtiger  wol  verrichten  kann,  zu  be- 
schaiden wissen.  —  Den  gleichfals  be\-   Uns  sub  lit.  B.  schriftlich 


*)  Kraslice,  Giaslitz.  —  **)  Jošt  Krištof  Mulz  z   Waldau. 


110 

cinkonimenden  von  Hraitenbach  haben  Wir  nichls  weniger  sich 
beim  Herm  Beschaidts  zuerholen,  remittiret.  Mit  déme  es  auch 
billich  verbleihct,  wie  der  Heii-  albcieit  aiilJm  Protliocol  des  I"^lbog- 
nischen  Reťormations-Wesens  berichten  iind  nielden  thut.  1'nd 
Wir  verbleiben  dem  Herrn  zu  allem  guten  genaigt.  Datum  Prag, 
don  H>.  .Septembris  a.  162.S.  N.  X.  von  der  Rtim.  etc.  Dem  edien 
gestrengen  Herrn  (jottťried  Herteln  von  Leutersd(jrí,  auť  Lubenicz 
Lind  l-}raitenstain.  Rum.  Kay.  Maj.  Reichshoť-  imd  Bíihmischer 
Cammer  Rath,  auch  Haubtman  des  Klbognischen  CrailJes,  unserm 
besonders  lieben  Herrn  und  Freundt. 

10.').  Dne  19.  září  162S.  Komissan  píši  Martinovi  de  Hnería, 
že  na  statcích  Milčiné.  Neiistupově  a  j.,  které  císař  dal  hraběti 
Baltasarovi  de  Marradas,  pak  jemu  i  jiným  důstojníkům  téhož 
pluku  v  náhradu  za  nedoplatky  jejich  žoldu,  poddaní  setrvávají 
dosud  ve  víře  nekatolické,  i  žádají  jej,  aby  je  přimel  k  obráceni. 

Unsern  Gruesz  und  was  Wir  mehr  liebes  und  guttes  ver- 
mogen  zuvor.  Besonders  lieber  Herr  und  Freund.  Wir  machen 
Uns  keinen  Zvveifel,  es  werde  aus  der  Rom.  Kay.  Maj.  undter- 
schiedlichen  publizierten  Patenten  und  gnádigst  ergangenen  Reso- 
lutionen  dem  Herrn  wolbewuest  sein,  welchergestalt  izt  hochster- 
nandte  Ihre  Kay.  Maj.  íhro  die  heilige  alleinseeligmachende  cato- 
lische  Religion  in  diesem  Konigreich  Bohaimb  zu  auferbauen 
und  fortzupfanzen  upd  hiegegen  die  leider  eingeschlichene  ver- 
dambliche  Sečten  und  Kezereyen  widerumb  gánzlich  zuvertilgen 
und  auszuroten  mit  allem  Ernst  und  Eifer  angelegen  sein  laBet. 
Nun  kommen  Wir  in  Erfahrung,  dafi  ungeachtet  hochstermelter 
Ihrer  Kay.  Maj.  ganz  vátterlich  und  gnedigst  wolgemainten  Wil- 
lens  und  intention  dennoch  die  Unterthanen  auf  denen  Herr- 
schaften  Milcžin,  Neustupov  und  andern  Giittern,  welche  Ihre 
Kay.  Maj.  dem  Herrn  Grafen  Don  Balthasar  de  Marradas  etc. 
auch  consequenter  dem  Herrn  u.  andern  selbigen  Regiments  Offi- 
cirern  zu  Contentirung  ihrer  Kriegsbesoldungs-Reste  gnádigst 
einraumen  laGen,  noch  bis  auf  dato  in  ihren  sektischen  Irrthum- 
bern  und  Kezereyen  halsstarriglich  verbleiben  und  sich  zu  gemelter 
heiligen  catolischen  Religion  nicht  bekehrt  haben.  —  Dieweil  dann 
solche  der  Unterthanen  Hartnekigkeit  und  Verstokung  wider 
Gottes  und  Ihrer  Ka}-.  Maj.  Willen  und  gnádigsten  Befehl  laufet, 
auch  ihnen,  den  Unterthanen  selbsten,  zu  zeitlichem  und  ewigem 
Verderben  ger^ichen  thut,  und  VVir  zum  Herrn  der  gewifien  Zu- 
versicht  sein,  Er  werde  durch  seine  Uns  wolbekandte  dexteritát 
dasjenige,  was  zu  Ausbreitung  der  oťtgenandten  heiligen  cato- 
lischen Religion  und  also  zu  Bekherung  und  Gewinnung  vieler 
Seelen  der  ernanten  Unterthanen  dienstlichcn  ist,  zu  befordern, 
an  Ihme  nichts  vermissen  latóen.  —  Derowegen  so  thun  im  Nahmen 
und  anstat  hochsernanter  Ihrer  Kay.  Maj.  Wir  Ihme  hiemit  be- 
weglichst  ermahnen,  Er  woUe  mehrernandte  Unterthanen  alle- 
sambt,  Mann-  und  Weibs-Personen,  geseí3ene  und  ungesefiene. 
jung  und  alt,  keinen  ausgenomben,  auf  obgedachten  Gúttern 
Ihrer  Kay.  Maj.  gnádigstem  endtlichem  Willen  und  Befehl  nach 
nunmehr  forderlichst    und  mit   einem  recnten    Ernst  durch  aller- 


117 

hand  darzu  dicnliche,  nicht  allein  giillichc,  sondern  auch  scharfere 
Mitel,  ZLir  heiligen  catolischen  Religion  wirklich  zu  bringcn  nicht 
unterlalien.  (lestalt  dann  dem  Herm  hierzu  die  in  jedwederm 
CrailJ  verordnete  Herm  Relbrmations-Commissaťien  und  C'rail.i 
Haubtleute  in  erheischender  Xotturft  auf  sein  Begehren  allen 
Vorschub  und  Hilf  willtáhrig  erzeigen  werden.  Wie  Ihme  der 
Herr  recht  zu  thun  und  hiran  Ihrcr  Kay.  Maj.  gnádigsten  Willen 
und  Mainung  zu  volziehen  wissen  wird.  Datum  Prag,  den  19. 
Sept.  1G'J8.  X.  X,  von  der  Rum.  etc.  —  Der  Rum.  Kay.  Maj. 
Kriegs-Rath  und  bestelten  Obristen  Herrn  .Martin  de  Huerta,  auf 
X.  etc.  unserm  besonders  lieben  Herrn  und  Freundt. 

10(3.  Due  20.  záři  1628.  Komissari  nařizuji  hejtmanům 
panství  cisařských,  aby  poddané  dosud  nekatolické  přivedli  do 
tři  nedél  k  obráceni,  a  to  i  přísnými  prostředky;  jakož  i  aby 
praedikanty  tajné  mezi  lidem  se  zdržující  jali  a  do  Prahy 
dodali. 

Urozený  vladyko,  pane  hejtmane,  příteli  Xám  milý.  Máme 
toho  zprávu,  že  až  posavad  poddřmí  k  panství  J.  M.  C.  Pardub- 
skému pod  správu  \'aši  náležející,  od  \'ás  k  poznání  pravé  víry 
svaté  katolické  římské  vedle  jisté  Boží  a  J.  M.  C.  vůle  přivedeni 
nejsou,  nýbrž  v  bludech  svých  sektářských  k  zatracení  duší  jich 
jdoucích  a  k  pohoršení  jiných  okolních  pánův  obyvatelův  pod- 
daných, kteří  na  ně  ukazují,  zůstávají.  Ješto  kdyby  J.  M.  C.  ráčil 
se  takové  nedbalosti  \'aší  dověděti,  tehdy  snadno  byste  netoliko 
k  řiáké  nepříležitosti,  ale  i  třebas  o  tu  službu  Vaši  hejtmanskou 
na  témž  panství  (čehož  bychme  sice  Vám  nepřáli)  přijíti  mohli. 
Protož  vědouce  Vy  o  takové  milostivé  J.  M.  C.  vůbec  skrze  pu- 
blikované patenty  vůli,  že  Jeho  Milost  žádného  v  tomto  králov- 
ství svém  dědičném  Českém,  buď  on  kdo  buď,  kterej  by  kato- 
lického náboženství  nebyl,  trpěti  chtíti  neráčí,  jménem  a  na  místě 
J.  M.  C.  krále  a  pána  nás  všech  nejmilostivějšího  \'ám  o  tom 
dostatečně  poroučíme,  abyste  \y,  zanechajíce  všech  dalších  vej- 
mluv  a  průtahňv,  všechny  poddaný  J.  M.  C,  k  témuž  panství 
Pardubskému  náležející,  obojího,  mužského  i  ženského  pohlaví, 
osedlý  i  neosedlý,  starý  i  mladý  (žádného  ovšem  nevymiíiujíce) 
nejdéle  do  tří  neděl  od  datum  tohoto  psaní  Xašeho  pořád  zběhlých, 
k  témuž  pravému,  svatému  katolickému,  římskému  náboženství 
skutečně  přivedli  a  tudy  již  aspoň  na  sobě  to,  že  pravý,  horlivý, 
spasení  duší  bližních  svých  žádostivý  jste,  skutkem  dokázali. 
K  těm  pak,  kteří  by  v  sektách  svých  kacířských  urputnější  jsouc, 
jiný  zlým  příkladem  svým  kazili,  hleďte  nětco  přístněji  přikráčeti 
a  je  třebas  i  vězením  a  jen  o  chlebě  a  vodě  postem  |k|  posluš- 
nému takové  ji<té  Boží  a  J.  M.  C.  vůle  [vyplnění)  opravdově  při- 
vésti. Pakli  by  ani  to  nepostačilo  a  oni  sj  \'ám  na  odpor  stavěti 
pokusili,  tehdy  jen  o  tom  Xám  brzy  napište.  My  hned  jistý  počet 
válečného  lidu  Vám  ku  pomoci  a  přístnému  těch  zpurných  a  ne- 
poslušných lidí  poddaných  ztrestání  tam  vypraviti  nepomineme. 
Xicméně  na  prředikanty,  kteří  se  fprej)  po  tom  panství  J.  M.  ('. 
protulují  a  lid  od  též  víry  svaté  katolické  odvracují,  obzvláštní 
pozor  dadouc,   je    zjím.ati    a    sem    do    měst  Pražských  ku  právu 


118 

Starého  města  pražského  dobře  opatřené  dodati  hleďte.  A  jak 
dále  ta  slavná  a  spasitedlná  reformací  na  panství  J.  M  C.  s  týmiž*) 
poddanými  od  Vás  řízena  bude,  Nám  o  tom  jistou  zprávu  svou 
učiííte,  jinače  nečiníce.  Vědouc,  že  na  tom  jistá  a  milostivá 
J.  M.  C.  vůle  naplněna  bude.  Datum  v  Praze,  20.  Septembris 
anno  1(528.  N.  N..  od  Jeho  Milosti  etc.  —  Urozenému  vhidyce 
panu  Kašparovi  Czellerovi  z  Kozntálu,  na  Tejnci  Hrochovém, 
J.  M.  ('.  raddě  a  hejtmanu  panství  Pardubského,  příteli  X.  m. 
k  dodání. 

In  simili.  líroz.  p.  Krydrycht>vi  z  \'alty,  J.  M.  C.  raddě  a 
hejtmanu  panství  Benátského,  Přerovského  a  Lisského,  příteli 
X.  m.  k  dodání. 

In  simili.  Uroz.  p.  Jiljovi  Fuxovi  z  Rejnburgku,  J.  M.  C. 
raddě  a  hejtmanu  panství  Brandejského,  příteli  Xám  milému 
k  dodání. 

In  simili.  Uroz.  \la.  panu  Tyburcímu  Cejkovi  z  (Jlbramo- 
vic,  J.  M.  U.  raddě  a  hejtmanu  panství  Křivoklátského,  příteli 
X.  m.  k  dodání. 

///  simili.  L'roz.  vlád.  panu  Petrovi  Stirnskýmu  z  Slyrn, 
J.  M.  U.  hejtmanu  panství  Poděbradského,  příteli  X.  m.  k  dodání. 

In  simili.  Urozenému  vlád.  panu  Janovi  V^áclavovi  Gejslovi 
z  Gejslova,  J.  M.  C  hejtmanu  panství  Kolínského,  příteli  X.  m. 
k  dodání. 

In  simili.  Urozenému  panu  Tomášovi  Zelendarovi  z  Pro- 
šovic,  J.  M.  ('.  raddě,  hejtmanu  panství  Králodvorského,  též 
panství  Točnického  a  Zbirovského  sprá\'ci,  příteli  Xám  milému 
k   dodání 

107.  Dne  20.  záři  1()2S.  Komisaři  totéž,  co  v  listu  pře- 
dešlém, nařizují  hejtmanům  panství  knížete  z  Lichtenštejnu. 

l^rozený  pane  hejtmane,  příteli  Xám  milý.  Máme  toho  zprávu, 
že  až  posavad  poddaní  k  panství  J.  M.  knížete  z  Lichtnštejnaí 
Kosteleckýmu    pod    správu    Vaši    náležející    od    \'ás    k  poznán, 

pravé  víry (jako  v  listu   106.) tehdy    snadno   byste 

k    ňáké    nepříležitosti    (čehož    bychme    sice    Vám    nepřáli)     přijíti 

mohli.  Protož  vědouce  Vy (jako  v  1.  10(3.) vlechny 

poddaný  J.  M.  kníž.  z  Lichtnštejna  k  témuž  panství  Kostele- 
ckýmu náležející (jako  v  1.   106.) Xicméně  na  pr^e- 

dikanty,  kteří  se  (přej)  po  tom  panství  J.  M.  kníž.  z  Lichtn- 
štejna protulují (jako  v  1.    106.) A  jak  dále  ta  slavná 

a  spasitedlná  reformací    na    panství    J.  M.    kniž.    z    Lichtn.štejna 

s  týmiž  poddanými (jako  v  1.    106  ) Datum  v  Praze, 

20  Sept.  a.  1628.  X.  X.,  od  Jeho  AI.  etc.  —  Urozenému  panu 
Přechovi  Svatkovskýmu  z  X.,  hejtmanu  panství  J.  M.  knížete 
z  Lichtnštejna  Kosteleckého  etc,  př.  X.   m.  k   dod. 

In  simili.  L^rozenému  panu  .Albrechtovi  Helebrandovi  Lu- 
kavskýmu  z  X.,  hejtmanu  J.  AI.  K.  z  Lichtnštejna  panství 
Skvorčího  etc,  příteli  X.   m.  k  dod. 

*)  Orig.  :   »z  t3^mž«. 


/;/  silnili,  rrozenému  panu  Pavlovi  Entrychovi  z  Čeradic, 
iiejtmanu  J.  M.  kníž.  z  l.ichtnštejna  panství  Óunňovskýho  etc, 
příteli  N.  ni.  k  d. 

In  silnili,  rrozenému  panu  Cahrielovi  Hozlauiovi  z  N., 
J.  M.  K.  z  Lichtnštejna  hejtmanu  panství  Rozstokskýho  ctc, 
prii.  X.  m.  k  dod. 

In  sintili.  Urozenému  panu  Hxnkovi  Severskýmu  z  Ku- 
liczkova,  J.  M.  kníž.  z  Lichtnštejna  hejtmanu  panství  Landškroun- 
skýho,  přít.  N.  m.  k  dod. 

108.  Dne  20.  záři  162S.  Koniissari  vybízejí  Jana  Hiinip- 
rechta  Račína,  aby  předložil  vysvědčení  o  vykonané  pobožnosti 
velikonoční:  Jesilize  pak  povinnosti  té  dosud  nevykonal,  aby  tak 
do  téhodne  učinil. 

l'rozený  vladyko,  pane  příteli  Nám  milý.  Nečiníme  Vás 
tejna,  že  ukazuje  toho  obzvláštní  J.  M.  C.  potřeba,  pro  kterouž 
Vám  jménem  a  na  miste  J.  M.  ('.  krále  a  p.  n.  v.  n.  porou- 
číme, abyste  Nám  od  zpovědníka  svého,  komu  jste  se  a  kde 
při  času  velikonočním  posléze  jminulým  (když  z  přikázání  církve 
svaté  všickni  věrní  a  poslušní  katolíci  to  v3'konávati  jsou  po- 
vinni) zpovídali  a  velebnou  Svátost  Oltářní  pod  jednou  spůsobou 
přijímali,  hodnověrné  psané  vysvědčení,  že  se  tomu  od  Vás 
tehdáž  zadosti  stalo,  odeslali ;  pakli  že  jste  při  dotčeném  čase 
toho  neučinili,  tehdy  abyste  od  datum  tohoto  psaní  Našeho 
v  týmdni  pořád  zběhlém  to  pobožně  vykonali  a  tudy  že  pravým 
a  horlivým  katolickým*)  jste,  na  sobě  seznati  dali,  i  také  Nám 
vj^svědčení  od  zpovědníka  svého,  že  se  tomu  od  Vás  zadosti 
stane,  odeslati  hleděli.  Vědouc  etc.  Datum  v  Praze,  20.  Septem, 
a.  1(328.  N.  N.,  od  Jeho  etc.  —  Urozenému  vladyce  panu  Janovi 
Humprechtovi  Račínovi  z  Račína,  soudu  nejvyššího  purgkrabství 
Pražského  raddě  etc,  přít.  N.  m.  k  dod. 

109.  Dne  28.  září  1628.  Kardinál  Harrach  vybízí  Jana 
Stolu,  aby  se  ospravedlnil,  proč  v  království  Českém  dosud  se 
zdržuje,  ač  víry  katolické  nepřijal;  jestliže  tak  jiz  učinil,  aby 
o  tom  vysvědčení  přinesl.  Fodobným  způsobeni  psáno  Pavlu  Lid- 
lovi  z  Lidlova. 

Jeho  Milost  ráčí  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n. 
v  n.  u'0zenému  panu  Janovi  Štoloví  o  tom  dostatečně  poroučeti, 
poněvadž  toho  Jeho  Milost  jisté  zprávy  docházejí,  že  on  až  po- 
savad k  pravé,  samospasitedlné,  právě  apoštolské  víře  svaté  kato- 
lické římské  nepřistoupil,  nýbrž  |v]  svých  sektářských  bludech 
zavedený  předce  vězí  a  proti  jisté  vůli  a  přísné  zapovědí  J.  M.  C. 
přes  termín  v  patentích  jmenovaný  zde  v  tomto  království,  zvláště 
v  městech  Pražských  zůstává,  čehož  mu  proti  té  slavné,  vysoce 
důležité,  potřebné  a  spasitedlné,  od  J.  M.  C.  nařízené  v  nábo- 
ženství reformací  nikoli  přehlížeti  nesluší  a  nenáleží,  protož  aby 
se  on  toho,  proč  a  z  jaké  příčiny  se  zde  v  tomto  království 
-českém  proti  tak  přísné  J.  M.  C.  zapovědí  zdržuje  a  zdaliž  sobě 


*)  Orig.  :  >katoliczkem<. 


20 


nu  to  od  Jeho  Milosti  jaký  svobodnej  glejt  a  povolení  dané  má, 
před  Jeho  Milostí  ihned  spravil,  aneb,  pokudž  jest  již  k  víře 
svaté  katolické  přistoupil,  od  zpovědníka  svého  hodnověrné  psané 
V3'svědčení  ukázal.  —  Vědouc,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá 
J.  M.  C.  vůle  naplní.  Kx  reformationis  commissione  Pragae, 
23.  Septembris  Anno  1628.  —  Urozenému  panu  Janovi  Stoloví 
k  dodání. 

/;/  siuiili.  rrozcncmu  panu  Pavlovi  Lidlovi  z  Lidlova 
k   dodání. 

110.  Dne  23.  září  1628.  Komissari  předvolávaji  Bohti- 
chvala  ^livice  ze  Slivic,  Atiuii  Zojii  Seukouon  roz.  z  Xeniyšle  a 
Evít  Regnelovou  roz.  Cejkovou  z  Olbramovic. 

Urozený  vladyko,  pane  a  příteli  Nám  milý.  Ukazuje  toho 
obzvláštní  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n. potřeba,  pro  kterouž  Vám 
týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  poroučíme,  abyste  se  ihned, 
jak  Vás  toto  psaní  Naše  dojde  (nedadouc  sobě  ničemuž  kromě 
samé  moci  Boží  překážeti)  na  cestu  vypravili,  do  měst  Pražských 
přijedouc,  \'  domě  a  residencí  J.  V',  kníž.  M.  p.  kardinála  a  arci- 
biskupa Pražského,  aneb  v  nepřítomnosti  J.  \^  K.  M.,  u  mně,  hraběte 
z  Martinicz,  se  postavili  a  opověděti  dali ;  bude  Vám  příčina  obe- 
slání Vašeho  oznámena.  V^ědouc Datum  v  Praze,  25.  Sep- 
tembris a.  1628.  N.  N.,  od  Jeho^I.  etc.  —  UrozenémiU  vladyce 
panu  Bohuchvalovi  Slivicovi  z  Slivic,  přít.  N.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozené  paní  Anně  Žofii  .Senkovně,  rozené 
z  Nemysle  a  v  městě  Ouhošti,  přít.  N.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozené  paní  Evě*)  Regnelové  rozené  Cejkové 
z  Olbramovic,  i  v  městě  Ouhošti,  přít.  N.  m.  k  dod. 

111.  Dne  20.  záři  1628.  Komissaři  obesilají  pana  Pavla 
z  Říčan. 

Urozený  pane  pane  švagkře  a  příteli  Nám  zvláště  milý. 
Ukazuje  toho  obzvláštní  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  potřeba, 
pro  kterouž  V.  M.  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  poroučíme, 
abyste  se  ihned,  jak  V.  M.  toto  psaní  Naše  dojde  (nedadouc 
sobě  nitčemuž  kromě  samé  moci  Boží  překážeti)  na  cestu 
vypraviti,  do  měst  Pražských  přijedouc,  v  domě  a  residencí 
J.  V.  Kníž.  M.  Pana  kardinála  a  arcibiskupa  Pražského  na  Hrad- 
čanech, aneb  v  nepřítomnosti  J.  K.  M  ,  tehdy  u  mně,  hraběte 
z  Martinicz,  postaviti  a  opověděti  dáti  ráčili ;  bude  W  M.  příčina 

obeslání  oznámena.  Vědouc Datum  v  Praze,  26.  vSeptem. 

a.  1628.  N.  N.,  od  Jeho  M.  etc.  —  Urozenému  pánu  panu 
Pavlovi  z  Říčan  a  na  Dubu,  panu  švagkru  a  příteli  N.  z.  m. 
k  dodání. 

112.  Dne  28.  září  1628.  Komissaři  vylýkaji  Aizbéiě  Ma- 
lovcové,  že  vystehovavši  se  pro  víru  zase  bez  dovolení  se  vrátila^ 
i  vybízejí  ji,  aby  do  Prahy  přijela  a  tu  víře  katolické  vyučiti 
se  dala. 

*)  Orig.  :   »Evyc. 


Urozená  paní  přítelkyně  Nám  milá.  Tejna  \'ás  nečiníme, 
žtí  v  tom  zajisto  zpra\'cni  jsme,  kterak  byste  \'y  před  čtyrma 
měsíci  pro  tvrdošíjnost  Vaši,  nechtíce  se  s  J.  M.  C.  králem  a 
p.  n.  v.  n.  v  víre  svaté  katolické,  pravé  apoštolské  římské  sro- 
vnati, raději  svou  milou  vlast  opustivše  a  z  této  země  již  jednou 
se  pryč  vystěhovaše,  odtad  zase  beze  všeho  se  opovědění  a  od 
J.  M.  C.  bezpečného  glejtu  sobě  vyjednání  a  tak  o  své  ujmě 
sem  se  do  tohoto  království  navrátiti,  tu  př'edce  piíliš  svobodně 
přebejvati  a  k  tomu  netoliko,  jakž  poslední  j.  M.  ('.  patent, 
jehož  datum  v  městě  Czojmě  21.  dne  měsíce  června  letha  pří- 
tomného, obzvláštní  conditi,  neboližto  spůsoby  a  vejminky  ne- 
katolickým paním  vdovám  k  zůstání  zde  v  zemi  do  jistého  jim 
yvšak  ne  těm  urputnějším,  které  se  již  před  tím  ven  z  země  vy- 
stěhovaly) prodlouženého  terminu  dosti  srozumitedlně  vyměřuje, 
pokojně  se  chovati,  nýbrž  ale  pudle  sebe  jiný  v  bludech  sektář- 
ských  posilňovati  a  od  pravé  svaté  katolické  římské  víry  odvra- 
covati, i  sice  všelijak  na  sobě  jiným  zlé  pohoršení  dávati  měli. 
I  poněvadž  My  proti  milostivé  J.  M.  C.  vůli  a  instructi  Vám  ani 
žádnému  jinému  toho  přehlížeti  nemůžeme,  protož  jménem  a  na 
místě  J.  M.  {'.  krále  a  pána  nás  všech  nejm.  \'ám  o  tom  dosta- 
tečně poroučíme,  abyste  od  takového  neslušného  předsevzetí 
svého  ihned  skutečně  přestali,  neprodleně  sem  do  měst  Praž- 
ských-přijeli,  před  Xámi  osobně  postavíce  se  toho  spravili  a  tu 
se,  pokudž  zde  v  Cechách  pod  milostivou  J.  M.  C  ochranou 
zůstávati  chcete,  dobrým,  pobožným  a  učeným  ducho\'ním  sprá\'- 
cům  a  instructorům  (kterých  zde  namnoze  máte)  z  bludů  v  s\ých 
sektářských  xyvésti  a  pravé  svaté  katolické  víře  vynaučiti  da- 
douce,  k  ní  skrze  skroušenou  zpověď  a  pobožné  Velebné  Svá- 
tosti Oltářní  pod  jednou  spůsobou  přijímání  skutečně  přistoupili, 
a  tak  v  tom  jistou  Boží  a  J.  M.  ('.  vůli  poslušně  naplnili.  Jinače 
nečiníce,  ač  se  chcete  něčeho  nepříjemného,  což  by  \'ás  konečně 
následovalo,  vyvarovati.  Datum  v  Praze,  28.  Sepíembris  Anno 
1628.  N.  N.,  od  Jeho  ]\hl.  etc.  —  Urozené  paní  Alžbětě  Malov- 
cové  rozené  z  Branišova  a  na  Křenicích,  přítelkyni  Xám  milé 
k  dodání. 

11. '1  Vne  12.  října  162S.  Komissaři  píší  Tomáši  Zehuda- 
rovi,  hejtmanu  panství  Kralodvorského,  Točnickélio  a  Zbirovskélw, 
ze  s  potěšením  přijali  jeho  zprávu  o  dokončeni  reformace  na 
panství  Kralodvorském  a  nařizuji  mn,  aby  do  svátku  vánočních 
provedl  ji  také  na  ostatních  dvou  panstvích. 

Urozený  pane  hejtmane,  příteli  Xám  milý.  Z  odpovědi,  kte- 
rou Xám  na  psaní  Xaše  k  \'ám  těchto  jminulých  dnův  jménem 
a  na  místě  J.  M.  C.  prošlé  činíte,  tomu  porozumíváme,  že  již 
(chvála  Pánu  Bohu)  na  panství  J.  M.  C.  Kralodvorském  všickni 
osedlí  poddaní  k'  pravé  samospasitedlné,  právě  apoštolské  víře 
svaté  katolické  římské  přivedeni  a  zejskáni  jsou.  Kteroužto  \'aši 
pilnost  sobě  oblibujíc,  nepomineme  při  J.  'M.  C.  schvalovati.  — 
1  aby  i  na  panství  J.  M.  C.  Točnickém  a  Zbirovském  pod  správu 
Vaši  náležející  všechny  poddaní  k  též  víře  svaté  katolické  při- 
vedeni a  duše  jich  od  věčného  zatracení  osvobozeni  byli,  protož 


12'2 


jmenciii  a  na  místě  J.  M.  ('.  krále  a  p.  n.  v.  n.  Vám  poroučíme 
a  k  tomu  termín  předešle  od  Nás  uložený  ještě  do  slavností 
vánočních  nejprve  příštích  prodlužujeme,  abyste  všecky  poddaný 
na  týchž  panstvích  bydlící,  osedlí  i  neosedlí,  hospodáře,  podruhy, 
manželky  a  déti  přes  12  let  stáří,  i  čeládky  jich  obojího  pohlaví, 
a  sLimmou  \šechny  všudy,  který  duše  mající  lidé  na  světě  slují, 
žádného  ovšem  nevymiňujíc,  ski-ze  správce  duchovní  z  bludův 
jich  sektářských  vyvozovíiti  a  pravé  svaté  katolické  víře  vyučo- 
vati dáti,  i  k  ní  do  nadepsaný! ch]  slavností  vánočních  všelijak  sku- 
tečně přivésti  a  dle  předešlédo  od  Nás  k  Vám  prošlého  nařízení 
proti  předním  urputným,  tvrdošíjným  a  zaslepeným  sektáříjm  a 
kacířům  se  chovati,  i  sice  každého  času,  co  tak  dobrého  a  spa- 
sitedlného  od  \'ás  vyřízeno  bude,  o  tom  Nám  jistou  zprávu  svou 
učiniti  a  v  tom  ve  všem  jistou  a  milostivou  vůli  J.  M.  C.  na- 
plniti hleděli.  Datum  v  Praze,  12.  Octob.  1628.  N.  N.,  od  Jeho 
.Milosti  etc.  Urozenému  panu  Tomášovi  Zelendarovi  z  Prošovic, 
J.  M.  (".  raddě  a  hejtmanu  panství  Kralodvorskýho,  Točnického 
a  Zbiro\ského,  přít.  N.   m.  k  dod. 

114.  Dne  12.  řijiia  102S.  Kouiissaři  vybízejí  Johannii  Frn- 
skovskoii  voz.  Kaplííkit  ze  Siilevic.  aby  úředníku  svému  Martinu 
Gusovi  v  Třebivlicich,  který  dosud  v  nekatolictví  trvá,  nařídila, 
by  se  ospravedlnil,  proč  dosud  v  Cechách  se  zdržuje  anebo  aby 
přinesl  vysvědčení,  že  již  k  víře  katolické  přistoupil. 

Urozená  paní  paní  přítelkyně  Nám  zvláště  milá.  Máme  toho 
jistou  zprávu,  že  jest  Martin  Gus,  ouředník  V.  M.  ve  vsi  Třebi- 
vlicích,  až  posavad  k  pravé  apoštolské  víře  svaté  katolické  řím- 
ské nepřistoupil,  nýbrž  [ve i  svých  sektářských  bludech  zavedený 
předce  vězí  a  proti  jisté  vůli  a  přísné  zapovědí  J.  M.  C.  přes 
termín  v  patentích  jmenovaný  zde  v  tomto  království  českém  tak 
sxobodně  zůstává,  čehož  mu  proti  té  slavné,  vysoce  důležité, 
potřebné  a  spasitedlné  od  J.  M.  C.  nařízené  v  náboženství  refor- 
maci nikoli  přehlížeti  nesluší  a  nenáleží.  Protož  jménem  a  na 
místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.,  V.  AI.  poroučíme,  abyste  to 
při  dotčeným  ouředníku  \'.  M.  dostatečně  nařídili,  aby  se  on  toho, 
proč  a  z  jaké  příčiny  se  zde  v  tomto  království  Českém  proti 
tak  přísné  J.  M.  ('.  zapovědí  zdržuje  a  zdaliž  sobě  na  to  od 
Jeho  Milosti  jaký  svobodný  glejt  a  povolení  dané  má,  před  Námi 
ihned  spravil,  aneb,  pokudž  jest  již  k  víře  svaté  katolické  při- 
stoupil, od  zpovědníka  svého  hodnov^ěrné  psané  vysvědčení  uká- 
zal, vědouc,  že  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplněna 
bude.  Datum  v  Praze,  12.  Octobris  Anno  1628.  N.  N.,  od  Jeho 
Milosti  etc.  —  Urozené  paní  paní  Johanně  Pruskovské  rozené 
Kaplířce  ze  Sulevic  a  na  Třebivlicích,  paní  přítelkyni  Nám  z.  m. 
k  dodání. 

115.  Dne  30.  října  162d>'.  Kouiissaři  vyměřují  panti  Pavlovi 
z  Říčan  poslední  lhůtu  k  obrácení. 

Jich  Milosti  ráčí  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p. 
n.  v.  n.  urozenému  panu  p.  Pavlovi  z  Říčan  v  známost  uvozo- 
vati, poněvadž  jsou  Jich  Milosti  tomu  z  oustního    ohlášení  páně 


porozuměti  ráčili,  že  conversionis  jeho  dobrá  naděje  jest,  a  že 
pán  již  sobě  usmyslí  a  od  té  své  zaslepené  tvrdošíjnosti,  v  kteréž 
až  posavad  mizerně  vězí,  upustí  a  k  pravé  svaté  katolické  řím- 
ské víře  se  instruirovati  neboližto  vyučovati  dá,  i  k  ní  skutečně 
přistoupí,  protož  ráčí  pánu  z  obzvláštní  milosti  ten  předešle, 
všem  pánům  obyvatelům  z  vyšších  stavův  od  J.  M.  (.'.  skrze 
patenty  uložený  termín  ještě  až  do  dne  památky  sv.  Ondřeje 
apoštola  a  mučedlníka  Božího,  to  jest  do  posledního  dne  měsíce 
Novembris  letha  tohoto  přítomného  1(328  prodlužovati,  tak  aby 
pán  v  tom  čase  buďto  k  nadepsané  víře  svaté  katolické  římské 
skrze  zkroušenou  zpověď  a  uctivé  přijetí  V^elebné  Svátosti  Oltářní 
pod  jednou  spůsobou  přistoupil  a  na  to,  že  jest  se  zpovídal  a 
Velebnou  Svátost  Oltářní  přijal,  hodnověrné,  od  zpovědníka  svého 
psané  vysvědčení  Jich  Milostem  přinesl,  aneb  se  vyprodal  a  z  to- 
hoto království  Českého,  jako  i  zemí  k  němu  vtělených,  do  zá- 
padu slunce  prázen  byl  a  do  nich,  leč  by  právě  katolický  učiněn 
byl,  žádným  vymyšleným  spůsobem  navratcovati  se  neopovážil. 
Čímž  se  nakonec  spraviti  muže  a  má.  Ex  reformationis  commis- 
sione  Pragae  30.  Octobris  a.  1628.  Urozenému  pánu  panu  Pa- 
vlovi z  Říčan  k  dodání. 

116.  Dne  31.  řijna  1628.  Komissafi  táží  se  pana  Kavky 
z  Říčan,  proč  paní  Anně  Měsíčkové  uložil  termín  k  vystehování, 
ač  ješté  terinin  vdovám  v  patentn  císařském  vyméfený  ne- 
uplynul. 

Urozený  pane  pane  švagkře  Nám  zvláště  mil\>.  Jakou  jest 
urozená  paní  Anna  Měsíčková  rozená  z  Kaliště  a  z  Ottrsfeldu 
Jeho  Milosti  vysoce  urozenému  panu  panu  Adamo\"i  z  Valdštejna 
(titulj  supplikací  podala,  kteráž  Xám  od  Jeho  Mil.  s  přímluvou 
odeslána  jsouce,  tomu  z  příležící  obšírněji  v\^rozuměti  ráčíte.  — 
I  chtíce  v  tom  od  V.  M.,  proč  a  z  jaké  příčiny  jest  jí  od  V.  M. 
termín  ad  certam  emigrationem  (poněvadž  vedle  patentu  J.  M. 
C.  termín  vdovám  ještě  nevyšel)  uložen,  zpraveni  býti,  jménem 
a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  pána  n.  v.  n.,  V.  M.  napomínáme, 
abyste  Xám  zprávu  svou  s  navrácením  příležící  supplikací  její 
neprodleně  učiniti  ráčili.  V^ědouc  etc.  Datum  v  Praze,  31.  Octo- 
bris a.  1628.  N.  N.,  od  Jeho  Mil.  etc.  —  Urozenému  pánu  panu 
Janovi  nejstarš.  Kavkovi  z  Říčan,  na  Starém  Sedlišti  a  Karlštejně, 
J.  M.  C.  raddě  a  k  refor.  v  religí  kraje  Plzeňského,  Prachat., 
Podbrd.  a  Bech.  naříz.  comm.,  panu  šw   X.  z.  m.   k  dod. 

117.  Dne  31.  října  1628.  Komissaři  táži  se  Viléma  Slauaty, 
jak  naložiti  ■ynaji  s  Favlem  z  Říčan,  kdyby  do  Ihitty  stanovené 
k  víře  katolické  nepiri stoupil. 

Hoch-  und  wolgeborner  Herr  Graf,  ínsonders  freundlich 
geliebter  Herr  Oheimb  und  Schwager.  Wir  konnen  den  Herrn 
nebenst  Erbietung  Unserer  freundtwilligen  r3ienste  zu  berichten 
nicht  umbgehen ;  wie  das  Wir  den  wegen  veríibter  Rebellion 
eine  Zeit  lang  im  Gefángnus  gewesenen  und  wieder  auf  freyen 
Fuefi  gestelten  Hr.  Pauln  von  Rsitschan  vor  Uns  erfordert,  die 
Ursach  seines  noch  alhier  ein  Konigreich  Bohaim  Verbleibens  von 


ilimc  ZLÍ  wilJen  bcgehrel  Lind  beinebenst  sich  Ihrcr  Kay.  Majt. 
der  Religion  halben  vielfáltig  erklerten  Resolutionen  und  gnedigsten 
intention  gemali,  in  Annehmiing  der  heiligen  alleinseeligmachen- 
den  catolischcn  Romischen  Religion  gehorsambst  zlí  accommo- 
diren  beweglich  (doch  glimpflichermalJen)  anermahnet.  —  Weil  er 
uns  dann  hierauť  ZLir  antwor:  sambt  vvehre  im  Nahmen  Ihrer 
Majt.  ihme  gnedigst  zue  endtboten  vvorden,  daíJ  er  alhir  bey 
seiner  Tochter  der  FraLien  Marquartin  sich  authalten  und  verblei- 
ben  moge,  beinebenst  aber  in  seinem  Anbringen  so  viel  zu  \er- 
stehen  gegeben,  daO  er  endtlich  zu  der  heiligen  catolischen  Reli- 
gion zu  treten  nicht  ungenaiget,  wie  er  L'ns  dan  zu  dem  Ende 
und  zu  seiner  information  umb  einen  geraumen  Termin  gebeten, 
welchen  Wir  ihme  auch  \vie  den  andern  ad  certam  conversionem 
vel  emigrationem  crthailt  haben.  Sintemal  Uns  dan,  wie  es  mit 
erstbemelten,  von  ihme  angezogenen  Beschaidt  aldahie  zu  ver- 
bleiben  aigentlich  bewandt,  ganz  unwissende,  als  haben  Wir  Uns 
delíen  bey  dem  Hcrrn  Grafen  zu  erkiindigen  fur  gut  angesehen. 
Danebenst  freundtlich  ersuchende  solches  Ihrer  M.  vorzutragen, 
und  weOen  Wir  l"ns  gegen  ihme  PaLiln  von  Ritschan  auf  seine 
zLim  heil.  catolischen  Glauben  in  dem  ihme  angesezten  termino 
nicht  erfolgte  Bekherung  ferners  zu  verhalten  haben,  uns  ehist 
zu  berichten.  Hirmit  den  Herrn  Grafen  sambt  Uns  Gottlicher  Be- 
wahrung  empfelende.  Datum  Prag,  den  31.  Octobris  1628.  N.  X., 
von  der  Rom.  etc.  —  Dem  Hoch-  und  Wolgebornen  Grafen  und 
Herrn  Herrn  Wilhelmb  Slavata,  Grafen  von  Chlumb  und  Koschen- 
berg,  Herrn  und  Regirern  des  Hauses  Neuhaus,  aufTeltsch,  Plaz, 
Neuwistriz  und  Melnigk,  Rom.  Kay.  Majt.  gehaimben  Rath,  Camerern 
und  Obristen  Canzlern  des  Konigreichs  Bohaim,  unserm  insonders 
freundlich  geliebten  Herrn  Ohaiir.b  und  Schwager. 

118.  Dne  3.  listopadu  1628.  Konussaři  dovolujíce  panué 
Kateřině  Boryňce  ze  Lhoty,  aby  z  Prahy  směla  vyjeti  k  bratřím 
svým  na  Mnikovice  a  Mšeno,  nařizuji  jí.  aby  ve  dvou  nedělích 
se  vrátila  a  při  památce  svaté  Kateřiny  k  víře  katolické  přistoupila. 

Jich  Milosti  etc,  ráčí  jménem  a  na  místě  J.  M.  G.  krále  a 
pána  n.  v.  n.  k  pokorné  prosbě  urozený  panny  Kateřiny  Borinky 
ze  Lhot}'  k  toniLi  povolovati,  aby  ona  k  pánům  bratřím  její  na 
Mnikovice  a  Mšeno  svobodně  z  měst  pražských  sjela,  své  věci 
tam  mající  náležitě  opatřila,  sem  zase  od  datum  tohoto  povolení 
jí  od  J.  M.  učiněného  zajisto  ve  dvouch  nedělích  pořád  zběhlých 
se  navrátila  a  při  památce  svaté  Kateřiny,  mučedlnice  Boží,  ja- 
kožto jmenovice  její,  k  pravé  samospasitedlné,  právě  apoštolské 
víře  svaté  katolické  římské  skrze  zkroušenou  zpověď  a  pobožné 
přijetí  \'elebné  Svátosti  Oltářní  pod  jednou  způsobou  přistoupila 
a  že  se  tehdáž  od  ní  tomu  zadosti  stalo,  od  svého  zpovědníka 
hodnověrné  psané  vysvědčení  Jich  Milostem  přinesla  a  na  tom 
jistou  a  milostivou  vůli  J.  M.  C.  naplnila.  Čímž  se  spraviti  může 
a  má.  Ex  Reformationis  commissione,  Pragaí,  3.  Xovembris  U)"28. 
Urozené  panně  Kateřině  Borynce  ze  Lhoty  k  dodání. 

119.  Dne  4.  listopadu  1628.  Komissaři  nařizuji  prokuráto- 
rovi král.    Českého  Samuelovi   Albínovi   z    Weisenblutu,    aby   měl 


1 2."> 

bedlivý  pozor    na    emii^rauty   z    vyšších  stavu,    kterl    bez  povoleni 
se  vracejí,  jakož  i  na  jich  přechovávače. 

JL-h  Milosti  etc.  z  jistého  a  milostivého  J.  M.  C.  poručení 
ráčí  týmž  jménem  a  na  miste  J.  M.  C.  krále  a  pána  n.  \'.  n. 
při  urozeném  a  statečném  rytíři  panu  Samueli  Albínovi  z  Weysen- 
blutu  a  na  Burgkrždorfě,  J.  M.  C.  raddě  a  prokurátoru  v  král. 
českém,  takové  nařízení  činiti,  aby  on  na  ty  všechny,  zvláště 
z  \'yšších  stavLiv  osoby,  kteréž  nechtíce  pro  svoli  zaslepenou 
v  bludech  sektářských  urputnost  jistou  Boží  vůli  naplniti  a 
s  J.  M.  C  králem  a  pánem  n.  v.  n.  \-  pra\é  svaté  samospasite- 
dlné,  právě  apoštolské  katolické  římské  víře  upřímné  se  srovnati, 
již  .jednou  vlast  svou  milou  opustivše  a  z  tohoto  království  Če- 
ského jinam  se  pryč  vystěhovavše,  nyní  zase  do  něho  se  sami 
o  své  újmě  a  beze  \šeho  se  v  tom  opovědění  a  sobě  k  tomu 
od  J.  M.  C.  jistého  psaného  dovolení  a  bezpečného  glejtu  objed- 
nání navratcovati  a  tu  leckdes  buďto  na  vlastních  statcích  (kteréž 
dávno  již  odprodati  měli),  aneb  u  přátel  svých,  i  sice  kdež  koli 
jinde,  tejně  i  zjevně  se  zdržovati  i  sobě  příliš  svobodně  počínati 
opovažují.  Nicméně  i  na  ty,  kteří  takový  u  sebe  proti  jisté 
J.  M.  C".  vůli  pod  jakoužkoli  zástěrou  přechovávají  a  je  jakým- 
koli způsobem  fedrují,  dobrý  a  bedlivý  pozor  dal,  po  nich  se 
pilně  ptal  a  Nám  o  nich,  kterých  se  tak,  kdy  a  kde,  i  u  kohi) 
koli  uptá,  ihned  jistou  zprávu  svou  učinil,  i  na  tom  potom  dal- 
šího v  té  věci,  zvláště  z  strany  jistého  jich  ob\'inění  a  summár- 
ního  proti  nim  processu  \'edle  milostivé  J.  M.  C".  resolucí  od 
Nás  i  od  Jich  Milostí  pánů\'  místodržících  J.  M.  C.  nařízení 
očekával.  Vědouc  etc.  Ex  Reformations  commissione,  Praga", 
4.  Novembris  a.  1628.  —  Urozenému  a  statečnému  r3'tíři,  panu 
Samuelovi  Albínovi  z  Weysenblutu  a  na  Burgkrždorfě,  J.  M.  C. 
raddě  a  prokurátoru  v  král.  čes.  k  dodání. 

120.  Dne  6.  listopadu,  1628.  Reformační  komisse  nařizuje 
prokurátoru  král.  českého  Samuelovi  Albínovi  z  Weisenblntn,  aby 
obeslal  před  né  všecky  svobodníky,  dédiníky,  nápravníky  a  svo- 
bodné rychtáře,  kteří  dosud  k  víře  katolické  přivedeni  nejsou. 

Jich  Milosti  etc.  ráčí  jménem  a  na  místě  J.  M.  (".  krále  a 
p.  n.  v.  n.  urozenému  a  statečnému  rviíři  panu  Samuelovi  Albí- 
novi z  Weysenblutu  a  na  Burgkrždorfě.  J.  M.  (".  raddě  a  proku- 
rátoru v  království  českém,  o  tom  dostatečné  poručiti  :  poněvadž 
až  posavad  vedle  nařízení  Jich  Milostí  nejvN^šších  pánův  úřední- 
kův a  soudcův  zemských,  J.M.C,  tejných  i  jiných  rad,  komor- 
níkův a  místodržících  v  království  českém,  J.  M.  C.  svobodníci, 
nápravníci,  dediníci  a  svobodní  rychtářové  v  tomto  království 
českém  obývající  a  pod  správu  jeho  náležející,  sem  obeslaní, 
před  Jich  Mílo -ti  ještě  všickni  postaveni  ani  k  poznání  pravému 
samospasitedlnému  svatému  katolickému  římskému  náboženství 
vedle  jisté  Boží  a  J.  M.  C.  vůle  přivtdeni  nejsou,  nýbre  více 
přes  polovici  jich  až  dosavad  před  Jich  Milosti  se  nestaví  a 
předce  v  bludech  svých  sektářských  k  zatracení  duší  jich  zavo- 
zujících  a  k  pohoršení  jiných  okolních  pánův  obyvatelův  pod- 
daných (kteří  na  ně  ukazují)    vždy    zůstávají,    čehož   jim    dále  a 


12() 


více  od  j.  M.  nikíjli  tuho  přehlížeti  nesluší.  Protož  aby  on  ihned 
všecky  ostatní  J.  M.  ('.  svobodniky,  dědiníky,  nápravníky  a  svo- 
bodný rychtáře  (žádného  ovšem  nevymiňujíc  a  v  tom  neušetřu- 
jíc)  sem  obeslati,  vedle  pi^edešlého,  tak  i  tohoto  k  němu  přešlého 
nařízení,  před  Jich  Milosti  posta\'iti  a  v  ti  m  jistou  a  milostivou 
vůli  J.  M.  C.  naplniti  hleděl.  \\\  Keťormationis  commissione^ 
Pragie,  6.  Novembris  a.  1028.  —  l'rozenému  a  statečnému  rytíři 
panu  Samuelovi  Albínovi  z  Weysenblutu  a  na  Burgkrždorťé,  J. 
M.    C,  raddě  a  prokurátoru  \'  království  českem   k   dodání. 

121.  Díie  17.  listopadu  1()^<S.  RefonnaČní  komisse  dovoluje 
raněnému  schiíku  pluku  Colaltova  Eliáši  z  Ludwigsdorfu,  kato- 
líku, který  ua  léčeuí  v  Karlových  Varech  dlel,  aby  k  ošeiřováut 
svému  povolati  smél  sestru  nekatoličku. 

Ihre  hochturst.  und  Ihre  Gnad.,  von  der  Rum.  Ka}-.  auch 
zu  Hungern  und  Bohaimb  konig.  Majt.  unserm  allergnedigsten 
Herrn  zuř  Religions-Reformation  im  Konigreich  Bohaim  verordnete 
Herrn  Commissarien  sind  durch  glaubwiirdige  Leuthe  berichtet, 
\vasmal3en  der  edle  und  gestrenge  Herr  Elias  von  Ludwigsdorf,. 
rom.  kay.  Majt.  unter  dem  Colaltischen  Regiment  bestelter  Haubt- 
man,  geborner  catolischer  Man,  unlengst  vom  Feind  vor  Alem- 
berg  ausm  grofien  Geschiiz  beschádiget  vvorden  und  nun  in  die 
Stadt  Carlsbadt,  sich  daselbsten  hailen  zu  lal3en,  angelanget  sey, 
aber  niemanden,  der  da  seiner  in  der  Krankheit  recht  pflegen 
mochte,  nicht  hábe,  und  dahero  umb  Bewilligung,  damit  er  seine 
Schwester,  welche  zwar  nicht  catolisch,  jedoch  nur  eine  Aus- 
lánderin,  und  vormals  nie  im  Konigreich  Bohaim  gewohnet,  und 
also  zu  der  in  jetztgemelten  Konigreich-Reformation  nicht  gehorig, 
dahin  zu  sich  ťordern  und  ohne  Gefahr  etwan  auí  vier  Wochen 
lang  komben  lal3en  moge,  benebens  sich  anerbitend,  daí5  er  im- 
mittelst  moglichsten  Fleifi,  nicht  allein  die  besagte  seine  Schwester 
sondei-n  auch  ihren  Eheman  mít  Gottes  Hilf  zu  dem  heiligen 
alleiseligmachendem  catolischem  Glauben  zu  bekheren  anwenden 
wolle.  —  Wann  dann  Ihre  hochftirst.  und  Ihre  Gnaden  nach  raifer 
Erwágung  deren  obangezogenen  Ursachen  und  Motiven  solch 
sein  Begeren  nicht  lur  unbillich  erkennet,  als  wird  im  Nahmen 
und  anstat  hochsternenter  Ihrer  Ka3^  Majt.  dem  angeregten  Herra 
Haubtman  von  Ludwigsdorf  himit  bevvilliget,  daí3  er  die  obge- 
dachte  seine  Schwester  nach  Carlsbadt  zu  obvermeltem  Ende^ 
nemlich  zu  seiner  in  der  Krankheit  Wartung  und  Versorgung 
khommen  laBen  und  sie  daselbsten  vier  Wochen,  von  mennigli- 
chen  Geistlichen  und  Weltlichen,  der  Religion  halber,  ?icher  und 
unangeíochten  verbleiben  moge,  in  genzlicher  Hoffnung,  sie  werde 
auch  uterdessen  sich,  wie  obgemelt,  im  dem  heiligen  catolischen 
Glauben  recht  unterweisen  lafien  und  denselben  gerne  zu  ihrer 
Seelenhail  wurklich  annehmen.  Und  daran  wird  erfíillet  mehr- 
hochsternenten  Ihrer  Kay.  Majt.  gnedigster  Will  und  Mainung. 
Ex  Reformationis  Commissione,  Pragaí,  17.  Novembris  a.  1628. 
—  Dem  edlen  und  gestrengen  Herrn  Elias  von  Ludwigsdorf,. 
Roni.  Ka}-.  Majt.  unter  dem  Colaltischen  Regiment  bestelten 
Haubtman  zuzustellen. 


122.  Dne  20.  listopadtt  li')'JS.  Koittissari  podávají  cisaíi 
rozklad  proti  tomu,  aby  nekatolíku  Gabrieli  Fihlerovi,  uékdej- 
šimii  duoniímu  koniissafi  císaře  Rudolfa,  Jenž  za  příčinou 
skládání  účtu  v  Praze  se  zdržuje  a  k  vire  katolickč  přistoupiti 
nechce,  nebyl  povolován  pobyt  na  ncurčito.  nýbrž  pouze  do 
krátké  lltíity. 

Der  \<l'nn.  Kay.  auch  /ai  Hungein  und  Buhaimb  KTniig. 
Maji.  rnseim  Allergnedigsten  Kaiser,  Kíinig  und  llerrn.  Allcr- 
gnedigst.  Kais.,  l\onig  und  Herr.  V.uqv  \\i\.y.  Majt.  gniidigstes,  an 
Uns  den  80.  Uctobris  nechsthin  aiis  dero  Hoť-Camer  I-^xpedition 
ausgeťertigtes  Schreiben  haben  wir  mit  geburlícher  keveren/, 
empfangen  und  daraus  gehoisamist  vernohmen,  dass  ICuer  Kay. 
Majt.  dem  Gabriel  Pihler,  ueiland  Kay.  Majt.  Rudolphi  hochl<>b!. 
und  christmildestcn  Andenkens  hinderlassenen  Hoťgcsinds  ge- 
vvesten  Commissario,  nachdeni  er  dei-  Religion  halber  von  hinnen 
emigrirt,  widerumb  zurukh  alher  nach  Prag  wegen  \'eiTÍchtung 
seiner  Raitungen  íVey  zu  kommen  und  dahie  in  Religionssach 
unangefochten  zuverbleiben  gnádigst  zugelaL^en  und  bewilliget. 
—  Xun  sind  zwar  Euer  Kay.  Maj.  gnádigsten  wolgefelligen  Willen 
und  Befehl  wir,  wie  in  allen  occassionen,  also  auch  hierinnen, 
gehorsamist  zu  erfullen  schuldig  und  bereit.  VVeiln  aber  in  be- 
meltem  Schreiben  keine  Zeit  oder  Termini,  wie  lang  sich  der 
besagte  Pihler  dahie  aufhalten  solte,  nicht  praihgirt  worden,  und 
wir  gleichwol  so  viel  beíinden,  das  er  bey  l£uer  Kay.  Maj.  Hof- 
Camer  mit  einem  unbegrCindeten  und  erdíichteten  Bericht,  samb 
were  er  dahie  bey  der  Reformation  iibereilet  worden,  einkohmen, 
und  also  vermuetlich,  das  er  per  male  narrata  den  obangeregten 
Befehl  von  Euer.  Kay.  Maj.  ausgewiirkt,  so  sind  wir  verursacht 
worden,  Eure  Kay.  Ma3^  die  grundliche  Beschaffenheit  der  Sa- 
chen,  und  was  sich  vorhin  disfals  verloffen,  hiemit  gehorsamist 
zuerinnern,  nemlich  das  wir  auf  vorher  getlogene,  sowol  seiner 
Diensts-V^errichtung,  als  auch  der  weitaussehenden,  hochschadli- 
chen,  durch  ihn  bey  der  Gemein  causireríden  Argernus,  raiťe 
deliberation,  ihme  eine  gewisse  Zeit,  in  welcher  er  hat  sollea 
entweder  sich  zur  catolischen  Religion  accomodiren,  oder  aber 
ad  emigrationem  gefast  machen,  vergonnet  und  den  ersten  Termin 
a  prima  usque  ad  sedecimam  Julii,  den  andern  aber  perempto- 
rischen  ad  16.  Augusti  a.  1627  bestiembt.  Welches  alles  cr  aber 
hindangesezt  und  nichts  darauf  beantwortend,  sich  nach  Wien 
zu  Euer  Kay.  Maj.  Hoť-Camer  mit  einer  zimlich  weitschweitigen. 
jedoch,  wie  vorgemelt,  unbegrúndeten  Klagschrilt  verfiiget,  umb 
Schuez  gebeten  und  mit  seinen  cavillationibus  dem  hailsamen 
Reformationswerke  zu  príevaliren  sich  imderstanden.  Als  nun 
solche  seine  quaerel  Euer  Ka\'.  Maj.  im  gehaimben  Rath  reterirt 
worden,  haben  .Euer  Maj.  sich  gnádigst  ent-choí.íen  und  Tns. 
durch  dero  gnádigtes  aus  der  Bohmischen  Hof-Canzley  sub  dato 
/.  Augusti  dies  1627  Jars  ergangenes  Schreiben  mit  diesen  Worten 
befohlen :  ihme  zu  seiner  Bekehrung  und  Verfassung  richtiger 
SchluB-Raitung  bis  auf  St.  Michaelis  des  gedachten  1627  Jars 
Termin  zu  geben   und  underdessen    es    dahin  anzustellen.    damit 


'28 


er  Pihler,  der  Reíbrmations-InstrLictiun  nach,  durch  die  verordnete 
hiíbrmatoi'es  in  der  Religion  undeiwiesen  und  zu  Annehmung 
derselben  tleiláig  ermahnet  werde  ;  daťern  aber  er  sich  in  solcher 
Zeit  nicht  bequemen  wiirde,  so  solle  alsdan  mit  ihme,  wie  mit 
andern  seines  gleichen  verfahren  und  er  seine  Gelegenheit  an- 
derer  Orten  zu  suchen  angehalten  werden,  inmaíJen  aus  hiebey- 
liegender  Abschrift  dessselben  ICuer  Ka3'.  Maj.  gniidigsten  Befehls 
niit  mehrern  zu  sehen.  Welches  dan  Wir  also  gehorsamist  haben 
gethan,  die  von  ICuer  Kay.  Maj.  sebsten  ad  festům  s.  iMichaelis 
1()2/  ihme  gnádigst  auferlegte  Termin-Zeit,  auch  noch  iiberdies 
usque  ad  ultimam  Septembris  prolongation  gegeben,  und  ent- 
zwischen  ihne  durch  allerhand  gehmpfliche  und  bewegliche  Mitel 
\on  seiner  kezerischen  Halssterrigkeit  und  \'erdamlichen  Irrthiim- 
bern  abzuwenden  undt  zu  Erkendtnus  des  wahren  alleinselig- 
machenden  heiligen  catoHschen  Glaubens  zu  bringen  uns  beflieíjen, 
aber  gar  nichts  fruchtbarlichs  be^'  ihme  ausrichten  konnen,  und 
dahero  lezlichen  (weil  er  iiber  die  ihme  zugelassene  Zeit  bey 
drey  Wochen  lang  alhie  zu  Prag  verblieben)  er  als  contumax 
in  arrest  aufs  Rathhaus  genohmen  worden,  hernách  aber  Euer 
Kay.  Maj.  in  gnádigster  Anschung  von  seinen  Befreiinden  fur 
ihn  eingewendten  demútigsten  intercessionen  und  Hoífnungge- 
bung,  das  er  sich  mstruiren  und  zum  catolischen  Glauben  be- 
wegen  lassen  mochte,  sich  in  Kay.  Gnaden  resolvirt,  ihme  des 
gedachten  Arrests  zu  erlassen  und  ihme  noch  ein  leztes  indult 
und  peremptorischen  Termin  bis  zu  Ausgang  des  verwichenen 
1627  Jars  (blos  zu  diesem  Ende,  damit  er  sich  in  solcher  Zeit 
in  der  heiligen  catholischen  Religion  recht  instruiren  laCe,  und 
endlich  dieselbe  annehme,  auch  seine  Raitung  alle  genzlich  ver- 
fertige,  und  wohin  dieselben  gehoren,  ordentlich  abfíihre)  zu 
geben ;  das  also  er  ganze  sechs  Monatt  indult  gehabt,  in  welcher 
Zeit  er  gar  wol  hatte  konnen  und  soUen  schon  lengst  seine  Rai- 
tungen  verfafien,  wie  nicht  weniger  und  nach  seinem  ausm  Lande 
Abzueg,  welcher  sich  schon  fast  auf  ein  Jar  verlauťft,  durch  ca- 
tholische  Vollmechtiger  (inmafien  ihme  solches  gnugsamb  ange- 
deút  worden)  dieselben  verfertigen  lafien  mogen,  oder  aber  sie 
mit  sich  von  hinnen  weg  abgefuhrt  haben,  sintemal  er  eben  so- 
wol  zu  Wien,  oder  anderer  Orten,  als  hier  zu  Prag  darinnen  la- 
boriren  kann.  Erscheint  derowegen  aus  diesem  allem  nichts  anders, 
allein  sein  des  Pihlers  (nach  aller  Kezern  art)  Bosneit,  Versto- 
kung  und  1'bermueth.  —  Es  langet  demnach  dn  Euer  Ka3\  Maj. 
Unser  gehorsamister  Bitten,  die  geruhen  zu  Verhúttung  bey  men- 
niglichen  grosser  Argernus  und  hochschádlichen  kiinftigen  Con- 
sequenzen  dem  ofternenten  Pihler  solchergestalt  die  hailsame 
Religions-Reformation  und  zugleich  uns  commissarien  zu  illudiren 
und  weder  dahie  zu  Prag,  noch  sunsten  anderstwo  in  diesem 
Euer  Maj.  Erb.  Konigreich  Bohaim  sich  m  infinitum  aufzuhalten 
nicht  zu  gestatten,  sondern  ihme  (der  obangeregten  Raitungen 
\'errichtung  halber  eine  gewisse,  nicht  sehr  lange  Zeit,  und  mit 
ernstlichem  Befehl,  dass  er  dieselben  schleunigst  verfertige,  oder 
von  hinnen  gar  wegíuhren  lasse,  gnádigst  determiniren.  Daran 
erweisen  Eure  Kay.  Maj.  der  hailsamen  Reformation  eine  sondere 


1 2^) 

gniidigste  Befurderung  iiiid  (iutt  uolgefelliges  Werkh.  Deroselben 
7Ai  Kay.  beharlichen  Clnaden  uns  gehorsamist  empfehlend.  Datum 
Prag,  den  20.  N(>\embris  anno   1()28. 

123.  Dne  2f>.  listopadu  162S.  Adamovi  Jiri,nu  Koslomlat- 
skémn  z  Vresovic.  Jen  z  vystěhovav  se  pro  viru  ze  zemé,  potom 
slíbil,  ze  přijme  viru  katolickou,  reformační  komisse  dovolila, 
42b}'  se  do  vlasti  vrátil  a  stanoví  mu  lliňín,  do  které  slib  sviij 
splniti  má. 

Jich  Milosti  ráčili  jsou  s  nemalým  potěšením  vyrozuměti,  že 
jest  urozený  a  statečný  rytíř  pan  Adam  Jíím'  Kostomlatský  z  Vre- 
sovic a  na  Oujezdci,  jenž  se  pro  nechtění  se  s  J.  M.  C".  u  víre 
svaté  pravé  katolické  srovnati  (podle  patentóv  J.  M.  C".  krále  a 
p.  n.  v.  n.)  z  tuho  království  českého,  vlasti  své  milé,  pryč 
i)debral,  již  nyní  skrze  vnuknutí  ducha  Svatého  a  některých  do- 
brých a  pobožných  duchovních  lidí,  o  jeho  duši  upřímnou  péči 
a  práci  mající|ch|,  k  poznání  též  pra\"é  svaté  samospasitedlné  kato- 
lické římské  víře  přišel  a  k  ní  skutečně  přistoupiti  připověděl, 
žádajíce  snažně  za  to,  aby  mu  povoleno  bylo,  zase  sem  do  krá- 
lovství českého  se  navrátiti.  A  vědouce  Jich  Milosti  dobře  o 
íom,  že  J.  M  C.  skrze  tuto  slavnou  a  Pánu  Bohu  milou  refor- 
mací nic  jiného  než  to  samé  milostivě  vyhledávati  ráčí,  aby  jak 
on,  tak  i  jiní  všickni  sobě  usmyslili,  dobré  a  spasitedlné  raddy 
uposlechli  a  srovnajíce  se  s  J.  M.  C.  králem  a  pánem  svým  nej- 
milostivějším v  pravém  náboženství,  sem  se  do  své  milé  vlasti 
zase  navrátili  a  tu  při  statcích  svých  s  lepším  pohodlím  pokojně 
zůstávali,  tehdy  jsou  na  místě  J.  M.  C.  k  tomu,  ab\'  se  on  pan 
Adam  Jiří  Kostomlatský  z  Vresovic,  jakožto  již  po  takové  bezel- 
stní přípovědi  své  upřímný,  v  srdci  svém  catholicus,  sem  do 
králov.  českého  svobodně  zase  navrátiti  a  tu  bezpečně  zůstávajíc 
nadepsané  přípovědi  své  skutkem  zadosti  učiniti  mohl,  povoliti 
ráčili.  —  I  poněvadž  jest  týž  pan  Adam  Jiří  z  Vresovic  dle  ta- 
kového sobě  daného  povolení  sem  již  do  Prahy  přijel  a  před 
Jich  Milosti  sám  osobně  se  postavil,  protož  Jich  Milosti  ráčí  týmž 
jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  jemu  panu  Adamovi  Jiřímu  Kosto- 
mlatskýmu  z  Vresovic  termin  do  dvouch  nedělí,  od  datum  tohoto 
decretu  Jich  Milostí  pořád  zběhlých  (kterýž  jest  on  také  vděčně 
ujal)  ukládati,  na  ten  a  takový  spůsob,  aby  on  v  tom  čase,  totiž 
do  druhé  neděle  adventní,  jinak  desátého  dne  měsíce  Decembris 
neboližto  prasince  neprve  příštího  k  též  svaté  pravé  katolické 
římské  víře  skrze  zkroušenou  zpověď  i  uctivé  a  pobožné  Ve- 
Jebné  Svátosti  Oliářní  pod  jednou  spůsobou  přijímání  skutečně 
přistoupil  a  na  to  hodnověrné,  od  svého  zpovědníka  psané  v}'- 
svědčení  Jich  Milostem  přinesl  a  ukázal,  i  také  zde  žádnému 
žádného  buď  řečí  aneb  skutkem  pohoršení  nedávajíc,  všelijak 
pokojně  se  choval.  Což  vše  on  jako  poctivý  rytíi-ský  člověk 
věrné  učiniti  rukou  dáním  slíbil  a  připověděl.  Jakž  pak  Jich  Mi- 
losti k  němu  jiné  naděje  bejti  neráčí,  než  že  se  v  tom  ve  všem 
tak  dle  tohoto  Jich  Milostí  vyměření  a  bezelstné  své  přípovědi 
poslušně  rád  zachovává.  \'ědouc,  že  na  tom  jistou  Boží  a 
J.   M.   C.  vůli  naplní.    E.\  Reformationis  commissione  Pragce,  2(3. 

Sbírka  pramenů  církevních  dějin  českých.  f) 


130 

Novembris  anno  1G28.  —  Urozenému  a  statečnému  rytíři  panu 
Adamovi  Jiřímu  Kdstomlatskýmu  /.  \'řes(jvic  a  na  Oujezdci 
k  dodání. 

124.  Dne  6.  prosince  1628.  Reformační  kontisse  podává 
zprávu  o  slnžebníkn  pana  Viléma  z  Lobkovic  Mikuláši  Lilioví 
Vostrovském,  který  obrácení  své  neustále  odkládal  a  posléze  se 
vystehoval ;  komisse  ukazuje,  že  si  proti  ncmu  počiuala  co- 
nejmirnéji. 

Ihre  (inaden  seind  wegen  des  XiclaíJen  l.iiii  Wostrowsky 
g^ehorsamlich  zu  berichten,  daO  man  zuvorderist  ein  umbstendli- 
ches  Schreiben  an  seinen  Herrn,  den  wolgebornen  Herrn  Hen^n 
Wilhelmen  von  Lobkowicz  etc.  sub  dato  14.  julii  des  vergange- 
nen  1627  Jars  aus  der  Reformations-Canzley  expedirt  hat,  darinncn 
S.  Gn.  im  Nahmen  und  anstat  Ihrer  Ka}'.  May.  an  uns  allergne- 
digsten  Herrn  angedeutet  worden,  den  besagten  seinen  Diener 
Lilium  umb  deren  in  demselben  Schreiben  inserirten  Ursachen 
willen,  zur  h^iligen  catolischen  Religion  anzuhalten.  —  Ferner  es. 
war  mít  ihme  (in  Ansehung  Ihrer  Gn.  der  Frauen  von  Lobko\N'icz 
und  anderer  mehr  embsigen  Fiirbith,  benebens  auch  in  Hoťthung. 
dass  er  sich  gebtirlich  accomodiren  werde)  ein  lange  Zeit,  nemlich 
bis  in  Maium  des  jezt  noch  wehrenden  1628  Jars  connivirt : 
und  obwol  ein  Decret  an  den  bemelten  Lilium  nach  so  langem 
ihme  zugelassenen  Verzueg  zu  Endt  des  angeregten  Monats  Maii 
verfaliet  und  albereit  von  Ihren  Gn.  den  Herrn  Reformations 
Commissarien  underschrieben  gewesen,  so  ist  doch  dasselbt 
wiederumb  auf  eine  ansehnliche  intercession  eingestelt  und  cassirt 
worden.  Es  hat  aber  diese  Gelimpfligkeit  bey  ihme  nichts  ver- 
fangen  wollen,  sondern  er  inmitelst  sich  von  Prag  absentirt  und 
ein  zimliche  Zeit  (wie  furkombt)  zu  Wien  bey  Ihr  Crn.  Herrn 
Seifrid  Breuner  etc.  als  ein  Aufwarter  sich  aufgehalten.  —  Als 
nun  hernacher  sein  Weib  gestorben  und  er  von  Wien  nach  Prag 
widerkommen,  ist  ihme  ein  ausfurliches  und  bewegliches  Decret 
sub  dato  1.  Julii  dres  1628  Jares  zugefertiget  und  der  Termín 
ad  certam  conversionem  vel  emigrationem  auf  den  29.  eiusdem 
Mensis  angesezt  worden.  Er  aber  fořt  in  seiner  kezerischen  Hals- 
sterrigkeit  verharrendt,  solchen  Termín  und  noch  ein  gute  Zeit 
dariiber  hat  verstreichen  lafien.  Endtlich  und  vors  vřerdte  ist 
ihme  abermals  ein  I>ecret  sub  dato  4.  Septembris  nechsthin  mit 
widerholter  gelimpflicher,  jedoch  beweglichen  \''ermahnung  zuge- 
schikt,  und  der  Termín  noch  weiter,  nemlich  bis  auf  den  F'esttag 
des  heil.  Apostels  und  Euangelisten  Mathei,  das  ist  den  21.  Sep- 
tember  sich  gewifiUch  ohne  lengern  Verzueg,  entweder  zur  cato- 
lischen Religion  wiirkUch  zu  bekehren,  oder  ausm  Lande  zu 
emigriren,  prolongirt  worden.  —  Hierauf  hat  er  ein  Supplicatíon 
an  Ihre  Gn.  den  Herrn  obristen  Landhofmřiíster  gelangen  laí3en, 
abermals  umb  einen  neuen  lengern  Termín,  benentlich  bis  auf 
den  Festtag  s.  Martini  Episcopí  bitend,  bey  welcher  aber  dies 
wol  zu  observiren,  dafi  er  darinnen  nicht  austruklich  versprochen, 
den  heil.  catolischen  Glauben  anzunehmen  ;  dahero  den  Ihr.  Gh. 
der    Herr    obriste    Landhofmaister     verursachet    worden,     selbst 


1 ;'.  1 

muendlich  ihme  Lilio  neben  allcihand  wolmainenden  iind  hail- 
samen  Vermahnungcn  dies  schlielJlich  zum  Beschaidt  zu  gehen, 
dal3  weiln  er  V(^rhin  undeischiedliche  Termin  ad  certam  conver- 
sionem  gehabt,  aber  nichts  dergleichen  eftectuiri  hat,  auch  in 
seiner  iibergebenen  Supplication  nicht  cathagorice  conversionem 
verspricht,  so  konne  man  nach  \'ertlieí.Umg  schon  so  langcr  Zeit 
und  ihme  so  oft  beschehener  piolongation  des  Termins  Ihier 
Cln.  der  Herrn  Reformations-(  Vimmissarien  Decreta,  nicht  lenger 
illudiren  lalien  und  ihme  solchergestalt  zu  \'erkleinerung  dieser 
hochansehenlichen  hailsamen  Commission,  sowol  auch  zu  schiid- 
lichen  und  iirgeilichen  Consequenzen,  so  daraus  bey  anderen 
erfolgen  mochten,  nicht  mehr  \'erlengerung  des  Termins  bewilli- 
gen ;  da  aber  er  durch  Í'bergebung  eines  anderen  Memorials 
expresse,  daB  er  gewili  und  unfehlbarlich  auf  den  gedachten 
St.  Martini-Tag,  oder  auch  noch  etwas  lenger,  zum  heil.  cato- 
lischen  Glauben  wurklich  tretten,  beichten  und  communiciren 
will,  zusagen  wirdt ;  alsdan  soli  ihme  solche  \'erlengerung  wol 
bewilliget  werden,  welches  auch  zu  allem  Cberflueíi  der  hoch- 
gedachte  Herr  obriste  Landhofmaister  S.  Gn.  nochmals  durch 
den  Herrn  Patrem  Georg  von  der  Boon,  Societatis  Jesu.  ihme 
Lilio  zu  entbotten,  er  aber  dennoch  durchaus  sich  darein  nicht 
hat  verstehen  wollen,  und  bald  zur  selbigen  Zeit,  etwan  circa 
festům  s.  Mathaei,  wider  alles  Versehen  in  der  Stille  sich  von 
hinnen,  andern  verstokten  kezerischen  Emigranten  gleich,  aus 
Ihrer  Kay.  Maj.  Gebiete  (wie  man  Bericht  hať)  auf  Dresden  ver- 
fiiget  hat.  Daraus  nun  gnugsamb  zu  sehen,  dass  man  gegen 
ihme  einen  solchen  Geliempf,  langwirigen  Aufschueb  und  Gnad, 
so  sunsten  keinem  andern  seinesgleichen,  oder  auch  vornehmern 
nicht  widerfahren  gebraucht ;  und  ihne  gar  nicht  íibereilet  hat, 
hierumben  dann  an  seiner  emigration  allein  sein  aigene  obstinatio 
und  Ungehorsamb,  indeme  er  die  Bekehrung  zur  heiligen  cato- 
lischen  Religion  niemals  resolute  und  fíir  gewiíj  hat  zusagen 
wollen,  schuldig  ist.  6.  Decembris  a.   16'28. 

125.  Dne  23.  prosince  1028.  Reformační  koniisse  vytýká 
Jtilianě  Beřkovské.  že  pro  její  uáhavost  poddaní  její  dosud  ne- 
přijali víry  katolické,  i  poroučí  jí,  aby  přičinila  se  o  to,  by  do 
tří  uedél  se  tak  stalo.  Spolu  předvolávají  nekatolíka  jménem 
Stropina  na  jejím  statku  se  zdržuj ícíJio. 

Urozená  paní  přítelkyně  Nám  milá.  S  nemalou  nelibostí  toho 
doslejcháme,  že  jsouce  Vy  osoba  katolická  (jakož  také  J.  M.  C. 
toho  milostivě  považujíc  \'ám  jest  statek  manželu  Vašemu  v  po- 
kutě k  ruce  J.  M.  C.  odňatej  trhem  a  v  ceně  dosti  mírné  milo- 
stivě dopříti  ráčil),  lidé  Vaši  poddaní  až  posavad  k  víře  svaté 
katolické,  tak  jakž  o  tom  všem  vůbec  skrze  milostivé  J.  M.  C. 
patenty  přísné,  pod  jistou  J.  M.  C.  nemilostí  a  trestáním  poručeno 
jest,  přivedeni  nejsou,  v  čemž  se  vina  žádnému  jinému  *než-li 
Vám  a  Vaší  váhavosti  přičítati  nemůže.  A  kdyb}'  J.  M.  C.  o  tom 
zvěděti  ráčil,  mohlo  by  Vám  to  ne  malou,  ale  velikou  těžkost 
přinésti ;  však  nicméně  ušetřujice  Vás  ještě  na  ten  čas  a  nepře- 
jíce Vám  škod}',  jménem  a  na  místě  J.    M.  C.   krále  a  pána  nás 

9* 


132 

všech  nejmilostivějšího  Vám  o  tom  dostatečně  a  nakonec  po-- 
roLičíme,  abyste  pamatujíc  na  to,  že  každá  vrchnost  o  spasení 
duší  poddaných  svých  (majíce  z  nich  pi'ed  trůnem  'Božím  počet 
vydati)  pilně  se  starati  povinna  jest,  beze  všeho  prodlení  se 
k  tomu  skutečně  pí"ičinili,  ady  dotčení  Vaši  poddaní  všickni, 
mužského  i  ženského  pohlaví,  staří  i  mladý,  nejdéle  ve  třech 
nedělích  od  datum  tohoto  poručení  Našeho  pořád  zběhlých  k  po- 
znání též  pravé  svaté  a  samuspasitedlné  víry  katolické  při- 
vedeni byli  a  konečně  k  ni  přistoupili,  jakož  pak  Vy  jisté  - 
hodnověrné,  od  správce  duchovního  psané  vysvědčení  na  to,  ža 
jsou  se  všickni  zpovídali  a  Velebnou  Svátost  Oltářňí  pod  jede 
nou  spůsobou,  podle  nařízení  církve  svaté  katolické  římské, 
přijímali,  při  vyjití  svrchu  oznámeného  terminu  Nám  ode- 
slati povinni  budete,  jinače  nečiníce,  pod  uvarováním  nějaké 
nepřiležitosti,  kteráž  by  Vás  pro  neposlušenství  potkati  mohla. 
—  A  kdež  také  i  o  tom  zprávu  máme,  že  tam  na  Vašim 
statku  nějaký  Stropin,  jenž  katolickým  není,  zůstává,  nemůžeme 
Vám  toho  schvalovati,  že  jej  tak  \-  jeho  sektářským  bludu  na 
gruntech  svých  trpíte.  I  jsouce  on  od  Nás  skrze  obzvláštní 
poručení  sem  do  Prahy  citován,  napomeňte  jej,  aby  se  tím  dří- 
věji  před  Nás  postavil,  tak  abychom  s  ním  promluviti  a  po- 
kudž  by  možné  bylo,  jej  na  pravou  spasitedlnou  cestu  přivésti 
mohli.  Jsme  k  Vám  té  naděje,  že  pro  dokázání  své  pobožnosti 
a  v  náboženství  katolickém  pravé  horlivosti  to  vše  náležitě,  dobře 
a  chvalitebně  vykonáte.  \'ědouc,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá 
J.  M.  C,  vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  23.  Decembris  a.  1628. 
N.  N.  od  Jeho  AI.  etc.  —  Urozené  paní  Anně  Julianě  Beřkovské 
rozené  z  Amštatu  a  na  Košeticích  etc,  přítelk\'ni  Nám  milé 
k  dodání. 

12(3.  Dne  23.  prosince  162S.  Komissaři  ohesilaji  Stropina, 
oiiředníka  panství  Košeiického. 

Urozený  pane  příteli  Nám  mih'.  Ukazuje  toho  pilná  a  dů- 
ležitá potřeba,  abychom  s  Vámi  o  jisté  věci  promluvili.  Pročež 
jménem  a  na  místě  J.  AI.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  Vám  poroučíme, 
abyste  ihned,  jakž  Vás  toto  naše  psaní  dojde,  ničemuž  sobě  pře- 
kážeti nedadouce,  na  cestu  se  vypravili,  sem  do  Prahy  přijeli 
a  při  Nás,  v  domě  mém  nejvyššího  hofmistra  v  království  českém, 
se  ohlásili ;  bude  Vám  příčina  takového  obeslání  oznámena.  A  na 
tom  jistou  a  milostivou  J.  AI.  C.  vůli  naplníte.  Datum  v  Praze, 
23.  Decembris  a.  1628.  N.  N.,  od  Jeho  Alil.  —  Urozenému  panu 
N.  Stropinovi,  paní  Anny  Juliany*)  Beřkovské  panství  Košetického 
ouředníku,  př.  N.  m.  k  dod. 

127.  Dne  23.  prosince  1628.  Reformační  komisse  vytýká 
Albrechtovi  Sebastiánovi  Leskovcovi,  že  pi^es  nařízení,  aby  všechny 
praedikanty  na  panství  jeho  se  zdržující  uvězniti  dal,  dosud  ješté 
praedikant  tam  se  zdržuje,  i  nařizují,  aby  dal  jej  zatknouti  a 
do  Prahy  dodati. 


")  Orig.  í-Anné  Julyaně.c 


i;í3 

Urozený  pane  pane  švagkře  a  bratře  Nám  z\láštč  milý.  Pa- 
matujeme se  v  tom  dobře,  že  předešle  in  Julio  letha  přítomného 
1628.  zvěděvše  My  o  tom,  že  na  gruntech  V.  M.  ve  vsi  Lipové 
vodě,  též  ve  vsi  Prašivý  někteří  prředikanti  a  škodliví  duší  lid- 
ských svůdcové  proti  přísné  od  J.  M.  C".  mnohdykrát  prošlé 
zapovědí  jsou  se  zdržovali,  jsme  V.  M.  psaní  učinili,  takový  zlý 
a  nebezpečný  neřád  dostatečně  stížili,  i  také  jménem  a  na  místě 
J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  osobu  V.  M.  vysoce  napomenuli, 
abyste  budoucně  lepší  pozor  na  to  dáti,  všudy  na  svých  grun- 
tech po  takových  z  králov.  českého  od  J.  M.  C.  jak  skrze 
patenty,  tak  i  zřízením  zemským  zjevně  a  dokonce  vypověděných 
príedikantích  pilně  se  ptáti,  jich  tu  na  svých  gruntech  netrpěti, 
nýbrž  je  zjímati,  vězením  zjistiti  a  sem  do  Prahy  na  Staroměst- 
ský rathouz  do  vězení  dodati,  jakož  také  i  ty  osoby,  kteréž 
ty  praidikanty  u  sebe  přechovávali  a  spolu  s  nimi  své  proklaté 
sektářství  neboližto  exercitium  provozovali,  též  nápodobné  do 
vězení  dadouc,  v  něm  je  až  do  dalšího  nařízení  Našeho  zane- 
chali naříditi  ráčili.  I  byli  jsme  té  celé  naděje,  že  to  vše  dokonce 
tak,  jakž  sluší,  se  opatří  a  žádná  stížnost  více  v  té  příčině  před 
Nás  přicházeti  nebude;  ale  však  máme  opět  toho  jistou  a  hodno- 
věrnou zprávu,  že  se  ještě  jakýsi  praidikant  ve  vsi  Prašivý  pod 
tají  zdržuje  a  jedem  svým  kacířským  duše  *)  lidské  nakazuje, 
k  věčnému  zatracení  přivozuje  a  bez  pochyby  i  jiné  rozličné, 
tajné,  nebezpečné  a  daleko  patřící  pi'aktyky,  snad  z  něčího  ná- 
vodu, v  tomto  království  provozuje,  tudíž  J.  M.  C".  milostivou 
vůli  a  vůbec  vydané  patenty,  též  zřízení  zemské,  ano  i  tu  slavnou 
spasitedlnou  a  Pánu  Bohu  milou  v  náboženství  refoi^maci  zleh- 
čovati se  opovažuje,  o  čemž  kdyb\'  J.  M.  C".  zvěděti  ráčil,  jistě 
by  to  nejvíce  V.  M.  přičteno  a  těžce  váženo  býti  mohlo.  Pročež 
týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C,  V.  M.  napomínáme,  abyste 
ihned,  beze  všeho  prodlení,  se  vší  pilností,  se  k  tomu  přičiniti 
ráčili,  aby  týž  lehkovážný  prčedikant  konečně  vězením  zjištěn  a 
sem  do  Prahy  na  Staroměstský  rathouz  do  vězení  dostaven  byl ; 
nicméně  i  ty  osoby,  u  nichž  on  přebýval,  aby  tolikéž  dostateč- 
ným vězením  až  do  další  Naší  resolucí  opatřeni  zůstávali,  jakož 
pak  o  V.  M.  nepochj^bujeme,  poněvadž  se  tu  nemalé,  ale  veliké 
věci  a  zvláště  cti  a  chvály  Boží  dotýče,  že  v  té  příčině  z  pravé 
katolické  upřímnosti  žádné  práce  ani  jakéhokoliv  nákladu  nelitujíc, 
to  vše  dobře  a  chvalitebně  opatřiti  a  skutečně  vyříditi  ráčíte. 
S  tím  rqilost  Boží  rač  s  námi  všemi  býti.  Datum  v  Praze,  2'ó. 
Decembris  a.  1628.  N.  N.  od  Jeho  Milosti  etc.  —  Urozenému 
pánu  panu  Albrechtovi  Sebastiánovi  Leskovcovi,  panu  švagkru 
a  bratru  Nám  zvláště  milému  k  dodání. 

128.  Biie^  23.  prosince  1628.  Reformační  komisse  vytýká 
patli  Markyté  Slejklovské  roz  z  Vrtby,  ze  na  panství  svém  Pa- 
couském  trpí  úředníka  nekatolického,  k  pohoršení  podďaných, 
kteří  rovnéz  v  nekalolictví  trvají,  i  nařizuje,  aby  úředníka  toho 
dostavila  do  Prahy  a  aby  poddané  své  do  určité  IJiňty  přiměla 
k  obráceni. 

*)  Orig. :  duší. 


i;u 

Liozcná  paní  a  piitelkynč  Nám  milá.  S  nemalou  nelibostí 
toho  doblejchánic  a  jistou  hodnověrnou  zprávu  toho  máme,  že 
jsouce  Vy  osoba  katolická  a  vědouce  o  tom  dobře,  že  skrze 
patenty  od  J.  M.  C.  vůbec  vydané  všem  regentům,  hejtmanům, 
oui'edníkům  a  správcům  na  všech  a  všelijakých  panstvích  a  stat- 
cích jistý  peremptorní  termin  do  posledního  dne  měsíce  března 
již  dávno  jminulého,  aby  budto  k  víře  svaté  kíitolické  přistou- 
pili, anebo  celého  království  českého  a  všech  k  němu  přivtěle- 
ných  zemí  prázdni  byli,  uložen  jest ;  \'y  nicméně  proti  takové 
J.  M.  C.  přísné  zapovědí  ouředníka  na  statku  svém  Pacovském 
nekatolického  s  velikým  jak  Vašich  poddaných,  tak  i  jiných  okol- 
ních obyvatelův  pohoršením  trpíte  a  přechováváte,  odkudž  i  to 
pochází,  že  řídíce  se  poddaní  nejvíce  ouředníkem  a  jeho  zlého 
v  religí  příkladu  následujíc,  až  posavad  ani  v  městě  ani  po  vsích 
žádný  katolický  není,  o  čemž  kdyb}'  J.  M.  ('.  zvěděti  ráčil,  jistě 
by  \'ám  to  bez  veliké  těžkosti  projíti  nemohlo.  1  poněvadž  Nám 
toho  na  zlehčení  té  slavné  a  spasitedlné  v  náboženství  reformací 
nikoli\'  dále  přehlížeti  nesluší  a  nenáleží,  pročež  jménem  a  na 
místě  J.  M.  ('.  krále  a  p.  n.  v.  n.  Vám  o  tom  dostatečně  porou- 
číme, abyste  ihned,  beze  všeho  prodlení  a  níčímž  se  nevymlou- 
vajíc  ani  zastírajíc  dotčeného  svého  ouředníka  nekatolického  sem 
do  Prahy  před  nás  dostavili,  jinak,  pokudž  by  se  toho  od  \'ás 
nestalo  a  Vy  byste  téhož  ouředníka  svého  nedostavili,  nemohli 
bychom  nic  jiného,  než-li  že  jste  mu  k  ukrejvání  se  před  Námi 
Vy  sami  na  zlehčení  tohoto  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  Našeho 
poručení  schválně  pomáhali,  o  Vás  smejšleti  a  tu  věc  na  J.M.C, 
vznésti  I  m  ušili  I  a  co  by  Vám  z  toho  pošlo,  tím  sami  vinni  bu- 
dete. Ale  jsme  k  Vám  té  naděje,  že  se  jakožto  osoba  katolická 
v  tom  tak  upřímně  a  poslušně  zachováte  a  netoliko  dotčeného 
svého  ouředníka  sem  dostavíte,  nýbrž  také  i  k  tomu,  aby  všickni 
Yaši  lidé  poddaní,  mužského  i  ženského  pohlaví,  staří  i  mladý, 
nejdéle  ve  třech  nedělích  od  datum  tohoto  poručení  Našeho  pořád 
zběhlých,  k  poznání  též  pravé  a  samospasitedlné  \"íry  sv.  kato- 
lické přivedeni  byli  a  konečně  k  ní  přistoupili,  skutečně  pro  do- 
kázání Vaše  pobožnosti  a  v  náboženství  katolickém  pravé  horli- 
vosti se  přičiníte  a  všeckno  náležitě,  dobře  a  chvalitebně  vykonáte. 
Jakož  pak  tolikéž  jisté  a  hodnověrné,  od  správce  duchovního 
psané  vysvědčení  na  to,  že  jsou  se  všickni  zpovídali  a  velebnou 
s\'átost  oltářní  pod  jednou  spňsobou  podle  nařízení  církve  svaté 
katolické  římské  přijímali,  při  vyjití  svrchu  oznámeného  terminu 
Nám  odeslati  povinni  budete  jinače  nečiníce,  pod  uvalováním 
nějaké  nepříležitosti  a  těžkosti,  kteráž  by  Vás  pro  Vaši  váhavost 
a  neposlušnost  potkati  mohla.  A  na  tom  jistou  a  milostivou 
J.  M.  C.  vůli  naplníte.  Datun\  v  Praze,  23.  Decembris  a.  1628. 
N.  X.  od  Jeho  Mil.  etc.  —  Urozené  paní  Markytě  Slejgklovské 
rozené  z   \'rtby  a  na  Pacově,  přít.  N.  m.  k  dod. 

120.  Dne  26.  prosince  1628.  Reformační  koniisse  vyslovuje 
Adamovi  Jirimii  Kostomlalskémn  z  Vfesovic  potěšeni  své  nad 
tun,  že  přijal  viru  katolickou,  napomíná  jej.  aby  opravdové  obrá- 
ceni své  dosvědčil    brzkým    obrácením   poddaných   svých  a  dovo- 


13.') 

Juje  uianíelcc  jeho,    dosud  nekatolické,    aby    do   Cech    se  vrátila, 
alt   s  podniiiikoii.  í1  by  také  ona  co  íiej drive  vím  katolickou,  přijala. 

Jich  Milosti  vyrozuměvše  z  spisu  od  urozeného  vladyky 
pana  Adama  Jii-ího  Kostomlatského  z  Vi-esovic,  že  jest  on  již 
\ůli  Boží  a  .1.  M.  ('.  kiále  a  p.  n.  v.  n.  skutečně  naphiil  a  dle 
jistého  dostatečného  Jich  Milostem  předloženého  vysvědčení  po- 
slušným*) synem  církve  svaté  katolické  Římské  jsa  učiněn, 
zpověď  svatou  a  přijímání  Velebné  Svátosti  Oltářní  pod  jednou 
spůsobou  vykonal,  i  také,  že  lidi  poddaný  svý  k  též  víře  svaté 
katolické  přivésti  chce,  připovídá :  to  vše  sobě  velice  oblibovati 
íi  srdečně  se  z  to  těšiti,  též  i  J.  M.  C.  to  poníženě  s  dobrou 
chválou  a  recommendací  přednésti  chtíti  ráčí,  a  on  již  v  tomto 
J.  M.  C.  dědičném  království  českém  in  puncto  religionis  volně, 
svobodně  a  bezpečně  zůstávati  může.  Však  nicméně  jménem  a 
na  místě  J.  M.  ('.  napomíná  se  dostatečně  týž  pan  Adam  Jiří 
Kostomlatský  z  Vřesovic,  aby  on  ovšem,  dle  zakázání  svého 
chvalitebného  dotčené  lidi  poddaný  svý  všechny,  mužského  i  žen- 
ského pohlaví,  osedlý  i  neosedlý,  starý  i  mladý,  žádného  nevy- 
miňujíce,  neprodleně  k  víře  svaté  katolické  přivedl  a  tudy  svou 
pravou  stálost  a  horlivost  k  témuž  svatému  a  samospasitedlnému 
náboženství  katolickému,  skutečně  dokázal,  ("ose  pak  paní  man- 
želky jeho,  ještě  nekatolické,  kterážto  jest  ven  z  země  se  od- 
stěhovala a  nyní  by  zase  sem  do  království  českého  se  ráda 
navrátiti  chtěla,  dotýče.  poněvadž  nadepsaný  pan  z  Vřesovic 
o  tom,  že  i  ona,  Bůhdá,  se  napraviti  dá,  dobrou  naději  dává  a 
sám  ji  k  tomu  xšelijak  vésti  chce,  pročež  týmž  jménem  a  na 
místě  J.  M.  C.  ráčí  Jich  Milosti  k  tomu  povolovati,  že  se  dotčená 
paní  manželka  jeho  spolu  se  všemi  lidmi  a  jakýmikoliv  věcmi 
svými,  kteréž  při  sobě  má,  zase  sem  do  království  českého, 
vlasti  své  milé,  svobodně  přistěhovati  může.  Však  tak  a  na  takový 
spůsob,  aby  ona  žádného  pohoršení  nikomu  na  sobě  nedávala, 
lidí  poddaných  od  obrácení  se  k  víře  sv.  katolické  nerozpako- 
vala,  ani  žádným  vymyšleným  spůsobem  neodvozovala,  nýbrž 
raději  sama  dobrého  a  pobožného  příkladu  pana  manžela  svého 
následujíc,  aby  také  k  poznání  též  pravé  a  samospasitedlné  víry 
svaté  katolické  římské  tím  dřívěji  přijíti  a  tudy  spasení  duše  své 
dosáhnouti  mohla,  se  pilně  vynasnažovala,  vědouc,  že  se  na  tom 
jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní.  Ex  Reformationis  commis- 
sione,  Pragře,  26.  Decembris  a.  1628.  —  Urozenému  vladyce  panu 
Adamovi  Jiřímu   Kostomlatskýmu  z  \'řesovic  k  dod. 

130.  I)ne  26.  prosince  1628.  Kouiissafi  reforntačuí  vytýkají 
pani  Anně  Jnliané  Beřkovské,  že  pod  lani  její  Košetičti  dosud 
víry  katolické  nepřijali,  i  nařizují,  aby  je  k  tomu  přivedla  po- 
učováním skrze  duchovní  správce;  zatvrzelé  aby  přísnými  pro- 
středky k  tomu  přiměla  :  v  případě  potřeby  slibuji  jí  pomoc  vo- 
jenskou. Posléze  nařizují,  aby  zjímati  dala  praedikanty. 

Urozená  paní,  přítelkyně  nám  milá.  Máme  toho  jistou  zprávu, 
že  ačkoliv  jste  Vy  osoba  katolická,   však  nicméně    poddaní  Vaši 

*)  Orig.  >  poslušném  <. 


Košetičtí  od  Vás  k  poznání  pravé  víry  svaté  katolické  Římské 
vedle  jisté  Boží  a  J.  M.  ('.  krále  a  p.  n.  v.  n.  vůle  přivedeni 
nejsoLi,  nýbrž  s  velikým  pohoršením  jiných  okolních  pánův  oby- 
vatelův lidí  poddaných,  kteříž  na  Vaše  poddané  ukazují,  až  po- 
savad v  bludech  sektářských,  duší  jich  k  zatracení  vedoucích 
zůstávají.  O  čemž  kdyby  J.  M.  ('.  ráčil  zvěděti,  jistě  by  Vám 
taková  váhavost  a  nedbanlivost  Vaše  těžce  vážena  byla  a  snadno 
i  nepříležitost  nějakou  př-ivésti  mohla.  —  Pročež  vědouce  Vy 
o  takové  milostivé  J.  M.  C.  vůbec  skrze  patenty  publikované 
vůli,  že  J.  M.  C.  žádného  v  tomto  svém  dědičném  království 
českém,  buď  on  kdo  buď,  kterýby  katolického  náboženství  ne- 
byl, trpěti  chtíti  neráčí,  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  \'ám 
o  tom  poroučíme,  abyste  vy  neprodleně,  beze  všeho  ostejchání 
a  neohlídajíce  se  na  nic,  všechny  poddaný  Vaše,  obojího,  muž- 
ského i  ženského  pohlaví,  osedlý  i  neosedlý,  starý  i  mladý,  žá- 
dného o\šem  nevymiňujíce,  nejdéle  do  tří  neděl  od  datum  tohoto 
poručení  Našeho  pořád  zběhlých  k  dotčenému  pravému  svatému 
katolickému  Římskému  náboženství  skutečně  přivedli,  jakož  pak 
o  tom  nepochybujeme,  že  správcův  duchovných  k  tomu  spů- 
sobných  dosti  máte  anebo  snadně  jich  dostati  můžete,  když 
jednom  se  pilně  k  tomu  přičiníte  a  o  spasení  duší  bližních  svých 
s  pravou  katolickou  horlivostí  se  starati  budete.  A  pokudž  by 
kteří  z  dotčených  poddaných  Vašich  od  své  kacířské  urputnosti 
upustiti  a  k  pravé  spasitedlné  víře  svaté  katolické  přistoupiti 
nechtěli,  tehdy  k  nim  pro  jejich  neposlušnost  s  náležitým  tre- 
stáním přikročte  a  je  třebas  i  vězením  a  jen  o  chlebě  a  vodě 
postem,  k  povinnému  poslušenství  a  skutečnému  takové  jisté 
Boží  a  J.  M.  C.  vůle  naplnění  přivésti  neopomíjejte.  Pakliby  ani 
to  nepostačilo,  anebo  že  bj^ste  se  snad  jakého  nebezpečenství 
obávali,  tehd}^  jen  o  tom  Nám  brzy  napište,  M}'  hned  jistý  počet 
válečného  lidu  Vám  ku  pomoci  a  přístnému  těch  zpurných  a 
neposlušných  lidí  poddaných  ztrestání  tam  vypravíme.  Nicméně 
tolikéž  na  pra^dikanty,  kteřížto  semo  tam  po  krajích  se  potulují 
a  lidi  od  též  víry  svaté  katolické  odvracují,  obzvláštní  pozor 
dáti  nařiďte  a  kďebykoliv  který  prsedikant  postižen  byl,  jej  zjí- 
mati a  sem  do  Prahy  ku  právu  Staroměstskýmu  dobře  opatře- 
ného dodati  hleďte,  vědouc,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá 
J.  M.  C".  vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  26.  Decembris  a.  1()'28.  N. 
N.,  od  Jeho  Milosti  etc.  —  Urozené  paní  paní  Anně  Julyaně 
Beřkovské,  rozené  z  Amštatu  a  na  Košeticích,  pi^-ítelkyni  Nám 
milé  k  dodání. 

131.  Dne  28.  prosince  162S.  Komisaři  nařizuji  hejimaniiui 
kraje  Bechyňského,  aby  dali  praedikaiita  na  gruntech  p.  Adama 
Hozlaura  ve  Volší  se  zdržujícího  zatknouti  a  dn  Prahy  dodati^ 
dále  aby  zakročili  proti  mladému  Kaplíři  a  Mchotickěunt,  k/eři 
bez  dovolení  do   Cech  se  vrátili. 

Urozený  pane  pane,  též  urozený  vladyko,  páni  a  přátelé 
nám  zvláště  milí.  Dochází  Nás  jistá  a  hodnověrná  zpráva,  že 
se  v  kraji  Bechynským,  od  J.  i\I.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  Vám 
k  správě  a  opatrování    svěřeným    a    poručeným,    všelijací  těžcí^ 


škodli\i,  nebezpeční  a  daleko  patřící  neí-ádové  proti  J.  M.  C. 
skrze  otevřené  patenty,  již  mnohdykráte  vůbec  prošlé  přísné 
zapovědí,  ano  také  i  Vám  obzvláštně  učiněnému  poručení  nachá- 
zejí a  mezi  jinými  tyto :  Předně,  že  na  gruntech  pana  Adama 
Hozlaura  v  Volši  na  krčmě  jeden  lehkovážný  prčedikant  již  od 
dávních  časův  se  zdržuje,  obyvatele  jedem  svým  kacířským  na- 
kazuje a  falešným  učením,  i  také  proklatým  svých  domnělých 
svátostí  posluhováním  duše  jich  k  věčnému  zatracení  přivozuje; 
—  Druhé,  že  jest  nějaký  mladý  Kaplíř,  odstěhovavší  se  předešle 
ven  z  země,  nyní  nedávného  času  zase  sem  do  království  česk., 
nejsa  katolickým,  beze  všeho  dovolení  přijel  a  na  Ratibořských 
Horách  u  paní  mateře  své  se  zdržuje.  —  Třetí,  že  tolikéž  jeden 
Vrchotický,  jenž  se  již  byl  pryč  odstěhoval,  vydávajíce  se  nyní 
za  katolického  (o  čemž  Aly  žádné  vědomosti  nemáme)  nápo- 
dobně se  zase  sem  do  království  českého  navrátil  a  na  T^řesta- 
vlcích  zůstává.  —  1  nenadálí  jsme  se  toho,  abyste  Vy  v  svých 
tak  vzácných  povinnostech  na  takové  vysoce  důležité,  od  J.  M.  C. 
sobě  poručené  věci  lepšího  pozoru  nedávati  a  těm  hrozným  a 
těžkým  neřádům  dopouštěti  měli ;  o  čemž  kdyby  J.  M.  C.  z\ě- 
děti  ráčil,  snadno  by  \'ám  to  velikou  nemilost  a  nepříležitost 
přinésti  mohlo.  Poněvadž  pak  Nám  tomu,  na  škodu  té  slavné, 
spasitedlné  a  Pánu  Bohu  milé  v  náboženství  reformací,  nikoliv 
přehlížeti  nesluší  a  možné  není,  pročež  týmž  jménem  a  na  místě 
J.  M.  C.  Vás  napomínáme,  abj^ste  ihned  beze  všeho  prodlení, 
jak  předně  dotčeného  prčedikanta  na  gruntech  P.  Adama  Hozlaura 
se  zdržujícího  vězením  zjistiti  a  dostatečně  opatřeného,  aby  ne- 
vyklouzl,  sem  do  Prahy  ku  právu  Novoměstským u  jistě  dosta- 
viti dali,  tak  tolikéž  k  nadepsaným  Kaplíři  i  Vrchotickému  (po- 
kudž  toho,  že  jest  pravý  katolík,  dostatečně  čím  ukázati  nemá) 
vedle  toho  generálního  od  J.  M.  C.  sub  dato  18.  Octobris  léta 
přítomného  1628  V^ám  učiněného  \yměření  a  poručení  ve  všem 
všudy  náležitě  zachovali,  zprávu  vyřízení  Vašeho  tím  dřívěji  Nám 
učinili  a  to  vše  tak  opatřili,  abyste  budoucně  z  toho  J.  M.  C. 
odpovídati  a  právi  zůstati  míjhli.  Jinače  nečiníce.  A  na  tom  se 
jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  28.  De- 
cembris  anno  1628.  N.  N.,  od  Jeho  Mil.  etc.  —  l/rozenému  pánu 
panu  Joachymovi  staršímu  .Španovskýmu  z  Lysova,  J.  M.  L\ 
raddi  a  komorníku,  též  urozenému  vladyce  panu  Václavovi 
Karlovi  z  Svarová  a  na  Hamru,  hejtmanům  kraje  Bechiňského 
etc,  pánům  a  přátelům   nám  milým   k  dodání. 

i;32.  Due  28.  prosince  102S.  Kouiissaři  zdciaji  Ferdiitauda 
Libštejnskélio  z  Kolovrat,  reformačního  komissaře  kraje  Zateckeho 
a  Rakovnického,  aby  přimel  p.  Hrzaua,  by  napravil  to,  nač  fa- 
ráři Jirkovský  a  Dnižkouický  sobě  stěžovali. 

Urozený  pane  pane  a  švagkře  Nám  zvláště  milý.  Jakož 
Nám  od  V.  M.  nedávního  času  tyto  dva  příležící  spisy,  jeden 
od  kněze  Jana  Wachtle,  faráře  Jirkovského,  a  druhý  od  kněze 
Mikuláše  Wagnera,  faráře  Trouškovického,  kdežto  sobě  stížnost 
v  rozdílných  dosti  těžkých  artikulích  do  pana  Hrzaně  pokládají,, 
jsou  odeslány,  tomu  všemu  jsme  vyrozuměli  a  nemůžeme    toho 


i;-5.s 

témuž  panu  llizunuvi  (an  tu  na  žádnéliu  upravUu  katolickéhu 
člověka  nepřísluší)  schvalovati.  Však  pro  rozličné  mezitím  zašlé, 
v  J.  M.  C.  vlastních  potřebách  pilné  zaneprázdnění  až  posavad 
jsme  dotčených  obouch  ťaiářux'  vznešení  bez  vyřízení  ponechali 
museli ;  nicméně  poněvadž  jste  V.  M.,  byvše  teď  nedávno  jak 
při  soudu  komorním,  t^ik  i  při  sněmu  zde  v  Praze,  Nám  o  tpm 
nic  připomenouti  neráčili,  za  jiné  nemáme,  než-li  že  ta  v^c  již 
od  V.  M.  spokojena  a  opatřena  jest;  pakli  by  se  to  ještě  ne- 
stalo, tehdy  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n. 
V.  M.  napomínáme,  abyste  z  mocnosti  commissí  od  J.  M.  C".  na 
sebe  vzložené  při  nadepsaným  panu  Hrzanoťi  tak  opatřiti  ráčili, 
aby  dotčení  oba  farářové  příčiny  neměli  dále  sobě  do  něho  co  stě- 
žovati. A  pokudž  by  týž  pan  Hrzan  V'.  M.  v  tom  uposlechnouti 
a  tu  věc  napraviti  nechtěl,  račte  nám  o  té  věci  další  zprávu 
i  s  dobrým  zdáním  svým  učiniti,  tehdy  My  sami  potom  nepomi- 
neme to  vše  k  náležitému  opatření  přivésti.  S  tím  milost  Boží 
rač  s  námi  všemi  býti.  Datum  v  Praze,  28.  Decembris,  anno 
1028.  N.  X.,  od  Jeho  Milosti  etc.  —  Urozenému  pánu,  panu 
Ferdynandovi  Libštejnskýmu  z  Kolovrat  a  na  Hokově,  J.  M.  ('. 
raddě,  komoiníku  a  k  reformací  v  religí  kraje  Zateckýho  a  Ra- 
kovnického nařízenému  commissaři,  panu  švagkru  Nám  zvláště 
milému  k  dodání. 

l.'So.  Dne  30.  prosince  162S  Komissaři  podávají  císaři 
zprávu  o  Vavřinci  Hanzhiirském,  faráři  ii  sv.  Vojtěcha  v  Praze, 
jenž  tajným  nekatolíkům  prodával  cedulky  o  vykonané  zpovědi  a 
přijímání ;  dále  podávají  zprávu  o  zakročení  proti  jeho  spoln- 
vi  unikum. 

Allergnedigster  Kaiser,  Konig  und  Herr.  Euer  Kay.  Majestát 
kunnen  und  sollen  Wir  gehorsamist  nicht  verhalten,  dass  nach- 
deme  Ihr  hochťurstl.  Gn.  Herr  Cardinal  von  Harrach,  umb  desto 
bel.ierer  der  heil.  catol.  Religion  Befurdei-ung  willen  und  zu 
Amovirung  allerley  Unwessen,  so  be\'  manchen  geistlichen  Leuten 
mít  grofier  Argernutó  geíúret  worden,  den  ehrwúrdigen  Prřelaten 
Herrn  Johan  Krnsten  Plateis  von  Platenstein,  auf  Gul5mandorf, 
Thumbherrn  zu  Prag,  Olmúz,  Wischehrad  und  Brel31au  etc,  zu 
einem  inspectore  iiber  den  alhiegen  geistlichen  Personen  ver- 
ordnet,  hat  jetzbesagter  Herr  Plateis  als  ein  recht  gestlicher  und 
eifriger  Mann,  hierinnen  (wie  auch  sunsten  in  underschiedlichen 
die  Religions-Relbrmation  betreffenden,  ihme  aufgetragenen  Craií.1- 
■Commissionen)  seines  muglichsten  Fleil3es  nicht  gespart,  sondern 
viel  gute  ofticia  darbey  príestirt,  und  ist  durch  seine  Fursichtig- 
keit  diese  Tag  darhinden  gekhomen,  dass  der  Pfarrer  bey  St. 
Adalberto  dahie  in  der  Xeuen  Stadt  Prag,  nahmens  Laurentius 
Hanzbursk}',  der  da  vor  Jahren  catolischer  Priester  gevvesen, 
dernach  vom  obern  erzbischoflichen  Consistorio  abgefallen  und 
dem  undern  sektischen  Consistorio  sub  utraque  sich  be}'- 
gepllichtet,  auch  zweifelsohne  tempore  Rebellionis  neben  an- 
dern  seinesgleichen  allerhand  boí,3e,  schádliche  wider  Euer  Kay. 
Maj.  machinaiiones  getrieben,  aber  nach  dero  glíiklichen  Victoři 
sich  widerumb  zu  der  katolischen  Rom.     Kirchen  gewendet,    mit 


139 

hochster  Anglobunj;  und  Aydesschwuer.  hinfiiro  nimmcrmehr 
darvon  abzuweichen  und  jederzeit  from,  gottselig,  in  seinem  geist- 
lichen  Stand  getreu,  bestendig  und  allermal.ien  wie  es  einem  ehr- 
lichen  catol.  Priester  aignet  und  gebiiiet,  sich  zu  verhalten  : 
déme  allem  zuwider  iiberaus  sehr  bofilich  gehandlet  und  gar 
vielen  hohen  und  nidein  Standes  uncatolischen  Personen,  welche 
niit  sondcrm  Fleili  iibers  Land  alher  nach  Prag  zu  ihme  heifťig 
geraist.  gegen  ICinnehmung  des  Geldes  falsche  Beicht -Zeteln 
oder  attestationes,  samb  hetlen  sie  ritu  catolico  contltirt  und  sub 
una  specie  communicirt,  von  sich  gegeben,  manchmal  auch  selbst 
miiendlich  vor  dem  Magistrátu  solches  falschlich  zu  berichten, 
kein  GewiOen  noch  Abscheu  genohmen,  und  also  Gott  den  All- 
mechtigen  und  Euer  Kay.  Maj.  sambt  aller  geistlichen  und  welt- 
lichen  Obrigkeit  zu  illudii-en,  benebens  auch  die  in  sektischen 
Irthiimbern  stehende  Leute  umb  ihre  Seelenseligkeit  zu  bringen 
sich  understanden ;  dannenhero  nun  in  dem  Reíormationswerkh 
nicht  ein  schlechte  \'er\virrung  entstanden,  sintemal  die  neucato- 
lischen,  sowol  die  Landleute,  als  auch  die  Burgerschaft  im  ganzen 
Kunigreich  Bíihaim  in  ihrei*  conversion  suspect  worden  und  man 
bey  so  beschaffenen  Sachen,  wer  von  Herzen  recht  catolisch 
ist,  oder  nicht,  aigentUch  nicht  wil.íen  kan,  furnemblich  alldieweil 
auch  auf  andere  Priester  mehr  ebenmelíiger  dolus  vermuettet 
•wird,  vvelches  hoftentlich  in  kurzem  mit  Hiielf  des  gerechten 
Gottes  an  tag  kohmen  soli.  Wann  dann  diíi  ein  schrekliches, 
hievor  unerhortes  und  hochstratliches  crimen  ist,  Ihr  hochturst. 
Gn.  der  Herr  Cardinal  aber  vor  etlichen  Tagen  von  hinnen  ver- 
raist,  als  hat  interim  der  obernente  Herr  Plateis  den  angeregten 
mainaj''digen,  treulosen  Pfarrern  bey  der  geistlichen  Jurisdiction 
incarceriren  laíáen,  wegen  der  weltlichen  Personen  aber,  so  in 
diesem  schándlichen  \'erbrechen  mit  interessirt  sind,  uns  die 
Xotturťt  angebracht  und  umb  geburliches  Einsehen  angehalten. 
Diebemnach  haben  Wir  alsbald,  sowol  zu  \'erthaidigung  und  Be- 
furderung  der  Ehr  des  Allmechtigen  Gottes,  als  auch  zu  gehor- 
samister  V^ollziehung  Euer  Kay.  Maj.  L'ns  unlengst  sub  dato 
18.  Octob.  zugesendeten  gniidigsten  Resolution  und  Befehls  ein 
zimliche  Anzal  der  burgerjichen  Personen  in  allen  dreyen  Prager 
Stádten,  bO  von  dem  gedachťrn  gottlosen  falschen  Pfarrer  die 
Beicht-Zeteln  gehabt,  zur  gefenglichen  Verhaftung  einziehen  lafien, 
auch  die  \'erordnung  gethan.  daB  Sie  nach  vorhergehenden  ge- 
nauen  inquisition  und  Befund  der  Verschuldung  durch  Euer 
Kay.  Majt.  Richter  gei-ichtlich  angeklagt,  iudicirt  und  sententio- 
nirt  werden  soUen  ;  allein  Wir  weren  deren  gehorsamisten  Mainung 
v(jedoch  ohn  ale  MaOgebung  meldend),  dass  man  etliche,  welche 
nicht  so  gar  malitiosi  oder  nicht  sonders  viel  schuldig  sind,  ge- 
gen genug-amer  Caution  des  Arrests  widerumb  erlaíkn  mochte. 
Belangend  aber  die  hóhern  .Stands  Personen  ist  l'ns  die  Ver- 
zeichnuí-i  derselben  noch  nicht  zugestellt  worden ;  sobald  Wir 
sie  zu  handen  bekhomen,  wollen  Wir  nicht  underlaíSen  der- 
gleichen  Personen  fur  L'ns  zu  beschiken,  den  Sachen  lleiLíig 
nachzuforschen  und  die  delinquenten  durch  Euer  Kay.  Maj. 
Cammer-Procuratorn  anklagen,  íiber  Sie  das  Recht  ergehen     und 


140 

l'rtel  sprechcn  zlí  lalJen,  alsdan  auch  dassclbc  luier  Kay.  Maj. 
zur  gnadigsten  ratitication  zii  schiken,  und  allenthalben  der  vor- 
gedachten  Kuer  Kay.  Maj.  gnadigsten  resoliition  gemeíj,  oder 
wie  es  nach  weiter  luier  Maj.  beťehlen  werden,  Tn.s  gehorsamist 
zu  verhalten.  Deruselben  zu  beharrlichen  kaiseiiichen  Onaden- 
L'ns  hiemit  underthenigst  und  gehorsamist  empfehlend.  Datum 
Prag,  den  'Ml  Decembris  anno  1(328.  Euer  Rom.  Kay.  Maj.  aller- 
underthenigst  treu  gehorsamiste.  Der  Rom.  Kay.,  auch  zu  Hungern 
imd  BíHiaim  Kiinigl.  Maj.  etc,  Unscrn  allergnedigsten  Kaiser, 
Konig  und   Herrn. 


1629. 

i;^4.  Dne  4.  února  1629.  Komissaři  dávají  lhůtu  íři  nedél 
Janu  Habariovi  Kosiomlatskéniii  z  Vresovic  "Cid  ceríani  conver- 
sioneni  vel  eniígralioíiemo. 

Jich  Milosti  od  Jeho  Milosti  Římského  císaře,  uherského  a 
českého  krále  k  reformací  v  reiigi,  neboližto  náboženství  v  král. 
českém  nařízení  páni  commissaři.  Z  jistých  uvážlivých  příčin, 
ráčí  žádosti  urozeného  pana  pana  Jana  Habarta  Kostomlatského 
z  Vřesovic  v  příčině  lhůty  ad  certam  conversionem  vel  emigra- 
tionem  tak  dalece  povolovati,  že  může  v  tomto  království  českém 
za  tři  neděle,  od  datum  tohoto  decretu,  to  jest  od  čtvrtého  dne 
přítomného  měsíce  února,  volně  zůstávati.  Jsouce  k  nému  té 
celé  naděje,  že  on  spasení  duše  své  bedlivě  povážíc  a  dadouc 
se  v  tým  čase  té  pravé,  samospasitedlné  víře  sv.  katolické  právě 
apoštolské  římské  dobře  v^^učiti,  k  ní  náležitě  přistoupiti  a  po- 
slušným synem  církve  svaté  se  učiniti,  odpuren  nebude.  Jinak 
pokudž  by  se  to  od  něho  nestalo,  tehdy  se  při  předešlým  Jeho 
Milosti  císařské  krále  a  p.  n.  v.  n.,  milostivém  nařízení  zcela  a 
zouplna  zůstavuje.  Ex  Reíbrmationis  Commissione  Pragae,  4. 
Februarii,  anno  1629.  Urozenému  panu  p.  Janovi  Habartovi 
Kostomlíitskému  z  \'řesovic  k  dodání. 

lo5.  Dne  ,5.  února  1629.  Koniissaíi  k  žádosti  osiřelých- 
sester  Doupovcovýcli  na  Libědicich  o  prodlouženi  stanovené  lhůty 
odpovídají,  ze  nemolion  jim  ho  povoliti,  jelikož  se  neprohlásili, 
ze  by  viru  katolickou  opravdu  pirijaly ;  ze  však  jest  jim  volno 
obrátiti  se  se  žádostí  tou  k  císaři. 

\'on  Ihrer  Hochfůrstl.  und  Ihren  Gnad.  \'on  der  Rom.  Kay. 
auch  zu  Hungern  und  Bohaimb  konig.  Maj.  zur  Religions-Refor- 
mation  im  Konigreich  Bohaim  verordneten  Herrn  CommiOarien 
wegen.  Den  verwaisten  Geschwiestern  Tuppawerin  gebornen  von 
Tuppau,  uf  Libetiz,  auf  ihr  schriftlich  angebrachtes  Bitten,  \'er- 
lengerung  des  von  Ihrer  Ka^'.  Maj.  dLuxh  allgemaine  Patenta  in 
Religionssach  angesezten  Tcrmins  betreffend,  hiemit  zum  Beschaid 
anzufiigen :  Weiln  sie  von  ihren  sektischen  Irrthumbern  abzu- 
stehen  und  den  wahren,  alleinseligmachenden,  heiligen  catolischen,. 


41 


recht  apostolischen  rtimischen  (ihiuben  anziinehmen  sicli  diirch- 
aus  nicht  erklehren,  als  konnen  Ihre  hochťurstl.  und  Ihre  Gnaden 
ihnen  gar  kein  ainige  lengere  Friest  odei'  \'erlengerLing  des  ob- 
gedachten  Termins  nicht  geben ;  sofern  sic  es  aber  bey  Ihi^er 
Kays.  Maj.  suchen  wollen,  dies  stehet  in  ilireni  Willen.  Dainacli 
sie  sich  zue  richten  wissen  werden.  Ex  Rcťumationis  ("ommis- 
sionen,  Praga%  ř>.  Februarii  anno  16'2í).  —  Den  xerwaisten  (le- 
schwistern  Tuppawerin,  Gebornen  von  Tiippaw,  uť  Libetiz,  zu- 
ZLi.-^tellen 

130.  Dne  13.  února  1629.  Koniíssarí  prodlnžíiji  hraběnce 
Kateřině  Sibylle  z  Gnttensteina    lliňhi    k  obráceni    o  jeden  imsic. 

Ihre  Hochfurstl.  und  Ihre  (inaden  etc.  haben  vernohmen, 
was  die  wolgeboi"ne  Frau  Fi-au  Calharina  Sibilla  ("iraíin  von 
Guttenstein,  geborne  Freyfrau  von  Schwamberg,  Wittib,  wegen 
Verlengerung  des  von  hochsternenter  Ihrer  Kay.  Maj.  durch 
oftentlich  ausgangene  Patenta,  in  gemein  allen  uncatolischen 
Herrn-  und  Ritterstands  weiblichen  Geschlechts-Fersonen,  entwe- 
der  den  heiligen  catolischen  Glauben  anzunehmen,  oder  das 
ganze  Konigreich  Bohaim  zu  meiden,  angesezten  und  nun  albe- 
reit  mít  Ende  Decembris  nechsthin  ausgangenen  Termins  schritt- 
lich  angebracht  Obwol  nun  Hochsternenter  Ihrer  Kay.  Maj.  gne- 
digste  Patenta  und  darinnen  austruklich  stehende  endtliche  Reso- 
lution  hoch  in  acht  zu  nehmen  geburet  und  daraus  billich  nicht 
zu  schreiten,  weiln  aber  die  obangeregte  Frau  Grafin  in  derselben 
Schrieft  ihren,  zu  dem  heiligen  catolischen  Romischer  Glauben 
guten  genaigten  Willen,  und  dass  sie  sich  darinnen  recht  unter- 
weisen,  auch  unzweifentlich  denselben  bekhennen  und  annehmen 
wolle,  zu  erkennen  giebt,  dartiber  dann  Ihre  Hochfurstl.  und 
Ihre  Gnaden  sich  hoch  erfreuen,  als  wird  im  Xahmen  und  anstat 
Ihrer  Kay.  Maj.  der  wolgedachten  F^rauen  Grafin  die  Friest 
noch  auf  ein  Monat,  von  dato  dies  Decrets  zu  raiten,  vergont, 
als  und  dergestalt,  dass  sie  in  solcher  Zeit  ihren  guten,  lobwirdigen 
und  Gott  wolgefeligen  Fiirsaz  wurklich  volziehen  und  den  wahren, 
alleinseligmachenden,  heiligen  catolischen,  recht  apostolischen  rom. 
Glauben  durch  busfertige  Beicht  und.  andechtige  Empfahung  des 
hochwurdigsten  Sacraments  des  Altars  unter  einer  Gestalt  nach 
Ordnung  und  Einsazung  der  heiligen  catolischen  Kirchen  anneh- 
men und  dartiber  ein  glaubwirdige  schriftliche  Kundtschaífťt  von 
ihrem  Beichtvatter  entweder  Ihrer  Hochfurstl.  und  Ihren  Gnaden 
etc,  oder  dem  Herrn  Craifi-Reformations-Commissario  úber^enden 
soli ;  dies  alles  geraicht  zuvorderist  zu  Lob  und  Ehr  des  all- 
mechtigen  Gottes,  dann  auch  zu  Ihrer  aigenen  Seelenhail,  und 
wird  zugleich  daran  erfíillet  der  mehrhochsternenten  Ihrer  Kay. 
Majt.  gnedigster  Will  und  Mainung.  Ex  Reformationis  Commissi- 
one  Pragae  13.  Februarii  anno  1629.  Der  Wolgebornen  Franen 
Frauen  Catharina  Sibilla  Grafin  von  Guttenstein,  geborner  Frey- 
frauen  von  Schwamberg  zuzustellen. 

137.  Dne  13.  února  102!).  Kotnissaři  povoluji  Anně  Mě- 
síčkové z  Kahišté  a  z  Ottersfeldti    na    Béhařové   další  lhůtu  jed- 


u'_: 


noho  tchodne,   ale  odmitaji  jej  i  zádosl,    aby  u  případe,    ze  hy  se 
vystehovala,  mohla  do  Cech  volné  přijížděti  a  zase  odjížděti. 

Jich  Milosti  etc.  ráčili  jsou  urozené  pani  Anny  Měsíčkové 
z  Kubisté  a  z  Ottersfeldu,  na  Béhařově  v  spisu  podané  žádosti 
z  strany  prodloužení  terminu  od  J.  M.  ( '.  kiále  a  p.  n.  v.  n. 
skrze  vůbec  vydané  patenty  všem  nekatolickým  obyvatelům 
tohoto  království  českého,  obojího  pohlaví,  v  příčině  náboženství, 
tak  aby  buďto  k  víře  svaté  katolické  přistoupili,  anebo  z  země 
ven  se  odstěhovali,  uloženého  a  již  při  skončení  nedávno  jnii- 
nulého  měsíce  prasince  vyšlého,  vyrozuměti.  í  ačkoliv  Jich  Mil. 
milostivého  vyměření  a  poručení  J.  M.  (.'.  v  nadepsaných  patentích 
obsaženého  neráčí  motci  měniti,  však  aby  táž  paní  Anna  Mě- 
síčková v  té  vysoce  platné  a  spasitedlné  věci  sobě  vždy  usmys- 
liti a  k  poznání  též  pravé  samospasitedliié  víry  sv.  katolické 
římské  přijíti  mohla,  ráčí  Jich  Mil.  jí  ještě  další  lhůty,  za  jeden 
tejden,  od  datum  tohoto  decretu  počítajíc,  povolovati,  ale  kdež 
ona  toho,  aby  jí  (kdyby  po  odjezdu  svém  z  království  tohoto  jí 
jaká  potřeba  nastala)  volně  sem  přijeti  i  zase  odjeti  dovolena 
bylo,  žádá,  dokládajíc  toho,  že  by  jiní  již  té  milosti  užiti  a  tím 
ubezpečeni  býti  měli,  toho  Jich  Mil.  proti  jisté  J.  M.  C.  milostivé 
vůli  a  o  žádném  takovém  netreíným  příkladu  neboližto  povoleni 
nic  nevědouc,  nikoliv  jí  dovoliti  motci  neráčí,  čímž  se  ona  spra- 
viti může.  A  na  tom  se  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní. 
Ex  Reformationis  ("ommissione  Pragae,  13.  Februarii  a.  1629.  — 
Urozené  paní  Anně  Měsíčkové  z  Kabiště  a  Ottrsfeldu,  na  Béha- 
řově etc,  k  dodání. 

lo8.  Díie  15.  února  1629.  Koniissaři  předvolávají  Jana 
Hamerika  Broge  a  manželku  jeho. 

Urozený  pane  příteli  nám  milý.  Ukazuje  toho  pilná  a  dů- 
ležitá J.  M,  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  potřeba,  abychom  s  Vámi,  též 
s  manželkou  Vaší,  o  některé  věci  promluvili;  pročež  týmž  jmeneni 
a  na  místě  J.  M.  C.  Vám  o  tom  dostatečně  poroučíme,  abyste 
se  ihned,  jak  V^ás  toto  Naše  psaní  dojde,  na  cestu  sem  do  Prahy 
spolu  s  manželkou  svou,  ničímž  se  nezastírajíc,  ani  v3'mlouvajíc. 
vypravili  a  přijedouc  sem,  při  Nás  se  ohlásili;  bude  Vám  příčina 
tohoto  obeslání  oznámena.  A  na  tom  se  jistá  a  milostivá  J.  M.  C. 
vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  15.  Februarii  anno  1629.  N.  N.  od 
Jeho  Mil.  římského  císaře,  uherského  a  českého  krále  etc.  k  re- 
formací v  religí  neboližto  náboženství  v  král.  českém  naříz.  com- 
missaři.  —  Urozenému  panu  Janovi  Hameriku  Broge  etc,  příteli 
nám  milému  k  dodání. 

139.  Dne  15.  února  1029.  Komissaři  odpovídajíce  české 
komoře  na  připiš  její  v  příčině  reformace  Jáchymovských,  vytý- 
kají jí,  že  chce  všecku  péči  o  tu  věc  na  né  uvaliti  a  dokazují, 
ze  česká  komora  sama  má  o  véc  tu  pečovati  a  upozormiji 
ji  na  to,  že  hejtman  Jáchymovský  je  reformaci  hlavně  na  pře- 
kážku. On  že  vymohl  klamnou  relací  u  císaře  odklad  reformace, 
ten  však  že  císař,  byv  lépe  zpraven,  odvolal.  Řečený  hejtman,  že 
i  jinak  všemožně  reformačnímu    dílu    překáží.    Komissaři   radí. 


148. 

aby  česká  ko^nora    liej/nuuia    přísti ů    napomenula,    by    va  pomoci 
komissarh  krajských  reformaci  co  nejdříve  provedl. 

Der  rom.  kay.,  auch  zii  Hungern  und  Bohaimb  kčinig.  Maj. 
loblichen  bíihmischen  Cammer  wolverordneten  Herm  Prícsident 
und  Kathcn  etc.   íVetindlich  /Aizustellen. 

Die  von  der  rom.  kay.  auch  zu  Hungern  und  BiUiaimb 
kunig.  Maj.  unsern  allergnadigsten  Henn  zur  Religions-Reforma- 
tion  im  Konigreich  BíWiaim  veroi-dnete  Herm  Commissarien  haben 
vernohmen,  was  ihnen  von  der  l(>blichen  k/inigl.  br)h.  Cammer 
wegen  der  Joachimsthalerischen  Reťormation  .schiiftlich  ťiii-gebracht 
worden,  und  es  befrembdet  Sie  nicht  wenig,  das5  die  lobl.  \^^A^. 
Camer  diese  Sachen  \on  sich  zu  schíieben  vermainet  und  hierin- 
nen  simpliciter  auf  die  Herrn  Reformations-Commissarien  allen 
Last  laděn  will,  da  doch,  wie  Sie  zweifelsohne  wol  wissen, 
Ihrer  Kay.  Majt.  gnádigste  intention,  Willen  und  Mainung  dahin 
gehet,  dass  alle  catolische  Obiigkeiten  alle  ihre  l'nterthanen 
oder  sunst  ihnen  undergebene  Personen  zu  der  heiligen  catolischen 
Religion  ohne  ainiger  der  Herrn  Reformations-Commissarien  Krin- 
nerung  anzuhalten  und  zu  bringen  schuldig  sein  sollen  ;  wann 
dann  ťCirnemlich  die  lobl.  boh.  Camer  von  h(")chsternenter  Ihrer 
Kay.  Majt.  allen  dero  konigl.  Berkh-Stádten  zu  ihrer  Obrigkeit 
fíirgesezt  worden,  so  will  sich  in  allweg  geziemen,  dass  Sie 
selbst  die  obgemelte  Joachimsthaler,  als  welche  zu  der  boh. 
Camer-Iurisdiction  immediate  gehwen,  zum  gehorsamb  und  An- 
nehmung  der  heiligen  catolischen  Religion  antreiben  und  bringen 
sollen;  inmaBen  solches  etliche  vornehme  1'Hirsten,  (jrafen  und 
Herrn  in  ihren  ansehlichen  Herrschaíten  und  Stádten  mit  deren- 
selben  Burgerschaft  und  Underthanen,  desgleichen  auch  die  vorigen 
der  konig.  boh.  Camer  geweste  Herrn  Prsesidenten  und  Ráthe 
propria  authoritate,  ohn  ainige  dergleichen  auf  die  Herrn  General- 
und  Principal  Reformations-Commissarios  Weisung  und  Remitti- 
rung  wol  loblich  gethan  und  ihre  undergebene  Personen  zum 
catolischen  Glauben  genzlich  und  vollig  gebracht,  welches  dann 
ebenermaCen  die  yezigen  Herr  boh.  Camer  Prsesident  und  Ráthe 
gar  wol  viel  leichter  als  sunsten  andere  Herrn  des  Konigreichs 
Bohaim  Inwohner  thun  konnen  und  billich  sollen,  zumahl  weiln 
Sie  nicht  allein  gnugsame  Jurisdiction  (wie  obgemelt)  íiber 
ihnen  haben,  sondern  auch  mit  vielen  tauglichen  Personen  und 
zu  nothwendigen  hierzu  gehorenden  Unkosten  allerhand  Geld- 
mitteln  versehen  sind,  welches  manchen  Herrn,  wie  auch  den 
Herrn  General-Reformations-Commissarien  selbsten  (die  da  bisan- 
hero  ihr  aigen  Geldt  bei  diesem  Reformationswerkh  angewandt) 
mangeln  thuet.  Wo  nun  uncatolische  Obrigkeiten  vorhanden,  die 
da  wider  die  Kezerey  nicht  streben  und  weder  sich  selbst  zum 
catolischen  Glauben  bekehren,  noch  ihre  Underthanen  darzu  halten 
und  bringen  wollen,  da  hats  wol  ein  andere  Mainung  und  ist 
nothwendig,  dass  die  Herrn  General-,  sowol  auch  die  in  den 
Craiťien  von  Ihrer  Kay.  Maj.  verordnete  Particular-Reformations- 
Commissarii  sich  selbst  dessen  annehmen  und  dieselben  Uncato- 
lischen  Obrigkeiten  sambt  ihren  Unterthanen   íwiewol    solches  in 


144 


Manglung  der  obgedachten  darzii  nolhwendigen  Mitteln  be- 
scliwcilich  ZLi  thiin  fiiríallt)  i-eformircn,  xermahnen  und  ziir 
^eiizlichen  Bekelirung  fCihicn  sollen  ;  aber  bey  catolischen  Obiij^- 
)<c'iten  habcn  die  Henn  (ienei-al-l\'eť()rmations-C()mmi-sarii  gar 
cinen  andern,  Ihrer  l\a\'.  Maj.  annehmlichen  modům  observiit, 
nemlich  dass  wann  gedachte  catolische  Obrigkciten  nicht  haben 
selbst  atis  aigner  Bewegnus  ihre  Underthancn,  oder  sunst  zlí 
ihrer  Jurisdiction  gehiirige  Leiite  zum  catolischen  (UaLiben  con- 
\ertirt,  so  haben  die  Herrn  (ieneral-Commissarii  dergleichen  Obriií- 
keiten  mít  pr^etigining  eines  gewissen  Termins  eine  bewegliche 
Vermahnung  gethan,  und  da  Sie  fořt  in  Bekherung  ihrer  Leuthen 
fahrlílssig  erschienen,  alsdann  sie  ernstlicher  darzu  getrieben,  oder 
durch  die  I'articular-C"ommissarios  treiben  lassen,  und  hat  die 
iiibl.  b()h.  Camcr  selbst  vorhin  auf  dergleichen  wol  vor  zwey 
oder  drey  Jahren  ihnen  nicht  einmal  gethane  Erinnerung  die 
Ihrigen  zimlichermaCen  zur  Conversion  gebracht,  dahero  sich 
nun  zu  verwundern  ist,  dass  sie  anyezo  gleichsam  zu  Ihrer 
aignen  Authoritet-Smellerung  in  obgemelter  Ihrer,  den  Herrn 
Principal  -  Reíbrmations  -  Commissarien  zugeschikten  Schrift  der 
Reformations-VeriMchtung  mit  den  Joachimsthalern  sich  entschla- 
gen  und  auť  die  Herrn  Principal-Commissarien  die  ganze  Miihe 
schiieben  woUen.  Es  merken  aber  die  Herrn  Principal-C"ommissarii 
so  \icl,  dass  der  Christof  Grád  von  Griinenberg,  Haubtman 
daselbsten  zu  Joachimstal  dessen  am  maisten  Ursacher  ist,  welcher 
da,  \vie  vorhin  imgefehr  vor  zwey  oder  drey  Jahren  mit  seinem 
Xiblen,  Ihrer  kay.  Maj.  zu  Wien  gethanen  Bericht  den  Joachims- 
thalern suspensionem  Reíbrmationis  (wie  vermuetlich  gegen  Emp- 
fahung  ansehenlichen  Praesents)  erlanget  hat,  aber  dieselbe  nun- 
mehr  von  Ihrer  kay.  Maj.  auf  bessere  und  griindlichere  infor- 
mationes  aufgehebt  ist,  jetzt  wiederumb  dies  hochnothwendige, 
gottwolgetállige,  hailsame  Reformationswerkh  gerne  verhindern 
wollte,  in  welches  procedere  die  Herrn  boh.  Camer  Praísident 
und  Ráthe  viel  bessers  und  ersprieslichers  einsehen  als  die 
Herrn  General-Reformations-Gommissarii,  thun,  und  den  angereg- 
ten,  unter  Ihrer  iurisdiction  gehorenden  Haubtman  die  Joachims- 
.thaler  zum  catolischen  Glauben  gar  wol  bringen  konnen;  son- 
derlich,  weiln  die  particulares  Herrn  CraiO-Reformations-Commis- 
sarii  ihme  darzu  gnugsamb  verhiilflich  sein  woUen,  wann  er  nur 
sich  ihnen  accomodiren  wollte,  auch  mit  dem  Pfarrer  daselbsten 
Fried  und  Ainigkeit  hielte,  und  nicht  also,  wie  bishero  geschehen, 
sich  mit  ihnen  hadern  und  zanken  und  dardurch  die  Reformation 
perturbiren  und  verhindern  tháte,  wie  dann  destwegen  bey  ob- 
vermelten  Herrn  General-  und  Principal-Commissarien  die  parti- 
cular  Herrn  Craifi-Reformations-C'ommissarii  wider  ihn  vielfáltig- 
lich  geklagt  haben,  solches  auch  aus  seinem  aignen  von  der 
Jobi.  boh.  Camer  iiberschikten,  hiebey  neben  andern  Joachims- 
thalischen  Schriften  liegendem  Schreiben  austruklich  erscheinet, 
sintemal  er  die  besagten,  im  Saazer  und  Rakowniker  Craií3  ver- 
ordnete  Herrn  Reformations-Commissarios,  wiewol  sie  von  Ihrer 
Kay.  Maj.  selbsten  dahin  verordnet  sind,  nur  subdelegatos  (wider 
alle  Ihre  Kay.  Maj.  intention)  nennet,   benebens    auch    gnugsamb 


á 


145 


ZLÍ  erkennen  gibt,  dass  er  den  jezigen  Ptanci"  daselbsten  liinweg- 
stossen  und  etwan  einen  andern  suíc  farinie  hinein  gerne  befur- 
dern  wollte.  —  Xichtsdestoweniger  aber,  damit  die  lobl.  boh. 
Camer  sehen  solle,  das  die  Herrn  General-  und  Principal-Refor- 
mations-Cdmmissarii  ihrers  thails  nach  Gottcs  und  Ihrer  kay.  Maj. 
gniidigstem  Willen  dies  heilsame  i^eformationswerkh  geine  pro- 
moviren  und  demselben  forthelťen  thuen,  so  erkláren  Sie  sich 
nuť  der  lobl.  boh.  Camer  Schreiben  hiemit,  dass  Sie  vermainen, 
es  mochten  billich  der  Herr  boh.  Camer  Praisident  und  H.  Ráthe 
in  diťsem.  zwar  schon  ziemlich  vom  obgedachten  Joachimsthali- 
schen  Haubtmann  veiwii-tem  Wesen  dies  thuen :  Erstlich,  dass 
Sie  dem  verzernentem  Haubtman  ein  hartes  Capitel  geben  und 
ihme  seine  Inconv^enientien,  ner.lich,  dass  cr  in  der  catolischen 
Religion  so  kalt,  in  reformirung  daselbsten  sehr  nachleUig,  denen 
Herrn  Kay.  CraiO.  Commissarien  zu  assistiren  widerig,  mit  dem 
Pfarer  unainig  sich  ei"zeiget  und  dardurch  das  hailsame  Refor- 
mationswerk,  gleichwie  vor  diesem  mit  der  von  ihme  per  male 
narrata  ausgebrachten  Reťormationssuspension,  also  anyezo  auch 
durch  seinen  fursezlichen  Unfleiss  verhindern  thuet,  starken  Ver- 
"vvr  ií.i  gcben  und  ernstlich  betehlen,  dass  er  bey  Kay.  Ungnad  und 
\'erlust  seines  Ambts,  auch  vvol  noch  weitern  Straf,  hinfuro  das 
Reforinationswerkh  mit  Hiielf  und  Beystand  der  Herrn  Kay. 
Commissarien  und  des  Pťarrers  rechtschaťten  euferig  fortstellen, 
befiirdern  und  auf  ehist  voUkomnentlich    zu  Ende  bringen  solle. 

—  Furs  andere,  dass  di^  wolgedachte  der  Boh.  Camer  Herr  Príe- 
sident  und  Herrn  Ráihe  denjenigen  Personen,  welche  die  conver- 
sionem  ad  festům  purificationis  B.  Marice  Virginis  nechsthin  zu- 
gesagt,  jedoch  solcher  ihrer  Zusag  nicht  nachkomben,  sondern 
yezt  zu  ihrer  Ausflucht  in  ihrer  Schrift,  samb  solle  der  Herr 
Craifi-Commissarius  dieselbe  Zusagung  und  Revers  von  ihnen 
mit  Bedrohungen  ausgezwungen  haben,  fíirgeben  und  ganz  spot- 
lich  ein  dilation  auf  ein  Jahr  begeren,  noch  zum  CberfluB  den 
Termin  ad  tertani  conversionem  bis  auf  die  Mitfasten  aus  Gnaden 
prolongiren  und  an-ezen;  wan  sie  aber  in  solcher  Zeit  sich  nicht 
accomodiren  wiirden,  alsdan  sie  in  ein  Gefengknufi  legen  und  nur 
in  sólo  pane  et  aqua  zum  Gehorsamb  und  Erfiillung  ihrer  Zusag 
anhalten  und  c<mpelliren  laCen  wolten,  imniafien  auch  dahie  in 
Práger  Stádten  ('so  fiirnehmei"  imd  ansehenlicher,  als  die  Joachims- 
thaler  sind)  eben  dieses  Mittel  gegen  dergleichen  Leuten,  auch 
wol  ihrer  Kay.  Maj.  Dienern,  welche  ihre  Zusag  nicht  halten, 
zum  oftcrmial  fúrgenohmen  worden.  —  Fiirs  dritte,  denen  Per- 
sonen, so  dem  Haubtman  zu  Joachimsthal,  laut  seines  Schreibens, 
conversionem  zugesagt  und  die  Frist  bisauf  O^tern  begert  haben, 
mochte  man  zwar  diesen  yeztgemelten  Termin  vergonnen  und 
prajfigiren,  aber  tleiíJig  d  irauf  merken.  damit  sic  ihre  Zusag  gewiíá 
pržestiren.  —  ř^urs  vierdte,  denyenigen  Personen,  welche  gute 
Hoffnung  geben,  sich  zur  catolischen  Religion  zu  bekehrep, 
Jíundte  man  den  Termin  bis  auf  nechstkúnftige    Ostern  ansezen. 

—  Fiirs  fiinfte,  dieyenigen  aber,  so  gar  nicht  woUen  catclisch 
werden,  solte  man  nicht  allein  durch  den  Haubtmann  zu  Joachims- 
thal und    den    Pfarrern    daselbsten    fleissig  vermahnen,    sondern 

Sbírka  pramenu  církevních  dějin  českých.  \{) 


140 

aiich  dm  cli  Jic  Henn  ( 'iailJ-(  Omiiiissíirien  (wclchc  dic  lob.  bťih. 
Camer  destuegcn  crsuchen  nKichte,  und  die  Henn  Principal- 
Commissarien  selhst  auch  ihntn  hiervon  schreiben)  ernstl;ch  dahia 
anhalten  und  benebens  durch  die  bey  oť(gedachten  Herm  CraiU- 
Conr.nissariis  anwesende  Huiin  Patres  Societatis  Jesu,  oder  an- 
dere  geistliche  Leute  (wie  dan  auch  die  líib.  Boh.  Camtr  selbst 
gute,  gelehrte  und  exemplaiische  Priester,  be\or  etliche  ex  Socie- 
late  Jesu,  zuwege  bringen  und  mit  Fleili  dahin  schiUen  míichten) 
beweglich  \ennahnen  und  tleissig  instruiren  lali.n,  iiinen  auch, 
und  sonderlicli  denen,  an  welchen  bcym  Hergwesen  Ihrer  Kay. 
Maj  Nuez  um  maisten  gelegen,  Termin  ad  conversionem  nicht 
allein  bis  auť  niichstUunťtige  Ostern,  sondern  auch  gar  bis  aut 
IMingsten  verlengern ;  underdefjen  aber  soli  der  Haubtmann  mit 
Hiilf  der  Herm  Crailá  Commis-arien  sich  aufs  h<ichste  betlciííen, 
die  zum  Bergbau  nuzlichsten  (iewerkfr  und  andere  oťhcianten, 
\vo  nicht  so  bald  genzlici  zur  Annehmung  des  heiligen  cato- 
lischen  Cilaubens,  jedoch  zuni  wenigsten  ad  promissionem  con- 
versionis  zu  bewegen  und  zu  bringen,  auť  dass,  wan  sie  es  ein- 
mal  zusagen  wiirden,  darnach  desto  ťilglicher  mit  der  Straf  belegt 
und  zu  Príestirung  ihrer  Zusag  bezwungen  werden  mochten.  — 
Im  iibrigen  thuen  die  Herrn  General-  und  Principal-Reíbrmations- 
Commissarii  dies  negotium  zu  der  hochgedachten  Boh.  Camer 
Herrn  Prčesidents  und  H.  Ráthc  beywohnender  guten  discretioa 
heimbstellen,  gar  nicht  zweiťelend,  weiln  ohnedií.i  ihrer  aller  grolíer 
und  treuer  in  der  heiligen  catolischen  Religion  Eufer  den  Heiiii 
Principal-Commissarien  gnugsamb  bekhandt  ist,  dass  Sie  die -es 
hochangelegenes  und  Gott  wolgeťelligLS  Werkh  mit  den  Herm 
Craií3-Commissarien  correspondendo,  durch  dui  Haubtman  zll 
Joachimsthal,  oder  im  Fall  er  darzue  wegen  seiner  Farláfiigkeit 
und  Uneufeis  nicht  tauglich  befunden  wird,  durch  andere  von 
ihnen  hierzu  erwáhlte  commissarios  (als  etwan  den  Wolgebornen. 
Herrn  Herrn  Georg  Wilhelm  Michna  von  Wazinovv  etc.  und 
Herrn  Lorenzen  Maiderle  von  Mantíberg  etc.  oder  aufs  wenigste 
durch  derselbigen  ainenj  zu  voUigem  gliiklichem  Ende  zu  brin- 
gen sich  nicht  waigern,  sondern  zu  Lob  und  Ehr  des  allmechti- 
gen  Gottes,  sowol  auch  zu  sonderm  Ihrer  Kay.  Maj.  Wolgefallen 
diCfaUs  alles  gerne  verrichten  werden  ;  da  aber  nach  gebrauchten. 
obvermelten  Miteln  und  \^ertlieí3ung  des  Termins  jemand  aus 
ihren  Undergebenen  sich  gar  nicht  beciuemen  wolte  und  solches 
die  lob.  Boh.  Camer  den  Herrn  Principal-Commissarien  notiti- 
ciren  imd  bey  denselben  ein  .Subsidium,  wie  auch  von  den  Henn 
Konigl.  Statthaltern,  wo  vonnothen,  Hinschikung  der  Soldatesca 
begeren  werden,  wollen  die  Herrn  Frincipal-Reíormations-Com- 
missarii  alsdan  selbst  mit  Rath  und  That  gerne  sucurriren  und. 
sich  bearbeiten,  dass  mit  Gottes  Hillf  alle  halfisterrigen  Kezer 
zu  gebiirlichem  Gottes  und  seiner  heiligen  catolischen  Rom.  Kir- 
chen,  sowol  auch  Ihrer  Kay.  May.  Unsers  allergnádigsten  Herrn, 
geburlichen  und  ?chuldigen  Gehorsamb  gebracht  werdtn  sollen. 
Dies  haben  die  Herrn  Principal-Reformationis-Commissarien  der 
hochgedachten  lob.  Konig.  Boh.  Camer  zur  Antwort,  der  Notturf 
nach,  nicht  verhalten  wollen,  denen  sie  zu  angenehmen  Diensten. 


147 

u  illig  genaiget  vcrbleiben.  Ex  lomniissione  Reformationis.  Praga-, 
la.   Februarii  a.    1(529. 

140.  Dne  lU.  února  16:29.  Reformační  kontisse  dává  Ferdi- 
nandn  Liebšlejnskéniii  z  Kolovrat,  rcforniačnínin  komissaři  kraje 
Zatcckélio  a  Rakovnického,  k  dotazu  jeho  naučeni,  kterak  naložiti 
1.  s  nekatolickými  paními,  vdovami  a  sirotky  odvolávajícími  se 
na  to,  ze  mají  od  císaře  prodloužení  lhůty,  2.  s  nekatolickými 
osobami,  které  se  byly  jiz  lystehovaly.  ale  s  dovolením  císařovým 
opét  se  vrátily.    .?.  5  těmi,  jichž  zpovědní  cedulky  jsou  podezřelé. 

4.  s  nekatolíky,  kteří  předstírají,    že   slotiží    ve    vojsku  císařském, 

5.  s  Jáchymovskými,    kteří  dosud    zatvrzele    víru    katolickou  při- 
jmouti od  pí  raj  í . 

ťnsern  freudtlichen  Gruetí  unci  was  Wir  mehr  liebs  und  giits 
vermugen.  Wolgeborner  Herr  Herr,  besonders  lieber  Heir  ()haim, 
Schwager  und  Freundt.  Wir  haben  aus  seinem  Schreiben  ver- 
nohmen,  wie  dass  in  denen  von  Ihrer  Kay.  Majt.  unserm  aller- 
gnedigsten  Herm  in  Religionsachen  Ihme  als  verordnetem  Com- 
missario  anbefohlenen  Saazer  und  Rakouniker  CraiC  noch  ziem- 
liche  Unrichtigkeit  tiirlauft,  als  tíirs  Hrste,  dafi  sich  etliche  un- 
catolische  Frauen,  auch  Wittiben  und  Waifien  befinden,  die  da 
auf  sein  vielfáltig  ihnen  gethane  Vermahnung  zur  heiligen  cato- 
lischen  Religion  sich  nicht  bequemen,  auch  gar  so  halsstarrig 
sich  erzeigen,  daí.^  sie  auf  underschiedliche  Citationes  tur  Ihn 
nicht  erscheinen  wollen,  mit  nichtigen  PHirgebung,  samb  hetten 
sie  von  Ihrer  Kay.  Maj.  Verlengerung  des  Termins  (welches  sie 
doch  nicht  darweisen)  erlanget.  Furs  Andere,  daí3  diejenigen,  vor- 
hin  albereit  aus  dem  Land  emigrierte,  aber  auf  Ihrer  Kay.  Maj. 
ihnen  auf  gewilie  Zeit  gnedigst  ertheilten  indult  widerumb  herein 
kommende  Personen  denen  Xeucatolischen,  so  noch  nicht  aller- 
dings  im  Glauben  tirmirt  sindt,  ein  Argernufi,  wie  auch  den  an- 
dern,  so  noch  nicht  catolisch,  ein  grofies  zur  Conversion  Bedenken 
verursachen.  Fíirs  dritte,  dafi  von  etlichen  vermutet  wirdt,  es 
mochte  mit  denen  Beicht-Zetehi,  so  die  im  Crais  neucatolische 
Landtleute,  mancherley  Hinderlist  begangen  sein.  Vierdtens,  daO 
auch  etliche  Personen,  so  nicht  der  catolischen  Religion  zugethan, 
unter  deni  Xahmen  Ihrer  Kay.  Maj.  Kriegsdiensten  und  Werbung 
des  Volks  sich  im  Saazer  CraiC  bey  ihren  Freunden  authaiten. 
und  wan  sie  von  ihme  citirt  und  zui'  Conversion  und  in  Giau- 
benssachen,  ihnen  nicht  commandiren  lafien  wollen,  dennoch 
aber  alda  wohnend  verbleiben.  Funftens,  daí3  die  Joachimsthaler 
in  ihrer  angewwhnten  kezerischen  V^erstokung  bishero  noch  ver- 
harren  und  den  catolischen  Glauben  nicht  annehmen  wollen, 
sondern  an  Ihr  Kay.  Maj.  nach  Wien  umb  F^riest  aines  ganzen 
Jars  ad  deliberandum  zu  bitten  geschikt,  darinnen  dann  sie  der 
Haubtman  daselbsten  sehr  schiizet.  —  Hierauf  nun  geben  Wir 
ihme  dies  zum  Beschaidt,  was  die  im  ersten  Punkt  angeregte 
uncatolische  Frauen,  auch  Wittiben  und  W'aiííen  belanget,  da  er- 
fordert  die  Notturft,  weiln  sie  auf  Ihrer  Kay.  Maj,  indult  oder 
Bewilligung,  dahie  im  Land  íiber  den  vorhin  ihnen  und  allen 
in  genere  angesezten  undt  schon    lengst  verstrichenen    sechsmo- 

10* 


14.S 

natlichen  Termin  zii  bleiben,  sich  benifen  ;  daC  sie  ihme  solches 
in  Oiiginali  alsbald  auťweisen  und  bcnebens  ein  glaiibwurdige 
Abschrift  einhendigen  sollen,  damit  dieselbe  terner  uns  zii  L'n- 
serer  Nachriclitiing  eingelieťert  werde  ;  welchc  aber  nichts  dei- 
gleichen  auťziiwcisen  haben  dieselben  alle  tleiUig  verzaichnen 
und  ordentliche  Specitication  l'ns  auťs  ehist  zuschiken,  alsdann 
werden  Wir  uns,  was  gegen  ihnen  ťiirzLinehmen  sey.  zu  resol- 
viien  nicht  unteiialien.  —  Wegen  deren  im  andern  Punkt  ange- 
zogenen  Personen,  so  da  voíhin  schon  aus  dem  Land  gezogen, 
izt  aber  ohne  ainigen  Erlaubnuíá  widerumb  herein  kommen,  ist 
unnotig  dahie  viel  vorzuschreiben,  sintemal  er  disfals  von  Ihier 
Kay.  Maj.  selbsten  austrukliche  instruction  und  Befehl  hat,  vvel- 
chem  gemel.i  Er  sich  zu  verhalten  wird  wiBen.  —  DalJ  aber,  wie 
vors  dritte  gemelt  wiidt,  etliche  Personen  ihrer  Beicht-Zetehi 
halber  im  Verdacht  sind,  es  gibt  Uns  zvvar  solches  auch  ein 
groli  Bedenken  und  es  were  guet  hierinnen  einsehen  oder  in- 
quisition  anzustellen,  aber  so  lang,  als  nichts  eigentlich  iibereinen 
oder  der  andern  zu  bevveisen  ist,  konnen  Wir  disfals  nichts  vor 
die  Hand  nehmen,  sonderlich  weiln  auch  in  tah  času  von  Ihrer 
Kay  Maj.  noch  keine  gewilJe  resokition  vorhanden,  hierumben 
dann  diesfals  noch  zur  Zeit,  nicht  gar  zu  stricte  zu  procediren 
ist.  —  Belangend  hihalt  des  vierdten  Puncts,  die  im  Krieg-diensten 
und  VVerbung  des  Volks  im  Saazer  Craiíi  sich  auíhaltende  un- 
catolische  Personen,  hierinnen  ist  wol  ein  stárke  Consideration, 
und  hoch  vonnoten,  ein  gut  wachtsames  Auge  darauť  zu  geben, 
damit  nicht  etwan  manche  dergleichen  Soldaten,  so  kezerisch 
sind,  unter  dem  praítext  lur  Ihr  Kay.  Maj.  Werbung.  die  hi- 
wohner  in  der  Rehgion  turbiren,  auch  wol  andere  geferliche  undt 
schádtliche  factiones  stieften  mochten,  inmaí3en  Er  auf  die  sen  Fall 
und  dieses  Punkts  halber  unter  andern  von  Hóchsternenter  Ihrer 
Ka}'.  Maj.  einen  ausgemtOenen  und  gnugsamen  Befehl,  deOen 
Er  sich  hahen  soli,  albereit  vorhin  empfangen  hat ;  in  alweg 
aber  woUe  Er  alsbald  alle  dieselben,  sich  alda  im  Sazer  CraiU 
beíindenden,  hohen  und  niedern  Standes  uncatolischen  Soldaten 
verzaichnen  lafien  und  Uns  eine  ausfiirliche  ihrer  Specitication 
fiirderlichst  alher  schiken,  und  úberdies,  so  were  Unsers  Erach- 
tens,  zu  praícavirung  allerhand  gefahr  und  Ungelegenheit,  dies 
ein  guts  hochnotwendiges  JNIittel,  das  man  durch  den  ganzen 
Crail3  in  allen  Stádten,  Alárken  und  Dorfern  ein  Visitation  anstel- 
lete  und  eines  jedwedern,  so  sich  fiir  einen  Soldaten  ausgibet 
(da  doch  jezt  ihrer  gar  viel  abgedankt  worden  und  nicht  mehr 
in  Kriegsdiensten  sind,  dennoch  aber  sich  fiir  vSoldaten  ausgebendt 
an  unterschiedlichen  Orten,  oftmals  zu  groíSem  der  Leuten  Ung- 
liikh  und  Schaden  liegen)  ihre  Patent  oder  Ordinanzen,  Kundt- 
schaften  und  Paí3briefe  fleifiig  besichtigen,  und  ob  dieselben  alt 
oder  neulich,  auch  von  wem  und  wasgestalt  ausgefertiget  sind, 
wolbedáchllich  erwogen,  und  da  einige  Ungebiier  befunden  wurde, 
die  Herrn  Kay.  Statthalter  zu  weiterm  der  Sachen  Einsehen  und 
Remedirung  avisiren  thette.  —  SchlieLUich  und  vors  Funfte  wegen 
der  Joachimsthalern :  Es  ist  Uns  allbereit  ihre  zur  Conversion 
Halssterrigkeit,  sowol  auch  des  Haubtmans  daselbsten  fiirsezlicher 


149 


rntlcil.i  Lind  mil  gcdachten  Joachiiiisthalcrn  tieihende  Connivenz 
i;nugsamb,  imd  zwar  niclit  ohne  unsern  lnichsten  MieUlallcns 
bekaní,  welches  dann  aiich  Wir  schon  der  loblichen  Btihmischen 
Camer  insinuirt  haben,  und  wiid  Zweifels  ohne  von  dannen  dahin 
die  Notturf  anbeťohlen  weiden  ;  Herr  (Vail3-Commissarius  wolle 
niir  weiter  dem  obgedachtem  Haubtman  zusprechen ;  vielleicht 
wird  er  sich  lleissiger  erzaigcn;  Wir  unserstheils  woUen  auch 
nicht  unterlaOen,  alle  Mitel  ťurzuwenden,  damit  diesem  Joachims- 
talischen  Unwesen  mít  Hiilí  Gottes  moge  abgeholfen  werden.  — 
rnterdessen  thun  im  Nahmen  und  anstat  mchrhochsternenter  Ihrer 
l\ay.  Maj.  Wir  Ihne  hiemit  ermahnen  und  \'or  Unsere  Personen 
treundlich  ersuchen,  Er  wolle  Ihme  gleichsfals  dics  hailsame, 
Gott  und  ihrer  Ka}'.  Maj.  wolgefellige  Reťoi-mationswerkh,  bis 
zu  volliger  glCiklichen  Endschaft  treulich  und  unverdriieí.ilich  v^wie 
bishero  allzeit  geschehen)  laíJen  beíohlen  sein ;  hiemit  Gottes 
Schuezsey  beedersťits  mit  Uns  allen.  Datum  Prag,  den  19.  Februarii 
Anno  1629.  N.  N.  von  der  Kom.  etc.  —  Dem  Wolgebornen  Herrn 
Herrn  Ferdinandt  Eiebsteinsky  von  Kolowrat,  auť  Hokaw,  Rom. 
l\ay.  Maj.  Rath,  Camer'  rn  und  zur  Religions-Retbrmation  im  Sazer 
und  Rakowniker  CraiLÍ  verordnetem  Commissario,  Unserm  besonders 
lieben   Heri-n  Ohaim,    Schwager  und  Freundt. 

141.  Dne  19.  února  1029.  Reformační  koniisse  zadá  Petra 
Jiřího  Příchovskélio,  reforni.  koniissaře  kraje  Rakovnického  a 
Žaíeckého,  aby  spoln  s  p.  Ferdinanilem  z  Kolovrat  ty  obyvatele, 
kteří  sice  sami  katoličtí  jsou,  ale  poddané  své  dosud  k  víře  ka- 
tolické nepřivedli  anebo  úředníky  nekatolické  mají,  napomemtl, 
aby  do  dvou  nedél  reformaci  poddaných  svých  provedli.  Dále 
žádají,  aby  úředníkům  hospodářským,  kteří  předstírají,  žt  jsou 
katoličtí,  nařídil,  aby  předložili  hodnověrné  o  tom  vysvědčení. 

Trozený  a  statečný  rytíři,  pane  příteli  Nám  zvláště  milý. 
Dochází  Xás  jistá  zpráva,  že  v  krajích  Zateckým  a  Rakovnickým 
mnozí  obyvatelé  stavu  panského  i  rytířského  se  nacházejí,  kte- 
řížto jsouce  sami  katoličtí,  poddaných  svých  až  posavad  k  víře 
svaté  katolické  nepřivedli,  též  regenty,  hejtmany,  ouředníky  a 
jiné  statkův  svých  správce,  víry  scestné  a  bludné  se  přidržující 
(ješto  jim  termin  do  vyjití  měsíce  března  letha  jminulého  1(328, 
aby  buďto  k  víře  svaté  katolické  přistoupili,  anebo  z  království 
tohoto  Českého  se  jinam  odebrali,  od  J.  M.  C.  skrze  vůbec 
publikované  patenty  uložen  jest)  beze  všeho  rozmyšlení  v  služ- 
bách svých  chovají,  což  vše  na  velikou  škodu  té  slavné,  v^^soce 
důležité,  spasitedlné  a  Pánu  Bohu  milé  reformací  se  děje.  1  aby 
takovým  zlým  a  škodlivým  neřádům  již  vždy  jednou  vstříc  vkro- 
čeno a  J.  M.  C.  pobožné  nařízení  a  poručení  tím  dřívěji  v  skutek 
uvedeno  býti  mohlo,  vidělo  se  Nám  za  potřebné  a  užitečné.  Vám 
toto  Naše  psaní  učiniti,  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále*  a  p. 
n.  v.  n.  Vás  napomínajíc,  abyste  se  ihned  s  urozeným  panem 
panem  Ferdinandem  z  Kolovrat  a  na  Hokově,  J.  M.  C.  raddou, 
komorníkem  a  spolu  commissařem  k  reformací  v  dotčených 
krajích  od  J.  M.  C.  nařízeným,  o  jistý  a  brzký  dv.-n  snesli,  do 
kiajských     měst    sjeli,    tu     commissí    na  Vás    oba    společně    od 


1  ■)( ) 

J.  M.  C.  vzloženou  pilně  řídili,  ty  obyvatele,  jichž  poddaní  ještě 
katoličtí  nejsou,  též  i  ty,  kteí-í  regenty,  hejtmany,  ouředníky  a 
jiné  jakékoliv  statkův  svých  správce  nápodobně  nekatolické  mají, 
před  sebe  obeslali,  jim  takové  J.  M.  C.  milostivé  poručení  za 
hi-bct  pokládání  dcjstatečně  stížili  a  při  tom  jménem  a  na  místě 
J.  M.  ('.,  aby  oni  nejdéle  do  dvou  neděl,  od  téhož  Vašeho  jim 
oznámení  pořád  zběhlých,  všickny  poddané  své,  obojího  pohla\í, 
a  jakéhokoliv  věku,  jistě  a  dokonce  ničímž  se  nevymlouvajíc  a 
nezastírajíc,  k  též  pravé,  samospasitedlné  víře  svaté  katolické 
Římské  přivedli,  jim  přísně,  pod  uvarováním  nemilosti  J.  M,  C. 
a  všelijaké  nepi-iležitosti,  kterážby  je  pro  pro  neposlušnost  potkati 
mohla,  poručili.  Nato  po  vyjití  výš  oznámeného  terminu  bedlivý 
pozor  dajíc,  aby  se  od  jednoho  každého  tomu  pobožnému  naří- 
zení a  poručení  skutečně  zadosti  stalo  ;  a  poněvadž  (jakž  srozu- 
mívame)  někteří  hejtmani,  ouředníci  a  jiní  při  hospodářstvích 
správcové  katolickými  se  býti  praví,  však  aby  tomu  tak  v  pravdě 
bvlo,  hrubě  se  o  tom  pochybuje  a  holým  jejich  slovům  místa 
dávati  nesluší,  pročež  potieba  toho  ukazuje,  abyste  tolikéž  ty 
všickny  v  nově  katolický  regenty,  hejtmany,  ouředníky  a  jaké- 
koliv správce  před  sebe  citovali,  s  tím  jim  oznámením,  aby  oni 
pořádné  a  hodnověrné,  od  zpovědníkův  svých  psané  vysvědčení, 
že  jsou  se  zpovídali  a  \'elebnou  Svátost  Oltářní  pod  jednoii  spů- 
sobou,  podle  nařízení  církve  svaté  katolické  Římské  přijímali. 
Vám  ukázali  a  originaliter  složili,  kteréžto  zase  Nám  pro  vyroz- 
umění se  odeslati  mají.  Nepochybujeme  o  Vás,  že  v  té  věci 
pro  čest  a  chválu  Boží,  též  k  obzvláštnímu  J.  M.  C.  zalíbení 
žádné  práce  litovati  nebudete  a  cokoliv  v  tom  podle  své  discrecí 
za  potřeby  a  užitečné  uznáte,  volně,  dobře  a  horlivě  vykonati 
nepominete  a  relací  vyřízení  svého  Nám  co  nejdřívěji  může  býti, 
odešlete,  vědouc,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle 
naplní.  S  tím  \"ás  i  sami  sebe  ochraně  Boží  poručena  činíme. 
Datum  v  Praze,  19.  Februarii  a.  1629.  N.  N.  od  Jeho  Alil.  etc. 
—  Urozenému  a  statečnému  rytíi^i  panu  Petrovi  Jiřímu  Přicho\'- 
skému  z  Přichovic  a  na  Krasově,  J.  M.  C.  raddě,  komorníku 
a  k  reform.  v  rei.  kraje  Rakovnického  a  Žateckého  naiíz.  coni- 
missaři,  panu  přít.   N.  z.  m.  k  dod. 

142.  Dne  22.  února  1629.  Komissaři  vytýkají  Janovi  Mrzá- 
iiovi  z  Harasova.  ie  nedostavil  se  před  lioniissaře  Ferdinanda 
LiebšteJnskéJio  z  Kolovrat,  jenž  měl  učinili  dohodu  mezi  nim  a 
jaráři  Jiiiiem  Wachtlent  z  Borkii  a  Mikulášem  Wagnerem 
z  Uroiiškovic :  dále  vytýkají  mu,  ze  sám  jsa  katolíkem,  zanechává 
poddané  své  dosud  v  nekalolictvi  a  úředníky  nekatolické  má. 
Nařizují  mu,  aby  co  nejdříve  provedl  rejormaci  svých  poddaných, 
propustil  nekatolické  úředníky  a  napomínají  jej,  aby  reformač- 
ním pracein  na  panství  svém  překážky  nečinil. 

Urozený  pane  pane  pane,  příteli  Nám  milý.  Dochází  Nás 
toho  jistá  zpráva,  že  byvše  teď  nedávného  času  pán  s  jedné  a 
dvojí  cti  hodní:  kněz  Jan  Wachtl  z  městis  Bořku,  též  kněz 
Mikuláš  Wagner  z  Drouškovic  z  strany  druhé  v  příčině  někte- 
rých artikulňv  stížných,  kteréž  oni  proti  pánu  mají,  od  urozeného 


lol 

paiiči  pana  Ferdinanda  Libštejnskyho  z  Kolovrat,  na  Hokoxe, 
J.  M.  ('.  radd\'.  komorníka  a  nařízeného  commissare  k  reformaci 
v  kraji  Žateckým  a  Rakovnickým,  vedle  nařízení  jménem  a  na 
místě  J.  M.  C.  od  Nás  témuž  panu  commissaři  učiněného  k  jistému 
•dni  sroceni,  jest  se  k  tomu,  jakýchsi  jalových  omluv  požívajíc, 
najiti  nedal,  čehož  My  pánu  schvalovati  nemůžeme,  nýbrž  zle 
s  tím  spokojeni  jsouce,  na  jiné  prostředky  pro  opatření  toho 
pomysliti  chceme.  —  A  dále  i  toho  s  nemalou  nelibostí  doslej- 
cháir.e,  že  přiznávajíce  se  pán  k  víře  svaté  katolické  Římské  a 
vědouc  dobře  o  milostivé  J.  M.  ('.  vůli,  aby  všickni  obyvatelé 
království  tohoto  Českého  lidi  poddané  své,  též  čeleď  a  služeb- 
níky všelijaké,  k  též  víře  svaté  katolické  přivedli,  toho  až  posa- 
vad zanedbává  a  dotčených  poddaných  svých  v  proklatých  blu- 
dích  sektárských  k  zatracení  duší  jejich  zanechává,  jakož  také 
i  úředníky,  služebníky  a  čeleď  svou,  vše  osoby  kacířské,  proti 
těžké  J.  M.  C.  zapovědí  při  sobě  \"  službě  chová,  což  vše  na 
veliké  zlehčení  a  škodu  té  slavné,  spasitedlné  a  Pánu  Bohu  milé 
v  náboženství  reformací,  též  k  pohoršení  jiných  okolních  obyva- 
telův se  děje  A  tudy  o  pánu,  že  snad  i  pán  sám  v  víře  svaté 
katolické  nedokonale  utvrzenej  jest,  se  smejšleti  musí.  O  čemž 
kds^b}'  J.  M.  C  zvěděti  ráčil,  mohlo  by  pánu  to  nějakou  nemi- 
lost  a  nepříležitost  (čehož  bychom  pánu  sice  nepřáli)  přinésti. 
I  poněvadž  Nám  takovým  zlým  a  škodlivým  neřádům  piehlížeii 
nesluší  a  možné  není,  pročež  jménem  a  na  místě  J.  M.  C. 
krále  a  pána  n.  v.  n.  pánu  o  tom  dostatečně  a  nakonec  porou- 
číme, aby  pán  všecky  své  lidi  poddané  obojího  pohlaví  a  jakého- 
koliv ty  jsou  věku,  žádného  nevymiňujíc,  nejdéle  do  třech  neděl 
od  datum  tohoto  Našeho  psaní  počítajíc,  k  dotčené  pravé,  sa- 
mospasitedlné  víře  svaté  katolické  Římské  jistě  a  konečně  při- 
vedl a  na  to  hodnověrné,  od  zpovědníkův  jejich  psané  vysvěd- 
čení, že  jsou  se  zpovídali  a  \'elebnou  Svátost  Oltární  pod  jednou 
spňsobou  přijímali,  buďto  Nám  anebo  panu  commissaři  krajskému 
po  vyjití  těch  třech  neděl  odeslal ;  některé  pak  osob}'  u  pána 
v  službě  zůstávající,  jakožto  nejpřednější  a  nejškodlivější  sektáře, 
jmenovitě  nějakého  Kryštofa  S\'bera,  purkrabího  páně,  též  šul- 
mistra,  kteréhož  na  zámku  svém  chová,  ihned  neprodleně,  beze 
vší  odpornosti  a  ničímž  se  nezastírajíc  ani  vejmluvajíc,  sem  před 
Nás  dostavil ;  bude  jim  to,  což  potřeba  ukazuje,  oznámeno.  — 
Naposledy  i  o  tom  pánu  tolikéž  týmž  jménem  a  na  miste  J.  M. 
('.  poroučíme,  aby  budoucně  na  svrchu  připomenutého  pana 
commissare,  od  J.  M.  C.  v  příčině  reformací  v  kraji  Žateckým 
nařízeného,  lepši  pozor  dal,  náležitý  respect  k  němu  zachoval 
a  kdykoliv  by  on  na  gruntech  páně  v  příčině  religí  nětco  říditi 
chtěl,  v  tom  jemu,  jakož  také  i  osobám  duchovním  k  tomu  zří- 
zeným nikoliv  odporní  nebyl,  žádné  překážky  jim  nečinil,  nýbrž 
všelijakou  volnost,  piívětivost  a  dobrou  assistenci  prokazovati 
ráčil,  jinače  nečiníce,  ač  nechce-li,  abychom  to  na  J.  M.  C.  vznesli, 
odkudž  byste  jistě  nětčím  nepříjemným  se  potkati  mohl.  Jsme  té 
celé  naděje,  že  to  vše  sobě  zdravě  pováží  a  k  tomu  přijíti  nedá, 
aby  se  J.  M.  C.  tím  zanášeti  měl.  S  tím  milost  Boží  rač  obou- 
stranně s  námi  všemi  býti.  Datum  \'  Praze,  22.  Februarii  a.  1629. 


152 


X.  N.,  od  Jeho  Mil.  etc.  Urozenému  pánu  panu  Janovi  HrzaníAi 
z  Harasova,  panu  příteli  Nám  mil.  k  dod. 

143.  Dne  22.  únoru  1629.  Reformační  komissaři  řáduji  Fer- 
dinandu Libšteju^kého  z  Kolovrat  jakožto  ref.  koniissaře  liruje 
Zaleckélio  a  Rakovnickélio,  uby  jim  zaslal  spisy  týkající  se  puiia 
Hrzana  a  jaráíil  Boreckého  u  IJroii.škouického.  jelikož  chtí  v  té 
vcci  jinak  zakročiti;  dále  mii  sděluji,  že  pana  Hrzana  iiapomc- 
nnli;  posléze  vybízejí  jej  k  vytrvalosti  v  dosavadní  horlivosti. 

Urozený  pane  pane  ujce,  šxagkre  a  příteli  Nám  zvláště 
milý.  \'yrozuměli  jsme  z  psaní  Nám  od  \'.  M.  sub  ilato  lí>.  Ja- 
nuarii  letha  přítomného  1029  odeslaného,  že  jste  dle  oznámení 
jménem  a  na  místě  J.  M.  ('.  krále  a  p.  n.  v.  n.  od  Nás  pře- 
dešle V.  M.  učiněného  v  příčině  pana  Jana  Hrzana  z  Harasova 
s  jedné  a  kněze  Jana  Wachtlc  z  městis  Horku,  též  kněze  Ahku- 
láše  Wagnera  z  Drouškovic  z  strany  druhé,  kdež  o  některé  arty- 
kule  stížné,  kteréž  tíž  kněží  proti  dotčenému  panu  Hrzanovi 
mají,  činiti  jest,  osobou  V.  M.  nic  nesešlo,  ale  však  za  příčinou 
tou,  že  se  týž  pan  Jan  Hrzan,  jakých-i  jalových  omluv  poží- 
vajíc, k  srocení  nedostavil,  nic  se  v  tom  způsobiti  nemohlo. 
1  poněvadž  My  pro  opatření  té  věci  jiné  prostředky  obrati  chceme, 
pročež  žádáme,  že  Nám  ty  všecky  v  té  příčině  od  Nás  \'.  M. 
odeslané  spisy  zase  sem  neprodleně  odeslati  ráčíte.  Při  tom  také 
V.  M.  tejna  nečiníme,  že  se  témuž  panu  Janovi  Hrzanovi  o  tom 
píše,  aby  on  budoucně,  kdy  by  jste  koliv  na  jeho  gruntech  nětco 
v  potřebách  reformací  říditi  jmíti  ráčili,  tomu  nikoliv  odporen 
nebyl,  nýbrž  V.  AI.  všelijakou  volnost  a  dobrou  assistenci  pro- 
kazovati hleděl,  tak  aby  J.  M.  C.  neurazil  a  nějaké  nemilosti 
na  sebe  neuvrhl.  —  Co  se  pak  jin^^ch  v  náboženství  neiáduv. 
kteréž  se  (jakž  oznamovati  ráčíte)  v  celém  kraji  Zateckým  na- 
cházejí, dotýče,  nepomineme  také  se  k  tomu  přičiniti,  aby  tomu 
všemu  náležitě  mohlo  spomoženo  býti ;  zatím  jménem  a  na 
místě  J.  M.  C.,  V.  AI.  napomínajíc,  ab^-ste  pro  zásluhu  odplaty 
Eožské  a  k  obzvláštnímu  J.  AI.  C.  zalíbení  též  pilnosti  a  k  nábo- 
ženství katolickému  horlivosti,  kteráž  se  při  V.  AI.  každého  času 
spatřovala  a  spatřuje,  bez  přestání,  až  do  šťastného  a  dokonalého 
té  slavné  a  Pánu  Bohu  milé  reformací  vykonání  požívati,  na 
všeckno  dobrý  pozor  dáti  a  Nás,  kterak  se  co  vede,  avisírovati 
ráčíte.  A  Aly  V.  AI.  zase  vším  dobrým  přátelstxím  nakloněni 
zůstáváme.  S  tím  milost  Boží  rač  oboustranně  s  Námi  všemi 
býti.  Datum  v  Praze,  22,  Februarii,  anno  1629.  N.  N.,  od  etc. 
—  Urozenému  Pánu  Panu  Ferdinandovi  Libštejnskému  z  Kolo- 
vrat a  na  Hoko^vě,  J.  AI.  C  raddě,  komorníku  a  k  reformací 
v  religí  kraje  Zateckého  a  Rakovnického  nařízenému  commis- 
saři,  pánu  panu  ujci,  švagkru  a  příteli  Nám  zxiáště  milému 
k  dodání. 

\AA.  Dne  23.  února  162!).  Reformační  komissc  vytýká  Ru- 
dolf ji  ze  Šternberka,  ze  se  dosud  v  zemi  zdržuje,  aniž  by  se  byl 
krajskému,  komissaři  reforniačnimn  prokázal,  že  již  piřijal  viru 
katolickou,  anebo  že  od  císaře  zvláštní  dovoleni  byl  obdržel,  i  ua- 
řizuje  mu  aby  tak  jí  jakožto  vrchní  reforni.  komissi  učinil. 


1.33. 

\'on  wegen  llirer  Gnaden  von  der  Rom.  Kay.  auch  zu 
Hungern  und  Brihaim  Kíinig.  Majt.  Unserm  allergnedigsten  Henn 
zuř  Religions-Relormation  im  KOnigreich  Bohaim  \erordncten 
Herm  (."ommissarien  der  anwesenden,  auch  anstat  der  abwesen- 
den.  Dem  wolgebornen  Henn  Herm  Rudolfen  von  Sternberg  aut 
Mireschau  etc.  hiemit  anzutiiegen  :  Nachdeme  von  dem  Wolge- 
bornen Herm  Herrn  Sdenko  Grafen  von  Kolowrat,  als  von  Ihrer 
Kay.  Majt.  im  Leutmerizer  ("rail.5  vorordnetem  Religions-Retbrma- 
tionsCommiíáario  bericht  einkombt,  das  besagter  Herr  Rudolf  von 
Sternberg  bishero  noch  im  Lande  verbleibt,  jedoch  aber  auf  und- 
erschiedliche  Ime  beschehene  Mrinerung,  weder  das  Ev  albereit 
den  heil.  catolischen  Rom.  Glauben  angenohmen,  nocli  etwan 
ein  Bewilligung,  sich  dahie  im  Lande  autzuhalten,  von  Ihrer  Kay. 
Majt.  bekhomen  habc,  nicht  ofentbahren  \v\\\,  und  also  sich  selbst 
in  ein  Verdenken  bringen  thuet.  —  Als  wird  der  erhaischender 
Xottdurf  nach  im  Nahmen  und  anstat  hochsternenter  Ihrer  Kay. 
Maj.  der  besagte  Herr  Rudolf  von  Sternbergk  hiemit  vermahnet, 
weiln  Im-  (wie  obvermelt)  sich  gegen  dem  gedachtcn  Herrn  Re  • 
formations-traií3  Commissario  nicht  erkleren  will,  I^r  wolle  es 
Ihrer  Gnaden  den  Herrn  Principal-Commissarien  selbsten  unver- 
lengt  und  ohne  ainiger  Entschuldigung,  ob  Er  catolisch  ist,  oder 
mit  was  Fueg  Er  im  Lande  verbleibt,  r^chtig  und  cathagorice  aufs 
baldcst  zu  \vií.^en  machen,  auch  hieríiber  ein  glaubwiirdige  schrift- 
liche  Urkhundt  oder  Zeugniieí.^  iibersenden,  damit  man  sich  dar- 
nach  zu  richten  und  weiter  Ihrer  Kay.  Majt.  gnedigstem  Willen 
und  Befehl  geburendermaí3en  nachzukomen  wiíien  moge.  Kx  Re- 
formationis  Commissione,  Pragae  23.  Februarii,  a.  1629.  —  Dem 
Wolgebornen  Herrn  Herrn  Rudolfen  von  Sternberg  auf  Mireschau 
zuzustellen. 

14Ó.  JJne  24.  února  1629.  Reformační  komisse  podávajíc 
císaři  dobré  zdání  o  žádosti  hrabéiíky  Doroty  Fiirsteubergové 
za  prodloužení  lhůty,  sděluje:  1.  ze  ona  jim  doručiti  dala  list 
císařský  teprve  dne  včerejšího,  ač  datován  jest  již  před  dvénia 
inésíci,  2.  ačkoliv  předstírá,  ze  se  dáti  chce  vyučiti  ve  víře  kato- 
lické, přece  dosud  se  v  té  příčině  komissi  neprohlásila  aniž  od 
nějakého  duchovního  vyučovati  se  dala.  3.  tvrzení  její.  že  by  vetší 
část  jejích  poddaných  byla  již  katolická,  jest  nepravdivé.  4.  její 
synové  jsou  sice  katoličtí,  ale  dcery  nikoli.  Koniisse  navrhuje, 
aby  ji  a  dcerám  povolena  byla  jen  Ihiita  krátká. 

AUergnedigster  Kaiser,  isíinig  und  Herr  etc.  Auf  ICuei'  Kay. 
Majt.  gnadigstes  Schreiben  in  cau^-a  prolongationis  termini  der 
Frauen  Dorotheče  Gráhn  zu  Furstenberg,  so  Lns  sambt  inclu- 
dirter  ihrer  Supplication,  uníb  Bericht  und  Gutachten  gnedigst  ge- 
schikt  worden,  sollen  ICuer  Kay.  Maj.  uir  zuvorderist  di£s  ge- 
horsamist  nicht  xerhalten,  dal.'i  Uns  die  gedachte  Frau  Grařin 
solch  Euer  Kay.  Maj.  Schreiben  erst  gestem,  dafi  ist  den  23. 
jetzlaufenden  Monats  Februarii,  hat  einhendigen  laOen,  da  doch 
dasselbe  schon  vor  zwey  Monathen,  nemlich  den  4  9.  Decembris 
negstveru'ichenen  Jars  zu  Wien  datiert  ist.  Fíirs  andere,  dass 
obwol  sie  fiirgibt,  gleichsamb  were    sie  des  Vorhabens,    sich  im 


454 

catolischcn  Glaiiben  inťoimiien  zu  laUcn,  so  hul  síe  doch  be>' 
•Uns  nichts  dergleichen  angebracht,  vielweniger  durch  jemanden 
(jcistlichen  sich  instruiren  zli  laOen  bishero  gesucht,  sunsten 
werc  der  Sachsn  (ohne  ainiger  Kucr  Kav.  Maj.  Cberlauťung  oder 
molestation)  gar  leichtlich  geholťen.  Fiirs  dritte,  so  berichtet  sie, 
samb  were  der  niehrer  Theil  ihrer  Unterthanen  albereit  catolisch ; 
aber  wir  komen  in  Erfahriing,  dass  fast  keiner.  Vierdtens,  glei- 
chergestalt,  da  sie  von  ihren  Kindern  meldet ;  es  sind  zwar  die 
Stihne  catolisch,  aber  die  T()chter  keine  ainzige,  sondern  verblei- 
ben  sowol  die  verheiirathe,  als  auch  die  ledige,  bishero  noch  in 
ihrem  Kezerthumb.  —  Wann  dann  diese  der  Frawen  Griihn  (hiebey 
widerumb  inckidirte)  schriftliche  Bitt,  Euer  Kay.  Maj.  gnedigsten 
Patenten  und  dem  hailsamen  Keformationswerkh  ganz  zuwider ; 
auch  zu  allerhand  hochschodlichen  Consequenzen  geraichen  mííchte, 
als  ist  Unser  gehorsamistes  Gutachten,  darein  nicht  so  gar  víJllig 
zu  bewilligen,  sondern  zuni  CbertlueLi  und  aus  besonderen 
Gnaden,  sowol  ihr,  als  ihren  Tochtern,  den  Termin  ad  certam 
conversionem  noch  etwas  weiter,  nemlich  bis  auf  den  ersten 
Sontag  nach  Ostern  peremptorie  und  mit  guter  beweglicher  Er- 
mahnung  gnedigst  anzusezen.  Wie  dann  auch  Euer  Kay.  Maj. 
Wir  benebens  gehorsamist  bitten,  die  geruhen  diese  hailsame 
Reťermation  bey  dero  hoQhriimlichsten,  starkgefaBten  gnádigsten 
Resolution  allerdings  erhalten  und  immerfort  weiter  gegen  allen 
und  jeden  tleiliig  prosequiren  laCen  Deroselben  zu  Kay.  be- 
harlichen  Gnaden  Uns  hiemit  undterthenigst  und  gehorsamist 
empťehlendl.  Datum  Prag,  den  24.  Februarii  a.  1629.  Ew.  Kay. 
Maj.  allerunderthenigst  treugehorsamiste  N.  N.  —  Der  Rom.  Kay. 
auch  zu  Hungern  und  Bohaim  Konigl.  Majt.  etc,  unserm  aller- 
gnedigsten  Kaiser,  Konig  und  Herrn. 

14(3.  Dne  9.  března  1629.  Reformační ^komisse,  majíc  po- 
dati císaři  zprávu  o  pokroku  reformace  v  Cechách,  žádá  krajské 
ref.  komissaře,  aby  jí  zaláli  podrobné  zprávy  o  tom,  jak  daleko 
-yeý'ormace  v  krajích  jim  svěřených  pokročila.  Vzhledem  pak  k  na- 
stávající dobé  velikonoční  vybízí  je,  aby  bděli  nad  tím,  by  všichni 
k  svátostem  přistoupili. 

Urozený  Pane  Pane,  též  urozený  a  statečný  rytíři,  pane 
švagkře  a  přátelé  Nám  zvláště  milí.  Jakož  jest  J.  M.  C.  král 
a  p.  n.  v.  n.  již  nejednou  Nám  o  tom  milostivě  poručiti  ráčil, 
abychom  Jeho  .Mil.  za  častý  a  nejméně  každého  měsíce,  vezmouc 
od  V.  M.  a  Vás  jakožto  pánův  commissařův  k  refo^mací  v  religí. 
od  J.  M.  C.  v  kraji  Rakovnickém  a  Zateckém  nařízených,  zprávu, 
kterak  se  v  jednom  každém  kraji  v  retormaci  vede  a  jak  ta  da- 
leko přivedena  jest,  relací  svou  učinili,  což  až  posavad  J.  M.  G. 
od  Nás  jmíti  milostivě  chtíti  ráčí,  pročež  týmž  jménem  a  na 
místě  J.  M.  ('.,  \'.  M.  a  Vás  napomínáme,  abyste  se  vší  pilností 
a  bedlixostí,  zdaliž  v  kraji  Rakovnickém  a  Zateckém,  v  kterémžto 
od  J.  M.  G.  za  commissaře  k  reformací  v  religí  nařízeni  býti 
ráčíte  a  jste,  již  všickni  obyvatelé  k  víře  svaté  katolické  jsou 
43Íistoupili  či-li  ne,  vyhledávati  a  gruntovně  vyzvěděti,  a  pokudžby 
některé  nekatolické  osoby,  buďto  stavu  panského  aneb  rj^tířského, 


I 


155 

•obojího  pohlaví,  staří  i  mladý,  též  \dovy  a  sirotci,  nicméně  re- 
genti, hejmani,  OLiíedníci  i  jiní  podobní  správcové  na  jakýchkoliv 
panstvích  a  statcích,  komukoliv  náležejících.  ktei:-íž  by  katoličtí 
nebyli,  jakož  také  i  ty,  kteřížto  jsou  sami  katoličtí,  manželky 
své  i  děti  nekatolické  mají,  aneb  jiné  osoby  i  čeládku  kacířskou 
kteréhokoliv  pohlaví  u  sebe  přechovávají,  ještě  se  v  dotčeným 
kraji  nacházeli ;  ty  všecky  pol-ádně  zejména  popsati  dáti,  též  pří- 
činy, proč  milostivé  J.  M.  C  v  patentích  vůbec  vydaných  obsa- 
žené poručení  přestupovati  smějí  a  k  víře  svaté  katolické  se 
obrátiti  aneb  ven  z  tohoto  království  jinam  se  odebrati  zanedbá- 
vají, vyzvěděti  a  V3'rozumějíc  tomu,  od  jednoho  každého  zvlášť 
poznamenání  toho  všeho  srozumitedlně  sepsané  a  při  tom  zprávu 
svou  i  s  dobrým  zdáním,  jakými  by  prostředky  nejlépe  té  věci 
spomoženo  býti  mohlo.  Nám  brzy  sem  odeslati  ráčíte  a  odešlete, 
tak  abychom  J.  M.  ť.  My  •'  tom  gruntovní  a  dostatečnou  relací 
Xaši  tím  dřívěji  učiniti  mohli.  A  dále  poněvadž  nyní  čas  postní 
a  kající  jest  a  slavné  hodv  a  svátky  xelikonoční  se  piibližují, 
při  kterémžto  času  jeden  každý  pravý  křesťanský  katolický  člo- 
věk povinen  jest  pod  ztracením  duše  své,  přikázání  církve 
svaté  katolické  naplniti,  hříchův  svých  se  zpovídati  a  Velebnou 
Svátost  Oltářní  pod  jednou  spůsobou  přijímati :  nepochybujeme 
o  V.  M.  a  Vás,  že  bez  Našeho  napomínání,  dle  dobré  discrecí 
a  u  víře  svaté  katolické  horlivosti  své  k  tomu  všelijakými  mír- 
nými a  dobrými  prostředky,  aby  obyvatelé  téhož  kraje  všickni, 
žádného  ovšem  nevymiříujíc,  k  vykonání  nadepsané  křesťanské 
povinnosti  volni  se  ukázali,  tudv  že  praví  a  poslušní  synové 
církve  svaté  a  J.  M.  ('.  věrní  poddaní  jsou,  na  sobě  v  tom  čase 
až  do  Provodní  neděle  nejprvpříští  skutkem  seznati  dali,  oprav- 
dově se  přičiniti  ráčíte  a  přičiníte,  neb  se  na  tom  jistá  a  milostivá 
J.  M.  C  vůle  naplní.  S  tím  milost  Boží  rač  s  námi  všemi  býti. 
Datum  v  Praze,  9.  Martii  a.  162Í).  N.  N.  od  Jeho  Milosti  etc.  — 
Urozenému  pánu  panu  Ferdinandovi  Libštejnskýmu  z  Kolovrčit 
a  na  Hokově,  J.  M.  C.  raddě,  komorníku,  též  urozenému,  a  stát. 
rytíři  p.  Petrovi  Jiřímu  Přichovskýmu  z  Přichovic  a  na  Krasově, 
J.  M.  C.  raddě  komorníku  a  k  reformací  v  religí  kraje  Rakovni- 
ckého a  Žateckého  nařízeným  commissařům,  panu  švagkru  a 
přát.  Nám  zvi.  mil.  k  dod. 

lil  similí.  Uroz.  p.  p.  Zdeňkovi  Lvovi  Libšt.  hraběti  z  Ko- 
lovrat, pánu  na  Svojkové,  Uhřicích  a  Byrkštejně,  J.  M.  C.  raddě, 
komorníku  a  k  ref.  v  rel.  krajj  Litoměřického  a  Boleslavského 
naříz.  commissaři  etc,  panu  švagkru  a  příteli  Nám  zvláště 
mil.  k  dod. 

hi  siniili.  Urozen,  p.  p.  Heraltoxi  Václavovi  Libšt.  z  Kolo- 
vrat a  na  Bystrým,  J.  M.C.  raddě,  komorníku  a  k  reform.  v  rel. 
naříz.  commissaři  kraje  Čáslavského  etc  ,  panu  švagkru  a  příteli 
N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  pánu  panu  Janovi  staršímu  Kavkovi 
z  Říčan,  na  Starém  Sedlišti  a  Karlštejně,  J.  M.  C".  raddě  a  k  ref. 
v  religí  kraje  Plzeňského,  Prachenského,  Podbrdského  a  Bechin- 
ského  nařízenému  commissaři  etc,  panu  švagkr.  a  přít.  N.  z. 
m.  k  dodání. 


!.")() 


In  silnili.  Liozenómu  pánu  panu  (šitovi  z  (Jpperstorťu  a 
z  Kiydštejna,  na  Castolovicích  a  Tiništi,  J.  M.  C.  raddě,  komor- 
níku a  k  reťorm.  v  rel.  kraje  Hradeckého  nařízeným  commií- 
saři  etc,  panu  švagkru  a  piíteli    X.  z.   mil.   k   dod. 

147.  Dne  13.  března  U>2'.).  Reforniačni  kouiisse  SLléluje  panu 
Vratislavovi  z  Fernšíýna^  zneuctěni  Svátosti  (Jlíářni,  Jez  se  od 
jedné  poddiiné  pana  ze  Žeroíina  na  jeho  gruntech  stalo,  a  zadá, 
by  ■nařídil  hejtmanu  svému  Litomyšlskému,  by  vinnici  dal  řádné 
souditi;  dřivé  však,  aby  Karel  ze  Zcrotina  o  tom  byl  zpraven. 
Kdyby  pak  on  se  Jí  zastávati  hleděl,  aby  vin  nice  od  práva  Lito- 
inyšlského  vydána  tiebyla. 

L'rozený  pane  pane  ujce  a  švagkře  Náš  zviášiě  milý.  \'.  M. 
tajiti  nenuižeme,  že  od  některých  hodnovérných  lidí  a  zvláště 
od  velebného  kněze  M.  Daniele  Hájka,  děkana  l.ytomišlského 
jistou  hodno\'ěrnou  zprávu  máme,  kterak  těchto  nedáxno  jminu- 
lých  dnův  na  gruntech  V.  M.  hrozný  casus  se  jest  zběhl.  A  to 
takový :  že  jest  nějaká  žena,  poddaná  pana  Karla  z  Žerotína, 
dadouc  se  vedle  jiných  pobožných  lidí  do  kostela  ve  vsi  Sloup- 
nici  najíti,  když  jí  farář  kněz  Pavel  \'elebnou  Svátost  Oltářní 
podal  a  ona  ji  do  svých  nehodných  oUst  přijala,  odcházejíc  od 
oltáře,  zase  ji  schválně,  právě  lehkomyslně  a  bezbožně,  vyplila^ 
tak  že  částky  též  Velebné  Svátosti  jak  na  zemi,  tak  i  v  šátku 
její  nalezeny  a  skrze  téhož  faráře  nadepsanému  panu  děkanu 
Lytomišlskému  doneseny  jsou.  Ona  pak  jsouce  v  tom  zlým  a 
nevážným  skutku  postižena,  jest  ihned  vězením  až  do  další 
resolucí  Naší  zjištěna;  a  ačkoliv  to  poněkud  zapírati  chtěla,  však 
poněvadž  jsou  to  jiní  poctiví  lidé  viděli,  tehdy  jsou  na  to  svěd- 
kové podle  práva  a  zřízení  zemského  pod  přísahou  u  kříže  Bo- 
žího umučení  při  právě  města  Lytomišle  zavedeni,  tak  že  to  již 
nikoliv  odepříti  nemůže ;  kterýchžto  svědkův  svědomí  připiš 
teď  příležitě  V.  M.  pro  vyrozumění  odsýláme.  —  I  poně\'adž  to 
velmi  těžké  a  hrozné  Velebnosti  Pána  Boha  Našeho  všemohou- 
cího uražení  a  jak  duchovními,  tak  i  světskými  prá\'y  pod  přís- 
ným upálení  trestáním  vysoce  zapovéděné  proxinění  jest,  a  sluší 
to  s  gruntem  :  proč  ?,  k  jakému  konci,  z  čího  návodu  ona  toho 
se  dopustila,  v\zvěděti,  tak  aby  další  zlé  časně  přetrženo  bylo 
a  ona  jiným  k  výstraze  skutečně  podle  práva  ztrestána  byla, 
protož  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  \'.  M. 
napomínáme  a  od  osob  Našich  přátelsky  žádáme,  že  to  při  hejt- 
manu V.  M.  panství  Lytomišlského  naříditi  ráčíte,  aby  on 
dotčenou  bezbožnou  ženu  z  vězení  žádným  spůsobem,  ani  za 
jakékoliv  rukojemství,  nepropouštěti,  nýbrž  v  něm  dostatečně 
zjištěnou  opatřiti,  právně  co  nejdřívěji  obviniti,  jistý  a  brzský  den 
k  průvodům  jmenovati  a  na  ni  spravedlivou  vejpověď  s  vejhradou 
vrchního  práva  vj^nésti  dáti;  však  dříve,  než-li  by  obvine  na  byla 
a  termín  k  průvodům  jmenován  byl,  o  tom  panu  Karlovi  z  Že- 
rotína skrze  psaní,  jmenujíc  k  přeslyšení  žaloby,  též  prů\'odův^ 
jistý  den,  v  známost  uvésti  a  ode  pána,  zdaliž  by  tu  ženu  jakožto 
poddanou  svou  v  tom  zastávati  a  na  místě  svým  někoho  s  plno- 
mocenstvím  k  tomu    vyslati  chtěl,  čili  ne,  xyrozuměti    a  pokudž 


I.")? 


by  se  ji  pán  iijiniati  a  v  tom  zastávati  chtěl,  tomu  sice  povoliti, 
AVŠak  odtad  z  práva  svého  ji  nevydávati,  ale  předce  tu  při  témž 
právě  V.  M.  Lytomišlském,  kdež  jest  ona  ten  hrozný  a  bezbožný 
skutek  spáchala,  k  zasloužilému  spravedlivému  ztrestání  přivésti 
hlede! ;  nepochybujíce  My  o  V.  .\I.,  že  v  té  tak  veliké  příčině 
podle  své  vzáctné  discrecí  dále  se  jak  náležitě  zachovati  věděti 
ráčíte.  S  tím  \'.  M.  spolu  i  s  sebou  v  ochranu  Boží  poroučíme. 
Datum  v  1'raze,  1.1  Martii  a.  1629.  X.  X.  od  Jeho  M.  etc.  — 
Urozenému  pánu  panu  \'ratislavovi  z  Pernštejna,  J.  M.  ('.  ko- 
morníku a  nařízenému  nejvyššímu  etc.  panu  ujci  a  švagkru 
Xám  zvláště  milému  k  dodání. 

14<S.  Diie  14.  března  1629.  Refonnačui  koinisse  vytýká  pnrk- 
viistrn  a  koiištlíiin  niésia  Vysokého  Mýta.  že  ve  vsi  Chotěšinách 
Jrpi  pyciedikLiuia.  i  nařizují,  aby  jej  zatkli  a  do  Prahy  dodali. 

.Moudrým  a  opatrným  pui'gkn~istru  a  konšelům  města  Mejta, 
přátelům  Xam  milým  k  dodání.  Moudří  a  opatrní  přátelé  Xám 
milí.  Máme  toho  jistou  a  hodnověrnou  zprávu,  že  se  ve  vsi 
Chotěšinách,  k  městu  Mejtu  přináležející,  nějaký  lehkovážný 
praídikant  proti  mnohé  a  těžké  J.  M.  C.  krále  a  pána  n.  v.  n. 
zapovědí  s  \'aším  vědomím  a  toho  svévolným  přehlídáním  zdr- 
žuje a  svým  kacířským,  falešným  učením  i  prostého  chleba  a 
vína  podáváním  mnoho  duši  lidských  zavozuje  a  k  věčnému 
.zatracení  přivozuje  ;  což  Xám  od  Vás  s  nemalým  podivením  při- 
chází, že  Vy,  jsouce  (jakž  smejšlíme)  osoby  katolické,  na  Vaše 
svědomí  a  povinnosti  nepamatujíc,  takový  hrozný  proti  Pánu 
Bohu,  též  J.  M.  C".  králi  a  pánu  svému  a  k  nemalému  zlehčení 
té  slavné  a  spasitedlné,  od  J.  M.  C.  v  království  tomto  Českém 
reformací  v  religí  nařízené  čelící  neřád  tak  hanebně  zoumysla 
přehhdáte  a  dopouštíte ;  o  čemž  kdyby  J.  M.  C.  zvěděti  ráčil, 
jistě  b}'ste,  jak  předně  a  nejvíce  Vy,  osoby  konšelské,  tak  i  celá 
obec  Vaše  v  velikou  J.  M.  C.  nemilost  upadli  a  těžkého  trestání 
neušli.  Pročež  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  Vám  o  lom 
dostatečně  poroučíme,  ab\'ste  dotčeného  nevážného  a  bezbožného 
prífidikanta  ve  vsi  Chotěšinách  anebo  kde  b}'  se  tu  koli  zdržoval, 
ihned  v  tejnosti  jíti  a  v  bezpečným  vězením  zjistiti  dali,  potom 
na  zejtří  vartou  dobře  opatřeného,  tak  aby  neuskočil,  sem  do 
Prahy  přivézti  a  na  Xovoměstský  rathouz  do  arrestu  dodati  a 
v  tom  se  beze  všech  a  všelijakých  zbytečných  vejmluv  a  ousko- 
kův  (kteřížby  Vám  v  té  tak  zjevné  a  důvodné  věci  nic  nepo- 
stačili) věrně,  upřímně  a  poslušné  zachovati  hleděli,  ač  nechcete-li 
se  s  nějakou  nepříjemnou  těžkostí  potkati  a  potom  sami  na  sebe 
naříkati.  \'ědouc,  že  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  na- 
plněna bude.  Datum  v  Praze,  14.  Martii  1629.  X.  X.  od  Jeho 
Milosti  etc. 

149.  Dne  Í5.  března  1629.  Reformační  komisse,  niajjc  po- 
dati císaři  zprávu  o  pokroku  reformace,  žádá  hejtmany  krajské, 
aby  jí  poslali  příslušné  zprávy. 

Crozený  pane  pane,  též  urozený  a  statečn}'  rytíři,  pane 
švagkře  a  přátelé    Xám    zvláště  milí.    Jakož  jest  J.   M.   C.  král  a 


\'yH 


p.  n.  v.  n.  již  nejednou  Nám  o  tom  milostivě  poručiti  ráčil,  aby- 
chom Jeho  Milosti  za  častý  a  při  nejméně  každého  měsíce,  ve- 
zmoLic  od  V.  M.  a  \'ás,  jakožto  pánův  hejtmanův  krajských 
zprávu,  kterak  se  v  jednom  každém  kraji  v  příčině  reformací 
\ede  a  jak  daleko  ta  věc  přivedena  jest,  relací  svou  učinili,  což 
až  posavad  J.  M.  ('.  od  nás  jmíti  milostivě  chtíti  ráčí,  pročež 
týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C".,  \'.  M.  a  Vás  napomínáme, 
abyste  se  vší  pilností  a  bedlivostí,  zdaliž  v  kraji  Lytoměřickým, 
k  povinnosti  V.  M.  a  \'aší  náležejícím,  již  vsickni  páni  obyva- 
telé obojího  pohlaví  k  víře  svaté  katolické  jsou  přistoupili,  či-li 
ne,  vyhledati  a  gruntovnj  vysvěděii  ráčili  a  vyzvěděli;  ty  pak 
všecky,  který  by  ještě  katolický  nebyli,  nýbrž  v  bludech  í>vých 
sektářských  ZL'istávali.  buď  panského  a  rytířského,  neb  městského 
sta\u  obojího  pohlaví,  osoby  starý  i  mladý,  též  vdovy  a  sirotky^ 
jako  i  katolických  obyvatelův  nekatolické  paní  manželky  a  děti 
jich,  nicméně  i  regenty,  hetmany,  ouředníky,  purgkrabí  a  písaře 
i  jiný  správce  na  jakýchkoli  a  komužkoli  náležejících  panstvích 
a  statcích,  i  sice  přednější  číkoliv  služebníky  a  služebnice,  žád- 
ného nevypouštějíc  a  nikterakž  v  tom  neušetřujíc,  nýbrž  každého 
zejména  doložíc,  poi-ádně  popsati  dáti  a  takové  líplné  pozname- 
nání i  s  další  zprávou  a  dobrým  zdáním  svým,  jak  by  ty  ostatní 
osoby  nejlépe  z  kacířstva  na  katolickou  víru  obráceni  a  přivedeni 
býti  mohli,  Nám  sem  co  nejdiíve  a  ještě  před  nedělí  Smrtedlnou 
nejprvpříští  odeslati  ráčíte  a  odešlete,  vědouce,  že  na  tom  jistá 
a  milostivá  vůle  J.  M.  C.  k  obzvláštnímu  zalíbení  Jeho  Milosti 
naplněna  bude.  Datum  v  Praze,  15.  Martii  a.  1(329.  N.  N.  od 
Jeho  Mil.  etc.  —  Urozenému  pánu  panu  Hřmano\i  Černínovi 
hraběti  z  Chudenic,  na  Petršpurce,  Gissibli,  Andělské  Hory  a 
Zihli,  J.  M.  C.  raddě,  komorníku  etc,  též  uroz.  a  stát.  rytíři  panu 

Hynkovi  Jiřímu  Zdarskýmu  z *)    a    na    Vtelně,    J.    M.    C. 

raddě  etc.  a  hejtmanům  kraje  Lytoměřického  etc,  pánům  švagkru 
a  přát.  X.  z.   m.  k  dod. 

/;/  sivnili.  Urozenému  p.  panu  Janovi  Frydry.  Svamberg- 
ko\'i  a  na  Svamberce,  též  urozenému  a  statečnému  rytíři  panu 
Karlo\i  Kryštof.  Kokořovcovi  z  Kokořova  a  na  Xebitovech, 
hejtm.  kraje  Plzeňského  etc,  panu  švagkru  a  přátel.  Nám  zvi. 
mil.  k  dodání. 

In  simili.  Urozenému  panu  panu  Ottovi  z  Opperštorfu  a 
Frydštťjna,  na  Castolovicích  a  Tiništi,  J.  M.  C.  raddě,  komor- 
níku ;  též  urozenému  vladyce  panu  Jaroslavovi  z  Bubna,  na 
Mokrovousích  etc,  kraje  Hradeckého  etc,  panu  švagk.  a  přát. 
Nám  mil.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  pánu  panu  Albrechtovi  .Sebestianovi 
Leskovcovi  z  Leskovce,  též  urozen,  vladyce  panu  Vokovi  \'ilí- 
movi  Withovi  z  .  .  .  .**)  na  \'odlochovicích,  hejtmanům  kraje  Be- 
chinského  etc,  panu  a  přát.  N.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  p.  panu  Heraltovi  \'áclavovi  Libštejn. 
z  Kolovrath,  na  Hrádku  nad  Pachem  a  Zišově,  J.  M.  C.  raddě, 
komorníku ;  též  urozen,  vladyce  panu  Jiřímu  Dobřenskýmu  z  Do- 

*)  v  orig.  chybí. 
**)  V  oritr.  chybí. 


lo9^ 

břenic.  na  Bračicich.  htjt.  kraje  Čáslavského  etn.,    panu    švagkru 
a  přát.   X.   z.   ni.   k   dod. 

///  silnili.  Urozenému  pánu  panu  Adamovi  Šteinbcrgkdvi 
z *),  na  Pátku  a  Postolopitech,  J.  M.  (.'.  raddé,  komor- 
níku, též  urozen,  vladyce  panu  Adamovi    Hendrychovi   Hruškovi 

z *)  na  Citelibích    a  Psárech,   hejtm.    kraje  Zateckého  etc. 

panu  sv.  a  prát.  X.  m.  k   dod. 

lu  sirni/i.  Crozenému  p.  panu  Jindřichovi  Michalovi  Hysr- 
lovi  z  Chodův,  na  Lžovicích,  rytíii  BKihoslavené  Panny  Marie  a 
sv.  Michala  archanděla;  též  urozen,  vladyce  panu  Joaciiimoxi 
Chrtovi  z  Chrtina,  na  Skořicích,  hejtm.  kraje  Prachenského  etc.,, 
p.  šv.  a  pi'át.  X.  m.  k  dod. 

In  silnili.  Crozenému  p.  panu  Janovi  Zdeňkovi  Vratisla- 
vovi z  Mitroxic,  na  \'raném,  \'ilimově  a  Zeroiíně ;  též  urozen, 
vladyce  panu  Adamovi  Václavovi  Boryňovi  ze  Lhoty,  na  Miko- 
vicích  a  \'rbčanech,  hejtmanům  kraje  Slánského  etc,  panu  a 
přát.   X.  m.  k  dod  . 

/;/  silnili.   Urozenému  p.  p.  Jetřichovi    Špetlovi   z *), 

[na]  Liblicích,  J.  M  C.  raddé;   též  urozenému  vladyce  p.  Albrech- 
tovi   Kapounovi    z *),     na     \'alečové ;     hejtmanům     kraje 

Boleslavského  etc  ,    panu    švagkru    a    přátelům    Xám  zvi.   milým 
k   dodání. 

In  silnili.  Urozenému  pánu  panu  Janovi  Frydrychovi  ze 
\'chinic  a  z  Tetova,  na  Práči  a  Mostově;  též  urozenému  vlád! 
panu  Frydrychovi  Vězníkovi  z "),  na  Chotěšanech.  hejt- 
manům kraje  Kouřimského,  panu  š\'agkru  a  přátelům  X.  z.  m. 
k  dodání. 

In  stínili.  Urozenému  p,  panu  Ferdinandovi  Libštejnskýmu 
z  Kolovrat,  na  Hokové,  J.  M.  C.  raddé,  komorníku ;  též  uroz. 
vladyce  panu  Ferdinandovi.  Reynšpergerovi  z  Re^-nšperku,  na 
Skřivaních  a  Drškovic,  hejtmanům  kraje  Rakovnického  etc,  p. 
šv.  a  přát.  X.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  p.  p.  Vilímovi  Hendrycho\i  Bezdru- 
žickýmu  z  Kolovrat  a  na  Bystrým,  J.  M.  C.  raddě,    komorníku  : 

též  uroz.   vladyce  panu  Ladislavovi   Lukavskýmu    z *)  na 

Zaječicích  a  Hoškově,  hejtmanům  kraje  Chrudinského  etc,  panu 
šv.  a  přát.  X.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  p.  panu  Janovi  staršímu  z  Talm- 
bergka,  na  Smilkově  a  Chotěticích  ;  též  urozenému  vladyce  panu 

Janovi    Vilímovi  Černínovi  z *),    hejtm.    kraje   Mtavského, 

panu  šv.  a  př.  X.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  p.  panu  Wiclavovi  mladšímu  Vrati- 
slavovi z  Mitrovic  a  na  Všeraticích,    J.    M     C.  raddě ;    též    uioz. 

vladyce    panu    \'ilímovi    .Sleglovskýmu  z *),  na  Zbenicích 

a  Stěžově,  hejtmanům  kraje  Podbrdského  etc,    panu  šv.  a  přát. 
X.  m.  k  dod. 

150.  Dne  15.  března  1629.  Reformační  komisse  vytýká  Pe- 
trovi y^akovcovi  z  Horešova,  ze  s  rodinou  svou  dosud  v  Cechách 

*)  V  orig.  chybí. 


160 

se  zdržuje,  ač  v  nekatoliclui  trvá :  i  piedvolává  jej  k  osprave- 
í/lnéiii.  Listy  téhož  zneui  zaslány  Janovi  SnJkovi  z  Dlonlié  a  Ada- 
movi Slídilovi  z  Dlotihé. 

Urozený  viadyko  pane  pňteli  Nám  milý.  S  velikou  nelibostí 
toho  doslejcháme,  a  přichází  nám  to  s  podivením,  že  vědouce 
Vy  t)  milostivé  víjli  a  poručení  J.  M.  ('.  krále  a  pána  n.  \.  n. 
v  příčině  náboženství  otevřenými  patenty  vííibec  publikovanými 
všem  nekatolickým  obojího  pohlaví  obyvatelům  království  tcjhoto 
Českého  dostatečně  v  známost  uvedeným  mimo  termín  od  J.  M.  C 
v  dotčených  patentích  uložený  a  již  dávno  jminulý  jak  \'y,  tak 
i  Vaši  manželka,  též  synové  a  dcery,  všickni  společně,  až  posavad 
v  náboženství  odporném  a  bludích  sektárských  LU'putně  trvajíce, 
k  nemalému  pohoršení  jiných  lidí  a  k  zlehčeni  nadepsaných  pa- 
tentův  se  zde  v  zemi  zdržovati  smíte  a  nad  to  vejš  všelijaké 
nenáležité,  posměšné  a  urážlivé  řeči  proti  Pánu  Bohu  a  jeho  sv, 
církvi  katolické  Římské  od  sebe  slyšeti  dáváte,  tudy  vzpouru 
svou  \  náboženství  a  neposlušnost  J.  M.  C.  králi  a  pánu 
svému  dokazujete ,  což  Nám  již  dále  přehlížeti  nesluší  a 
možné  není.  Pročež  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  Vám 
o  tom  dostatečně  poroučíme,  abyste  ihned  po  dodání  \'ám  tohoto 
psaní  Našeho  ničímž  sobě  překážeti  nedajíc  a  dokonce  žádných 
výmlux"  neužívajíc,  sem  do  Prahy  přijeli,  při  Nás  se  ohlásili  a 
toho,  v  čem  se  Vám  tak  vina  dává,  se  před  námi  náležitě  spra- 
vili. Jinače  nečiníce.  —  Vědouc,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá 
J.  M.  C  vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  15.  Martii  anno  1629.  — 
N.  N.,  od  Jeho  J\lil.  etc.  —  Urozenému  vladyce  panu  panu 
Petrovi  Čakovcovi  z  Horešoxa,  příteli  Nám  milému  k  dodání. 

Iti  simili.  Urozen,  vl.  p.  Janovi  Sudkovi  z  Dlouhé  a  na 
Malých   Umlovicích,  přít.  N.  m.  k  dod. 

/;/  simili.  Urozen,  vl.  p.  Adamovi  Sudkovi  z  Dlouhé  a  na 
Mareštorfě,  přít.  N.  m.  k  dod. 

151.  Dne  29.  března  162 !K  Refonnačni  komisse  prodln~nje 
Janovi  Sndkovi  z  Dlouhé  k  jeho  zadosti  Ihňtu  k  obráceni. 

Von  Ihrer  hochfiirst.  und  Ihrer  Gnaden  wegen  etc.  —  Dem 
Herrn  Johan  Sudek  von  Langendorf,  auf  Klein  Umiovicz,  aut 
sein  schriftlich  angebrachte  Bitt;  wegen  \'erlengerung  des  Termins 
ad  certam  conversionem  vel  emigrationem,  hiemit  zum  Beschaidt 
anzufugen ;  dieweil  Er  sich  austruklich  erklert,  dass  \ív  sambt 
seinem  Weibe  genzlich  entschloOen  sind,  zwischen  hier  und  den 
jezt  herbeynahenden  heiligen  Oster-Feyertagen  sich  zur  heiligen 
catolischen  Religion  zu  accomodiren,  als  wirdt  im  Nahmen  und 
anstat  hochsternenter  Ihrer  Kay.  Maj.  Unsers  allergnedigsten 
Herrn  Ihme  sambt  seinem  Weibe  der  peremptorische  Termín 
gebetenermaí3en  bis  zu  Ausgang  des  letzten  heil.  osterlichen 
Feyertags,  das  ist  17.  Tag  des  nechstkůnftigen  Alonats  Aprilis 
verlengert  und  bewilliget,  jedoch  solcher  gestalt,  daí3  Er  und 
sein  Weib  in  bemelter  Zeit  ge\vil3  und  unfehlbarlich  Ihrer  Zusag 
ein  geniegen  thuen,  den  heil.  catolischen  Romischen  Glauben  durch 
bueOfertige  Beicht  Ihrer  Sunden  und  andechtige  Empfahung  des 
hochwíirdigsten  Sacraments  des  Altars  unter  einer  Gestalt  wíirk- 


IGl 

Uch  annehmen.  darúber  auch  ein  glaubwurdigc  schriftliche  Trk- 
hundt  oder  Zeugnus  von  Ihrem  Beichtvater  Ihrer  Hochťiirsll.  und 
Ihren  Gnaden  bringen,  oder  im  widrigen  Kuli  des  ganzen  Konig- 
reichs  Buhaim  und  aller  del.1en  incorporirten  Lánder  genzlich 
miieljig  gehen  sollen,  bey  Vermaidung  Ihrer  l'ngelegenheit,  so 
Ihnen  des  llngehorsambs  halber  begegnen  mochte.  Darnach  sich 
Sie  beede  zu  richten  witíen  werden.  L'ndt  daran  wird  erliillt 
mehrhr)chsternenter  Ihrer  Kay.  Maj.  gnedigstcr  Will  und  Mainung. 
Ex  Reťormationis  commissione  Praga%  29.  Martii  anno  1(529.  — 
Dem  Herrn  Johan  Sudek  von  Langendorť  auť  Clein-Umloviz  etc. 
zuzustellen. 

1.^2.  Dne  2.  dubna  1629.  Reforiiiační  komisse  nařizuje  p. 
Janovi  nejsi.  Vratislavovi  z  Mitrovic,  pani  Katei-iné  Otové  z  Losu, 
Markyté  Sleglovské  z  Vrtby,  Janovi  Jezcvskému  z  Lub,  Rudolfovi 
Malovcovi  z  Malovic,  Břeúkovi  Ježovskému  z  I^ib,  Jindřichu 
Lapáčkovi  ze  Rzavého,  Mikuláši  Dvoreckému  z  Olbraniovic,  Ada- 
piovi  niladšiitíu  Hozlaurovi  a  Bohuslavovi  Hozlatirovi,  aby  co 
nejdříve  provedli  rejorniaci  svých  poddaných,  a  to  i  prostředky 
přísnými;  slibuje  po  případě  zakročiti  moci  vojenskou. 

Urozený  a  statečný  rj^tíři,  pane  příteli  Nám  milý.  Máme 
toho  jistou  a  hodnověrnou  zprávu,  že  na  gruntech  Va.šich  lidé 
I?oddaní  Vaši  až  posavad  k  poznání  pravé  víry  svaté  katolické 
Římské  vedle  jisté  Boží  a  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  vůle  od 
Vás  přivedeni  nejsou,  nýbrž  v  bludech  svých  sektářských,  duše 
jich  k  zatracení  vedoucích,  s  velikým  pohoršením  jiných  okol- 
ních pánův  obyvatelův  lidí  poddaných,  kteříž  na  ně  ukazují, 
posavad  zůstávají.  O  čemž  kdyby  J.  M.  C.  ráčil  zvěděti,  jistě 
by  Vám  taková  váhavost  a  nedbanlivost  \'aše  těžce  vážena  byla 
a  snadno  i  nějakou  nepříležitost  přinésti  mohla.  Nebo  jestliže  pro 
zkroceni  a  poslušnosti  přivedení  dotčených  v  sektářské  urput- 
nosti trvajících  poddaných  Vašich  lid  vojenský  na  grunty  Vaše 
položen  bude,  můžete  sami  to  snadno  povážiti,  jaká  by  z  toho 
veliká  jak  Vám,  tak  i  týmž  poddaným  Vašim  škoda  a  záhuba  (kteréž 
bychom  Vám  sice  nepřáli)  následovala.  Ale  jsme  té  celé  k  \'ám 
naděje,  že  k  tomu  přijíti  nedáte,  nýbrž  to  časně  předejdete  a 
náležitě  opatříte.  Jakož  pak  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C. 
Vás  napomínáme,  abyste  Vy  (vědouce  o  milostivé  J.  M.  C.  vůbec 
skrze  patenty  publikované  vůli,  že  J.  M.  C.  žádného  v  tomto 
svém  dědičném  král.  Českém,  buď  on  kdo  buď,  který  by  katoli- 
ckého náboženství  nebyl,  trpěti  chtíti  neráčí)  beze  všech  dalších 
odkladův  všechny  lidi  poddaný  Vaše,  obojího,  mužského  i  žen- 
ského pohlaví,  osedlý  i  neosedlý,  starý  i  mladý,  žádného  ovšem 
nevymiřiujíc,  nejdéle  do  neděle  první  po  velikonoci,  slově  Pro- 
vodní, to  jest  22.  dne  přítomného  měsíce  Aprilis,  k  dotčenému 
pravému  svatému  katolickému  náboženství  zajisto  a  konečně, 
beze  všeho  ostejchání  a  ušetřevání  kohokoliv,  neohlídajíce"  se  na 
nic,  skutečně  přivedli ;  správcův  pak  duchovních  k  tomu 
spůsobných  dosti  snadně  dostati  můžete,  když  jen  sami  k  tomu 
opravdově  a  pilně  se  přičiníte  a  o  spasení  duší  poddaných 
svých  s  pravou  katolickou  horlivostí  starati  budete ;  jinak  kdyby 

Sbírka  pra<nenů  církevních  dějin  českých.  1  J 


102 

se  to  od  Vás  nestalo  a  poddaní  Vaši  všickni  v  terminu  nyní 
oznámeným  k  víře  svaté  katolické  dokonale  přivedeni  nebyli, 
museli  by  jste  se  sami  sem  dostaviti  a  J.  M  C.  z  toho  právi  býti. 
A  pokudž  by  kteří  z  dotčených  lidí  poddaných  Vašich  od  své 
kacířské  urpLitnosti  upustiti  a  k  pra\'é  spasitcdlné  víře  svaté  ka- 
tolické přistoupiti  nechtěli,  tehdy  k  nim  pro  jejich  neposlušnost 
s  náležitým  trestáním  přikročte  a  je  i  vězením,  třebas  jen  o  sa- 
mém chlebě  a  vodě  postem,  k  povinnému  poslušenství  a  sku- 
tečnému takové  Boží  a  J.  M.  C.  vůle  naplnění  přivésti  nepomí- 
jejte ;  pakli  by  ani  to  nepostačilo,  anebo  že  byste  se  ňákého 
snad  jejich  pozdvižení  obávali,  tehdy  jen  o  tom  Nám  brzy  na- 
pište, y\y  hned  jistý  počet  lidu  válečného  Vám  ku  pomoci  a  pří- 
stnému  těch  zpurných  a  bouřlivých  lidí  poddaných  strestání  ak  víře 
svaté  katolické  přivedení  tam  vypravíme.  Čímž  se  spraviti  a  milo- 
stivou J.  AI.  vůli  naplniti  věděti  budete.  S  tím  milost  Boží  rač 
oboustranně  s  námi  všemi  býti.  Datum  v  Praze,  2.  Aprilis  anno 
1629.  N.  N.  od  Jeho  M.  etc.  —  Urozenému  a  statečnému  rytíři 
panu  Janovi  nejstaršímu  Vratislavovi  z  Mitrovic,  na  Vodici,  J.  M. 
C.  raddě  etc,  panu  příteli  Nám  milému  k  dodání. 

In  simili.  Urozené  paní  Kateřině  Otové  z  N.,*)  přítelk^^ni 
Nám  milé  k  dod. 

In  simili.  Urozené  paní  IVIarkytě  Sleklovské  **)  z  \'rtby,  př. 
Nám  milé  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  vladyce  panu  Janovi  Ježovskýmu 
z  Lub,  na  Outěchovicích,  přít.  Nám  mil.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  vl.  p.  Rudolfovi  Malovcovi  z  Malovic, 
na  Proseči,  přít.  Nám.  mil.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  vl.  p.  Břeňkovi  Ježovskýmu  z  Lub, 
na ****_) 

In  simili.  Urozenému  vl.  p.  Jindřichovi  Lapačkovi  z  Zrza- 
vého a  na  Mnichu,  přít,  n.  mil.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  vladyce  panu  Mikulášovi  Dvoře- 
ckýmu  z  Olbramovic,  na  Mislovicích,t)  příteli  Nám  milému 
k  dodání. 

In  simili.  Urozenému  vladyce  panu  Adamovi  mladšímu 
Hozlaurovi  z  Hozlau  a  na  Volši,ff)  příteli  Nám  mil.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  vl.  p.  Bohuslavovi  Hozlaurovi  z  Hoz- 
lau etc,  přít.  Nám.  mil.  k  dod. 

153.  Dne  3.  dubna  1629.  Reformační  komisse  nařiztije  Da- 
nieli Hájkovi,  děkanu  Litomyšlskémii,  by  prokázal  dřívější  udání 
své,  že  ve  vsi  Chotěšinách  praedikant  se  zdržuje. 

Mnoho  ctihodnému  panu  Danielovi  Hájkovi  z  N.,  příteli 
nám  milému  k  dodání.  Mnoho  ctihodný  pane,  příteli  nám  milý. 
Jakož  Nám  předešle  od  Vás,  že  b}'  se  nějaký  praedikant  ve  vsi 
Chotěšinách  k  městu  Vysokýmu  Mejtu  náležející  nacházeti  a  tam 

*)  z  Losu. 

**)  Šleglovské. 

***)   V  orig.  chybí;   doplň:   Kalenicíchv 

t)  Správně  :  Myškovicích. 

tt)  Olší. 


163 

svým  ťalešným  kacířským  učením  lidé  svozovati  mel,  v  známost 
uvedeno  bylo,  napomenuli  jsme  skrze  naše,  purgkmistru  a  kon- 
šelům téhož  města  učiněné  psaní,  jim  to  dostatečně  stížiti  a  při 
tom  přístně  poručiti,  aby  oni  ihned  téhož  pnedikanta  vězením 
zjistiti  dadouc,  jej  sem  do  Prahy  na  Novoměstský  rathouz  do 
vězení  dostaviti  hleděli.  Ale  jakou  oni  zase  na  to  Nám  omluvu 
svou  činí,  z  příležícího  vejpisu  též  omluvy  jich  vyrozuměti  mů- 
žete. Pročež  jménem  a  na  místě  J.  M.  L'.  krále  a  p.  n.  v.  n. 
\'ám  o  tom  poroučíme,  abyste  Nám  neprodleně  zprávu  svou  uči- 
nili, čím  se  dostatečně  prokázati  může,  že  se  ten  príedikant  tam 
na  gruntech  města  V^-sokého  Mejta,  kdy  a  u  koho  zdržoval,  anebo 
ještě  zdržuje,  tak  abychom  My,  majíc  o  tom  gruntovní  a  dů- 
vodnou zprávu,  jak  dále  se  v  té  věci  zachovati,  věděti  mohli. 
A  na  tom  se  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní.  —  Datum 
v  Praze  3.  Aprilis  anno   16*29.  N.  N.  od  Jeho  Mil.  etc. 

ir)4.  Dne  4.  dubna  162IK  Reforma  čni  komisse  vytýká  Jin- 
dřichovi Mirkovi  ze  Solopisk,  že  z  chováni  jeho  se  zdá,  jako  by 
dosud  kaiolickýni  nebyl,  i  oběsila  jej.  aby  před  ní  prokázal  se 
vysvédčeuini  svého  zpovědníka  o  přijetí  sv.  svátosti,  jakož  i  aby 
se  ospravedlnil,  proč  před  krajského  ref.  komissaře  se  nedostavil. 

Urozený  vladj^ko,  pane  příteli  Nám  milý.  Dochází  Nás  jistá 
-a  hodnověrná  zpráva,  že  ačkoliv  se  Vy  katolickým  býti  pravíte, 
však  aby  tomu  v  skutku  tak  bylo,  o  tom  se  slušně  pochj^buje, 
za  příčinou,  že  toho  ničímž  posavad  neprokazujete,  ani  kd^^ž 
pan  commissař  k  reformací  v  religí,  od  J.  M.  C.  v  tom  kraji 
nařízený,  Vás  proto  před  sebe  obsýlá,  před  něj  se  nepo- 
stavujete,  a  tudy  se  sami  v  tuž  podezřelost  uvozujete,  i  dosti 
na  sobě,  jako  byste  ještě  katolickj^m  nebyli,  nýbrž  dosavad  v  blu- 
dech sektářských  vězeli,  znáti  dáváte.  I  poněvadž  My  toho,  zdaliž 
pravým  katolickým  jste  nebo  nejste,  dokonalou  vědomost  jmíti 
chceme,  protož  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n. 
Vám  poroučíme,  ab\'ste  Vy  ihned,  beze  všeho  prodlení,  sem  do 
Prahy  přijeli,  před  Nás  se  postavili,  a  tu  od  zpovědníka  Vašeho, 
kdy  a  kterého  času  jste  se  zpovídali  a  Velebnou  Svátost  Oltářní 
pod  jednou  spůsobou  přijímali,  dostatečné  vysvědčení  (a  ne 
ňákou  falešnou  vyprakticírovanou  cedulku)  před  námi  složili  a 
ukázali,  i  také  se  toho  zlechčování  pana  commissaře  J.  M.  C. 
v  tom  kraji  obeslání  náležitě  spravili.  Jinače  nikoli  nečiníce  a 
dokonce  ničímž  se  nezastírajíce,  ani  jakýchkoliv  jalovj^ch  a  zby- 
tečných omluv  v  tom  dále  nepožívajíce,  pod  uvarováním  nemalé 
nepříležitosti  a  těžkosti  Vaší,  kteráž  pro  neposlušnost  Vaši  ko- 
nečně následovati  bude.  \'ědouce,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá 
J.  M.  C.  vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  4.  Aprilis  a.  1629.  N.  N. 
od  Jeho  M.  etc.  —  Urozenému  vladyce  panu  Jindřichovi  panu 
Mirkovi  z  Solopisk,  v  Hoře  Kuttně  etc,  příteli  nám  m,ilému 
k  dodání. 

155.  Dne  4.  dubna  1020.  Reformační  komisse  vytýká  Janu 
Vojířovi  z  Protivce,  ze,  trvaje  dosud  v  nekatolictvt,^  přece  ješté 
f  Cechách  se  zdržuje,  i  nařizuje  mu,  aby  nejdéle  do  neděle  první 

11* 


It)-4 

po  \'elikonoci  přistoupil  k  církvi  katolické.  Fripisy  stejného  znéni 
zaslány:  Mikuláši  Rišnické^nu  z  Rišnice,  Václavovi  Vrazdovi 
z  Kuntvaldn  a  Raimundovi   Tiichurovi. 

Urozený  viadyko,  pane  příteli  Nám  milý.  Máme  toho  jistou 
a  hodnověrnoLi  /.právu,  což  Nám  také  netoliko  s  podivením,  ale 
i  s  velikou  nelibostí  přichází,  že  vědouce  \'y  dobře  o  jisté  a 
dokonalé  vůli  a  poručení  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  v  příčině 
náboženství  několikerými  patenty  všem  vůbec  publikovanými 
v  známost  uvedené,  předce  až  posavad  v  bludech  svých  sektář- 
ských  urputné  trvajíc  v  tomto  j.  M.  ('.  dědičném  král.  Českém 
k  velikému  jiných  okolních  pánův  obyvatelův  pohoršení  a  k  ne- 
malému nadepsaných  J.  i\1.  C  patentů  v,  tudíž  i  této  slavné  a 
spasitedlnč  reformací  zlehčení  přes  termín  v  týchž  patentích  od 
J.  M.  C.  uložený  a  již  dávno  jminulý  zůstávati  se  neostejcháte. 
což  Vám  již  dále  přehlížeti  slušné  ani  možné  není ;  a  kdyby 
J.  M.  C.  [se]  toho  o  Vás  dověděti  ráčil,  jistě  by  \'ám  to  velikou 
nepříležitost  i  těžkost  přinésti  mohlo.  Pročež  týmž  jménem  a  na 
místě  J.  M.  C.  Vám  o  tom  dostatečně  a  na  konec  poroučíme, 
abyste  beze  všeho  dalšího  prodlévání  a  ničímž  se  nevymlouvajíc 
v  těchto  kajících  postních  a  potom  následujících  velikonočních 
svátečních  časech,  a  to  nejdéle  do  neděle  první  po  Velikonoci 
slove  Provodní,  to  jest  22.  dne  tohoto  měsíce  Aprilis  k  též  pravé 
svaté  a  samospasitedlné  katolické  Římské  víře  skrze  skroušenou 
zpověď  hříchův  svých  a  uctivé  přijetí  Velebné  Svátosti  Oltářní 
pod  jednou  spůsobou  skutečně  přistoupili  a  na  to  od  duchovního 
správce  svého,  pořádného  kněze  katolického,  pravé  a  hodno- 
věrné psané  vysvědčení  buďto  Nám,  anebo  panu  commissaři 
k  reformací  v  tom  kraji  od  J.  M.  C.  nařízenému,  hned  po  vyjití 
nadepsaného  peremptorního  terminu  konečně  odvedli ;  pak-li  by 
se  tomu,  což  se  Vám  tuto  poroučí,  od  Vás  do  téhož  času  za- 
dosti nestalo,  tehdy  abyste  se  24.  dne  tohoto  měsíce  sami  osobně 
sem  před  Nás  postavili  a  tu  dalšího  oznámeni  očekávali.  Jinače 
nečiníce  pod  uvarováním  nemalé  nepříležitosti  a  těžkosti  Vaší, 
kteráž  by  \'ás  pro  neposlušnost  potkati  mohla.  \'ědouc,  že  se 
na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní.  Datum  v  Praze, 
4.  Aprilis  anno  1629.  N.  N.  od  Jeho  Mil.  etc.  —  Urozenému 
vladyce  panu  Janovi  V^ojířovi  z  N.  a  na  Vokřesanči,  přít.  Nám 
mil.  k  dod. 

In  silnili.  Urozenému  vl.  p.  Mikulášovi  Řisnickému  z  N. 
na  Horkách  etc,  přít.  N.  m.  k  dod. 

/;/  5/mí7/.Urozenému  vl.  p.  Václavovi  Vrazdovi  z  N.,  přít. 
Nám.  mil.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  vladyce  panu  Reymundovi  Tucha- 
rovi  z  N.,  v  Hoře  Kuttně  bydlícímu  etc,  příteli  Nám  milému 
k  dodání. 

156.  Dne  4.  dubna  1629.  Reforuiačni  komisse  vytýká  Kar-- 
lovi  Kustošoui,  ze,  ačkoliv  před  půl  rokem  byl  slíbil,  že  ve  dvou 
nedělích  katolickým  se  stane,  dosud  s^ibn  svému  nedostál,  i  naři- 
zují mu,  aby  tak  učinil  nejdéle   do    neděle  první  po    Velikonoci. 


lur. 

Urozený  vladyko,  pane  příteli  Nám  milý.  Máme  toho  jistou 
a  hodnověrnou  zprávu,  což  Nám  také  netoliko  s  podivením,  ale 
i  s  velikou  nelibostí  přichází,  že  vědouce  Vy  dobře  o  jisté  a 
dokonalé  vůli  a  poručení  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  v  příčině 
náboženství  několikerými  patenty  všem  vůbec  publikovanými 
v  známost  uvedené,  ano  také  připověděvšc  Vy  v  městě  Čáslavi 
pánům  commissařům  k  reformací  v  kraji  od  J.  AI,  C.  nařízeným 
více  než  před  půl  letem,  že  ve  dvou  nedělích  katolický  býti  a 
jim  vysvědčení  ukázati  chcete,  předce  až  posavad  v  bludech 
svých  sektářských  urputně  trvajíc,  v  tomto  J.  M,  C.  dědičném 
král.  Českém  k  velikému  jiných  okolních  pánův  obyvatelův  po- 
horšení a  k  nemalému  nadepsaných  J.  M.  C.  patentů  v,  tudíž 
i  této  slavné  a  spasitedlné  reformací  zlehčení  přes  termin  v  týchž 
patentích  od  J.   M.  C.    uložený  a  již  dávno  j minulý    zůstávati  se 

neostejcháte (jako  v  1.    155) to  jest  22.  dne   tohoto 

měsíce  Aprilis  dávní  přípovědí    Vaší^  zadosti  učinili,    k  též  pravé 

svaté  a  samospasitcdlné    katolické    Římské  víře (jako  v  1. 

155) buďto  Nám  anebo  svrchu  dotčeným  pánům  commis- 
sařům k  reformací  v  tom  kraji  od  J.    M.    C.   nařízeným  hned  po 

vyjití (jako  v  1.   155) sem  před   Nás  postavili    a  tu, 

jak  \'ám  ta  nekonečnost  Vaše  od  J.  M.  C.  vážena  bude,  vj^ro- 
zuměli.  Jinače  nečiníce  pod  uvarováním  tím  větší  nepříležitosti  a 
těžkosti  \'aší,  kteráž  pro  tuž  Vaši  neposlušnost  konečně  násle- 
dovati bude.  \'édouc,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C. 
vůle  naplní.  —  Datum  v  Praze,  4.  Aprilis  anno  1629.  N.  N.  od 
Jeho  Mil.  —  Croz.  vl.  panu  Karlovi  Kustošovi  a  na  Libce,*) 
přít.  N.  m.  k  dod. 

157.  Dne  4.  dtibna  1629.  Reformační  komisse  předvolává 
Václava  Kekuleze  Zirovic  a  manželku  jeho ;  rovněž  tak  i  Miku- 
láše Kekiile  z  Zirovic  s  jeho  manželkou. 

Crozený  vladyko,  pane  příteli  Nám  milý.  Ukazuje  toho  jistá 
a  důležitá  J,  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  potřeba,  abychom  o  ně- 
které věci  s  Vámi,  též  s  paní  manželkou  Vaší  promluvili.  Pročež 
týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  Vám  i  paní  manželce  Vaší 
o  tom  poroučíme,  abyste  se  oba  spolu  ihned,  jak  Vás  toto  Naše 
psaní  dojde,  nedadouc  sobě  ničemuž  (kromě  samé  moci  Boží) 
překážeti,  na  cestu  vypravili,  sem  do  měst  Pražských  přijeli  a  před 
Nás  sami  osobně,  jak  Vy,  tak  i  paní  manželka  Vaše,  se  posta- 
vili, kdežto  \'ám  oboum  příčina  tohoto  obeslání  oznámena  bude, 
jinače  nečiníce.  Vědouc,  že  se  na  tom  etc.  —  Datum  v  Praze, 
4  Aprilis  a.  1629.  N.  N.  od  Jeho  M.  etc.  —  Urozenému  vladyce 
panu  Václavovi  Kekulovi  z  Zirovic,  *")  spolu  s  paní  manželkou 
jeho  etc,  příteli  Nám  mil.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  vladyce  panu  Mikulášovi  Kekulovi 
z  Zirovic,  spolu  s  paní  manželkou  jeho  etc,  příteli  Nám  milému 
k  dodání. 


*)  Správně:  Lipce  (Lipka). 

**)  Správně  Zirovic  (jinak  ze  Stradonic). 


IGO 

158.  Dne  4.  ditbna  1629.  Reformační  kontisse  předvolávd 
Martina  Duhanského  z  Brance  a  Jana  Jindřicha  Kobika 
z  Poříčan. 

Urozený  viadyko,  pane  příteli  Xám  milý.  Jsou  toho  jisté  a 
důležité  příčiny,  pro  které  Vám  jménem  a  na  místě  J.  M.  C. 
krále  a  p.  n.  v.  n.  poroučíme,  abyste  se  ihned,  jak  Vás  toto  Naše 
psaní  dojde,  nedadouc  sobě  ničemuž  (kromě  samé  moci  Boží) 
překážeti,  na  cestu  vypravili  a  pí-ijedouc  sem  do  měst  Pražských^ 
před  Nás  sami  osobně  se  postavili ;  bude  Vám  příčina  tohoto 
obeslání  Vašeho  oznámena.  Jinače  nečiníce.  Vědouc,  že  se  etc. 
Datum  v  Praze  4.  Aprilis  a.  1(329.  N.  N.  od  Jeho  M.  —  Urozen, 
vladyce  |3anu  Martinovi  Duhanskýmu  z  N.,*)  ouředníku  pana 
Karla  z  Žerotína  na  statku  Lomnickým  etc,  příteli  Nám  milému 
k  dodání. 

In  sitnili.  Urozen,  vl.  p.  Janovi  Jindřichovi  Kobikovi  z  Po- 
řičan  etc,  přít.  N.  m.  k  dod. 

159.  Dne  4.  dubna  1029.  Reformační  komisse  vytýká  Anné 
Lukavecké,  ze,  trvajíc  dosud  v  nekaiolictví,  přece  Ještě  v  CecJuich 
se  zdržuje,  i  nařizuje  jí,  aby  nejdéle  do  neděle  první  po  Veli- 
konoci přistoupila  k  víře  katolické.  Připiš  stejného  znéní  zaslala 
Kateřině  Robmhapové. 

Urozená  paní  přítelkyně    Nám  milá  etc    Máme    toho  jistou 

a  hodnověrnou  zprávu (jako  v  1.  155) trvajíc,  v  tomto 

království  Českém  k  velikému    jiných    okolních    obojího  pohlaví 

obyvatelův  pohoršení  a  nadepsaných    J.  M.  C.  patentův 

(jako  v  1.   155) zlehčení    mimo    termín    v    týchž  patentích 

(jako  v  1.   155) a    již    dávno    j minulý    proti  těžké 

J.   M.  C.    zapovědí    zůstávati    se    neostejcháte (jako    v    1. 

155) a  kdyby  J.  M.  C.  o  takové  Vaší  váhavosti  a  urput- 
nosti dověděti  se  ráčil,  tehdy  snadno  byste  k  veliké  nepříležitosti 
a  těžkosti  (kteréž  bychme  sice  Vám  nepřáli)  přijíti  mohli.  Pročež 
týmž  jménem (jako  v  1.  155) o  tom  dostatečně  po- 
roučíme, ab3'ste  Vy  beze  všeho  dalšího  prodlívání  v  těcho  kají- 
cích postních (jako  v  .1.   155) to  jest  až  do  22.  dne 

přítomného  měsíce  Aprilis  milostivou  vůli  a  {doručení  J.  M.  C. 
poslušně  vykonati  a  k  pravé  samospasitedlné  Římské  víře  kato- 
lické skrze  skroušenou  zpověď  .    .    .  (jako  v  1.   155) a  na 

to  od  zpovědníka  svého,  pořádného  kněze  katolického (jako 

v  1.   155) vysvědčení  hned  po  vyjití  nadepsaného  perempt- 

orního  termínu  pánům  commissařům  k  reformací  v  kraji  od 
J.  M.  C.  nařízeným  od  sebe  odvésti  hleděli.  Pak-li  by  se  tomu 
(jako  v  1.  155) od  Vás  v  tom  čase  zadosti  ne- 
stalo, tehdy  abyste  se  sami  osobně  24.  dne  tohoto  měsíce  Aprilis 
sem  před  Nás  postavili (jako  v  1.  155) Jinače  neči- 
níce. Vědouce,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  na- 
plní. Datum  v  Praze,  4.  Aprilis  a.  1629.  N.  N.  od  Jeho  M.  etc 
—  Urozené  paní  Anně  Lukavecké  z  Věžník,  vdově  v  Hoře  Kuttně 
bydlící,  přítelk.  N.  m.  k  dod. 

*)  z  Brance. 


1(37 

/;/  siuiili.  rrozenc  paní  Kateřině  Robmhapové  z  N.  a  na 
Třebošicích,  vdově  etc,  prítelk.  X.  m.  k   dud. 

1()().  Dne  10.  dubna  1629.  Reformační  komisse  oznamuje 
krajským  rej.  komissařúm  nařízeni  císařova  :  1.  o  vdovách  neka- 
tolických z  vyššího  stavu  přes  Ihíttu  vyměřenou  v  Cechách  zůstá- 
vajících, 2.  o  nekatolických  manželkách  manželu  katolických  stavu 
vyššího,  3,  o  služebnictvu  nekatolickém  u  pánů  katolických,  4.  o  ne- 
katolických tovaryších,  podruzích  a  nájemnících,  5.  o  těch, 
kteří  dosud  k  víře  katol.  přistoupili ;  spolu  nařizuje  jim,  abý 
nařízeni  ta  v  krajích  sobě  přikázaných  provedli,  dávajíc  jim 
k  tomu  návod. 

Urozený  pane  pane,  též  urozený  a  statečný  rytíři,  páni 
švagkře  a  přátelé  nám  milí.  Jaká  milostivá  resolucí  a  dokonalé 
vyměření  od  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  pod  datum  31.  dne 
nedávno  jminulého  měsíce  března  Nám  jest  odeslána,  předně 
z  strany  vdov  nekatolických  z  vyššího  stavu  přes  termín  od 
J.  M.  C.  jim  uložený  a  již  dávno  jminulý  až  posavad  v  tomto 
J.  M.  C.  dědičném  království  Českém  zůstávajících;  druhé 
z  strany  nekatolických  manželek,  též  z  stavu  vyššího,  kte- 
réžto ačkoliv  manžely  své  katolický  mají,  však  s  nimi  se 
v  pravém  katolickém  náboženství  srovnati  zoumysla  nechtějí ; 
třetí  z  strany  služebníkův  a  čeledínův  nekatolických,  kteří 
u  pánův  katolických  v  službách  zůstávají;  čtvrtý  z  strany  přes- 
polních řemeslnických  tovařišů,  též  podruhův  a  nájemníkův,  vše 
ještě  nekatolických  a  pátý  z  strany  těch  všech  a  všelijakých 
osob  a  lidí,  který  jsou  od  času  slavného  J.  M.  C.  vítězství  až 
dosavad  k  víře  svaté  katolické  přistoupili ;  jak  se  již  dále 
s  nimi')  všemi,  obojího  pohlaví,  mimo  předešlý  spůsob  s  execucí 
v  této  spasitedlné  reformací  tím  podstatněji  procedirovati  má, 
tomu  všemu  z  příležícího  hodnověrného  vejpisu  takové  milostivé 
J.  M.  C.  resolucí  vyrozuměti  motci  ráčíte  a  můžete.  —  1  poně- 
vadž yiy  sami,  v  rozličných,  jak  J.  M.  C.  vlastních,  tak  i  zem- 
ských předních  povinnostech  a  službách  mnohými,  důležitě  pil- 
nými pracemi  ustavičně  zaneprázdněni  jsouce,  mimo  ty  osoby, 
které  se  zde  v  Praze  nachází,  s  jinými  v  krajích,  takž  jakž  toho 
potřeba  ukazuje,  v  tom  pracovati  nemůžeme  a  proto  J.  M.  C. 
k  té  svaté  práci  obzvláště  V.  M.  a  V^ás  za  commissaře  své  retor- 
mationis  in  religione  v  kraji  Rakovnickém  a  Zateckém  milostivě 
naříditi,  a  co  bychme  tak  My  sami  zde  v  Praze  v  službách 
J.  M.  C.  zůstávajíce  vykonati  nemohli,  aby  to  v  témž  kraji  Ra- 
kovnickém a  Zateckém  skrze  V.  M.  a  Vás  řízeno  a  konáno  bylo, 
poručiti  ráčil.  Protož  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  podle  moci 
od  Jeho  Milosti  sobě  propůjčené  V.  M.  a  Vás  napomínáme  a  od 
osob  Našich  přátelsky  žádáme,  abyste  beze  všeho  průtahu  všecky 
ty  a  takový  nekatolický  z  vyššího  stavu  ženské  osoby  všudy 
v  celém  kraji  Rakovnickém  a  Zateckém,  pilně  se  na  ně  vyptajíc 
a  k  jistým  dnům  před  sebe  je  povolajíc,  takovou  J.  M.  C  resolucí 
a  jistou  dokonalou    a  nezměnitedlnou    vůli    jim    oustně  nakonec 

*)  Orig.  :  k  nimi. 


H),S 


oznámiti,  každý  dle  potřeby  a  podle  povahy  osob,  jak  která 
k  tomu  náchylná  a  volná  se  ukáže,  ještě  nějaký  mírný  (však 
/.  toho  od  J.  M.  (".  vejslovně  uloženého  cíle  a  dne  svatého  Mi- 
chala archanděla  nikoli  nevykračujíc)  termín  ad  certam  conversi- 
onem,  to  jest  k  jistému  a  konečnému  z  bludův  svých  sektái^- 
ských  na  pravou  svatou  víru  katolickou  se  obrácení  uložiti  a 
aby  oni  toto  již  poslední,  dobré  a  spasitedlné,  k  jejich  vlastnímu 
časnému  i  věčnému  prospěchu  sloužící  napomenutí  i  prá\ě 
otcovskou  J.  M.  ('.  vejstrahu,  v  jakou  by  velikou  nepříležitost  a 
těžkost  sami  sebe  skrze  další  svou  urputnost  a  neposlušnost 
zoumysla  přivedli,  časně  k  srdcím  svým  připustili,  v  tom  se, 
zdaliž  k  též  svaté  katolické  Římské  \'íře  přistoupiti  chtějí  nebo 
ne,  světle  a  nezatměle  vyjevili,  i  také  tím  dříve  to  skutkem  skrze 
zkroušenou  zpověď  a  uctivé  Velebné  Svátosti  Oltářní  přijímání 
pobožně  vykonali,  dostatečně  předložiti.  Podobně  také  všem  oby- 
xatelům  obojího  pohlaví,  kteříž  bj'  v  službách  svých  lidi  neka- 
tolické jakéhokoli  pohlaví  při  sobě  aneb  na  statcích  svých  jměli, 
tuž  milostivou  a  dokonalou,  na  ně  se  vztahující  J.  M.  C.  reso- 
lucí,  totiž  že  by  sami  pro  takové  své  nekatolické  služebníky  a 
čeládku  obojího  pohlaví,  kdyby  je  k  víře  svaté  katolické  nevedli 
a  nepřivedli,  aneb  časně  je  neodbyli,  snadno  k  nemalé  své  vlastní 
nepříležitosti  a  těžkosti  přijíti  mohli,  oznámiti ;  nicméně  tolikéž, 
jak  by  pokojníci,  nájemnicí*)  a  podruzi  reformirováni  i  také 
vandrovní  řemeslničtí  tovarj^ši  zejskáni,  aneb  kteří  a  na  jaký  spůsob 
trpíni  měli  a  mohli,  to  v  městech  a  městečkách  i  jinde  ve  všech 
místech  toho  kraje  Rakovnického  a  Žateckého  při  ouřadech,  kon- 
šelích, i  sice  všud}^  kde  náleží,  dobře  naříditi,  jakož  také  ob- 
zvláštně na  to,  aby  ten  dobrý  a  velmi  potřebný  od  J.  M.  C. 
nařízený  řád  v  příčině  znova  se  zpovídání  a  Velebné  Svátosti 
Oltářní  přijímání  \-šech  všudy  a  zvláště  nových,  od  času  slav- 
ného J.  M.  C.  vítězství  katolických  osob,  jak  vj^ššího,  tak  i  niž- 
šího stavu,  obojího  pohlaví,  pilně  držán  a  spravedlivě  zachováván 
byl,  pozor  dáti.  A  tak  ty  všecky  od  J.  AI.  C.  nařízený  a  poru- 
čený art3'kule  pro  hojnější  rozšíření  cti  a  chvály  Boží  a  choti 
jeho  Církve  svaté  katolické.  Římské  a  tudy  zejskáni  mnoho  duší 
lidskýcii  k  věčnému  spasení  a  blahoslavenství  nebeskému,  žádné 
práce  v  tom  nelitujíce,  co  nejdřívěji  skutečně  vvříditi  a  tu  spasi- 
tedlnou  reformací  již  vždy  jednou  k  svému  dobrému  a  šťastnému 
konci  přivésti  hleděti  ráčili  a  hleděli.  —  Pakliby  se  kdo  mimo 
naději  v  čemkoli  V.  AI.  a  Vám  na  odpor  stavěl  a  tomuto  J.  AI. 
C.  milostivému  a  dokonalému  poručení  poslušně  zadosti  učiniti 
nechtěl,  tehdy  tomu  každému,  kdož  by  ten  koli  a  jakéhokoli 
pohlaví  byl,  aby  se  neprodleně  sám  osobně  sem  před  Nás  po- 
sta\il  a  tu  se  takového  neposlušenství  svého  náležitě  spravil  a 
z  něho  vyměřil,  poručiti  a  nám  o  všem  jistou  zprávu  svou 
i  s  dobrým  zdáním  svým  každého  měsíce  particulariter,  s  kým**) 
kdy  co  vyřízeno  a  spůsobeno  bude,  odeslati  pomíjeti  neráčíte 
a  nepomíjejte.  Vědouc,  že  se  na  tom  etc.  S  tím  milost  Boží  rač 
obostranně  s  námi  všemi  býti.    Datum  v  Praze,   10.  Aprilis    anno 

*)  Orig.  :  nájemníky.   —  *')  Orig.  :   keym. 


169 

U)2í».  N.  N.  oci  Jeho  M.  etc.  —  Urozenému  panu  panu  F'erdi- 
nandovi  Libšt.  z  Kolovrat  a  na  Hokově,  též  urozenému  a  sta- 
tečnému rytíři  panu  Petrovi  Jiřímu  í^richovskýmu  z  Přichovic  a 
na  Krasové.  J.  M.  C.  raddám,  komorníkům  a  k  reformací  v  religí 
kraje  Rakovnického  a  Zateckého  nařízeným  commissařum,  pánům 
švagkru  a  přátelům  Nám  milým  k  dod. 

In  simili.  Urozeným  hrabatům  a  pánům  panu  Sezimovi 
hraběti  z  \'rtby.  pánu  na  Vrchotových  Janovicích  a  Červeném 
Hrádku,  J.  M.C.  raddč,  komorníku  a  dvoru  J.  M.  v  král.  Českém 
hofmistru  etc,  též  panu  Pavlovi  Michnovi  hraběti  z  Vacínova, 
pánu  na  Konopi.sti  a  Tloskově,  J.  M.  C.  raddě  a  k  reformací 
v  religí  kraje  Vltavského  nařízeným  commissařum  etc,  pánům 
švagkru  a  přátelům  Nám  zvláště  milým  k  dod. 

lil  simili.  Urozenému  panu  panu  Florianovi  Jetřichovi  hra- 
běti ze  Zďáru,  pánu  na  Červeném  Oujezdci,  Kladně,  Žďáře,  Vi- 
čicích  a  Getrštorfé,  J.  M.  C.  raddě,  komorníku  a  k  reformací 
v  religí  kraje  Slánského  nařízenému  commissaři,  panu  švagr., 
synu  a  přít.  N.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozen  p.  panu  Herallovi  Václavovi  Libšt.  z  Ko- 
lovrat, na  Hrádku  nad  Pachem  a  Zišově,  J.  M.C.  raddě,  komor- 
níku a  k  reform.  v  rel.  kraje  Cáslavskétio  etc.  panu  švagkru  a 
příteli  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozen,  p.  panu  Vilímovi  Heni"ychovi  Bezdru- 
žickému  z  Kolovrat  a  na  Bvstrým,  J.M.C,  raddě,  komorníku  a 
k  reform.  v  rel.  kraje  Chrudimského  nařízenému  commissaři, 
panu  švag.  a  přít.  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozen,  p.  panu  Zdeňkovi  Lvovi  Libšt.  hraběti 
z  Kolovrat,  pánu  na  .Svojkově,  Uhřicích  a  Byrkštejně,  J.  M.  C. 
raddě,  komorníku  a  k  reformací  \"  rel.  kraje  Litoměřického  a 
Boleslavského  nařízenému  commissaři  etc,  panu  švagkru  a  přít. 
Nám  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozen,  p.  panu  Janovi  starš.  Kavkovi  z  Kíčan, 
na  Starém  Sedlišti  a  Karlštejně,  J.  M.  C.  raddě  a  k  reformací 
v  rel.  kraje  Plzeňského,  Prachenského,  Podbrdského  a  Bechyň- 
ského  nařízen,  commissaři  etc,  panu  švagkru  a  příteli  Nám  z. 
m.  k  dod. 

In  simili.  Urozen,  p.  panu  Ottovi  z  Uprštorfu  a  z  Fryd- 
štejna  a  na  Ca.stolovicích  a  Týništi,  J.  M.  C^.  raddě,  komorníku 
a  k  reformací  v  rel.  kraje  Hradeckého  nařízenému  commissaři 
etc,,  panu  švag.  a  přít.  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  a  statečnému  rytíři  panu  Voldřichovi 
Skuhrovskýmu  z  .Skuhrova  na  Louňovicích  a  Zvěstově,  J.  ^L  C. 
raddě  a  k  reformací  v  religí  kraje  Kouřimského  nařízenému  com- 
missaři etc,  panu  přít.  N.  z.  m.  k  dod. 

1()1.  Duc  21.  dubna  1629.  Reformační  koinisse,  podávajíc 
král.  míslodrzicini  dobré  zdáni  o  zadosti  nekatolíka  Jana  Zeid- 
lera  jinak  Hojfnianna.,*)  aby  v  držení  statku  Mimonského  pokojné 
a  dédičně  ponechán  byl,  vyslovuje  se  odmítavě,  dovolávajíc  se 
důsledného  svého  jednání  v  podobných  případech  dřívějších. 

*)  Srov.  :  Bílek-,  Koní.  882. 


•17(1 


Die  von  der  K(tm,  Kay.,  aiich  zu  Hungern  und  Bohaimb 
Kíinigíichen  Majt.  unseim  aller^medif^sten  Herrn  zur  Religions- 
Keťormation  im  Konigreich  Bóhaim  verordnete  Herrn  (Jonimissa- 
rien  haben  aus.  hochsternenter  Ihrer  Kay.  M.  an  deroselben  Herrn 
Statthalter  im  Kíinigreich  Bíihaim  sub  dato  lil.  Martii  des  inste- 
henden  Jars  gethanen  gnedigsten  Schreiben  sowul  aiich  dencn 
Beylagen  vernohmen,  wasgestalt  bey  Ihrer  Kay.  M.  der  Hans 
yon  Zeidler,  Hoťťmann  genant,  ihme  und  seine  Erben  bey  dcm 
in  diesem  Ihrer  Kay.  M.  Mrbkonigreich  BOhaim  gelegenen  (iut 
Niems  (ungeachtet  er  der  heiligen  catolischen  Religion  nich  zu- 
gethan)  geruhiglich  verbleiben  und  desselben  íVeye  disposition  zu 
Ía(.kn  demútigst  bitten  thuet.  —  Wiewol  nun  er  unter  andern 
dies  meldet,  dass  er  alles  dasjenige,  was  ihme  Ihrer  Kay.  M.  ge- 
m(;láene  Resolution  und  der  Landtafel  einverleibter  Kauf-Contract, 
auch  sein  derentwegen  von  sich  gegebener  revers  lengst  bereit 
au;ťerlegt,  wiirklich  yolzogen  und  nemlich  nicht  allein  kein 
l'^xercitium  Augspurgischer  Confession  daselbst  helt,  sondern  auch 
Ihrer  Kav.  M.  otTentlich  publicirten  Mandaten  allerdings  gemelá 
catolische  Priester  einsezen  und  alier  orten  reformiren,  auch  cato- 
lische  Ptleger  und  Diener,  durch  welche  er  seine  ganze  Wirt- 
schaft  verse  hen  lest,  geordnet,  so  thuet  doch  iiber  dies  alles  das 
hailsambe  Reformationswerth,  vermíig  der  hochsternenten  Ihrer 
Kay.  M.  offentlich  ausgangenen,  aut"  alle  und  jede  Inwohner  des 
Konigreichs  Bohaim  lautenden  und  durchaus  keinen  eccipirenden 
Patenten,  noch  ein  mehrers  erfordern,  nemlich  dass  eben  sowol 
er  selbst  sich  zu  der  heiligen  catolischen  Religion  gehorsamlich 
accomodiren,  oder  aber  im  widrigen  Fall  das  Gut  verkaufen  und 
selbst  aus  diesem  Ihrer  M.  Erb-Konigreich  Bohaim  emigriren 
solle.  —  Und  hierumb,  vvie  die  Herrn  Reformations-Commissarii 
den  jezt  angeregten  Ihrer  Ka}^  M.  Patenten  und  gnedigsten  An- 
ordnung  niemals  in  contrarium  gehandelt  und  weder  wegen  des 
Herrn  Wilhelmen  von  Wchinicz  und  des  Hei^rn  Hansen  Habarts 
von  Vřesovic,  noch  wegen  keines  andern  Uncatolischen,  dass 
ihnen  in  diesem  Konigreich  Bohaim  zu  verbleiben  imd  die  Guetter 
zu  besitzen  solíte  bevvilliget  und  zugelaí3en  werden  zu  Verhlitung 
allerhand  hochschádlichen  Consequenzen  (inmaí3en  sich  dieselben 
schon  erregen,  und  die  Herrn,  von  Ihrer  Kay.  M.  zur  Religions- 
Reformation  in  Craitíen  verordnete  Commissarien  sich  dariiber 
sehr  beschweren)  niemals  gerathen  undt  nicht  haben  rathen  konnen: 
also  thuen  sie  auch  in  .Sachen  des  gedachten  Hansen  von  Zeidler, 
Hoffmann  genant,  ihme  sein  petition  zu  bewilligen,  nicht  rathen, 
sintemal  fast  fiir  unmiiglich  eracht  wirdt,  dass  er,  als  Uncato- 
lischer,  in  seiner  Gíiettern  Obrigkeit,  denen  ihme  zugehorigen 
Underthanen  gar  keine  Argernus  in  der  Religion  verursachen, 
sondern  dieselben  rechtschaffen  ernstlich  und  euferig  zum  cato- 
lischen Glauben  anhalten  solíte,  dahero  dann  ferner  auch  starke 
Bedenken  furfellt,  dass  "wann  mancher  seiner  Unterthanen  ohne 
voUkommenen,  alleinseligmachenden  heiligen  catolischen  Romi- 
schen  Glauben,  auch  vorgehenden  Beicht  und  (.'ommunion  mit 
Todt  abgienge,  wurden  solches  die  Herrn  Reformations-Commis- 
sarii (da  sie  etwas  dergieichen,    so  dem  hailsamen   Reformations- 


vverkh  und  der  Leuten  Seelenseligkeit  zuwideiiauťt,  rathen  solten) 
gegen  Gott  dem  Allmechtigen  nicht  vcrantworten  kiinnen.  l^s  wirdt 
derohalben  in  mehrhochsernentcr  Ihrer  Kay.  M.  gnádiu;stem  Willen 
stehen,  diesfals  zu  thiien,  was  deroselben  (ohne  .NhiLigebiing) 
gniidigst  beliebet.  Ex  Commissione  Reformationis,  Pragai  21.  Aprilis 
ft.  1(329.  H.  Hegner.  —  Der  Riim.  Kay.  auch  zu  Hungern.und 
Bohaim  Konig.  M.  wolverordneten  Herrn  Statthaltern  im  KOnig- 
reich  Bohaim,  Ihren  Gnaden  zuzustellen. 

1(32.  Dne  2.  května  162!).  Reformačni  kouiisse  předvolává 
Simona  N.,  úředníka  Karla  Hanibala  z  Doníua  na  Libocho- 
vičkách  s  manželkou  Jeho:  dále  předvolává  paní  Annu  Markvar- 
iovou  roz.  z  Říčan. 

Urozený  pane  příteli  Nám  milý.  Ukazuje  toho  jistá  a  pilná 
J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  potřeba,  abychom  s  Vámi,  též  í^  píuií 
manželkou  Vaší,  v  nějaké  příčině  promluvili.  Pročež  týmž  jménem 
a  na  místě  J.  M  C.  Vám  o  tom  poroučíme,  ab3'ste  ihned  po  do- 
dáni Vám  tohoto  psaní  Našeho,  ničemuž  sobě  překážeti  neda- 
douce,  sem  do  měst  Pražských  spolu  s  dotčenou  paní  manžel- 
kou svou  přijeli  a  při  Nás  se  oba  společně  ohlásili ;  bvide  Vám 
přjčina  tohoto  obeslání  Našeho  oznámena  a  na  tom  se  jistá  a 
milostivá  J.  M.  C  yůle  naplní,  S  tím  milost  a  ochrana  Boží  rač 
s  námi  všemi  býti.  Datum  v  Praze,  3.  Maii  a.  1()29.  N.  N.  od 
Jeho  Mil.  etc.  —  Urozenému  panu  Šimonovi  N.,  úředníku  pana 
Karla  Hanibalda  z  Donína  na  Libochovičkách  etc.  spolu  s  man- 
želkou svou,  příteli  Náni  mil.  k  dod. 

In  simili.  Urozené  paní  Anně  Markvartové  roz.  z  Říčan, 
na  Zálezlích  a  Dubu  etc,  přítelk.  Nám  milé  k  dod. 

1(33.  Dne  4.  kvétna  1629.  Reformační  komisse  nepřijímá 
omluvy  Jana  Jiříka  Kobíka  z  FoříČan,  nýbrž  nařizuje  mu,  aby 
do  téhodne  k  víře  katolické  přistoupil. 

Urozený  vladyko,  pane  příteli  Nám  milý.  Jakou  jste  omluvu 
svou  na  Naše,  nedávno  jminulých  dnuv  o  postavení  se  před 
Nás,  Vám  učiněné  psaní  a  poručení  Nám  zase  v  spisu  odeslali, 
z  přečtení  jsme  vyrozuměli;  ale  ty  všeck}'  příčiny,  kteréž  tak 
předkládáte,  za  jalové  a  dokonce  nepodstatné  býti  uznáváme  a 
žádného  místa  jim  nedáváme.  Nebo  jsouce  již  více  nežli  ode 
dvou  leth  od  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  nejednými  patenty 
vůbec  publikovanými  všem  obyvatelům  králov.  U"eského,  aby 
jeden  každý  v  jistým  od  J.  M.  C.  uloženým  terminu  k  víře 
svaté  katolické  přistoupiti,  anebo  z  tohoto  J.  M.  (".  dědičného 
království  českého  a  zemí  k  němu  přivtělených  se  vystěhovati 
hleděl,  dostatečně  pod  skutečným  trestáním  poručeno,  měli  jste 
dosti  času,  že  jste  se  též  víře  svaté  katolické  dobře  vyučiti  dáti 
mohli,  takže  již  nyní  žádných  dalších  odkladův  neboližto  termi- 
nův  k  vynaučování  se  Vám  i  žádnému  jinému  povolovati* nesluší 
a  nenáleží,  an  také  v  svým  psaní  toho  dokládáte,  že  jste  i  ji-ný 
lidi  k  poslušnému  milostivé  J.  M.  C  vůle  naplnění  napomínali. 
Tehdyť  tím  více  Vy  sami  to  též  učiniti  a  vedle  Boží  a  J.  M.  C. 
rnilostivé  vůle  beze  všeho  dalšího  rozmý.šlení    a    odkladu  žádání 


poslušné  se  zachovati,  bludy  svc  sektárské  ihned  opustiti  a 
k  pravé,  samospasitedlné  víre  svaté  katolické,  právě  apoštolské 
Kímské  přistoupiti  máte,  v  čemž  Vám  také  nedostatek  zdraví,  jak 
\'ašiho.  tak  i  paní  mátě  Vaší  nikoliv  na  piekážce  býti  nemůže, 
nýbrž  v  takovým  způsobu,  abyste  se  tím  di"ívěji  k  pravé  spasi- 
tedlné  víře  katolické  obrátili,  za  potřeby  jest.  I  ačkoliv  bychom 
slušnou  příčinu  jměli,  abychme  pro  Vaši  neposlušenství,  že  jste 
v  tak  prodloužilým  času  vedle  patentův  a  milostivého  poručení 
J.  M.  C".  se  nezachovali  a  k  víře  svaté  katolické  nepřistoupivše, 
předce  v  tomto  království  českém  přes  termín  od  J.  M.  C.  ulo- 
žený, již  dávno  jminulý,  jste  zůstati  směli,  a  až  posavad  s  veli- 
kým jiných  lidí  pohoršením  a  k  zlechčení  té  slavné  reformaci 
zůstáváte,  s  jistou  execucí  a  trestáním  vedle  milostivého  nařízení 
a  poručení  J.  M.  ('.  Nám  učiněného  k  Vám  beze  všeho  ušetření 
přikročiti  dali :  však  nepřejíce  Vám  těžkosti  a  škody,  ještě  Vám 
teď  již  na  konec  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  pána  n. 
v.  n.  poroučíme,  abyste  od  dodání  Vám  tohoto  poručení  Našeho 
nejdéle  v  týmdni  pořád  zběhlým  k  též  víře  svaté  katolické  skrze 
skroušenou  zpověď  hříchův  svých  a  uctivé  přijeti  Velebné  Svá- 
tosti Oltářní  pod  jednou  spůsobou  skutečně  přistoupili  a  na  to 
hodnověrné,  od  správce  svého  duchovního,  pořádného  kněze  ka- 
tolického psané  vysvědčení  Nám  k  rukám  odeslali,  anebo  se 
před  Nás,  nic  neokolkujíc,  ani  nedostatkem  zdraví  se  nezastírajíc, 
se  konečně  postavili,  vědouce  o  tom,  že  nezachováteli  se  tak 
poslušně  a  něco  nepříjemného  Vás  potká,  nebudete  v  tom  žád- 
nému jinému  než-li  sami  sobě  vinu  dávati  motci.  Čímž  se  na- 
konec spraviti  motci  budete.  A  na  tom  se  jistá  a  milostivá  J. 
M.  C.  vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  4.  Maii  a  1629.  N.  N.  od 
Jeho  Mil.  —  Urozenému  vladyce  panu  Janovi  Jindřichovi  Kobi- 
kovi  z  Poříčan,  přít.  N.   m.  k  dod. 

164.  Dne  4.  května  1629.  Reformační  komisse  kára  Vysoko- 
viýtské  za  nepravdivé  tvrzeni,  jakoby  ve  vsi  Chotéšinách  praedi- 
kanta  nebylo,  i  nařizuje,  aby  jej  nejdéle  do  téhodne  do  Prahy 
dodali,  anebo  aby  tri  přední  osoby  z  jejich  středu  k  zodpovídání 
před  ni  se  dostavili. 

Moudrým  a  opatrným  purgkmistru  a  konšelům  města  Vy- 
sokého Mejta,  piátelům  nám  milým  k  dodání.  Moudří  a  opatrní 
přátelé  Nám  milí.  Jest  Vám  dobře  vědomé,  jaké  jsme  Vám  pře- 
dešle stížené  psaní,  jehož  datum  14.  Martii  léta  přítomného  1629 
v  příčině  nějakého  proklatého  praidikanta,  jenž  slově  Jiřík,  na 
gruntech  obci  vaší  náležejících,  jmenovitě  ve  vsi  Chotéšinách, 
mimo  těžkou  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  zápověď  se  lehko- 
vážně a  prá\ě  opovážlivě  zdržujícího  učinili  a  přitom  přísně  po- 
ručili, abyste  jej  sem  do  Prah}-  na  Novoměstský  rathauz  do 
arestu  dostavili.  Proti  čemuž  Vy  zase  omluvu  svou  jste  Nám 
\"  spisu  odeslali.  Pánem  Bohem  se  osvědčujíc  a  na  svá  svědomí 
to  berouc,  že  na  gruntech  \'aších  obecních,  jak  v  dotčené  vsi 
Chotéšinách,  tak  ani  jinde  nikdež  žádný"  praedikant  se  nenachází. 
Kteroužto  omluvu  Vaši  odešlíc  My  opět  tu,  kdež  náleželo,  o  další 
zprávu,  jest  před  Námi  svědky  několikerýma  právně  zavedenými 


173 

dostatečně  prokázáno,  kde  a  u  koho  týž  piiedikant  i  s  ženou 
svoii  v  nadepsané  vsi  Chotěsinách  pod  tají  přebýval  a  falešným 
učením  svým  i  také  domnělých  svátostí  podáváním  lide  šálil  a 
navozoval,  až  potom  teprva  při  středopostí  jste  jej  odtuď  z  Cho- 
těšin  vyhnali,  ješto  Vám  od  Nás,  ne  abyste  Vy  jej  vyhnali,  nýbrž 
abyste  ho  jakožto  člověka  zlého  a  škodlivého,  J.  M.  C  pateniy 
a  milosti\á  poručeni  zlehčujícího,  vězením  zjistiti  dadouc,  sem 
do  Prahy  dostavili,  poručeno  bylo.  Ze  se  pak  toho  od  \'ás  ne- 
stalo, nemůžeme  jinače  o  \'ás  smejšleti,  než-li  že  jste  sami  zou- 
myslně  témuž  príedikantu  k  ukrejvání  se  před  Námi  pomáhali, 
Xak  že  s  Vámi  velmi  zlť  spokojeni  jsouce  na  dotčené  \'aší 
omluvě  jakožto  jalové  a  již  dostatečnými  svědky  poražené  ni- 
koliv nepřestáváme.  —  Pročež  opět  jménem  a  na  místě  J.  M.  C. 
krále  a  p.  n.  v.  n.  vám  přísně  a  na  konec  poroučíme,  abyste 
taho  častořečeneho  prčedikanta,  kteréhož  jste  tak  z  Chotěšin 
(neohlídajíce  se  na  milostivé  patenty  J.  M.  C,  nimiž  všem  vůbec, 
«b>'  takové  nešlechetné  z  země  vypověděný  praídikanty,  kdeby- 
koliv  postižení  býti  mohli,  jímali  a  do  vězení  dávali,  dostatečně 
a  pod  skutečným  trestáním  poručeno  jest)  zoumyslně  propustili, 
ihned  a  nejdéle  od  dodání  V^ám  tohoto  poručení  Našeho  v  tým 
dni  pořád  zběhlým  sem  do  Prahy  do  vězení  Staroměstského  jistě 
dodati  spůsobili,  anebo  aby  se  tři  osoby  z  prostředku  Vašeho 
konšelského,  jmenovitě  purgkmistr,  primas  a  písař  přední  měst- 
ský, se  před  Nás  v  týmž  termínu  postavili  a  da,lšího  oznámení 
Našeho  očekávali.  Jinače  nečiníce.  Vědouc,  že  se  na  tom  jistá  a 
milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  4.  Maii  a.  1629. 
N.  N.  od  Jeho  Mil.  etc. 

165.  Dne  S.  kvéina  1629.  Reformační  komisse  dává  dobré 
zdání  své  v  pfičiné  emigrantův,  a  to:  1.  téch,  kteří  po  uplynutí 
dávno  jií  minulé  lhůty  měli  se  vystehovati,  ale  dosud  tak  ne- 
učinili, 2.  o  těch,  kteří  se  sice  jiz  vystehovali,  ale  pak  zase  do 
Cech  se  vracejí.  Vyslovuje  se  proti  zřízení  zvláštního  mimo- 
řádného soudu,  který  by  se  zabýval  pohledávkami  emigrantů. 

Die  von  der  Rom.  Kay.,  auch  zu  Hungern  und  Bohaimb 
Ki3nig.  Maj.  zur  Religions-Reformation  im  Konigreich  Bohaim 
verordnete  Herrn  Commissarien  haben  vernohmen,  wasgestalt  die 
bochternente  Ihre  Kay.  M.  unser  allergnedigster  Herr  von  dero- 
selben  vvolverordneten  Herrn  Statthaltern  in  dero  Erb-Konigreich 
Bohaim  ein  Gutachten  wegen  der  Emigranten,  wie  man  mit  ihnen 
eínen  gewissen  modům  anstellen  und  endliche  Richtigkcit  machen 
^ondte,  gnedigist  begeren  thuen. 

Nun  geziembt  sich  zuvorderist  dies  in  Acht  zu  nehmen, 
dass  sich  zweyerley  ICmigranten  beíinden.  Die  ersten,  welche  ver- 
mueg  Ihrer  Kay.  M.  gnádigsten,  oftentiich  publicirten  Patenten  im 
gewiOen  ihnen  allensambt  in  genere  angesezten  peremptorischen, 
jedoch  hernách  aus  sondern  Kay.  Gnaden  prolongirten,  álbereit 
lengst  verstrichenen  Termin,  haben  sollen  emigriren,  aber  bishero 
fioch  dasselbe,  allerley  tergiversationes  und  AusHucht  fiirwen- 
dendt,  unterlafien.  Die  anderen,  welche  zwar  emigrirt  sind,  jedoch 
widerumb  entweder  von  sich    selbst    freventlich    hereinschleichen 


174 

und  bcy  ihien  guten  l-rcunJcn  haiinblicli  sich  uLithallen,  oder 
aber  Ihre  Kay.  Maj.  zli  VVien  mit  Supplicirung  umb  gniidigste, 
auf  ein  Zeit  lang  alher  ins  Kfinigreich  Buhaim  wider  zu  kohmen, 
iM-laubnues  stets  anlaiíťen,  und  oťtnials  dLiixh  solche  ihre  gioIJe 
importuniiung  dic  besagte  gniidigste  ICrlaubnus  auswiirken. 

Was  niin  die  ICrsten  belangct,  konnen  dic  Herrn  Reťorma- 
tionsComnňssarii  nach  gnugsamber  reiťcn  Krwegung  diestals 
nichts  andeis  rathen,  als,  nachdeme  zti  Fortpflanzung  und  VeK*- 
mehriing  der  l"2hr  Ciottes,  (iewinnung  der  Menschen-Seelenselig- 
keit  und  ("onservirung  liiier  Kav^  M.  híichsten  Authoritet,  dic  &A 
vor  der  ganzen  Welt  an  guter  dieses  hailsamen  Reformations^ 
Werks  Verrichtung  und  Vollendung  gelegen,  ganz  unvermaiden- 
lich  vonní)  then,dass  allefi  dasselbige,  was  Ihrer  Kay.  M.  gniidigste, 
ainmal  so  stark  gefalJte,  iiberall  durch  offentUche  Patenta  publi-- 
cirte  hailsame  Resolution,  auch  zum  mehrmal  widei-holte  ernstliche 
Befehl  mit  sich  bringen,  dermalains  wurklich  exequirt  vverde  :  SO 
solte  in  alhveg  billich.  gegen  denjenigen  all-en  und  jeden,  welche 
řiich  in  so  geraumer,  schon  mehr  dan  zwey  Jar  angestandeneí"' 
Friesfzeit  a\if  so  vielfáltige  wohnainende  und  ganz  viitérliche  Ver*- 
máhnungen,  zu  der  rechten  alleinseligmachenden  heiligen  catolischeiii 
Religion  nicht  accomodiri ;  und  dennoch  bis  anhero  im-  Laride 
wider  Ihrer  Kay.  AI.  ernstliches  Verboth  verbleiben,  hierdurch 
contumaces  werden,  und  das  sie  der  heiligen  catolischen  Kirchen, 
sowohl  auch  Irer  Kay.  AI.  widersázig,  iibel  affectionirt,  und  diesem 
Lande  hochschiidliche  Leuthe  sind,  austruklich  an  inen  zuerkennen 
geben,  bey  welchen  auch  gar  keine  irer  Bekehrung  Hoťfnung  zui 
schopfen,  nunmehr  mit  ernstlicher  Demonstration  (inmaszen  in 
Ihrer  Kay.  Maj.  Fatenten  zu  menniglichen  Warnung  vermeldt 
stehet)  alsbald,  ohne  aller  ferneren  Verschqnung  oder  respect  der 
Personén,  allerdings  also  und  solchergestalt,  wie  es  Ihr  kay,  M. 
gniidigst  gemeszen  befohlén,  verfahren  werden,  sintemal  ainmal 
gewisz,  dass  solang  man  den  rechten  Ernst  und  wurkliche  Exe- 
cution  nicht  tur  die  Handt  nimbt,  kein  ersprieslicher  succes  oder 
gewunschte  gute  Endschaft  dieses 'hailsamen  Reformationswerks 
eríolgen  kann,  sondern  in  solcher  Verlengerung  der  Zeit  aller- 
handt  haimlichen  schádlichen  factioneň  und  Ungluks  von  denen 
der  heiligen  catolischen  romischen  Kirchen  Widersachern  sich 
immerdar  zu  befahren,  \velchem  dan  zeitlich  (ungeachtet  alles 
iren  nichtigen  Klagens  und  Lamentirens)  vorzukommen  sich  ge- 
búhren  will.  Belangend  die  andern,  so  allbereit  emigrirt,  jedoch 
irer  manche  haimblich  widerumb  herein  ins  Land  sich  verfiiegen, 
der  mehrer  theil  aber  schon  gemeiniglich  und  zwar  hiiutig  zu 
Irer  Kay.  AI.  nach  Wien  recurriren,  dasselbsten  unnotiger  weise 
und  unbillich  quřeruliren,  Ihre  KaJ^  M.  hochverdrieslich  importu- 
niren  und  dardurcli  concessiones  ins  Land  wieder  zu  kommen 
zuerlangen  pílegen,  welches  aber  Ihre  Ka}-.  Maj.  nunmehr  abge- 
strikt  gniidigst  gerne  sehen  woilten,  und  dahero  einen  solchen 
modům,  wie  im  Marggrafthumb  Miihrern  durch  Anstellung  eines 
ahsonderlichen  extraordinarii  judicii,  bey  welchen  den  gedachten 
Emigranten  und  Interessirten  Partheyen  der  Schulden  und  Ge- 
genschulden  oder  anderer  difficultáten    halber  abgeholfen  werdeh 


175 

mochte,  an  die  Hand  nehmen  zii  lassen  gnadigst  L;esinnet,  und  wié 
etwa  hierzu  dahie  in  Bohaim  ťiiglichen  un  am  besten  zu  gelan- 
gen,  ein  (lutachten  gnadigst  haben  wollen  ;  dies  alles  haben  di€ 
Herrn  Keformations-Commissarien  gleichfals  in  lleifiige  und  genaue 
deliberation  gezogen,  und  beťinden  soviel.  daO  den  besagten  Elni- 
granten  allen,  sambt  und  sonders,  solang  sie  sich  zu  der  wahren 
alleinseligmachenden  heiligen  catolischen  riimischen  Religion  nicht 
bekheren  und  mit  Irer  Kay.  M.  ihren  gnádigsten  Kaiser,  Konié 
und  Krbherrn  im  Glauben  nicht  vergleichen,  alher  in  dies  Ko- 
nigi'eich,  es  sej'  auf  kurze  oder  lange  Zeit,  zu  kommen,  durchaus 
nicht  zu  bewilligen  rathsamb,  sie  auch  dariiber  mit  Billigkeit  sich 
nicht  beschweren  kímnen,  dann 

fúrs  erste,  sie  haben  genug  gďáunie  Zeit,  nemlich  (wie 
vOrgemelt)  mehr  als  zívey  Jahr  gehabt,  in  welcher  Zeit  sie  sich  in 
-dem  heil.  catolischen  romischen  Glauben  ganz  -  wol  instruiren 
lassen  oder  zur  Emigration  bereiten,  von  ihrer  sachen  nach  alleť 
Xotturft  disponiren  und  ein  Richtigkeit  machen  hetten  kíhinen. 

furs  andere,  es  ist  von  Irer  Kay.  M.  ihnen  ein  gutes  Mitel 
sowol  durch  Patenta,  als  auch  durch  die  neue  Landesordnung 
gnadigst  fiirgeschlagen,  daí3  sie  ihre  in  diesem  Lande  habende 
Gescháften  in  ihrer  Abwesenheit  durch  catolische  \'ollmáchtiger 
verrichten  mogen.    - 

fíirs  dritte,  sie  míiíien  dies  gedenken,  daťern  sie  bey  solcher 
Emigrirung  etwa  eine  Ungelegenheit  emptinden,  daíj  daran  nur 
sie  selbsten  schuldig,  und  poena  peccati  iiber  sie  kombt,  alldieweil 
sie  Gott  und  Ihrer  Kay.  M.,  ihren  gnádigsten  Kaiser,  Kunig  und 
Erbherrn  nicht  obediren  wollen,  sondern  wie  vor  und  in  der 
Rebellionszeit,  also  auch  noch  aniezo  \\-iderwertige  Unterthanen 
seind. 

viers  \ierdte,  so  wird  auch  kein  L^rsach  gesehen,  warumb 
alhie  in  Bohaim  dergleichen  extraordinarium  judicium,  wie  es  in 
Mahren  beschehen,  der  emigranten  halben  anzustellen  wáre  und 
sie  zu  demselbigen  wiederumb  ins  Land  convociret  und  einge- 
lassen  werden  sollten,  dann  man  ohnedies  alhie  stets  ordinaria 
judicia  und  expeditiones  in  der  bohmischen  Kanzley,  in  der  boh. 
Gamer,  be\'  der  Landtafel,  beym  Burggratenambt,  zudeme  das 
grofie  und  kleine  Landrecht,  sambt  dem  Waisenrecht,  konig. 
Camer-Recht  und  Hof-Lehenrecht,  dann  auch  die  extraordinari 
in  Schuldensachen  Revisions-Commission  halten  thuet,  dafi  also 
ein  jedweder  der  angeregten  Emigranten  VoUmáchtiger  in  dem, 
was  Recht  und  Gerechtigkeit  mit  sich  bringt,  gar  wol  gefordert 
werden  kann,  und  keines  neuen,  absonderlichen  extraordinarii 
judicii,  wie  auch  dasz  die  Emigranten  selbst  personlich  alher  ins 
Land,  oder  ad  judicium  compariren  sollten,  gar  nicht  von 
nothen. 

fíirs  fíinfte',  obwohl  auch  fast  alle  Emigranten  fúr  ihre  ma- 
ximám anziehen,  dafi  sie  bey  der  konig.  boh.  Gamer  groBen  Aus- 
stand  zu  sollicitiren,  oder  sunst  dahie  im  Lande  allerle\'  Recht 
und  príetensiones  zu  suchen  haben,  so  kann  doch  diese  Ursach, 
so  wenig  als  was  anderes  diesfalls  praevaliren,  dann  von  wegen 
ihrer  privat-zeitlichen  Sachen  dem  hailsamen  Reformations-v/erkh, 


17Ó 


welches  dic  Khr  des  allmáchtigen  (jottes  und  der  Menschen- 
SeeJenscligkeit  antriťft,  kíinn  und  soli  nichts  m  pra-i  udici  um  oder 
zu   Nachteil  gehund^lt  vvciden. 

ťiirs  sechste,  es  ist  wilJentlicli,  dal.i  der  i*^inigranten  gar  viel 
niclit  so  gros/  bcnótigct  sind.  wic  impoitiinisch  sie  die  líezahlung 
ihier  Schulden  loidern,  die  jezige  schwcre  Zeiten  und  Mangel  an 
Zahlungsmiteln  nicht  bedenkendt,  sondern  an  Ihrer  Kay.  M.  ein 
unnotiges  Mieszveitrauen  tragendt,  da  doch  die  hochsternente 
Ire  K'ay.  M.,  obwol  sie  bey  nechstgehaltenem  Landtag  durch 
einhelligen  der  Heirn  Stándten  Schluesz  die  Friest  bekommen, 
dennoch  hierdui'ch  die  t,'reditores  zu  geferdcn  nicht  gemainet, 
sondern  die  gedachten  Emigranten  fiir  gewisz  halten  kónncn, 
dafi  Ir  Kay.  M.  und  dero  lobliche  boh.  Camer,  mehr,  als  man 
vermainet,  sorgfaltig  sind,  damit  alle  diejenige  Schulden,  so  tur 
rechtmaBig  erkent  werden,  aufs  ehist,  nach  und  nach,  so  viel 
moglich,  bezalt  werden  niochten  ;  wie  dan  eben  bey  dem  ober- 
vventen  neehstbeschehenen  Landtag  fíir  die  nottíirftigsten  Per- 
sonen  interirn  sechzig  Tausendt  Schokh  meisznisch  verordnet 
worden. 

furs  siebende,  und  uber  dies  alles,  es  komt  bedenklich  vor, 
dali  die  Emigranten,  so  oft  und  in  so  groszer  Anzahl,  umb  der- 
gleichen,  nur  auf  kurze  Zeit,  etwan  auf  etliche  Wochen,  herein 
ins  Land  zu  kommen,  Bewilligung,  Ire  Kay.  M.  behelligen  und 
importuniren  mogen,  sintemal  sie  in  solcher  nur  kurzen  Zeit  mit 
ihrer  personlichen  im  Lande  Anwesenheit  in  ihren  praetensionen 
nichts  mehrers  ausrichten  oder  erlangen  kiinden,  als  was  durch 
ihre  catolische  Volmechtiger  geschehen  kann,  dahero  dann  zu  be- 
sorgen,  dal3  sie  vielmehr  umb  allerhand  schádlichen  factionen 
und  practicen  willen,  welche  sie  in  ihrer  jezigen  Emigration  und 
an  frembden,  der  heil.  catolischen  Religion  vvidrigen  und  feindli- 
chen  NationenVerbleibung  mochten  erlernet  haben,  und  dieselben 
dahie  im  Land  mit  Perturbirung  der  neubekerten  Catolischen 
und  Anrichtung  eii'i€s  Unglíiks  (welches  Gott  verhiietten  woUe) 
gerne  veriiben  wolten,  alher  wieder  zu  kommen  trachten. 

Hierumb  schlieszlich,  es  wird  aus  obvermelten  und  andern 
vielen  erheblichen  Ursachen,  íurnemlich  aber  zu  praecavirung 
der  obvermelten  Gefar,  auch  allerhand  in  dem  Reformationswerk 
Confusion  und  zu  Conservirung  Ihrer  Kay.  Maj.  durch  die  ganze 
Welt  schwebenden  hochrúemlichsten  Namens,  fur  das  běste  und 
rathsamste  erachtet,  die  Šach  bei  der  ersten  Ihrer  Kay.  M.  hochberath- 
schlagten,  lobvverthesten,  nuezbarlichsten,  hailsamen  und  Gott  wol- 
gefelligen,  stark  gefaOten  und  iiberall  otfentlich  publicirten  gnádigsten 
Resolution  festiglich  verbleiben  zu  lassen,  nemlich  gegen  denen 
bis  anhero  noch  im  Lande  verbleibenden  Emigranten,  als  ver- 
áchter  Irer  Ka}'.  M.  so  vielfáltigen  gnádigsten  Befehl,  mit  wirkli- 
cher  Execution  zu  verfahren  ;  die  anderen  aber,  so  albereit  emi- 
grirt  sind,  nicht  mehr  ins  Landt,  under  keinem  praetext,  und 
umb  was  Ursachen  es  immer  wolle,  es  sei  dann,  daí3  sie  certam 
conversionem  den  Herrn  Principal-Reíbrmations-Commissarien  zu- 
sagen  wiirden,  nicht  einzulassen,  sondern  sie  mit  diesem  Be- 
schaid,  das  sie  ihre    Geschefften    durch    catolische  VoUmechtiger 


verrichten  sollen,  allemal  abweisen.  Jedoch  wofein  einer  oder  der 
ander  unentberlich  ins  Land  zu  kommen  vonnoten  hátte,  und  bey 
den  Herrn  Principal-Reformation-Commisarien  die  Bewilligung  dar- 
íieber  suchen  inochte,  soli  ihme,  wann  die  Ursach  ťiir  billich 
erkent  wird,  der  Xotturft  nach,  ein  Beschaid  und  der  Consens 
ohne  einigen  Ihrer  Kay.  M.  Behelligung  und  Molestirung,  erteilt 
werden.  Welches  alles  gleichwol  die  Herrn  Heformatios-C"om- 
missarii  dahie  ohne  Maszgebung  inelden.  Und  thuen  allesambt 
zu  hochsternenter  Irer  Kay.  M.  gnádigstem  wolgefelligem  VVillen 
gehorsamist  haimbstellen.  Ex  Commissione  Reformationis  Hragae, 
die  8.  Maii  A.  1H29.  —  H.  Hegner.  —  Der  Rom.  Kay.  auch  zu 
Hungern  und  B()haim  Konigl.  M.  wolverordneten  Herrn  Statthaltern 
im  Kčmigreich  Bohaim  etc,  zuzustellen. 

166.  Dne  28.  května  1629.  Reforniačni  komisse,  poukazujíc 
k  nařízení  císařskému  v  příčině  nekatolických  manželek  ze  stavu 
vyšších,  které  ač  manžele  katolické  mají.  přece  v  nekaioliciví  trvají, 
vybízí  hrabénkn  z  Vrtby,  aby  nejdéle  do  26.  července  viru  kato- 
lickou přijala.  Podobné  přípisy  vypraveny  hraběnce  z  Valdštejna, 
Kateřině  Lidmile  Kolovratové,  Anně  Marii  Vchynské,  Kristině 
Vratislavové,  Lidmile  Lickové,  Sabině  Herzanové,  Alžbětě  Stern- 
berkové  a  Marii  Sekerkové. 

Urozená  paní  paní  švagkrová  a  přítelkyně  Nám  zvláště 
milá.  Jakou  jsme  milostivou  resolucí  a  dokonalé  vyměření  od 
J.  M.  C.  Krále  a  Pána  nás  všech  nejmilostivějšího  pod  datum  31. 
dne  nedávno  jminulého  měsíce  března  vedle  některých  jiných 
pilných  a  potřebných  a~tikulův,  tolikéž  obzvláštně  z  strany  ne- 
katolických paní  manželek  z  stavův  vyšších,  kteréž  ačkoliv  pány 
manžely  své  katolický  mají,  však  s  nimi  se  v  pravém  katolickém 
náboženství  srovnati  zoumysla  nechtějí ;  kterak  se  již  dále 
k  nim  s  exekucí  v  této  spasitedlné  reformací  tím  podstatněji 
procedirovati  má,  dostali,  tomu  všemu  z  příležícího  hodnověr- 
ného téhož  artykule  vejpisu  (kterýž  Aly  W.  M.  z  milostivého  J. 
M.  C.  rozkazu  v  známost  uvozujíc,  odsýláme),  siřeji  vyrozuměti 
ráčíte. 

I  poněvadž  Xám  jinač  učiniti  nesluší,  než  vedle  dotčené 
J.  M.  C.  milostivé  resolucí  tak  poslušně  se  zachovati  a  témuž 
milostivému  nařízení  a  poručení  J.  M.  C.  ve  všem  všudy  sku- 
tečně zadosti  činiti,  tak  aby  již  vždy  jednou  ta  slavná  spasite- 
dlná  a  Pánu  Bohu  milá  v  náboženství  reformací  k  dokonalému 
skončení  a  šťastnému  vyřízení  svému  s  zejskáním  spasení  mno- 
hých duší  lidských,  posavad  ještě  v  těch  proklatých  a  k  věčnému 
zatracení  vedoucích  bludech  svých  sektářských  mizerně  vězících, 
přivedena  býti  mohla,  protož  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  dle 
moci  od  Jeho  Mil.  sobě  k  tomu  dané  W.  M.  dostatečně  napomínáme, 
abyste  takové  J.  M.  C.  dobré,  spasitedlné,  k  vlastnímu  V.  M.  časnému 
i  věčnému  prospěchu  sloužící  napomenutí  a  právě  otcovskou 
vejstrahu,  v  jakou  byste  velikou  nepříležitost  a  těžkost  sami 
sebe  skrze  svou  zpouru  a  neposlušnost  zoumyslně  přivésti  rá- 
čili, k  srdci  svému  připustíce,  sobě  časně  usm^^sliti,  k  pravé 
samospasitedlné    víře    svaté    katolické    římské    skrze    skroušenou 

Sbírka  praoienů  církevních  dějin  českých.  J  2 


178 

zpověď  a  uctivé  přijetí  velebné  Svátosti  Oltái^ní  pod  jednou  spů- 
sobou  co  nejdří\'ěji,  a  nejdéle  do  památky  sv.  Anny,  to  jest  20.  dne 
měsíce  července  nejpiv  pi'íštího  (an  jste  předešle  již  dosti  pro- 
dloužený přes  celý  dvě  létě  lhůty  užiti  a  v  tom  čase  volně  se  a 
dobré  též  víře  sv.  katolické  vynaučiti  dáti  mocti  ráčili)  skutečně, 
a  nikoliv  tím  dále  neodkládajíc,  ani  žádných  dokonce  v  tom  vej- 
mluv  neužívajíc  zajisto  upřímně  přistoupiti,  na  to  od  duchovního 
správce  svého,  učeného  pořádného  kněze  katolického,  pravé  a 
hodnověrné  psané  vysvědčení  ihned  nazejtří  po  vyjití  dotčeného 
2(3.  dne  měsíce  července  nejprve  příštího  Nám  k  rukám  jistotně 
odvésti,  a  tak  další  urputností  a  neposlušností  svou  netoliko  tu 
v  nadepsaném  artykuli  milostivé  J.  M.  C.  resolucí  uloženou  po- 
kutu na  sebe  táhnouti,  ale  i  k  nějaký  sice  další  J.  M.  C.  nemi- 
losti  a  větší  přísnosti  (které  bychme  V.  M.  nepřáli)  příčiny  své- 
volně dávati  neráčili.  Vědouc,  že  se  na  tom  jistá,  milostivá  a  ne- 
proměnitedlná  J.  M.  C.  vůle  naplní.  S  tim  milost  Boží  rač  obo- 
stranně  s  námi  všemi  býti.  Datum  v  Praze  28.  Martii  *)  a.  1629. 
N.  N.,  od  Jeho  M.  etc.  —  Urozené  paní  paní  hraběnce  z  Vrtb}'', 
paní  šv.  a  přít.  N.  z.  m.  k  dod.**) 

In  simili.  Urozené  paní  paní  hraběnce  z  Valdšteina  .... 
paní  švagkrové  a  přítel.  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozené  paní  paní  Kateřině  Lidmile  Kolovratové 
z  N.,  na  Hokově  etc,  paní  šv.  a  přít.  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozené  paní  paní  Anně  ]\Iarii  Kolovratové  rozené 
z  ř'elzu,  na  Libořicích  etc,  pa.  šv.  a  př.  N.  z.  m.  k  dod. 

/;/  simili.  Urozené  paní  paní  Anně  Vxhinské  rozené  z  Su- 
levic  etc,  paní  šv,  a  přítelkjmi  Nám  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozené  paní  paní  Kristýně  Vratislavové,  rozené 
z  Taupova,  na  Vranným  a  Vilémově  etc,  paní  švagkrové  a  pří- 
telkyni Nám  zvláště  milé  k  dodání. 

In  simili.  Urozené  paní  paní  Lidmile  Lickové  rozené  z  Su- 
levic,  na  Tuchořicích  etc,  paní  šv.  a  př.  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozené  paní  paní  Sabině  Hersanové,  rozené 
z  V'řesovic,  na  Červeném  Hrádku  etc,  pa.  šv.  a  př.  N.  z.  m. 
k  dod. 

In  simili.  Urozené  paní  paní  Alžbětě  Sternbergkové,  rozené 
z  Vrtb}^  na  Postoloprtech  a  Pátku  etc,  pa.  šv.  a  př.  N.  z.  m. 
k    dod. 

líi  simili.  Urozené  paní  Mariji  Sekerkové  z  Sedčic,  rozené 
z  Stampachu  a  v  Měcholupech  etc,  přítelkyni  N.  m.  k  dod. 

167.  Djie  1.  června  1629.  Reformační  koniisse  vybízí  hejt- 
mana panství  Grabšteiiiského,  hy  poddané  své  nejdéle  do  svátku 
Božího  těla  přimel  k  přijetí  víry  katolické. 

Unsern  Gruesz  und  alles  Guets  zuvor.  Edlervester,  sonders 
lieber  Herr  und  Freundt.  Wir  konnen  Euch  nicht  verhalten,  da6 
der  Rom.  Kay.,  auch  zu  Hungern  und  Bohaim  Konigl.  M.  unser 

*)  Tak  v  orig.  omylem  místo   »Maii«. 

**)  Pnpis  k  hraběnce  z  Valdštejna  z  originálu  v  archivu  musea  král.  če- 
ského chovaného  otiskl  Václav  Schulz  v  Čas.  čes.  Musea  1903,  178—178.  Připiš 
ten  má  datum  1.  června  1629. 


179 

allergnedigster  Herr,  Uns  diese  Tag  wegen  der  Grafensteinischen 
Unterthanen,  so  noch  bis  dato  uncatolisch,  und  dann  zweier 
Priester  daselbsten  gefuhrter  Beschwerden  halber,  welche  Ihr  aus 
beyliegender  Abschrift  zu  vernehmen  habt,  gnádigst  zugeschrie- 
ben  und  darneben  befohlen,  diese  Šach  in  fleifige  Berathschla- 
gung  zu  ziehen,  nachmals  Euch  hieruber  zu  vernehmen,  bene- 
bens  aber  bey  den  Unterthanen  zu  verordnen,  damit  dieselben 
sámbtlich,  auf  die  jezt  angehende  Pfingstfeyertagen  gewiszlich 
beichten  und  communiciren,  folgens  den  Befund  und  Erfolg  Ihrer 
Kay.  M.  gehorsamist  zu  berichten. 

Hierumb  befehlen  im  Nahmen  und  anstat  der  hosternenten 
Ihrer  Kay.  M.  Wir  Euch  hiemit,  dafi  Ihr  Uns  alsbald,  wie  es 
hiermit  in  einem  und  anderm  beschaften  ist,  aigentlichen  Dericht 
alhero  einschieket ;  Wir  nicht  weniger  die  angeregte  Gráfenstei- 
nische  Unterthanen  allesambt,  immerfort  nach  einander  zu  dem 
wahren,  alleinseligmachenden  heiligen  catolischen  Glauben  wurk- 
lich  zu  bringen  (weiln  solches  nunmehr  jezt  zu  Pfingsten  wegen 
Kurz  der  Zeit  nicht  sein  kann)  aufs  allerlángste  bis  auf  das  Fest 
des  heiligen  Fronleichnams  Christi  mit  hochstem  Fleisz  Euch 
angelegen  sein  lasset.  Daran  wird  erfiillt  hochsternenter  Ihrer 
Kay.  M.  gnádigster  Will  und  Meinung.  Hiemit  Gott  empíehlendt. 
Datum  Prag,  den  1.  Junii  a.  1629.  X.  X.,  von  der  Rom.  etc.  — 
Dem  edlen  und  vesten  Herrn  X.,  Haubtman  der  Herrnschaft 
Gráftenstain  etc,   Unserm  sonders  lieben  Herrn  und  Freundt. 

168.  Dne  1.  června  1629.  Reformační  komissaři  navrhují, 
aby  se  žádnému  emigrantovi  nedovolovalo  přijíti  do  země,  leč 
by  se  zavázal,  ze  se  před  ref.  komissi  dostaví,  poučování  knézí 
mu  k  tomu  přidělených  ochotně  vyslechne  a  v  určité  lhůtě  k  víře 
katolické  přistoupí 

Die  von  der  Rom.  Kay.,  auch  zu  Hungern  und  Roh.  Konigl. 
M.  unserm  allergnádigsten  Herrn  zur  Religions-Reformation  im 
Konigreich  Bohaim  verordnete  Herrn  Commissarien  haben  aus 
hochsternenter  Ihrer  Kay.  M.  an  deroselben  wolverordnete  Herrn 
Statthalter  im  dero  Erb-Konigreich  Bohaim,  vom  dato  den  25.  Tag 
dies  zu  End  laufenden  Monats  Maji,  ergangenem  gnádigstem 
Schreiben,  so  den  Herrn  Reformations-Commissarien  zur  Xach- 
richtung  comunicirt  worden,  vernommen,  was  sich  Ihre  Kay.  M. 
wegen  deren  Uncatolischen,  sowol  albereit  emigrirten  und  wieder 
ins  Landt  auf  ein  Zeit  zu  kommen  umb  Erlaubnusz  bittenden, 
als  auch  wegen  deren,  liber  den  angesetzten  Emigrationstermin, 
ohne  Ihrer  Kay.  M.  Special-Conses,  sich  noch  im  Landt  aufhal- 
tenden  Personen,  gnádigst  resolvirt,  nichtweniger  auch,  wasgestalt 
bey  Ihrer  Kay.  M.  abermals  zehen  unterschiedliche,  vorhin  schon 
wegen  ihrer  im  Kezertumb  Halsstárrigkeit  auszem  Landt  eniigrirte 
Personen,  umb  ermelte  gnádigste  Erlaubnusz  Supplicando  ange- 
halten,  welches  alles  Ihre  Kay.  M.  denen  hochgedachten  Herrn 
Statthaltern,  dasselbe  mit  den  Herrn  Reformations-Commissarien 
zu  deliberiren  und  dartieben  samentlichs  Gutachten  zu  geben, 
gnádigst  iibersendet. 

12* 


180 

Und  nachdeme  die  Herrn  Reíormations-Commissarii  die  Xot- 
turlt  dieser  Sachen  in  reife  Berathschlagung  gezogen,  so  wird 
vvie  zuvor,  also  auch  noch,  fiir  gut  und  ganz  riltlich  angesehen, 
dass  in  genere  allen  und  jeden  emigrirten,  ins  Landt  vvieder  zu 
kommen,  durchaus  kciner  anderer  gestalt  zu  beuilligen  sei ;  allein 
wann  einer  oder  der  ander  verspricht,  dass  er  zu  seiner  Alher- 
kunft  sich  alsbald  vor  die  Herrn  Reformations-Commissarien  ge- 
stellen,  diejenigen  Patres  Instructores,  welche  ihme  zugeordnet 
werden,  in  ihrer  guten  hailsamen  Lehr  gerne  anhoren,  auch  im 
gewissen  Termin,  der  da  ime  angesezt  wirdt,  den  vvahren  allein- 
seligmachenden  heilig.  catolischen  Romischen  Glauben  wurklich 
annehmen,  und  also  Gottes  und  Ihrer  Kay.  Maj.  gnádigsten 
Willen  und  Befehl  zu  seiner  selbsten  Seligkeit  gehorsamist  er- 
fiilen  vvolle. 

Dieweil  nun  diese  obangeregte  zehen  unterschiedliche  Sup- 
plicanten  in  ihren  Supplicationibus  ihre  Gescheíte  nicht  speciřici- 
ren,  sondern  dieselbe  nur  in  genere  andeuten,  welche  doch  nicht 
fiir  so  hochvvichtig  erachtet  werden  konnen,  dass  sie  durch  einen 
Vollmechtigten  nicht  kundten  verrichtet  werden,  als  will  sich 
keines  wegs  geburen,  umb  ihren  Privat-Sachen  willen  aus  Ihrer 
Kay.  AI.  einmal  starkh  gefassten,  hailsamen  und  Gott  wolgefelli- 
gen  Resolution  zu  schreiten,  sondern  vermainen  die  Herrn  Re- 
íormations-Commissarii, dass  die  gedachten  Supplicanten,  wann 
sie  die  obberurte  Instruction  und  hernách  Conversion  nicht  zu- 
sagen  wullen,  mit  diesem  Beschaid,  dass  sie  vermtig  der  Kay. 
Patenten,  so  wol  auch  der  Lands  Ordnung,  ihre  im  Landt  habende 
Gescheften  durch  catolische  VoUmechtiger  verrichten  sollen,  billich 
abzuweisen  sein.  Und  referiren  sich  die  Herrn  Reformations-Com- 
missarii  im  ubrigen  auf  Ihr  voriges  sub  dato  8.  Maji  negsthin  schri- 
ftlich  gethanes  Gutachten,  bey  welchem  sie  es  nochmals  allerdinges 
beruhen  lassen.  Ex  Commissione  Reformationis  PragcC,  1,  Junii  a. 
1629.  H.  Hegner.  —  Der  Rom.  Kay.  auch  zu  Hungern  und  Bohaim 
Konigl.  M.  wolverordneten  Herrn  Statthaltern  in  Konigreich  Boh. 
etc.  zuzustellen. 

169.  Dne  11  června  1629.  Reformační  koniissari  žádají 
od  krajských  ref.  komissařů  zprávy  o  tom,  jak  dalece  nařízení 
císařská  v  příčině  reformace  v  krajích  jim  svěřených  provedena 
byla;  spolu  dávají  jim  návod,  jak  vňČi  zatvrzelým  mají  si 
počínali. 

Urozený  pane  pane,  též  urozený  a  statečný  rytíři,  pane 
švagkře  a  přátelé  Nám  zvláště  milí  etc.  Jest  V.  AI.  a  Vám  dobře 
vědomé,  což  jsme  již  mnohdykrát  jménem  a  na  místě  J.  M.  C. 
krále  a  p.  n.  v.  n.,  V.  M.  a  V^ám  o  rozličných  k  vyřízení  při  té 
slavné  a  spasitedlné  v  náboženství  reformací  pilných  a  nevy- 
hnutedlně  potřebných  věcech  psali,  i  také  teď  posléz  jminulého 
10.  dne  Aprilis,  jaký  celý  vejpis  milostivé  J.  M.  C.  Nám  odeslané 
resolucí  v  rozdílných  artikulích,  totiž  :  z  strany  paní  vdov  nekato- 
lických, též  paní  manželek  nekatolických,  manžely  své  katolické 
macících,  item  v  příčině  služebníkův  a  čeledínův  nekatolických,  v 
službách  katolických  pánův  se  zdržujících,  item  přespolních  řeme- 


181 

•slnických  tovaryšův,  též  podruhův  a  nájemníkův,  vše  nekatolických ; 
nicméně  i  z  strany  všech  všudy  osob,  které  jsou  od  času  slavného  J. 
M.  C.  vítězství  k  víře  sv.  katolické  pi^istoupili,  kterak  již  nyní  k  dot- 
čeným všem  osobám  s  jistou  exekucí  přikročeno  býti  má,  jsme  ode- 
slali, při  tomtéž  jaké  obzvláštní  napomenutí  a  vyměření  Naše,  jakým 
by  se  to  dobrým  řádem  a  spůsobem  vykonati  mělo,  dosti  vej- 
slovně  a  světle  v  spisu  jsme  učinili,  tak  že  se  nám  nevidí  zapo- 
třeby  bejti,  již  toho  více  opakovati  a  zbytečně  rozpisovati.  Však 
poněvadž  od  Vaší  M.  a  Vás,  zdaliž  se  již  taková  J.  M.  C.  milo- 
stivá resolucí  dotčeným  všem  osobám  netoliko  v  známost  uvedla, 
ale  co  tak  po  ten  všecken  čas  v  kraji  Rakovnickém  a  Žateckém 
v  té  příčině  dobrého  působeno  a  vyřízeno  jest,  žádné  dokonalé 
zprávy  až  posavad  nemáme,  J.  M.  C.  pak  od  Nás  o  tom  grun- 
tovně věděti  chtíti  ráčí.  A  k  tomu  také  slušně  toho  šetřiti  náleží, 
že  terminy  od  J.  M.  C.  v  též  milostivé  resolucí  k  dokonalému 
naplnění  a  vykonání  milostivé  vůle  a  poručení  J.  M.  C.  někte- 
rým osobám  do  těchto  slavných  vejročních  svátkův  Seslání  Ducha 
sv.,  jiným  do  dne  památky  sv.  Jakuba  apoštola  a  jiným  do  sv. 
^lichala  Archanděla  uložen}^,  brzy  vyjdou  a  kdyby  v  týmž  čase 
to  vše,  což  k  reformací  náleží  a  J.  M.  C.  milostivě  poroučeti 
ráčí,  od  V.  M.  a  Vás  nemělo  zouplna  vyřízeno  býti,  mohlo  by 
to  snadně  J.  M.  C.  nějakou  nelibost  přinésti.  Pročež  týmž  jme- 
mem  a  na  místě  J.  M.  C.  opět  Vaši  AI.  a  Vás  napomínáme,  abyste 
Nám  o  tom,  zdaliž  se  dotčená  J.  M.  C.  milostivá  resolucí  a  jistá 
nezměnitedlná  vůle  J.  M.  C.  od  V.  M.  a  V^ás  těm  všem  interesi- 
rovaným  osobám  v  témž  kraji  Rakovnickém  a  Žateckém  obýva- 
jícím v  známost  uvedla  a  jak  se  též  od  nich  poslušně  plní  a  koná, 
neprodleně  zprávu  svou  dostatečnou  učiniti,  i  dále  v  tom  povinnost 
svou  proti  jednomu  každému,  žádného  ovšem  neušetřujíc,  se  vší 
pilností  a  horlivostí  konati  nezanedbávali  ráčili  a  nezanedbávali, 
tak  aby  vždy  jednou  ty  všecky,  jak  ještě  nekatolické,  tak  i  vnově 
katolické  osoby  obojího  pohlaví,  na  kteréž  se  vejš  psaná  J.  M.  C. 
resolucí  vztahuje,  takový  milostivý  J.  M.  C.  dokonalý  vůli  ve 
všem  všud}-,  beze  všech  dalších  odporův  a  průtahů  v,  též  vejmluv 
a  ouskokův  všelijakých  úplně  zadosti  učinili  a  skrze  neposluš- 
nost svou  čím  dále  tím  vždycky  větší  nepříležitosti  a  těžkosti 
své  vlastní  příčinou  zoum3^sla  nebyli ;  nebo  pokudžbyste  při 
komkoliv  tu  urputnost,  že  se  ani  při  jminulým  velikonočním 
času,  ani  při  těchto  Svatodušních  svátcích  nezpovídal  a  velebnou 
Svátost  oltářní  pod  jednou  spůsobou  nepřijímal,  shledati  ráčili  a 
hledali,  tehdy  proti  tomu  každému,  buď  on  kdo  buď,  mužského 
i  ženského  pohlaví  s  exekucí  v  dotčené  J.  M.  C.  resolucí  obsa- 
ženou, přikročiti  ráčíte  a  přikročte,  aneb  při  nejmíň  takový  nepo- 
slušný, aneb  V.  M.  a  V^ám  se  protivící  osobě,  aby  se  ihned  sama 
osobně  sem  do  Prahy  před  nás  postavila,  dostatečně  a  přístně, 
třebas  i  pod  závazkem  cti  a  víry,  poručiti  raČte  a  poručte  ;  kteří 
by  pak  z  lidí  poddaných,  na  číchkoli  gruntech,  zpurni  býti -chtěli, 
tehdy  pány  jejich  v  tom,  aby  oni  takový  svý  poddaný  všecky 
v  dobrým  řádu  a  poslušnosti  zdržeti  a  je  raději  skutečným 
a  upřímným  přičiněním  svým  k  též  pravé  sv.  katolické  římské 
víře  přivésti  pomohli,    než-li  by  váhavostí  svou  k  tomu,    aby  lid 


182 

vojenský  na  grunty  jich  k  ztrestání  těch  urputných  a  bezbožných 
poddaných  položen  byl  a  tak  při  tom  i  k  vlastní  škodě  a  záhubě 
svý  příčinu  dali,  časně  se  vším  dostatkem  napomenouti  račte  a 
napomeňte.  A  my  tolikéž,  kdybykoli  toho  jaká  potřeba  ukazo- 
vala a  Nám  o  tom  od  V.  M.  a  Vás  časně  oznámeno  bylo,  nepo- 
mineme radou  i  skutkem  V.  M.  a  Vám  ku  pomoci  přispěli.  S  tím 
milost  Boží  rač  s  námi  se  všemi  obostranně  býti.  Datum  v  Praze, 
11.  Junii  A.  1629.  N.  N.,  od  Jeho  M.  etc.  —  Urozenému  panu 
panu  Ferdinandovi  Libšt.  z  Kolovrat  a  na  Hokově  etc,  též  uroz. 
a  statečnému  rytíři  panu  Petrovi  Jiřímu  Přichovskému  z  Přichovic 
a  na  Krasově  etc,  J.  M.  C.  raddám,  komorníkům  a  k  reformací 
v  religí  kraje  Rakovnického  a  Zateckého  nařízeným  commissařům, 
panu  švagkru  a  přát.  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  p.  panu  Janovi  starš.  Kavkovi  z  Ričan, 
na  Starém  Sedlišti  a  Karlštejně,  J.  M.C.  raddě  a  k  reformací  v  rel. 
kraje  Plzeňského,  Prachenského,  Podbrdského  a  Bechyňského 
nařízenému  commissaři,  panu  švagk.  a  přít.  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozeným  hrabatům  a  pánům,  panu  Sezimovi 
hraběti  z  Vrtby,  pánu  na  Vrchotových  Janovicích  a  Červeném 
Hrádku,  J.  M.  C.  raddě,  komorníku  a  dvoru  J.  M.  v  království 
českém  hoffmistru,  též  panu  Pavlovi  Michnovi  hraběti  z  Vací- 
nova,  pánu  na  Konopišti  a  Tloskově,  J.  M.  C.  raddě  a  k  refor. 
v  religí  kraje  Vltavského  nařízeným  commissařům  etc,  pánům 
švagk.  a  přát.  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozen,  p.  panu  Florianovi  Jetřichovi  hraběti  ze 
Žďáru,  pánu  na  Červeném  Oujezdci,  Kladně,  Žďáře,  Vičicích  a 
Getrštorfě,  J.  M.  C.  raddě,  komorníku  a  k  reíor.  v  rel.  kraje 
Slánského  naříz.  comm.,  panu  švagkru,  synu  a  přít.  N.  zvi.  m.. 
k  dodání. 

In  simili.  Urozen,  p.  panu  V^ilímovi  Hendr.  Bezdružickýmu 
z  Kolovrat  a  na  Bystrým,  J.  M.  C.  raddě,  komorníku  a  k  refor. 
v  religí  kraje  Chrudimského,  naříz.  comm.,  panu  švagk.  a  přít. 
N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozen,  p.  panu  Heralt.  Václ.  Libšt.  z  Kolovrat* 
na  Hrádku  nad  Pachem  a  Žišově,  J.  M.  C.  raddě,  kom.  a  k  ref. 
v  rel.  kraje  Čáslavského  nařízenému  commissaři,  panu  sv.  a  přít. 
N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozen,  p.  panu  Zdenko.  Lvovi  Libšt.  hraběti 
z  Kolovrat,  pánu  na  Svojkově,  Uhřicích  a  Birkštejně,  J.  M.  C. 
raddě,  komor,  a  k  refor.  v  relig.  kraje  Litoměřického  a  Bole- 
slavského naříz.  comm.,    panu  šv.  a  přít.  N.  z.  m.  k    dod. 

In  simili.  Urozen,  p.  panu  Ottovi  svobodn.  p.  z  Oprštorfu 
a  z  Frydšteina,  na  Castolovicích  a  Tiništi,  J.  AL  C.  raddě,  komor. 
£i  k  refor.  v  rel.  kraje  Hradeckého  naříz.  comm.  etc,  panu  šv. 
a  přít.  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozen,  a  stát.  rytíři  panu  Voldřichovi  Skuhrov- 
skýmu  z  Skuhrova,  na  Louňovících  a  Zvestově,  J.  M.  C.  raddě 
a  k  refor.  v  religí  kraje  kouřimského  naříz.  comm.  etc,  panu  a. 
příteli  N.  z.  m.  k  dod. 


183 

170.  Dne  13.  června  1629.  Naponienitii  Kateřiny  šlechtičíiy 
z  Valdštejna,  aby  co  nejdříve  k  víře  katolické  přistoupila. 

Urozená  panno  šlechtično,  panno  teto,  švagkrová  a  přítel- 
kyně naše  zvláště  milá.  Jest  V.  M.  i  všem  vůbec  dobře  vědomé, 
co  ta  slavná,  spasitedlná  a  Pánu  Bohu  milá,  od  J.  M.  C.  krále 
a  p.  n.  v.  n.  vroucně  předsevzatá  reformací  in  religione,  nebo- 
ližto  v  náboženství  v  tomto  J.  M.  C.  dědičném  království  českém 
s  sebou  přináší,  totiž,  že  J.  M.  C.  nakonec  to  jmíti  chtíti  ráčí, 
aby  všickni  páni  obyvatelé  v  tomto  království,  J.  M.  C.  věrní 
poddaní  obojího  pohlaví,  do  společnosti  všeobecné,  pravé,  sv. 
apoštolské,  římské  církve  přivedeni  byli.  I  vidouce  My,  že  W  M. 
(kterouž  jsme  až  posavad,  mimo  jiné,  všelijak  ušetřovali),  vždy 
předce  tuž  jistou  Boží  a  J.  M.  C.  dokonalou  vůli  naplniti  pro- 
dlévati a  zanedbávati  ráčíte,  avšak  jsouce  My  povinni  podle  mi- 
lostivého J.  M.  C.  poručení  kráčeti,  protož  jménem  a  na  místě 
J.  M.  C,  \^  M.  napomínáme,  od  osob  pak  našich  šetrně  a  přá- 
telsky žádáme,  abyste  V.  M.,  dadouc  se  správcům  duchovním 
(kterýchž  zde  v  městech  Pražských  dosti  se  nachází)  z  bludův 
sektařských  pěkně  vyvésti  a  v  pravé  sv.  samospasitedlné,  kato- 
lické římské  víře  dobře  vynaučiti,  k  ní  skutečně,  a  to  nejdéle  do 
neděle  den  památky  sv.  Maří  Magdaleny,  to  jest  22.  dne  měsíce 
července  nejprve  příštího  (kterýžto  termín  z  moci  od  J.  M.  C. 
Nám  propůjčené  V.  M.  ukládáme)  přistoupili,  a  tudy  raději  časný 
i  věčný  prospěch  svůj  vlastní  chvalitebně  fedrovati,  než-li  sice 
ňákou  nepříležitost  a  těžkost  (která  by  již  V.  M.  minouti  nemohla, 
ač  bychme  My  ji  V.  M.  věrně  nepřáli)  na  sebe  uvaliti  ráčíte. 
Jakž  pak  té  celé  k  V.  M.  naděje  jsouce,  dobré  a  učinlivé  od  V. 
M.  odpovědi  tím  dříve  očekáváme.  S  tím  milosti  a  ochraně  Boží 
V.  M.  i  sami  sebe  poroučejíce.  —  Datum  v  Praze,  v  pátek  den 
sv.  Víta  mučedlníka  Božího,  patrona  českého,  to  jest  15.  dne 
měsíce  června  letha  Páně  1629.  N.  N.,  od  Jeho  M.  etc.  —  Uro- 
zené panně  panně  Kateřině  šlechtičně  z  Valdštejna  etc,  panně 
tetě,  švag.  a  přítelk.  N.  z.  m.  k  dod. 

171.  1629,  16.  června.  Reformační  komisse  dává  Ladislavu 
z  Zeidlic  poslední  Ihíitu,  do  které  má  buď  víru  katolickou  při- 
jmouti anebo  se  vystehovati. 

Wolgeborner  Herr,  insonders  lieber  Herr  und  Freundt.  Wir 
machen  Uns  keinen  Zweifel,  der  Herr  werde  sich  Ihrer  Kay.  und 
Kónig.  M.  Unsers  altergnedigsten  Herrn  der  Religions  -  Refor- 
mation  halben  unterschiedlich  ergangenen  offentlichen  Patenten 
und  vielfáltigen  gnádigsten  Resolutionen,  auch  dessen,  vvas  noch 
unlengsten,  durch  mich,  Grafen  von  Martinicz  dem  Herrn  im 
Namen  derer  andern  Herrn  Principal-Reformations-Mit-Commis- 
sarien  beweglich  zu  Gemuet  geíiihret,  und  beynebenst  was  Ihme 
vor  eine  gevvisze  Zeit  und  Termín,  nemblich  bisz  zu  denjiingst- 
vervvichenen  heil.  Pfingstfeyertagen,.  ad  certam  conversienem  vel 
emigrationem  angesezt  worden,  zu  erinnern  wiszen. 

Ob  Wir  Uns  nun  vvol  zum  Herrn  gánzlich  versehen,  es  wůrde 
derselbe  Ihrer  Kay.  M.  gnádigste  váterliche  und  wolgemeinte  in- 


184 

tention,  sovvol  die  obenbeiurtc  treuherzige  Verhmahnung  und 
insonderheit  auch  dieses,  dass  man  mit  dem  Herm  so  lange  Zcit 
iiber  die  von  Ihrer  M.  selbsten  bestimbte  Terminen  (aus  ge- 
schopfter  Hoťfnung,  dass  Er  sich  accomodiren  wiirde)  connivirct, 
erkennet  und  in  Acht  genomben  haben,  so  vernehmen  VVir  doch 
iiber  Zuversicht,  dass  der  Herr  hochstgedachter  Ihrer  Kay.  M. 
gnádigsten  Befehl  und  Unserer  Ihme  zu  seiner  zeitlicher  und 
ewiger  Wolfart  treuherziglich  gethanen  Vermahnung  nicht  nach- 
kommen,  sondern  einen  weg  als  den  andern  Ihrer  Kay.  M.  ganz 
billichen  Resolution  ganz  zuwider  und  allen  andern  treugehor- 
samen  catolischen  zu  groszer  Argernusz  aldahie  verbleiben,  welches 
Uns  nicht  wenig  befrembden  thuet. 

Derowegen  und  damit  mehrhostermelter  Ihrer  Kay.  M.  gná- 
digster  Will,  wie  bey  andern,  also  auch  an  den  Herrn  dermaleinst 
wurklich  efiectuirt  werde,  als  thun  im  Namen  und  anstat  Ihrer 
Kay.  M.  Wir  dem  Herrn  noch  einen  peremptorischen  und  lezten 
Termin,  nemlich  bis  auf  den  Tag  St.  Johannis  Baptistae,.  das  ist 
24.  dies  laufenden  Monats  Junii,  zu  seiner  voUigen  Bekiierung 
hirmit  ernennen  und  ansezen,  mit  dieser  austruklichen  und 
endtlichen  Vermahnung,  dass  er  in  berúrter  Zeit,  entvveder 
den  obgedachten  wahren  heil.  alleinseligmachenden  catol.  recht- 
apostolischen  romischen  Glauben  durch  buszfertige  Beichte 
und  andáchtige  Empfahung  des  hochwurdigsten  Sacraments 
des  Altars  unter  einer  Gestalt  wurklich  annehme,  hieríiber  von 
seinem  Beichtvater  gnugsam  schriftlich  Zeugnusz  bringe,  oder 
im  widrigen  Fall,  vor  Ausgang  bemelten  24.  dies  Monats  bey 
Sonnenschein  sich  aus  dem  Konigreich  und  allen  desselben  in- 
corporirten  Landen  begebe;  in  Verbleibung  dessen  aber,  was  Ihme 
unangenehmes  und  schimpfiges  begegnen  vvird,  solches  musz  Er 
darnach  niemandem  andern,  als  Ihme  selbsten  zumessen. 

Darnach  Er  sich  endtlich  zu  richten  und  hieran  Ihrer  Kay. 
M.  gnedigsten  Willen  und  Befehl  zu  voUbringen  und  sich  vor 
allerley  Ungelegenheit  wissen  vvirdt. 

Und  wir  verbleiben  dem  Herrn  im  úbrigen  zu  allem  guten 
genaigt.  Datum  Prag,  den  1tí.  Junii  anno  1629.  N.  N.,  von  der 
Rom.  etc.  —  Dem  wolgebornen  Herrn  Ladislao  von  Seidliz  etc, 
unserm  insonders  lieben  Herrn  und  guten  Freundt. 

172.  Dne  21.  června  1629.  Předvolání  paní  Eufrosíny  Plo- 
henštejnové. 

Urozená  paní  pi-ítelkyně  Nám  milá.  Jsou  toho  jisté  a  důle- 
žité J.  M.  C.  krále  a  pána  n.  v.  n.  příčiny,  pro. kteréž  Vám  týmž 
jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  poroučíme,  abyste  se  ihned  (neda- 
douce  sobě  nitčemuž,  kromě  samé  moci  Boží  překážeti,  na  cestu 
V3'pravili,  do  měst  pražských  přijedouc,  před  Nás  se  postavili  a 
obeslání  Našemu  v3T0zuměli.  V'ědouc  etc.  —  Datum  v  Praze, 
21.  Junii  anno  1629.  N.  N.,  od  Jeho  M.  etc.  —  Urozené  paní 
Eufrozíně  Plobnsteynové  rozené  Okovně  etc,  přítelkyni  Nám  milé 
k  dodání. 


185 

173.  Due  21.  června  1629.  Reformační  koniisse  vyzývá  pant 
Annu  Jtilianu  Beřkovskon,  aby  úředníka  svého  Doitbka  před  ni 
postavila. 

Urozená  paní  přítelkyně  Nám  milá.  Ukazuje  toho  pilná  a 
důležitá  J.  M.  C.  krále  a  pána  n.  v.  n.  potřeba,  pro  kterouž  Vám 
týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  poroučíme  abyste  ihned,  jak 
Vás  toto  psaní  Naše  dojde,  pana  Daupka,  ouředníka  Vašeho,  na 
cestu  vypravili,  před  Nás  jeho  postavili,  tak  a  ne  jinak  se  zacho- 
vali a  na  tom  jistou  a  milostivou  vůli  J.  M.  C.  naplnili.  Dán  na 
hradě  pražském,  21.  Junii  anno  1629.  N.  N.,  od  Jeho  etc.  — 
Urozené  paní  Anně  Julianě  Beřkovské  rozené  z  Amštatu  a  na 
Košticich  etc,  pn'telk3'ni  Nám  milé  k  dod. 

174.  Dne  21.  června  1629.  Předvolání  Volfa  Hradeckého 
z  Bílkova,  Václava  Hubryka  z  Hendersdorfu  a  paní  Eleny  Se- 
kerkové. 

Urozený  vladyko  pane  příteli  Nám  milý.  Ukazuje  toho  jistá 
a  pilná  J.  M.  C.  krále  a  pána  n.  v.  n.  potřeba,  abychom  s  Vámi 
v  nějaké  příčině  promluvili.  Pročež  týmž  jménem  a  na  místě 
J.  ^I.  C.  Vás  napomínáme  abyste  ihned  po  dodání  Vám  tohoto 
psaní  Našeho,  ničemuž  sobě  překážeti  nedadouce,  sem  do  měst 
pražských  přijeli  a  při  Nás  se  ohlásili;  bude  Vám  příčina  tohoto 
obeslání  Našeho  oznámena.  A  na  tom  se  jistá  a  milostivá  J.  AI. 
C.  vůle  naplní.  S  tím  milost  a  ochrana  Boží  rač  s  námi  se  všemi 
býti.  Datum  v  Praze  21.  Junii  anno  1629.  N.  N.  od  Jeho  M.  etc. 
—  Urozenému  vladyce  panu  Volfovi  Viktorínovi  Hradeckýmu 
z  N.  etc.  přít.  N.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozen,  vlád.  p.  Václavovi  Hubrykovi  z  Henders- 
dorfu etc.  přít.  N.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozené  paní  Eleně  Sekerkové  rozené  Hrobčické 
z  Hrobčic  etc.  a  na  Budově,  přít.  N.  m.  k  dod. 

175.  1629,  24.  června.  Reformační  komisse  podává  dobré 
zdáni  o  žádostech  některých  emigrantů,  aby  se  mohli  do  Cech 
vrátiti. 

Die  von  der  Rom.  Kay.,  auch  zu  Hungern  und  Bohaim 
Konig.  M.  zur  Religions-Reformation  im  Konigreich  Bohaim  verord- 
nete  Herrn  Commissarien  anwesende,  auch  anstat  der  abwesenden 
etc.  haben  vernommen,  vvas  an  die  hochsternente  Ihre  Kay.  M. 
unsern  allergnedigsten  Herrn  abermals  etliche  Emigranten  vvegen 
Bewilligung  alher  in  dero  Erb- Konigreich  Bohaim  vvieder  zu 
kommen,  suplicando  angebracht,  und  geben  hierauf  die  ermelten 
Herrn  Reformations-Commissarii  nach  gepflogener  gnugsamen  de- 
liberation  ihr  ráthliches  Gutachten  also,  wie  folget : 

Ulrich  Kappaun,  welcher  sich  bishero  noch  dahie  in  Bohaim 
aufhalten  thuet,  vveiln  dieser  gar  uberflíissig  gnug  Zeit  zu  seiner  in 
heiligen  catolischen  Glauben  Instruirung  gehabt,  und  ist  schón  mehr 
als  zwey  Jar  angestanden,  Jass  er  hette  in  solcher  Zeit  von  seinen 
Sachen  disponiren  oder  dieselben  verkaufen  konnen,wie  er  es  dann 
auch  noch  vermiig  Ihrer  Kay.  M.  Patenten  und  der  Neuen  Lands- 


18(5 


ordnung,  vvan  er  gleich  emigrirt,  durch  catolischen  Vollmechtiger 
gar  wol  verkaiíťen  mag,  und  nun  dahero  klar  erscheinet,  dass  er  nur 
vergeblich,  ohne  alle  erhebliche  Ursach  ihre  Kay.  M.  wider  dero- 
selben  vielfeltige  gniidigste  Resolutiones  mit  seinem  suppliciren 
ZLi  molestiren  sich  unterstanden,  aber  ein  Abscheu,  sich  bei  den 
Herrn  Principal- Reformations-Commissarien  destvvegen  anzumelden, 
genommen,  zweifelsohne  in  Befahrung  des  Verweis,  das  er  denen 
von  Ihrer  Kay.  M/zur  Reíormation  im  Kauržimer  Craisz  verordneten 
Herrn  Commissarien  nicht  hat  pariren  wollen,  darťiir  dann  er  mehr 
einer  Straf,  dann  ainiger  Kay.  Gnad  wiirdig.  Als  wird  fúr  Guet 
und  ganz  rathsamb  erachtet,  diesem  so  ungehorsamen  und  in 
emigrando  sich  saumig  verhaltenen  Supplicanten  im  Land  lenger 
nicht  zu  gedulden,  sintemal  (daraus  nicht  allein  die  noch  dahie 
im  Lande  wider  Ihr  Kay.  M.  Verboth  sich  aulhaltende  Personen 
sehr  bose  Consequenzen  schopten,  sondern  auch  diejenigen,  so 
alsbald  in  termino  praefixo  gehorsamblich  emigrirt,  sich  dariiber, 
dafi  dieser  ungehorsamber  mehr  Gliick  und  Gnad,  als  dieselben 
zu  rechten  Zeit  gehorsamlich  emigrirte  genofien  hette,  beschweren 
wiirden) ;  jedoch  zum  Uberílusz  mochte  man  ihme  aus  Gnaden 
zur  íleilMgen  Instruirung  und  hernách  gewiíáen  Bekehrung  noch 
acht  Tag  bewilligen. 

Anna  Johanna  Kapliržin  von  Wržesowiz,  Maria  Magdalena  und 
Elisabet  Polexina,  Geschwister  Kissperskin  von  Wržesowiz,  obwol 
diese  drey  ausser  Landes  (wie  sie  selbst  melden)  wohnende  Sup- 
plicantin,  deren  zwo  noch  unverheurathe,  in  Ihrer  Kay.  M.  Gewalt 
verbleibende  Waiszin  sind,  und  keineswegs  aussm  Lande,  wider 
so  hohes  Ihrer  Kay.  M.  Verbot  hetten  weggefiihrt  werden  sollen, 
ihre  alle  und  jede  Gescheften,  so  sie  dahie  im  Lande  haben, 
vermúg  Ihrer  Kay.  M.  Patenten  und  der  Neuen  Landsordnung 
durch  catolische  Vollmechtige  gar  wol  verrichten  kundten,  so 
kombt  doch  dieses  Bedenken  fíir,  dass  wann  der  Eltisten  und 
verheurateten  Schwester,  die  andern  unvogtbaren  und  Waiszin 
alher  zugestellen  befohlen  wíirde,  dass  sie  es  aus  ihrer  in  der 
Kezerey  obstination  nicht  thun,  sondern  lieber  all  ihr  Haab  und 
Gut  hindansezen  wurde,  oder  aber  die  angeregten  Waiszin  selbsten, 
etwan  aus  Forcht  der  Bestrafung  alher  zu  kommen  sich  scheuen 
mochten,  als  wird  fíir  besser  zu  sein  erachtet,  dass  man  mit  ihnen 
glimptlich  procedire,  und  allen  dreyen  zugleich  alher  zu  verrich- 
tung  alhier  irer  vorhabenden  Geschefte  auf  vier  Wochen  zu 
kommen  bewillige.  Wann  nun  solches  von  ihnen  geschieht, 
alsdann  kundte  man  den  beiden  unverheurten  Waiszin  ausm 
Lande  wegzuweichen  verbieten  und  entzwischen  mit  ihnen  per- 
sonlich  mit  allerhand  beweglichen  Motiven  tractiren,  damit  sie 
sich  instruiren  lassen  und  zur  Erkandtnusz  des  wahrer  heil.  cato- 
lischen Glaubens  zu  ihrer  aigenen  Seelenseligkeit  gebracht  werden 
mochten. 

Elisabet  Strželin  von  Sulewiz.  Diese  sucht  nur  unter  dem 
praetext  ihrer  Schulden-Ausstands  ins  Land  wieder  zu  kommen, 
welches  aber  ihr  zu  bewilligen  durchaus  nicht  ratsamb,  sintemal 
andere  unzehlige  Parteien  solchem  Exempel  nachfolgen  und  wol 
alle  Emigranten  wiederumb  herein  ins  Land  einschleichen,  hernách 


187 

auch  darinnen  gar  bis  zu  Erlangung  ihrer,  wie  bey  underschiedlichen 
alhiegen  Inwohnern,  also  auch  bej'  der  Boh.  Cammer  habenden 
Schulden  zu  verbleiben  praetendiren  und  hierdurch  eine  unauf- 
horliche  in  der  Reformation  grosze  Miihe  und  Arbeit,  die  da 
niemals  zu  Ende  kommen  wiirde,  verursachen,  auch  endlich, 
dass  sie  dies  ganze  bishero  verrichte  gute  Werk  umbstossen 
mochten,  zu  trachten  nicht  unterlassen  wurden ;  weiln  dann  sovvol 
mit  Ihrer  Kay.  M.  Patenten,  als  auch  der  Neuen  Landsordnung 
richtig  verordnet  und  befohlen  worden,  dass  in  solchem  Fall  ein 
jeder  Emigrant  durch  catoHsche  \'ollmechtiger  seine  Schulden 
einmahnen  und  alle  andere  Notturft  verrichten  soli,  so  kann  zu 
Verwilligung  dieser  nur  unter  einem  erdichtetem  praetext  ange- 
brachten  Petition  keineswegs  gerathen  werden. 

Margareta  Zdiarskin,  geborne  Kautschin,  dieweil  sie  ihr 
Begeren  ins  Land  wieder  zu  kommen  nur  in  genere,  wegen  Ver- 
richtung  ihrer  Gescheften  (welche  sie  doch  in  ihrer  alhie  Anwe- 
senheit,  sonderlich  weiln  sie  eine  lange  Zeit  iiber  den  angesezten 
Termin  alda  verblieben,  wol  hette  konnen  verricht  haben)  anbringt,^ 
aber  keine  so  grosse  Noth,  oder  ainige  wichtige  Ursach,  dass 
dergleichen  Gescheften  durch  catoiische  Vollmechtiger  nicht  kundten 
verricht  werden,  nicht  specificirt,  als  wird  erachtet,  dass  sie  mit 
diesem  Beschaid,  sie  solle  alles  dasselbe,  was  sie  im  Land  zu 
thuen  hat,  nach  Ausweisung  Ihrer  Kay.  M.  Patenten  und  der 
Neuen  Landsordnung  durch  catoiische  Vollmechtiger  verrichten, 
billich  abzuweisen  ist. 

Niklas  Sekerka  von  Sedschiz.  In  gleichem  bittet  auch  dieser 
nur  in  genere  wegen  seiner  Privatsachen  umb  Bewilligung  herein 
ins  Land  wieder  zu  kommen,  wievol  er  aber,  dass  er  bey  der 
Boh.  Cammer  ein  praaetension  hábe,  meldet,  so  vere  doch  sein 
alher  kommen  ganz  vergeblich,  dann  menniglich  bewuest,  dass 
bey  diesen  schweren  Zeiten  und  vielfeltigen  Ihrer  Kay.  M. 
hochgenotigen  Ausgaben  ihme  (wie  auch  andern  Parteyen)  sein 
Ausstand  nicht  kann  entrichtet  werden.  Und  weiln  auch  der 
Joachim  Audrczky  fiir  ihn  intercedirent,  von  seiner  zur  catol. 
Religion  Bekehrung  keine  gevvisse  Vertrostung  gibt,  sondern  nur 
im  Zweifel,  mit  diesem  Wortlein  'Vielleicht*  andeutet,  zu  déme 
auch  keine  dergleichen  Exempel,  dass  ein  ainiger  aus  denjenigen 
Emigranten,  welchen  Ihre  Kay.  M.  ohne  ihrer  certae  conversionis 
Zusagung  ins  Land  zukommen  gnádigst  erlaubt,  sich  zur  catol. 
Religion  bekert  hette,  bishero  nicht  zu  finden,  sondern  allein  der- 
jenigen  etliche,  so  den  Herrn  Reformations-Commissarien  certam 
conversionem  zugesagt,  und  darauf  von  ihnen  die  Bewilligung 
ins  Land  zue  kommen  erlangt,  haben  ihrer  Zusag  ein  Genuegen 
gethan  und  sind  catolisch  worden;  welches  wann  auch  Ihr  Kay. 
M.  gleichergestalt  gnádigst  thetten,  und  gar  keinen,  ohne  gewisser 
ad  certam  conversionem  Zusagung  ins  Land  wieder  zu  kommen. 
nicht  bewilligtén,  sondern  dies  ganze  negotium  den  Herrn  Refor- 
mations-Commissarien gnádigst  haimbstelleten,  so  wurden  gewisz- 
lich  ihrer  viel  sich  besser  bedenken,  die  Conversion  zusagen  und 
wiirklich  vollziehen ;  es  wird  derohalben  genziich  dahin  gerathen,. 
dass  diesem  Supplikanten,  so  lang  er  certam  cenversionem  nicht 


188 

verspricht,  alher    ins    Land    wieder    zu    kominen  durchaus  nicht 
bewilliget  werde. 

Christiana  Schoťmanin,  geborne  von  Merklin.  Oiese  Frau 
gibt  zwar  wegen  ihres  emigrirten  Mannes  Wenzel  Markwarts 
Schofmans  von  Hamerles  zum  catolischen  Glauben  conversion 
ziemliche  Hoffnung,  und  wird  ihr  rechter  lobwiirdiger  catolischer 
Euťcr  daran  gespíiret,  das  sic  iiíme,  der  da  gar  in  F^rankenland 
gezogen  ist,  nicht  nachgeťolget,  sondern  dahie  in  ihrem  lieben 
V^aterland,  alda  sie  dass  wahre  heilige  catolische  exercitium  hat 
und  ihre  Andacht  seliglich  verrichten  kann,  mit  ihren  neun  uner- 
zogenen  Kindern,  beschvverlich  sich  unterhaltend,  verblieben. 
Obwol  nun  sie  sich  auch  dahin  erbieten  thut,  dass  sie  den  be- 
sagten  ihren  Mann,  wann  er  alher  kommen  vvurde,  zur  Bekherung 
und  Annehmung  des  heiligen  catolischen  Glaubens  zu  bewegen 
allen  Fleisz  anwenden  will,  so  hette  doch  billich  ihr  Mann  selbst 
sein  Intention  durch  sein  aigene  an  Ihr  Kay.  M.  supplication 
erklert  haben  ;  nichts  desto  weniger  aber  wird  vermaint,  dass  Ihr 
Kay.  M.  auf  diese  der  angeregten  guten  catolischen  Frauen  de- 
miitige  Bitt  und  benebens  Vortrostung  von  ihres  Manns  Bekehrung 
gnedigst  bewilligen  mochten,  damit  er  alher  ins  Konigreich  Bohaim 
zu  ihren  Trošt  auf  vier  Wochen  kommen  und  sich  bey  den  sei- 
nigen  auíhalten  moge,  jedoch  in  allvveg  mit  dieser  Condition,  dass 
er  alsbald  zu  seiner  Hereinkunft  bey  denen  Herrn  Principal- 
Reformations-Commissarien  dahie  zu  Prag  sich  anzumelden  und 
was  ihme  alda  wegen  seiner  im  catholischen  Glauben  instruirung 
filrgehalten  wird,  derselben  treuen  Vermahnung  und  Anordnung 
fleissig  und  gehorsamblich  nachzukommen  schuldig  sein  soUe. 
Ex  Commissione  Reformationis,  Pragae,  24.  Junii  anno  1(329. 
H.  Hegner.  —  Der  Rom.,  auch  zu  Hungern  und  Bohaim  Konigl. 
M.  wolverordnete  Herrn  Statthaltern  ini  Konigreich  Bohaim  Ihren 
Gn.  &c. 

176.  Dne  29.  června  1629.  Reformační  komisse  vytýká  Jin- 
dřichovi Dobřenskémti  z  Dobřenic,  že  sestru  svou  dosud  nepřiměl 
k  přijetí  víry  katolické.  —  Podobíte  připisy  zaslány  Jaroslavu  Ko- 
narovskému,  Janovi  Hamzovi  Bořkovi  ze  Zábědovic,  Zikmundovi 
Lickovi  z  Risenburku  a   Veronice  alavatové  roz.  ze  Zerottna. 

Urozený  vladyko  pane  příteli  Nám  milý.  Doslejcháme  toho 
s  velikou  nelibostí,  že  až  posavad  pannu  Kačenku  sestru  Vaši 
při  Vás  zůstávající  v  tom  bludném,  proklatém  a  na  cestě  věčného 
zatracení  nebezpečně  vězícím  sektářství  zanecháváte  a  k  pravé 
samospasitedlné  víře  sv.  katolické  římské  skrze  pobožné  správce 
duchovní  dle  lásky  bratrské  a  povinnosti  své  křesťanské  pro  zej- 
skání  duší  svých  bližních  spasení  nepřivozujete,  tudy  na  sobě  to, 
že  ještě  pravým,  horlivým  a  utvrzeným  katolíkem  nejste,  znáti 
dáváte.  Což  kdyb}^  J.  M.  C.  se  takové  Vaší  váhavosti  a  nedban- 
livosti  dověděti  ráčil,  snadno  byste  k  nějaké  těžkosti  (kteréž 
bychme  sice  Vám  nepřáli)  přijíti  mohli. 

Protož  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n. 
Vám  poroučíme,  abyste  tuž  sestru  V^aši  beze  všech  dalších  v  tom 
požívajících  vejmluv  k  též  pravé    a    samospasitedlné    katol.    řím. 


18".> 

víře  skrze  skroiišenou  zpověď  hříchů  v  svých  a  uctivé  přijetí  ve- 
lebné Svátosti  oltářní  pod  jednou  spusobou,  nejdéle  ve  dvouch 
nedělích  pořád  zběhlých,  od  dodání  Vain  tohoto  psaní  Našeho 
počítajíc,  skutečně  přivedli  a  na  to,  že  se  tomu  od  ní  v  témž 
terminu  zadosti  stalo,  od  duchovního  správce  svého,  pořádného 
kněze  katolického,  pravé  a  hodnověrné,  a  ne  nějaké  vyprakticí- 
rované  psané  vysvědčení,  hned  po  vyjití  těch  dvouch  neděl  Nám 
odeslali ;  pak-li  by  se  toho  tak  nestalo,  tehdy  abyste  se  sami 
osobně  spolu  s  ní  před  nás  postavili  a  tu  dalšího  oznámení  oče- 
kávali. Vědouce  etc.  Datum  v  Praze,  29.  Junii  a.  1629.  N.  N.  od 
Jeho  M.  —  Urozenému  vladyce  panu  Jindřichovi  Dobřenským.u 
z  Dobřenic  a  na  Libanicích  etc.  (v  příčině  pannu  sestru  svou), 
přít.  N.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozen,  vl.  p.  Jaroslavovi  Konarovskýmu  z  Li- 
banic  etc,  (příčině  pannu  sestru  svou)  p.  N    m.  k  dod 

In  simili.  Urozenému  vlád.  panu  Janovi  Hamzovi  Bořkovi 
z  Zabědovic  etc.  (v  příčině  dvě  panny  strejny  jeho),  příteli  Nám 
m.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  panu  Zikmundovi  Liczkovi  z  Rysm- 
burgku  (V  příčině  4  pannj'  sestry  jeho),  panu  a  příteli  Nám 
m.  k  dod. 

In  simili.  Urozené  p.  paní  Veronice  Slavatové  roz.  zZerotína 
etc.  (v  příčině  dvě  panny  .Samský),  paní  švagkrové  a  přít.  Nám 
z.  m.  k  dod. 

177.  Dne  30.  června  1629.  Předvoláni  Jana  Hainzy  Bořka 
z  Zabědovic  a  strýce  jeho  Pavla  Hamzy:  dále  Jiříka  Marka 
Bitovského  z  Bitová  a  manželky  jeho  a  Zojie  Mirkové  z  Solopisk. 

Urozený  vladyko,  pane  příteli  Nám  milý.  Ukazuje  toho  pilná 
a  důležitá  potřeba,  pro  kterouž  Vám  jménem  a  na  místě  J.  M. 
C.  krále  a  p,  n.  v.  n.  dostatečně  poroučíme,  abyste  se  ihned, 
jak  V^ás  toto  psaní  Naše  dojde  (nedadouce  sobě  ničemuž,  kromě 
samé  moci  Boží  překážeti)  spolu  s  panem  Pavlem  Hamzou  z  Za- 
bědovic, strejcem  svým,  na  cestu  vypravili,  sem  do  měst  Praž- 
ských přijedouc,  v  domě  a  při  residencí  arcibiskupské,  aneb 
u  mně,  hraběte  z  Martinic,  sami  osobně  se  postavili  a  při  Nás 
ohlásili ;  bude  Vám  příčina  obeslání  Vašeho  oznámena.  Jinače 
nikoliv  nečiníce.  Vědouc,  že  na  tom  etc.  Datum  v  Praze,  30.  Junii 
a.  1629.  N.  N.  od  Jeho  M,  —  Uroz.  vlád.  panu  Janovi  Hamzovi 
Bořkovi  z  Zabědovic  etc,  přít.  N.  m.  k  dod. 

In  simili.  Uroz.  p.  Jiříkovi  Markovi  Bitovskýmu  z  Bítova 
etc.  (s  manželkou  svou),  p.  N,^  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozené  paní  Žofije  Mirkové  z  N.  etc,  přítelkyni 
Nám  milé  k  dod. 

178.  Dne  31.  června  1629.  Komissaři  (hrabe  z  Mdrtinic) 
nařizují  Fridrichovi  z  Malty,  hejtmanu  panství  Lysského,  Přerovského 
a  Benátského,  aby  zatvrzelou  v  bludech  Annu  Bujedinovou  do  Prahy 
dodal.  Dále  odpovídajíce  k  jeho  žádosti,  by  na  panství  Lysském  do- 
sazen byl  M.  Jiří  Textorides,  jarář  Nehvizdský.,  radí  mu,  aby  sám 
u  kardinála  z  Harrachtt  o  to,  jakož  i  o  jiné  faráře   %ia  panství 


190 

potřebné  žádal  a  o  primitivu  v  té  věci  na  král.  českou  komoru 
se  obrátil.  —  Posléze  nařizují  mu,  aby  v  příčině  reformace 
řídil  se  krajským  rej.  komissařem  Oldřichem  Sknhrovským  ze 
Skuhrova. 

Urozený  vladyko,  pane  příteli  můj  milý.  Psaní,  které  jste 
mně  těchto  dnfiv  učinili,  co  v  sobě  obsahuje,  všemu  jsem  vy- 
rozuměl. A  poněvadž  Vy  v  tak  prodloužilém  čase  Annu  Buiedi- 
novou  ještě  v  bludech  sektářských  mizerně  vězící  k  víře  svaté 
katolické  až  posavad  přivésti  nemůžete,  protož  jménem  a  na  místě 
J.  íM.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  Vám  o  tom  poroučím,  abyste  tuž 
Annu  Buiedinovou,  dobře  na  cestě  opatřenou,  neprodleně  sem  na 
Novoměstský  rathouz  dodati  hleděli.  A  jakož  toho  také  při  mně 
vyhledáváte  a  za  přímluvu  k  Jeho  Vysoce  Kníž.  Milosti  panu 
Kardynalovi  z  Harrachu,  arcibiskupu  Pražskému,  aby  na  panství 
J.  M.  C.  Lisském  M.  Georgius  Textorides,  farář  Nehvizdský,  do- 
sazen byl,  žádáte.  1  poněvaž  Vám  jakožto  hejtmanu  J.  M.  C.  téhož 
panství  o  to  se  starati  a  sollicitirovati  náleží,  protož  budete  Vy 
motci  dle  povinnosti  Vaší,  to,  co  jste  až  posavad  tak  dlouho  za- 
nedbali, aspoň  již  nyní  učiniti,  a  za  kněží  a  dosazení  potřebných 
farářův  na  též  panství  při  J.  V.  kníž.  M.  panu  Kardynalovi  pilně  vy- 
hledávati, a  pro  snadší  toho  obdržení  také  se  o  vzáctnou  přímluvu 
na  komoru  J.  M.  C.  Českou  (pod  kteréžto  správou  na  ten  čas 
Vy  zůstáváte),  šetrně  utéci,  od  kteréž  beze  vší  pochybnosti  opu- 
štěni nebudete.  Mezitím  pak  v  příčině  reformací  téhož  panství 
hleďte  se  panem  Voldřichem  Skuhrovským  z  Skuhrova,  J.  M,  C. 
raddou,  jakožto  commissařem  in  reformatione  v  témž  kraji  od 
J.  M.  C.  nařízeným,  kterýž  také  s  sebou  dobré  kněží  a  instructory 
k  též  potřebě  má,  ochotně  a  volně  říditi  a  spravovati,  obzvláštně 
a  nejprve  pak  Vaši  vlastní  domácí  čeládku  neprodleně  reformiro- 
vati.  Vědouce,  &c.  Dat.  v  Praze,  31.  Junii  1629.  N.  N.,  od  Jeho 
M.  &c.  —  Urozen,  via.  panu  Fridrichovi  z  Malta,  J.  M.  C.  raddé 
a  hejt.  panství  Leského,  Přerovského  a  Benátského  &c.,  příteli 
mému  milému  k  dodání. 

179.  1629.  1.  července.  Napomemitt  učiněné  Evě  Polexiné 
Černínové  a  Magdaleně  Malovcové,  aby  nejdéle  do  25.  července 
k  víře  katolické  přistoupily. 

Urozená  paní  paní  švagkrová  a  přítelkyně  Nám  zvláště  milá. 
Z  přiležícího  hodnověrného  vejpisu  vyrozuměti  ráčíte,  jakou  jest 
resolucí  J.  M.  C.  král  a  p.  n.  v.  n.  mezi  jinými  v  příčině  refor- 
mací v  náboženství  Nám  nedávno  odeslanejmi  artikuly,  tolikéž 
z  strany  všech  nekatolických  paní  manželek  pánův  obyvatelův 
katolických  z  vyšších  stavů  v  milostivě  učiniti  ráčil,  Nám  při  tom 
milostivě  poroučejíce,  abychom  týmž  všem  nekatolickým  paním 
manželkám  z  stavův  vyšších  netoliko  takovou  Jeho  Milosti  reso- 
lucí v  známost  uvedli,  ale  i  k  brzkému  církvi  svatý  katolický 
právě  apoštolský  římský  se  připojení  dostatečně  je  napomenuli. 
Což  nyní  činíme  a  Vaši  M.  t3>mž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C. 
upřímně  napomínáme,  abyste  se  vedle  též  nadepsané  J.  M.  C.  re- 
solucí úplně  zachovati    a    k  též  sv.  pravé    samospasitedlné  kato- 


101 

lické  římské  víře,  dadouce  se  jí  dobrým  učeným  a  pobožným 
správcem  duchovním  časně  vynaučiti,  nejdéle  do  téhož  od  J.  M. 
C.  uloženého  termínu  a  dne  památky'  sv.  Jakuba  apoštola,  to  jest 
25.  dne  měsíce  července  nejprve  příštího  skutečně  přistoupiti 
a  na  to  Nám  hodnověrné  vysvědčení  pro  další  J.  M.  C.  o  tom 
zprávy  Naší  učinění,  neprodleně  odeslati  ráčili.  Jakož  pak  té 
k  V.  M.  nepochybné  jsme  naděje,  že  tak  a  ne  jinač  učiniti 
a  v  tom  jistou  Boží  a  J.  M.  C  vůli  k  spasitedlnému  duše  své 
prospěchu  ochotně  naplniti  ráčíte.  S  tím  milost  a  ochrana  Boží 
s  námi  všemi  býti  rač.  Dat.  v  Praze,  1.  Julii  a.  1629.  N.  N.,  od 
Jeho  M.  &.C.  —  Urozené  paní  paní  Evy  Polexině  Černínové  ro- 
zené z  Paběnic,  paní  šv.  a  přít.  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozené  paní  Mandaleně  Malovcové  rozené  Bel- 
vičce  z  Nostvic,  na  Libochovicích,  Oujezdě  a  Cukratech,')  přít. 
N.  m.  k  dod. 

180.  1629.  3.  července.  Předvolání  paní  Anny  Markvartové 
roz.  z  Říčan  a  panny  Kateřiny  Borynky  ze  Lhoty. 

Urozená  paní  přítelkyně  Nám  milá.  Ukazuje  toho  pilná  a  dů- 
ležitá potřeba,  pro  kterouž  Vám  jménem  a  na  místě  J.  M.  C. 
krále  a  p.  n.  v.  nejmilostivějšího  dostatečně  poroučíme,  abyste  se 
ihned,  jak  \'ás  toto  psaní  Naše  dojde,  (nedadouce  sobě  ničemuž, 
kromě  samé  moci  Boží  překážeti)  na  cestu  vypravili,  sem  do  měst 
Pražských  přijedouc,  v  domě  a  při  residencí  arcibiskupské,  aneb 
u  mně,  hraběte  z  Martinicz,  sami  osobně  se  postavili  a  při  Nás 
^e  ohlásili.  Bude  Vám  příčina  obeslání  Vašeho  oznámena.  Jinače 
nikoliv  nečiníce.  Vědouc,  že  na  tom  &c.  Datum  v  Praze,  3.  Julii 
a.  1629.  N.  N.  od  Jeho  M.  &c.  —  Urozené  paní  Anně  Markvar- 
tové, rozené  z  Říčan,  přít.  N.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozené  panně  Kateřině  Borynce  ze  Lhot}',  přít. 
N.  milé  k  dod. 

181.  1629.  3.  července.  Komissaři  vytýkají  Mělnickým,  že 
irpí,  aby  manželky  tří  osob  spolnradnich  trvaly  dosud  v  nekato- 
lictví,  i  nařiznjí,  aby  postarali  se  o  to,  by  řečené  ženy  nejdéle  do 
téhodne  k  víře  katolické  byly  přivedeny. 

Moudrým  a  opatrným  purgkmistru  a  konšelům  města  Měl- 
níka nad  Labem,  přátelům  >Čám  milým  k  dodání.  Moudří  a  opa- 
trní přátele  Nám  milí.  Doslejcháme  toho  s  velikou  nelibostí,  že 
až  posavad  tří  osob  spoluradních  v  městě  Mělníce  nad  Labem 
manželky  jich  v  tom  bludném,  proklatém  a  na  cestě  věčného 
zatracení  nebezpečně  vězícím  sektářství  zanecháváte  a  k  pravé 
samospasiiedlné  víře  svaté  katolické  římské  skrze  pobožné  správce 
duchovní  dle  povinnosti  své  křesťanské  pro  zejskání  duší  svých 
bližních  spasení  nepřivozujete,  tudy  na  sobě  to,  že  ještě,  praví, 
horUví  a  utvrzení  katolíci  nejste,  znáti  dáváte.  Což  kdyby  J.  M.  C. 
se  takové  Vaší  váhavosti  a  nedbanlivosti  dověděti  ráčil,  snadno 
byste  k  nějaké  těžkosti  a  nepříležitosti  (kteréž  bychme  sice 
Vám  nepřáli)  přijíti  mohli. 

*)  Sukorady. 


Protož  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n. 
Vám  poroučíme,  abyste  těch  tri  osob  spoluradních  jich  man- 
želky beze  všech  dalších  v  tom  požívajících  vejmkiv  k  též  pravé  a  sa- 
mospasitedlné  katolické  i^ímské  víre  skrze  skroušenou  zpověď 
hřichuv  svých  a  uctivé  přijetí  velebné  Svátosti  Oltářní  pod  jednou 
spusobou  nejdéle  v  týmdni  pořád  zběhlým,  od  dodání  Vám  to- 
hoto psaní  Našeho  počítajíc,  skutečně  přivedli  a  na  to,  že  se 
tomu  od  nich  v  témž  čase  zadosti  stalo,  od  duchovního  správce 
svého,  pořádného  kněze  katolického,  pravé  a  hodnověrné,  a  ne 
nějaké  vyprakticírované  a  falešné,  psané  vysvědčení  hned  po  vy- 
jití toho  týhodne  Nám  odeslali.  Pakli-by  se  toho  tak  nestalo, 
tehdy  aby  se  sami  osobně  před  Nás  postaviti  a  dalšího  ozná- 
mení očekávati  hleděli.  Vědouc  a  t.  d.  Datum  v  Praze,  3  Julii 
anno   1629.  N.  N.,  od  Jeho  Milosti  etc. 

182.  1629,  11.  července.  Komissaři  omlouvají  se  císaři^  ze 
dosud  nepodali  žádatiotí  relaci  o  pokrokti  reformace,  poněvadž 
prý  neobdrželi  dosud  ode  všech  reformačních  komissařil  krajských 
příslušné  zprávy.  Spolu  stéžiijí  si  do  pana  Hanuše  Kavky  z  Říčan, 
jenž  jakožto  ref.  konimisař  kraje  Plzeňského,  Bechyňského,  Prá- 
cheňského  a  Podhrdského  zdráhá  se  podati  jim  zprávu,  poně- 
vadž prý  ji  císaři  samémti  podati  chce.  Poukazují  k  tomu,  že 
jest  nutno,  aby  krajští  komissaři  zprávy  své  vrchním  ref  komi- 
sařům ochotné  podávali.  Posléze  dávají  návrh  k  reformaci  ne- 
katolických osob  z  vyšších  stavňv,  aby  totiž  před  nebyly  citovány: 
oni  pak  že  postarali  by  se  o  poučování  jich  vhodnými  duchov- 
ními, jelikož  na  kněžstvo  venkovské  namnoze  není  spolehu. 

Allergnedigster  Kaiser,  Konig  und  Herr.  Demnach  Wir  zu 
gehorsamister  Vollziehung  Euer  Kay.  M.  gnedisten  Befehls 
Unsere  Relation,  vvie  das  Reformationwerkh  dieser  Zeit  beschaíTen 
stehet,  gerne  schon  lengst  Euer  Kay.  M.  gehorsamist  geschikt 
hetten,  habeň  Wir  denen  von  Euer  Kay.  M.  zur  Religions-Re- 
formation  in  Craiszen  verordneten  Commissarien  zugeschrieben, 
dafi  sie  Uns  den  Bericht  ihrer  Verrichtung  alsbald  nach  Pfingsten 
haben  hereinschiken  soUen. 

Dieweil  aber  solches  von  etlichen  noch  nicht  geschehen, 
so  thun  deroselben  Wir  hiebey  nur  aus  etlichen  Craiszen,  wie 
auch  aus  den  Práger  Stádten  theils  neue,  und  theils  (wo  wir 
keine  neue  haben  erlangen  konnen)  mitlerweil  alte  Relationes  ge- 
horsamist schiken,  sobald  Uns  aber  die  andern,  noch  aussten- 
digen  zukomben  werden,  wollen  Euer  Kay.  M.  Wir  dieselben 
unsaumblich  zu  úbersenden  nicht  unterlassen ;  allein  dies  konnen 
Euer  Kay  M.  Wir  (zvvar  aus  keiner  privat  passion,  sondern  der 
erheischenden  Notturft  nach)  gehorsamist  nicht  verhalten,  dass 
der  Herr  Hans  Ržitschansky  Kawka  von  Ržitschan,  der  da  im 
Pilsner,  Bechiner,  Prachiner  und  Podberder  Craisz  Commissarius 
ist,  uns  auf  Unser  freundlich  Ersuchen  seinen  Bericht  nicht 
kommen  lassen  will,  und  wann  wir  ihme  destwegen  zuschreiben, 
zur  Antwort  gibt,  er  dependire  nicht  von  dieser  General-  und 
Principal-Reformations-Commission,  sondern  immediate  von  Euer 
Kay.   M.    selbsten,    dahin    dan    er    seine    Relationes    uberschike, 


193 

welche  Competenz  aber  bey  diesem  (Gott  Lob  und  Dank)  albe- 
reit  mehrern  Iheils  verrichtem  hailsamen  Werkh  billich  auf  die 
Seiten  solíte  gesetzt  werden,  und  er  dies  bedenken  mochte,  daíi 
weiln  solche  seine  in  den  Craiszen  Reformations-Verrichtung 
ein  geistliches,  und  der  Menschen-Seelenseligkeit  angehendes 
Werkh  ist,  ihme  als  einer  weltlichen  Person,  der  Vernunft  und 
geistlichen  Rechten  gemesz,  gebiihre,  den  loci  ordinarium  hier- 
innen  nicht  auszuschlieszen,  sondern  in  allweg  demselben,  wie 
die  Sachen  beschaffen,  allzeit  zu  notiticiren ;  in  gleichem  auch 
Uns  sambtlichen  von  Euer  Ka}'.  M.  vorordneten  Principal-Refor- 
mations-Commissarien  (welche  alle  die  andern  in  Craiszen  ver- 
ordnete  Particular-Reformations-Commissarii  ihre  Relationes  jeder- 
zeit  zu  iiberschiken,  auch  von  ihnen  Rath,  Assistenz  und  Hilf 
zu  begehren,  sich  gar  nicht  waigern)  seinen  Bericht  zu  thuen ; 
dann  wann  wir  de  státu  rei  in  obgedachten  Craiszen  nichts  wis- 
zeten,  wiirden  Euer  Kay.  M.  Wir  auch  keinen  gríindlichen  Bericht 
oder  Unser  Gutachten  nicht  geben  konnen,  und  zudeme,  weiln 
er  auch  wider  die  ungehorsamen  und  in  der  Kezere}'  halsster- 
rigen  Inwohner,  oder  aber  Unterthanen,  die  Zwangsmittel  (welches 
sie  wol  wissen,  und  dahero  der  besagte  Herr  Kawka  dies  Werkh 
umb  desto  viel  schwerer  effectuiren  mochte)  in  seinen  Handen 
nicht  hat,  sondern  in  begebendem  eilendem  Xothfall  Rath,  Htielf 
und  Beystand  bey  den  Herrn  Euer  Kay.  M.  Statthaltern,  sowol 
auch  bey  Uns,  Principal-Reformations-Commissarien  suchen,  und 
Soldaten  wegen  Verhiitung  seines  Leibs-  und  Lebens-Gefahr  be- 
gehren múszete,  so  erfordert  die  Notturft,  dafi  Uns,  was  sich 
in  Craiszen  verlauft,  oder  was  alda  verricht  wird,  er  seinen 
Bericht  ailemal  zeitlich  zukommen  lasse.  Jedoch  woUen  Wir  es 
zu  Euer  Kay.  M.  gnedigsten  wolgefelligen  Resolution,  wie  dies- 
falls  hinříiro  soli  gehalten  werden,  heimbgestellt  haben. 

Ferner  nachdeme  auch  vor  Augen,  dass  iiberall  in  den 
Craiszen  viel  uncatolische  der  hoheren  Standes-Personen,  son- 
derlich  aber  weiblichen  Geschlechts,  Wittiben  und  Waisen,  noch 
vorhanden,  welche  der  Particular-Refonnations-Commissarien  V'er- 
mahnungen  wenig  oder  gar  nichts  achten,  und  weder  die  Con- 
version,  noch  Emigration  vor  die  Hand  nehmen  wollen,  als  wird 
\vegen  desto  mehrern  Befiirderung  dieses  hailsamen  Refurmations- 
Werks  und  ehender  Erreichung  des  gewiinschten  vollkommenen 
guten  Endes,  fur  gut  angesehen,  daC  Euer  Kay.  M.  geruheten, 
diese  gnedigste  Verordnung  zu  thuen,  damit  \A'ir  alsbald  nach 
Emphahung  der  noch  hinderstelligen  Relationen  von  denen  in 
Craiszen  verordneten  Particular-Commissarien  alle  die  iibrigen  un- 
^atolisch  verbleibende,  Mann-  und  Weibs-Personen  aus  den  ho- 
heren Stenden,  und  zwar  erstlich  die  halsstárrigsten,  darnach  die 
andern,  jedoch  nicht  alle  auf  einmal,  sondern  nach  und  nach, 
fiir  Uns  herein  citiren,  und  wan  sie  alher  erscheinen,  Wir  selbst 
ihnen  (vermúg  Euer  Ka}-.  M.  vorigen  gnedigsten  Resolution)  dahie 
gute,  gelehrte  und  gottsferchtige  Patres  Instructores  benennen, 
auch  gewissen  Termin,  pro  qualitate  personarum,  ad  certam 
conversionem,  vel  emigrationem  ansezen  sollen,  durch  welches 
mittel  dann  Wir  viel    gut    (inmaszen    es    schon    an    vielen,    eben 

Sbirki  pramenů  církevních  dějin  českých.  13 


194 

auf  diese  Weis  von  Tns  geschehen)  auszurichten  genzlich  vcr- 
hoffen,  sintemal  dieselben  Leute  multo  fLindamentalius  dahie  von 
denen  alhiegen  vornehmen,  hochgelehrten,frommen,  exempla- 
rischen  Patribus  Instructoribus  undervviesen  und  leichter,  als  in 
Craiszen  durch  die  Dorť-Pťarrer  (deren  in  diesem  Konigreich  der 
grusste  Hauf  nur  schlechte,  ungelehrtc  und  gar  ein  boses  arger- 
liches  Leben  fíihrende  Leuthe,  die  da  immerfort  noch  falsche 
Beicht-Zettln  von  sich  zu  geben  nicht  aufhoren,  aber  bishero 
noch  keiner  darfur  ernstlich  bestraft  vvorden,  auch  ihrer  viel 
vorhin  Praedicantcn  gewesen  und  vielleicht  selbst  noch  nicht  recht 
catolisch  sind,  ja  manche  vviederumb  aposta^iren)  zum  heiligen 
catolischen  Glauben  bekehrt  werden  konnen.  Hiemit  zu  deroselben 
bcharrlichen  Kay.  Gnaden  Uns  undeithenigst  und  gehorsamist 
empfehlendt.  Dat.  Prag,  den  11.  Julii  a.  1629.  Euer  Kay.  M. 
Allerunderthenigst  und  treugehorsambsle  N.  X.  &c.  —  Der  Rom. 
Kay.,  auch  zu  Hungern  und  B(")haim  Kónigl.  M.  ikc,  Unserm 
allergnedigsten  Kaiser,  Konig  und  Herrn  &c. 

183.  1629,  JI.  Července.  Komissari  zadají  císaře,  by  rozhodl, 
do  kterého  roku  osiřelé  šlechtické  dcerky  pokládati  dlužno  'za  ne- 
zletilé, poukazujíce^  k  tomu,  že  přemnohé  takové  šlechtičny  jiz  po- 
kročilého věku  v  Cechách  se  zdržují,  aniž  by  k  víře  katolické  při- 
stoupily. Navrhují,  aby  se  šlechtičnami  takovými,  které  dosáhly 
25.  rok  veku  svého,  v  příčině  reformace  nakládalo  se  rovněž  tak 
Jako  se  vdovami.  Dále  sdělují,  že  pro  osiřelé  a  nezletilé  slech 
tičny.  jichž  matky  nekatolické  ze  země  se  vystěhovaly,  vzavše  s  sebou 
všecko  své  jmění,  těžko  jest  nalézti  příslušné  zaopatření.  I  navrhují, 
aby  klášter  u  sv.  Jiří  na  hradě  Pražském  byl  rozšířen  a  v  ném 
šlechtičny  takové  umísťovány.  Aby  k  tomu  získáno  bylo  prostředků 
navrhíijí,  by  ti,  kteří  se  provinili  předkládáním  falešných  zpověd- 
ních cedulek,  pokutováni  byli  ztrátou  Čtvrtiny  nebo  aspoň  pětiny 
svého  majetku. 

Allergriedigster  Kjiiser,  Kunig  und  Herr.  Die  von  Euer  Kay. 
M.  ilber  etliche  Reformationis-Artikel  sub  dato  den  lezten  Tag 
nechst  verwichenen  Monats  Maii  Uns  gnedigst  zugeschikte,  tiir- 
trefflich  gute,  ganz  hailsame  und  úberaus  nuzliche  Resolution, 
haben  Wir  nunmehr,  sowol  dahie  in  Práger  Stádten,  als  auch  in 
den  Craiszen  ins  VVerkh  gesezt,  und  hotfen  in  Craft  derselben 
viel  guts  bey  dem  Reformations-Werkh  mit  Gottes  Hilf  auszu- 
richten;  allein  es  fallen  vor  noch  zvvey  starke  Impedimenta,  welche 
ehist  zu  remediren  hoch  vonnoten,  nemlich  diese  : 

Erstlich,  dieweil  Euer  Kay.  AI.,  wie  lang  die  Ereiilen  und 
Adel-Jungfrauen  fiir  unmiiendig,  oder  Waisen  sollten  gehalten 
werden,  sich  noch  nicht  resolviret,  dahie  aber  in  deroselben  Erb- 
Konigreich  Bohaim  ihrer  viel  vorhanden,  so  uncatolisch  und 
allbereit  nicht  allein  erwachsen,  sondern  auch  theils  gar  verlebt 
sind,  und  nun  bey  dieser  mi.t  ihnen  furgenommenen  Reíormation 
viel  widerwertiger.  als  manche  Wittiben  oder  Eheweiber  sich 
erzaigen,  und  keineswegs  zum  heiligen  catolischen  Glauben  bekehrt 
werden  kop.ňen:  jedech  aber  ihnen  in  Erwegung,  dass  Euer  Kay. 
M.  durch    dero    gnedigste    Patenten    allen  Waisen    ausm    Lande 


195 

wegzuziťhen  gnedigst  verbolen  (wiewol  fořt  ihrcr  nit  wenig  vvider 
solch  Euer  Kay.  M.  ernstliches  \'erboth  mit  ihren  Miittern  und 
andern  B^ficiinden  haimblich  dar\on  gezogen  und  sunst  veischikt 
wer^en)  die  Emlgraiion  deizeit  noch  nicht  hat  konntn  auíi.r'egt 
werJen.  so  geraicht  dergleichen  schon  voglbahren.  und  theih  gar 
betag'.cn,  in  der  Kczerei  ganz  versinkicn.  hals>terrigtM  Freulen 
und  Adel-Jungťiauen  daliic  im  Lande  Verbleibung  \ielcn  andern 
Leuten,  welche  sie  ohn  Undeilass  von  Bekehnmg  zum  heiligen 
catolisjhen  Glauben  heftig  abmahnen.  zlí  grosser  Argeinus,  und  dem 
hailsamen  Reformationswerkh  zu  hochschádlichen  Verhindernus,  wie 
dan  umb  desscn  \'tMhulung  willen  an  Euer  Kay.  M.  Wir  Unser 
gehorsamistes  láthliches  Guiachten.  vor  diesem  zum  ofternmal 
schrifilich  gelangen  lassen  und  gthorsamisl  gebeten,  die  geruhen 
dití|en:gen  Fn-tilen  und  Adel-JunglVauen.  so  under  25  Jar  alt 
sind,  wie  Waisen.  die  andern  aber,  so  iiber  25.  J  i'  ihres  Aliers 
haben,  den  Wituben  gleich  b.-y  der  Reforination  zue  halten 
gnedigst  zn  declariren.  damit  al?o  diejenigcn  uber  25.  Jařen  alt, 
welche  nach  beschehener  gnungsamen  \'ermahnung  sich  in  dem 
heiligen  catolischen  Glauben  auf  gewisse  ihnen  angesezte  Te^-min 
nicht  underwvíisen  lassen  und  denšelben  gehorsaniblich  nicht 
annehmen  woilten,  viel  heber  zur  Einigration  angehalien  wíirden, 
als  dass  sie  in  ihrer  kezerischen  Halsslenigkeii  und  ťursezlichem 
Truz  dahie  im  Lande  verbleibend,  andere  Leute  áigern  und  ver- 
íiihren  sollten  ;  hierumb  es  were  hoch  vonnuten.  und  bitícn  Euer 
Kay.  M.  Wir  nochmals  gehorsairist,  die  geruhen  diesťals  dero 
gnedigsie  Resulution  Uns  furdeilichst  widertahren  zu  lassen. 

Fíirs  ander,  nachdeme  auch  sich  ottmals  zuiregt,  dass  der- 
gleichen verwaiste  Freulen  und  Adel-Jungfrauen,  so  noch  25. 
Jar  nicht  erraicht,  von  ihren  uncatolischen  Mutiern,  als  emigrirten 
Wittiben.  welche  all  ihr  Haab  und  Gut  mit  ihnen  aussm  Lande 
entfiihret,  verlassen  werden.  die  besagten  Waisen  aber,  nach 
ihren  verstorbenen  Vatern  nichts  haben,  ihre  Befreiinden  auch,  so 
zwar  catolisch.  und  im  Lande  verbleiben.  selbst  arm,  und  wan 
\\'ir  solche  Waisen  ihnen  geben  wollen,  dieselben  anzunehmen 
sich  waigern  ;  an  andere  Oithen  auch  sie  zu  Diensten  zu  unter- 
bringen.  kein  Gelegenheit  vorhanden,  und  also  Uns  sie  zu  ver- 
sorgen  unmoglich,  so  werden  sie  aus  lauter  Not  verur^achet 
haimlich   hinder  ihren  Múítern  ausm    Lande  zu  enlweichen. 

Derowegen  es  wird  nochmals  liir  nothwendig  eracht,  in- 
massen  Euer  Kay.  ^L  Wir  vor  diesem  auch  hiervon  gehorsamist 
geschrieben,  dass  weiln  in  allweg  billich,  alle  diejenigen  (und 
zwar  nicht  allein  die,  von  welchen  man  schon  weisz,  sondern 
auch  die,  welche  noch  in  Erfahrung  gebracht  werden  mochten), 
so  die  falsche  Beichi-Zetteln  von  dem  gottlosen  Pfarrei'  Laurentio 
Hansbursky  auspracticiret,  und  fiir  catolische  Leute  sich  leicht- 
fertig  ausgebend  Euere  Kay.  M  ,  dan  auch  Uns  schándlich  be- 
trogen.  zu  gebiirlicher  wolverdienter  Bestrafung,  ein  jedweder 
nach  proporiion  seines  Vermogens  zu  Erlegung  des  vierdten, 
oder  aufs  wenigste  des  fíiníten  Theils  seines  Guts  Werths,  ent- 
weder  per  impositionem,  oder  aber  per  tractationem  gezogen 
werden  sollen  :    Als  kíindte  man  aus  soichen  Strafgeldern  etwan 

13* 


190 

Zehen  Tausendt  Gulden  Reiniscn  auf  Eivveiterung  und  Erbauung 
des  jungfreulichen  Closters  bey  St.  Georgi,  dahie  in  Euer  Kay. 
M.  konigl.  Piiiger  Schlosse  anwenden.  und  wan  daselbsten  mehr 
Wohnungcn  angerichtet  wurden.  mujhten  alsdan  nicht  allein 
mehr  geisilichen  Jungfrauen.  sondern  auch  andcMe  weltliche,  guter 
Leuten  Tochler  zu  Lernung  des  rechten  heil.  catolischen  dlaubens, 
auch  allei"  Gottseligkeit  und  guter  Sitten.  vvie  nicht  vveniger  die 
obgemelten  verwaisti-n  Freu'en  und  Adel-Jungfrauen  auf  ein  Zeit 
hienein  gegeben,  und  notturfiig  versorget  vverden.  Wollen  dero- 
halben  von  Euer  Kay.  M.  uber  diese  beede  guttselige  Weikh  und 
hochnothwendige  Punkten  der  gnedigsten  ehisten  Rjsolution  \\'ir 
gehorsamist  erwarien.  Deros.Mben  zu  beharlichen  Kay.  Cinaden 
Uns  hiemit  underthenigst  und  gehorsamist  empfehlondt.  Daium 
Prag.  den  II.  Julii,  anno  1629.  E\v.  Kay.  M.  ailerunderthenigst 
und  treugehorsnmiste  N.  N.  —  Der  Rom.  Kay..  auch  zu  Hungern 
und  Bohaim  Konigl.  M.,  Unserm  allergnedigsten  Kaiser,  Konig 
und   Herrn. 

184.  1629,  12.  července.  Komissari  prodltiziiji  Anné  Bar- 
boře z  Kolovrat  Ihútit  k  obráceni  do  dne  29    července. 

Jich  Milosti  <S:c.  ráčili  jsou  ohlášení  urozené  paní  paní  Anny 
Barbory  z  Kolovrat,  které  jest  včerejšího  dne  Jich  Milostem  za 
prodloužení  sobě  terminu  až  do  dne  památky  sv.  Václavák  vyučo- 
vání se  víf-e  katolické  žádajíc,  v  spisu  podala,  vyrozuměti ;  i  ač- 
koliv táž  paní  již  předešle  přes  termin  od  J.  M.  C.  generaliter 
uložený  dosti  prodloužený  čas,  v  kterém  se  pravé  sv.  katolické 
víře  dobře  vynaučiti,  i  k  ní  přistoupiti  mohla,  sobě  propůjčený, 
ano  i  potom  od  Jich  Milostí  samých  obzvláštní  a  dosti  prostranný 
termin  k  vykonání  toho,  sobě  jmenovaný  měla,  a  tak  v  tom 
všelijak  (mimo  mnohé  jiné)  ušetřována  byla,  však  aby  vždy 
ještě  táž  paní  pobožné,  chvalitebné.  Pánu  Bohu  milé,  J.  M.  C. 
příjemné  a  sobě  samé  k  vlastní  duše  spasení  prospěšné  předse- 
vzetí své- tím  podstatněji  vykonati  mohla,  protož  jménem  a  na 
místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  ráčí  Jich  Mil.  dotčené  paní 
ještě  další  lhůtu  přidávati,  a  termin  již  na  konec  peremptorní,  až 
do  nedělního  dne  památky  sv.  Marty,  to  jest  29.  dne  tohoto  mě- 
síce července  ukládati,  tak  a  na  ten  spůsob,  ab}^  Její  M.  paní 
v  tom  čase  buďto  dle  jisté  Jich  Milostí  ku  paní  naděje  k  pravé 
samospasitedlné  katolické  římské  víře  skrze  zkroušenou  zpověď 
a  uctivé  přijetí  velebné  Svátosti  Oltářní  pod  jednou  spůsobou 
skutečně  přistoupila,  a  na  to  od  Patra  instructora  a  zpovědníka 
svého  hodnověrné  psané  vysvědčení  při  skončení  téhož  perem- 
ptorního  terminu  Jich  Mil.  ukázala,  aneb  pokudž  b}^  (mimo  lepší 
Jich  M.  ku  paní  naději)  předce  proti  jisté  Boží  a  J.  M.  C.  vůli 
v  bludech  svých  sektářských  urputně  zůstávati  chtěla,  před  vy- 
jitím téhož  dne  jinam  se  odsud  z  tohoto  J.  M.  C.  dědičného  krá- 
lovství českého  vystěhovala.  Vědouc  &c.  Ex  Commissione  Re- 
formationis,  Pragae,  12.  Julii.  a.  1629.  —  Urozené  paní  paní  Anně 
Barboře  z  Kolovrat  &c  k  dod. 

185.  1629,  26.  července.  Předvolání  Václava  Zalužského 
z  Ostroskal  a  Alžběty  Ryngerové. 


197 

Urozený  viadyko,  pane  příteli  Nám  milý.  Ukazuje  toho  ob- 
zvláštní J.  M.  C.  krále  a.  p.  v,  n.  potřeba,  abychom  s  Vámi 
o  některé  věci  promluvili.  Pročež  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M. 
C.  Vám  o  tom  dostatečně  poroučíme,  abyste  ihned  po  dodání 
Vám  tohoto  psaní  Našeho  (nedadouce  sobě  ničemuž,  kromě 
samé  moci  Boží  překážeti)  na  cestu  se  vypravili,  do  Měst  Praž- 
ských pi-ijedouc,  před  Námi  se  postavíc  ohlásili  a  příčinu  Va- 
šeho-obeslání  vyrozuměli.  Vědouc  (S:c.  Datum  v  Praze,  27.  Julii 
a.  1G29.  N.  N.,  od  Jeho  M.  —  Urozenému  vladyce  panu  V^áclav. 
Zalužskýmu  z  N.  a  ve  vsi  Hroměticích,  přít.  N.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozené  paní  Alžbětě  Ryngerové  z  N.  a  ve  vsi 
Třebestovicích,  přítelkyni  Nám  milé  k  dod. 

186.  1629,  27.  Července.  Kontissari  poroučejí  Českobrod- 
ským, aby  Šebestiána  Lazebníka,  který  proti  náboženství  katoli- 
ckému mluvil,  piri  pravé  svém  soudili  a  rozsudek  pak  jim  sdélili. 

Moudrým  a  opatrným  purgkmistru  a  konšelům  města  Če- 
ského Brodu,  přátelům  Nám  milým  k  dod.  Moudří  a  opatrní 
přátele  Nám  milí.  V^jTOzuměli  jsme  z  psaní  Vašeho,  kteréž  jste 
urozenému  a  statečnému  rytíři  panu  V^oldřichovi  Skuhrovskýmu 
z  Skuhrova,  jakožto  od  J.  M.  C.  in  reformatione  v  kraji  Kou- 
řimským commisaři  nařízenému  v  příčině  toho  opovážlivého  a 
lehkom\'slného  člověka  Šebestiána  Lazebníka,  kterýž  jest  na 
zlehčení  náboženství  katolického  ouražlivě  i  bouřlivě  některé 
řeči  mluviti  směl,  učinili  i  jeho  do  dalšího  nařízení  s  vězením 
dostatečně  opatřili. 

A  poněvadž  takové  nevážné  řeči  netoliko  duchovními,  ale 
i  světskými  právy  vysoce  těžce  zapověděné  jsou,  a  ty  nikoli  pro 
budoucí  jiných  vejstrahu,  jemu  tak  lechce  vážené  býti  nemohou, 
protož  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  V^ám  do- 
statečně poroučíme,  abyste  ihned  téhož  vSebestiana  Lazebníka 
z  těch  ouražlivých  řečí  při  právě  Vašem  obviniti  nařídili,  strany 
summariter  beze  všech  daremních  interlocutorií  vyslyšeli  a  vej- 
povědí  spravedlivou,  jaká  by  jeho  pokuta  proto  následována 
měla,  s  vejhradou  vrchního  práva  podělili ;  potomně  tuž  vej- 
pověď  Nám  na  kancelář  J.  ^L  C.  českou  odeslali  a  dalšího  na- 
řízení Našeho  očekávali.  Vědouc  a.  t.  d.  Datum  v  Praze,  27,  Julii 
a.   1629.  N.  N.,  od  Jeho  M.  etc. 

187.  1629,  28.  července.  Komissaři  prodlužují  Anné  Bar- 
boře z  Kolovrat  Ihiitu  k  obrácení  do  15.  srpna. 

Jich  Milosti  ráčí  jménem  a  na  místě  J.  ^L  C.  krále  a  p.  n. 
v.  n.  k  pokorné  žádosti  urozené  p.  paní  Anny  Barbory  z  Kolovrat 
ten  termin  jí  od  Jich  Milosti  předešle  peremptorní  ad  certam 
conversionem  vel  emigrationem  do  29  dne  tohoto  přítomného 
měsíce  Julii  uložený,  opět  za  tou  samou  příčinou,  že  již  od 
Patra  Instructora  pilně  se  z  bludův  svých  sektářských  vyvozo- 
vati a  pravé  sv.  katolické  víře  vyučovati,  i  k  tomu  dobrou  naději 
dává,  že  Bůh  dá  brzy  jisté  Boží  a  J.  M.  C.  vůli  skutečně  se  ac- 
commodirovati  a  církvi  sv.  katolické  Římské  upřímně  se  připo- 
jiti nepomine,  ovšem  již  naposledy  a  neproměnitedlně  až  do  dne 


198 

památky  Nanebevzetí  Blahoslavené  Panny  Marie  Rodičky  Boží, 
to  jest  15.  dne  měsíce  serpna  nejprve  pi:-íštího  prodlužovati,  na 
ten  jistý  a  dokonalý  spůsob,  aby  nadepsaná  paní  do  tohoto  času 
vedle  předešlého  paní  učiněného  vyměření  ve  všem  všudy  tak 
poslušně  se  zachovati,  buďto  k  pravé  víře  sv.  katolické  římské 
skrze  skroušenou  zpověď  a  přijetí  velebné  Svátosti  Oltářní  pod 
jednou  spůsobou  pi-istoupiti  a  na  to,  že  se  tomu  ode  paní  tehdáž 
zadosti  stalo,  pořádné  psané  vysvědčení  od  zpovědníka  svého 
Jich  Milostem  přinésti,  aneb  se  do  západu  slunce  téhož  nadepsa- 
ného dne  z  království  českého  a  zemí  k  němu  vtělených  vystě- 
hovati hleděla  a  do  nich  se  nikda  více,  leč  opravdově  kato- 
ická  nenavracovala.  Vědouc  ikc.  Ex  Commissione  Reformationis, 
Praga;,  28.  Julii  a.  1629.  —  Urozené  paní  paní  Anně  Barboře  z  Ko- 
lovrat k  dod. 

188.  J629,  2.  srpna.  Ref.  komissaři  odmítají  omluvu  Mělni- 
ckých v  příčině  tří  nekatolických  zen  a  kárají  je  pro  jejich  lik- 
navost. Nařizují,  aby  zatvrzelou  nekatolickou  zenu  spolusoiiseda 
jejich  předměstského  týden  o  cldebě  a  vodě  drželi  a  ji  v  nábo- 
ženství katol.  vyučovati  dali;  potom  aby  oznámili,  zda  od  tvrdo- 
šíjnosti své  upustila.  Přijímají  přípověď  Vavřince  Lukšíka,  že 
manželka  jeho  při  úvodu  k  víře  katolické  přistoupí.  Posléze  pak 
ke  zprávě  o  tom,  že  nekatolická  manželka  Jiřího  Husy  uprchlá, 
připomínají,  že  tím  vinen  jest  nedbanlivý    manžel  její  sám. 

Moudrým  a  opatrným  purgkmistru  a  konšelům  města  Měl- 
níka, přátelům  Nám  milým  k  dodání.  Moudří  a  opatrní  přátelé 
Nám  milí.  Z  správy,  kterouž  Nám  v  příčině  těch  tří  žen  neka- 
tolických s  přiložením  omluv  manželům  jich  činíte,  co  b}'  v  sobě 
obsahovala,  jme  vyrozuměli.  Kteréžto  zprávě  vaší  místa  nedávajíc. 
Vám  toho,  že  tak  špatný  pozor  na  povinnosti  Vaše,  kterouž  J. 
M.  C.  králi  a  pánu  nás  všech  nejmilostivějšímu  zavázáni  jste, 
dáváte  a  takové  osob}'  nekatolické  k  pohoršení  jin^^ch  katolických 
pobožných  lidí  při  městě  v  témž  kacířstvu  bludném  a  proklatém 
vězeti  dopouštíte,  nikoli  schvalovati,  ani  již.  dále  přehlížeti  nemů- 
žeme, ješto  kd3'by  se  J.  M.  C.  tý  Vaší  nedbanlivosti  a  váhavosti 
dověděti  ráčil,  snadno  byste  tuď}'  k  nějaké  nepříležitosti  a  těž- 
kosti (kteréž  bychme  sice  Vám  nepřáli)  přijíti  mohli.  A  poněvadž 
ta  nekatolická  spolusouseda  Vašeho  předměstskýho  žena,  kteráž 
(jakž  Nám  v  tom  sprayujete)  již  tak  téměř  od  roku  ve  vězení*) 
šatlavním,  pro  svou  urputnost  a  tvrdošíjnost,  nechtíce  vůli 
Boží  naplniti  a  s  J.  M.  C.  králem  a  pánem  svým  nejmilostivějším 
(byvši  k  tomu  množstvíkrát  jak  od  pana  děkana,  tak  i  jiných 
in  reformatione  subdelegatův  napomínána)  v  náboženství  srov- 
nati, posavad  zůstává  a  až  posavad  sobě  usmysliti  a  se  napraviti 
zanedbává,  protož  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  pana  nás 
všech  nejmilostivějšího.  Vám  o  tom  dostatečně  poroučíme,  abyste 
tuž  tak  urputně  zatvrdilou,  ženu  do  jistého  a  bezpečného  místa**) 
dali,  k  ní  žádného  jiného,  mimo  samého  manžela  jejího,  správce 

*)  Orig.  :   »s  vězení  < . 

**)  Orig.:   >do  •isté  a  bezpečné  místo ». 


199 

duchovního,  kterýž  by  ji  k  víře  svaté  katolické  tím  pilněji  in- 
struirovati  a  vésti  hleděl,  neopouštěli,  tejden  pořád  o  samém 
chlebě  a  vodě  drželi,  a  potom,  zdaliž  sobě  usmysliti,  aneb  co 
činiti  chtíti  bude,  Nás  v  tom  neprodleně  zpravili  a  dalšího  naří- 
zení Našeho  očekávali. 

Co  se  pak  ohlášení  a  přípovědi  v  spisu  Nám  od  Vavřince 
Lukšika,  na  místě  Kateřiny,  manželky  své,  podané  dotyce,  k  tomu 
povolujeme,  aby  ona,  kdyžkoli  nejprve  k  ouvodu  půjde,  k  též 
víře  svaté  katolické  římské,  skrze  skroušenou  zpověd  a  pobožné 
přijetí  velebné  Svátosti  Oltářní  pod  jednou  spůsobou  skutečně 
přistoupila,  a  na  to,  že  se  tomu  od  ní  zadosti  stalo.  Vám  po- 
řádné psané  vysvědčení  přinesla,  a  Vy  }Q  Nám  odešlete.  Z  strany 
pak  manželky  Jiřího  Husy,  kteráž  od  něho  pryč  ušla,  to  on  žád- 
nému jinému, nežli  své  vlastní  veliké  váhavosti  a  nedbanlivosti,  proč 
ji  v  témž  bludném,  k  zatracení  její  duši  zavozujícím  sektářství 
tak  dlouho  zanechával,  přičítati  musí,  na  kteréž  J.  M.  C.  ani 
obci  \'aší  nic  nezáleží.  Tak  se  ve  všem  poslušně  zachovejte. 
Vědouc  a  t.  d.  Datum  v  Praze,  2.  Augusti  anno  1629.  N.  N.  od 
Jeho  Milosti  etc. 

189.  1629,  11.  srpna.  Ref.  komisse  prodlužuje  Anně  Bar- 
boře z  Kolovrat  opětovné  Ihiitti  k  obrácení,    a  to  do  konce  srpna. 

Jich  Milosti  &.C.  Ráčili  jsou  ohlášení  od  urozené  paní  paní 
Anny  Barbory  z  Kolovrat  z  spisu  jejího  Jich  Milostem  podaného 
rádi  vyrozuměti,  že  paní,  jakožto  J.  M.  C.  věrná  a  poslušná 
poddaná  dobrou  Jich  Milostem  naději  dává,  že  jistou  Boží  a  J, 
M.  C.  vůli  poslušně  naplniti,  k  víře  svaté  katolické  přistoupiti 
a  zde  v  království  českém  zůstati  míní,  žádajíce  při  tom  Jich 
Milosti,  ab}'  paní  další  lhůta,  tak  aby,  dadouce  se  též  víře  svaté 
katolické  od  svého  Patra  Instruktora  tím  lépe  vyučiti,  s  tím  potom 
s  lepším  gruntem  k  ní  přistoupiti  mohla. 

I  ráčí  Jich  Milosti  jménem  a  na  místě  J.  M.  C,  krále  a  pána 
n.  v.  n.  dotčené  paní  Anně  Barboře  z  Kolovrat  ten  termín  od 
Jich  Milostí  předešle  peremptorní  ad  certam  conversionem  vel 
emigrationem  do  dne  památk}'  Nanebevzetí  Blahoslavené  Panny 
Marie,  Rodičky  Boží,  to  jest  15.  dne  měsíce  přítomného 
srpna  paní  uloženej,  ještě  jednou,  a  již  ovšem  neproměnitedlně 
poslední,  do  posledního  dne  tohoto  měsíce  prodlužovati,  tak  aby 
paní  v  tom  čase  to  vše,  co  na  pravou  věrnou  katolickou  paní 
náleží,  totiž  skroušenou  zpověď  a  pobožné  přijetí  velebné  Svá- 
tosti Oltářní  pod  jednou  spůsobou  k  svému  vlastnímu  časnému 
i  věčnému  prospěchu  konečně  vykonala  a  na  tom  jistou  a  milo- 
stivou vůli  J.  M  C.  naplnila,  aneb  se  nejdéle  do  skončení  téhož 
dne  z  tohoto  J.  M.  C.  dědičného  králov.  českého  a  zemí  k  němu 
vtělených  jinam-  vystěhovala,  a  do  něho  leč  opravdově  katolická, 
se  nenavratcovala.  Ex  Reformationis  Comrnissione,  Pragae  11.  Au- 
gusti a.  1629.  —  Urozené  paní  paní  Anně  Barboře  z  Kolovrat 
k  dodání. 

190.  1629,  13.  srpna.  Ref.  komisse  vyzývá  Jana  Hamzn 
Bořka  z  Zabédovic,  by  ji  oznámil,  zda  manželka  jeho,  sestry  jeho. 


200 

jakož  i  strýc  a  sestra  jeho  dle  přípovédi  své  skutečné  k  vire   ka- 
tolické přistoupili. 

Urozený  viadyko,  pane  příteli  Nám  milý.  Není  pochybné, 
než  že  v  paměti  snášíte,  jakož  jste  se  v  tom  skrze  spis  Nám 
sub  dato  23.  Julii  letha  přítomného  1629  podanej  ohlásili,  a  za 
prodloužení  terminu  dvoum  svým  pannám  sestrám  a  strejně,  též 
i  strejci  Pavlovi  Hamzovi,  jako  i  paní  manželce  své,  kteřížto  že 
jsou  se  Vám  v  tom  konečností  prohlásili,  že  v  neděli  předchá- 
zející památku  sv.  Vavřince,  to  jest  5.  dne  měsíce  Augusti,  k  víře  sv^até 
katolické  římské  přistoupí,  sv.  zpověd  vykonají  a  velebnou  Svátost 
Oltářní  pod  jednou  spůsobou  pobožně  přijmou,  žádali.  Kteréžto 
žádosti  Vaší  byvši  povoleno,  a  týmž  osobám  termín  k  vykonání 
toho  pobožného  a  k  spasení  duší  jich  od  věčného  zatracení  sloužícího 
skutku,  prodloužen  ;  však  stalo-li  jest  se  tomu  od  nich  tehdáž 
zadosti,  o  tom  My  žádné  vědomosti  nemáme.  Protož  jménem  a 
na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  Vám  poroučíme,  abyste 
Nám  ihned  od  zpovědníka  jich  hodnověrné  psané,  a  ne  nějaké 
vyprakticírované  vysvědčení,  že  se  tomu  od  nich  (jakž  se  nad- 
pisuje) skutečně  zadosti  stalo,  odeslali,  tak  a  nejinač  se  zacho- 
vali a  na  tom  jistou  a  milostivou  vůli  J.  M.  C.  naplnili.  Datum  v 
Praze,  13.  Augusti,  a.  1629.  N.  N.,  od  Jeho  M.  &c.  —  Uroze- 
nému vladyce  panu  Janovi  Hamzovi  Bořkovi  z  Zabědovic,  pří- 
teli Nám  milému  k  dodání. 

191.  1629,  13.  srpna.  Ref.  komisse  vybízí  Českobrodské,  by 
jim  oznámili  rozsudek  nad  Sebestiánem  Lazebníkem. 

Moudrým  a  opatrným  purgkmistru  a  konšelům  města  Če- 
ského Brodu,  přátelům  Nám  milým  k  dodání.  Moudří  a  opatrní 
přátelé  Nám  milí.  Za  jiné  nemáme,  nežli  že  jste  se  tak  vedle 
Našeho  těchto  jminulých  dnův  k  Vám  prošlého  poručení  poslušně- 
zachovali  a  toho  nevážného  Šebestiána  Lazebníka  z  těch  ouražlivých 
a  bouřlivých  řečí  právně  obviniti  dali,  strany  v  průvodech  a  odvodech 
jich  vyslyšeli  a  vejpověď  spravedlivou,  s  vejhradou  vrchního 
práva,  podělili,  i  tu  nepochybně  na  kancelář  J.  M.  C.  českou 
odeslali.  I  chtíce  My  o  tom  vědomost  míti,  na  jakej  spůsob  a. 
k  jakému  cíli  táž  vejpověď  se  vztahuje,  protož  jménem  a  na  místě 
J.  M.  C.  krále  a  p.n.  v.n.  Vám  poroučíme,  abyste  Nám  též  vejpovědi 
hodnověrný  vejpis  neprodleně  odeslali  a  na  tom  jistou  a  milo- 
stivou vůli  J.  M.  C.  naplnili.  Datum  v  Praze,  13.  Augusti  anno 
1629.  N.  N.,  od  Jeho  Milosti  etc. 

1 92 .  1629, 26.  srpna. Re/,  kom.  vytýká  Heraltovi  Váda  vu  Libštejn- 
skému  z  Kolovrat,  ref.  komissaři  v  kraji  Čáslavském,  že  v  kraji 
tom  dosud  málo  vesnic  k  víře  katolické  bylo  obráceno,  a  že  on 
jim  samovolné  a  zbytečné  Ihiitii  k  obrácení  prodlužuje.  I  vybízejí 
jej,  by  co  nejdříve  zaslal  jim  výkaz  vesnic  katolických  a  neka- 
tolických, stvrzený  podpisem,  a  pečetí  příslušných  správců  du- 
chovních. 

Urozený  pane  pane  švagkře  a  příteli  Náš  zvláště  milý.  Po- 
rozumíváme   tomu    z  jistých  zpráv,  že  by    až   posavad  velmi  na. 


•JOl 

mále  vesnic  v  kraji  Čáslavským,  kterémž  od  J.  M.  C.  V.  M.  za  commis- 
sarereformalionis  in  religione  nai-ízení  bejti  ráčíte,  k  poznání  pravé 
sv.  samospasitedlné  katolické  římské  víry  pi^ivedeno  býti  mělo, 
a  jakoby  v  tom  mnohých  pánův  obyvatelův  lidé  poddaný  z  ně- 
jaké přízně  aneb  pro  ňáký  časný  respect  ušetřováni  a  jim  zby- 
tečný terminy  ad  conversionem  beze  vší  potřeby  i  bez  jistého 
J.  M.  C.  a  Nás  principálních  commissařův  vědomí  přidávány 
a  prodlužovány  bejti  měly,  nad  čímž  J.  M.  C,  že  se  tam  tak 
váhavě  ta  Pánu  Bohu  milá  a  spasitedlná  reformací  řídí,  žádného 
zalíbení  míti  neráčí.  I  poněvadž  J.  M.  C.  král  a  p.  n.  v.  n.  v  tom, 
jak  mnoho  vesnic  v  témž  kraji  Čáslavském,  a  kterým  pánům 
obyvatelům  náležejí,  k  víře  sv.  katolické  přivedeno  jest,  i  také 
o  těch,  kteří  ještě  až  posavad  v  bludech  svých  sektářských  bídně 
vězí,  dokonale  zpraven  býti  chtíti  ráčí,  protož  chtíce  My,  aby  se 
témuž  milostivému  J.  M.  C.  nařízení  zadosti  stalo,  týmž  jménem 
a  na  místě  J.  M.  C  ,  V.  M.  napomínáme,  ab3'ste  takové  pozname- 
nání týchž  vesnic,  katolických  zvláště,  a  nekatolických  také  zvláště. 
Nám  co  nejdřív  možné,  pod  sekrýtem  a  s  podpisem  správcův 
jich  duchovních,  u  kterých  jsou  se  a  kdy  kteří  lidi  v  které  vsi 
zpovídali  a  velebnou  Svátost  Oltářní  pod  jednou  spůsobou  přijali, 
odeslati  ráčili,  abychom  J.  M.  C.  v  tom  gruntovně  zpraviti  mohli. 
Vědouc,  že  se  &c.  Datum  v  Praze,  26.  Augusti  a.  1629.  N.  N.,. 
od  Jeho  M.  &c.  —  Urozenému  p.  panu  Heralt.  Václav.  Libštejn- 
skému  z  Kolovrat,  na  Hrádku  nad  Pachem  a  Zišově,  J.  M.  C. 
raddě,  kormorn.  a  k  reformací  v  religí  kraje  Čáslavského  naříze- 
nému commissaři,  panu  švagkru  a  příteli  Našemu  zvláště  mi- 
lému k  dod. 

193.  1629,  29.  srpna.  Ref.  komisse  ustanovuje  panně  Kate- 
řině šlechtičně  z  Valdštejna  lhůtu  k  obráceni  do  dne  sv.  Václava.. 

Jich  Milosti  &c.  ráčí  sobě  ku  paměti  přivozovati  psaní  od 
Jich  Milostí  urozené  panně  panně  Kateřině  šlechtičně  z  Valdštejna 
sub  dato  15,  dne  měsíce  srpna  prošlé,  kterýmž  jménem  a  na 
místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  napomenuta  byla,  aby  dadouce 
se  pěkně  správcům  duchovním  (kterýchž  zde  v  městech  Pražských 
dosti  má)  z  bludův  sektářských  vyvésti  a  pravé  sv.  samospasi- 
tedlné katolické  římské  víře  vynaučiti.  k  ní  skutečně,  a  to  nejdéle 
do  neděle  den  památky  sv.  Maří  Magdaleny,  to  jest  22.  dne  již. 
jminulého  měsíce  července  přistoupiti,  tudy  raději  časný  i  věčný 
prospěch  svůj  vlastní  chvalitebně  fedrovati,  nežli  sice  ňákou  nf- 
příležitost  a  těžkost  (kteráž  by  sice  pannu  šlechtičnu  minouti  ne- 
mohla, ač  by  jí  toho  Jich  Milosti  věrně  příti  neráčili)  na  sebe 
uvalila.  I  ačkoliv  sobě  prve  k  tomu  od  Jich  M.  dosti  prostranný 
čas,  v  kterém  se  též  pravé  sv.  katolické  víře  dobře  vynaučili, 
i  k  ní  přistoupiti  mohla,  propůjčený  měla,  a  tak  v  tom  všelijak 
(mimo  mnohé  jiné)  usetřována  byla,  však  poněvadž  ona  až  po- 
savad témuž  Jich  M.  právě  otcovskému  napomenutí  zadosti  ne- 
činí, J.  M.  C.  pak  z  strany  všech  šlechtičen  a  panen,  které  přes 
25  leth  stáří  jsou,  již  jest  se  milostivě  resolvirovati  a  o  tom  Jich 
Milostem,  jakejm  by  je  způsobem  reformirovati  jmíti  ráčil,  milo- 
stivě poručiti  ráčil,  kterémužto  J.   M.  C.  poručení  chtíce  Jich  M. 


202 

aby  se  za  dosti  stalo,  týmž  jménem  a  na  místč  J.  M.  C.  Jich  Milosti 
dotčené  panně  Kateřině  šlechtičně  z  \'aldštejna  termin  již  nakonec 
peremptorní  až  do  dne  památky  sv.  Václava  mučedlníka  Páně  a 
dědice  českého  jmenovati  ráčí,  tak  aby  táž  panna  šlechtična  v  tom 
čase  buďto  (dle  jisté  Jich  M.  k  ní  naděje)  k  pravé  samospasi- 
tedlné  katolické  římské  víře  skrze  skroušenou  zpověď  a  uctivé 
přijetí  velebné  Svátosti  Oltářní  pod  jednou  spůsobou  skutečně 
přistoupila,  a  na  to  od  Patra  Instructora  a  zpovědníka  svého 
hodnověrné  psané  vysvědčení  Jich  Milostem  ukázala,  aneb, 
pokudžby  předce  proti  jisté  Boží  a  J.  M.  C.  vůli  v  bludech 
svých  sektářských  urputně  zůstávati  chtěla,  před  vyjitím  téhož 
dne  jinam  se  odsud  z  tohoto  J.  M.  C.  dědičného  království 
českého  a  všech  zemí  k  němu  vtělených  pryč  vystěhovala, 
a  do  něho  nikda  více,  leč  opravdově  katolická,  se  nenavrat- 
covala.  Vědouc,  c^  c.  Ex  Commissione  Reformationis,  Pragae, 
29.  Augusti  a  1629.  Urozené  panně  panně  Kateřině  šlechtičně 
z  Valdštejna  k  dodání. 

194.  1629,  1.  září.  Ref.  komisse  vybízí  Markétu  Taltnber- 
kovou  voz.  Trčkovou  z  Lípy,  která  za  katolickou  se  vydává,  by  se 
vykázala  vysvědčením  svého  zpovědníka,  ze  Jí  skutečně  jest. 

Urozená  paní  paní  švagkrová  a  přítelk3'nč  Naše  zvláště  milá. 
Ačkoliv  tomu  porozumíváme,  že  se  za  katolickou  vydávati  ráčíte, 
však  poněvadž  My  o  skutku,  kdy  jste  k  pravé  svaté  samospa- 
sitedlné  katolické  římské  víře  přistoupiti,  kde  a  komu  se  zpoví- 
dati a  od  koho  velebnou  Svátost  Oltářní  pod  jednou  spůsobou 
přijíti  ráčili,  žádné  vědomosti  nemáme,  J.  M.  C.  pak  mezi  jinými 
paními  vdovami  také  obzvláštně  o  V.  M.,  zdaliž  již  opravdově 
katolickou  b\>ti  ráčíte,  od  Xás  zpraven  býti  chtíti  ráčí,  pročež 
chtíce  My  milostivému  J.  M.  C.  poručení  zadosti  učiniti,  jménem 
a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  V.  M.  napomínáme,  od 
osob  Našich  přátelsky  žádáme,  abyste  Nám  na  to  hodnověrné  od 
zpovědníka  svého  vysvědčení  psané  ukázati  a  neprodleně  odeslati 
ráčili,  tak  abychom  J.  M.  C.  také  My  v  tom  gruntovně  zpraviti 
mohli.  Vědouce,  že  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  na- 
plněna bude.  S  tím  milost  Boží  rač  s  námi  se  všemi  býti.  Datum 
v  Praze,  1,  Septembris  anno  1629.  N.  N.,  od  Jeho  M.  &c.  — 
Urozené  paní  paní  Markytě  Talmberkové  rozené  Trčkové  z  Lippy, 
paní  švagkrové  a  přítelkyni  Naší  zvláště  milé  k  dodání. 

195.  1629,  6.  září.  Ref,  komisse  ustanovuje  lhůtu  k  obrácení 
do  dne  sv.  Václava  Dorotě  hraběnce  z  Fiirstenberka^  Sabině 
Střelové  roz.  ze  Vchynic  a  Anně  Charvátové  z  Kopidlna. 

Urozená  paní  paní  teto,  švagkrová  a  přítelkyně  Naše  zvláště 
milá.  Jest  V.  M.  i  všem  vůbec  dobře  vědomé,  co  ta  slavná  spa- 
sitedlná  a  Pánu  Bohu  milá,  od  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  vroucně 
předsevzatá  reformací  in  religione  neboližto  v  náboženství  v  tomto 
J.  M.  C.  dědičném  království  českém  s  sebou  přináší,  totiž  že 
J.  M.  C.  na  konec  to  jmíti  chtíti  ráčí,  aby  všickni  páni  obyvatelé 
v  tomto  království  J.  M.  C.  věrni  poddaní  obojího  pohlaví  do 
společnosti  všeobecné    pravé  svaté    apoštolské  římské  církve  při- 


203 

vedeni  byli.  I  vědouce  My,  že  V.  M.  (kterouž  jsme  až  posavad 
mimo  jiné  všelijaké  ušetřovali)  vždy  předce  v  tak  prodloužilém 
čase  tuž  jistou  Boží  a  J.  M.  C.  dokonalou  vůli  naplniti 
prodlévati  a  proti  Naší  naději  zanedbávati  ráčíte,  J.  M.  C.  pak 
z  strany  všech  paní  vdov  nekatolických  v  tomto  J.  M.  C.  dě- 
dičném králov.  českém  až  posavad  v  bludech  sektářských  bídně 
vězících  již  jest  se  dávno  milostivě  resolvirovati  a  o  tom  Nám, 
jakým  je  spůsobem  reformirovati  máme,  poručiti  ráčil.  Kterémužto 
J.  M.  C.  milostivému  poručení  jsouce  ^Iy  povinni  zadosti  učiniti, 
týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C,  V.  M.  napomínáme,  a  termin 
již  na  konec  peremptorní  a  poslední,  až  do  památky  sv.  Václava 
mučedlníka  Páně  a  dědice  českého  jmenujeme,  tak  abyste  v  tom  čase 
buďto  (dle  Naší  k  \'.  M.  naděje)  k  pravé  sv.  samospasitedlné  kato- 
lické římské  víře  skrze  skroušenou  zpověď  a  uctivé  přijetí  velebné 
Svátosti  Oltářní  pod  jednou  spůsobou  skutečně  přistoupili,  a  Nám 
na  to,  že  se  tomu  od  V.  M.  zadosti  stalo,  od  zpovědníka  svého 
hodnověrné  psané  vysvědčení  ukázati,  aneb,  pokudžbyste  předce 
proti  Boží  a  J.  M.  C.  vůli,  i  Naší  lepší  naději  v  bludech  svých 
sektářských  tvrdě  zůstávati  ráčili,  před  vyjitím  téhož  dne  jinam 
se  odsud  z  tohoto  J.  M.  C.  dědičného  království  českého  a  všech 
zemí  k  němu  vtělených  pryč  vystěhovali,  a  do  něho  se  nikda 
více,  leč  opravdově  katolická,  navratcovati  neráčili.  Vědouc  t^c. 
Datum  v  Praze,  6.  Septemb.  a.  1629.  N.  N..  od  Jeho  M.  &c.  — 
Urozené  paní  paní  Dorotě  hrabince  z  Firštenbergku,  rozené  Ho- 
lické z  Sternbergka  a  na  Lišni,  paní  tetě,  švagkrové  a  přítelkyni 
Naší  zvláště  milé  k  dod. 

/;/  simili.  Urozené  paní  paní  Sobině  Střelové  rozené  ze 
Vchinic  a  z  Tetova,  na  Cerhonicích  a  Krucemburgku,  paní  švagk. 
a  přít.  N.  m.  k  dodání. 

/;/  simili.  Urozené  paní  Anně  Charvátově  z  Kopidlna,  pří- 
telkyni Nám  milé  k  dod. 

196.  1629,  10.  záři.  Ref.  komisse  ustanovuje  Markétě  Talnt- 
berkové  roz.  Irčkové  z  Lípy  termin  peremptorní  na  den  Všech 
Svatých. 

Urozená  paní  paní  teto,  švagkrová  a  přítelkyně  Naše  zvláště 
milá.  Jest  V.  M.  i  všem  dobře  vědomé  ....  (jako  v  1.  195.)  .... 
přivedeni  byli.  Kdež  jste  se  pak  V.  M.  teprva  v  neděli  pominulou 
před  Námi  skrze  jednoho  z  prostředku  Našeho  v  tom  ohlásiti 
a  zakázati  ráčili,  že  konečně  k  pravé  sv.  katolické  římské  víře 
přistoupiti  chtíti  ráčíte,  při  tom  Nás  za  propůjčení  sobě  k  tomu 
prostranního  času  snažně  žádajíce.  1  ačkoli  jest  J.  M.  C.  Nám  to, 
abychom  paním  vdovám  z  vyšších  stavův  k  skutečnému  jich 
z  bludův  sektářských  na  pravou  víru  se  obrácení  termin  nic 
dále,  než  do  dne  památky  sv.  Michala  archanděla  nejprve  příštího, 
a  to  na  nejvyšší  prodloužiti  mohli,  patrně  vyměřiti  ráčil ;  však 
My  z  nadepsaného  V.  M.  chvalitebného  zakázání  nemálo  potě- 
šeni jsouce,  sami  na  sebe  a  odpovídání  Naše  to  bereme,  a  V.  M. 
trojnásob  tak  dlouhý,  však  peremptorní  a  poslední  termin,  až  do 
dne  slavné  památky  Všech  Svatých  vyvolených  Božích,  to  jest 
1.  dne  měsíce  Listopadu,  nejprv  příštího,  již  na  konec  ukládáme, 


204 


jménem  a  na  místě  J.  M.  C,  V.  M.  napomínajíce,  abyste  v  tom 
čase  dle  dotčené  přípovědi  své  (na  kterouž  My  se  docela  bezpe- 
číme), k  též  sv.  pravé  samospasitedlné  katolické  římské  víře 
skrze  skroušenou  zpověď  a  uctivé  přijetí  velebné  Svátosti  Oltářní 
pod  jednou  spusobou  skutečně  přistoupiti,  a  Nám  na  to,  že  se 
to  od  V.  M.  vykonalo,  od  zpovědníka  svého  hodnověrné  psané 
vysvědčení  ukázati  ráčili,  neb  pokudž  byste  tomu  proti  jisté  Boží 
a  J.  M.  C.  vůli  i  celý  Naší  naději  zadosti  učiniti  neráčili,  tehdy 
račte  sami  o  jistém  nařízení  J.  M.  C.  věděti,  že  byste  potom  zde 
v  království  českém,  ani  v  zemích  k  němu  vtělených  zůstávati 
motci  neráčili.  Vědouc,  že  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle 
naplněna  bude.  Datum  v  Praze,  10.  Septembris  a.  1629.  N.  N., 
od  Jeho  M.  &c.  —  Urozené  paní  paní  Markytě  Talmbergkové 
rozené  Trčkové  z  Lippy,  paní  tetě,  švagk.  a  přítelkyni  Naší 
zvláště  milý  k  dod. 

197.  1629,  11.  záři.  Předvolání  sester  Anny  a  Evy  Redlfe- 
sterových  z  Widrštorfn. 

Urozený  panny  přítelkyně  Nám  milé.  Ukazuje  toho  jistá 
a  pilná  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  potřeba,  pro  kterouž  Ýám 
týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  o  tom  poroučíme,  abyste  se 
ihned  po  dodání  Vám  tohoto  psaní  Našeho  (nedadouce  sobě  ni- 
čemuž kromě  samé  moci  Boží  překážeti)  na  cestu  vypravili,  do 
Měst  Pražských  přijedouc,  při  Nás  se  společně  ohlásili ;  bude 
\^ám  příčina  tohoto  obeslání  Vašeho  oznámena.  \'ědouc,  &c. 
Datum  v  Praze,  11.  Septembris  anno  1629.  N.  N.,  od  Jeho  M. 
c^x.  —  Urozeným  pannám  Anně  a  Evě,  sestrám  vlastním  Redel- 
festerovým  z  Widrštorfu  a  v  Křivonousích,  přítelkyním  Naším 
milým  k  dod. 

198.  1629,  17.  září.  Ref  komisse  prodhiztije  Janovi  Hroznatovi 
z  Vrtby  termín  k  obrácení  do  18.  října. 

Urozený  pane  pane  švagkře  a  příteli  náš  mil3>.  Máme  toha 
jistou  zprávu,  což  Nám  také  s  nemalým  podivením  přichází,  že 
V.  M.,  vědouce  dobře  o  jisté  a  dokonalé  vůli  J.  M.  C.  krále 
a  p.  n.  v.  n.  v  příčině  náboženství  několikerými  patenty  všem 
vůbec  publikovanými  v  známost  uvedené,  ano  také  uživše  V.  M, 
již  několik  terminů  v  od  J.  M.  C.  i  od  Nás  prodloužení,  abyste 
se  dle  dotčených  J.  M.  C.  patentův  poslušně  zachovati,  buďto 
k  víře  sv.  katolické  římské  skutečně  přistoupiti,  anebo  se  odsud 
z  království  tohoto  českého  jinam  vystěhovati  ráčili,  předce  to 
vše  za  hřbet  kladouce,  až  posavad  v  bludech  svých  sektářských 
bídně  trvajíce,  v  tomto  J.  M.  C.  dědičném  království  českém 
k  velikému  jiných  okolních  pánův  obyvatelův  pohoršení  a  k  ne- 
malému nadepsaných  J.  M.  C.  patentův,  tudyž  i  této  slavné  spa- 
sitedlné  reformací  zlechčení  přes  terminy  V.  M.  propůjčený  a  již 
dávno  jminulý,  zůstávati  ostejchati  se  neráčíte,  což  Nám  dále 
proti  nadepsané  vůli  J.  M.  C.  přehlížeti  slušné  ani  možné  není. 
A  kdyby  J.  M.  C.  toho  se  dověděti  ráčil,  tehdy  by  to  jak  Nám 
schváliti,  tak  ani  V.  M.  lechce  vážiti  nikoli  neráčil ;  protož  týmž 
jménem    a    na    místě  J.  M.  C,  V.  M.  ještě  z  obzvláštní    náchyl- 


{ 


205 

nosti  a  lásky  termin  peremptorní,  a  již  na  konec  poslední  do 
čtvrtku  dne  památky  sv.  Lukáše,  to  jest  18.  dne  měsíce  října 
nejprv  pj-íštího  prodloužejíce,  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C. 
napomínáme,  abyste  v  tom  čase  buďto  (dle  Naší  k  V.  M.  naděje) 
k  pravé  sv.  samospasitedlné  katolické  římské  víře  skrze  .... 
{jako  v  1.  105)  ...  a  Nám  na  to  od  zpovědníka  svého  .... 
ukázati,  aneb  pokudž  byste  vždy  předce  (proti  jisté  Boží  a 
J.  M.  C.  vůli,  i  Naši  lepší  naději)  v  bludech  .  .  .  (jako  v  1.  195) 
...  leč  opravdově  katolický  nenavratcovati  ráčili.  V^ědouce,  že  se 
na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní.  Datum  v  Praze, 
17.  Sepiembris  anno  1(329.  N.  N.,  od  Jeho  M.  <S:c.  —  Uroze- 
nému p.  panu  Janovi  Roznotovi  z  Vrtby  a  na  Jindřichovicích, 
panu  švagkru  a  příteli  Našemu  milému  k   dodání. 

199.  1629,  17  září.  Ref.  komisse  vybízí  Annu  Barboru 
s  Kolovrat,  by  se  prohlásila,  zda  jiz  katolickou  jest,  anebo  zda 
chce  do  dne  sv.    Michala   k  víře  kat.  přistoupiti. 

Urozená  paní  paní  švagkrová  a  přítelkj^ně  Naše  milá.  Nepo- 
ch3'bujeme,  nežli  že  v  paměti  snášeti  ráčíte,  jakož  jest  V.  M. 
vedle  jistého  a  milostivého  od  J.  M.  C,  krále  a  p.  n.  v.  n.  k  Nám 
v  piíčině  nekatolických  paní  vdov,  ještě  se  v  tomto  dědičném 
království  J.  AI.  C.  českém  zdržujících,  jakým  by  ty  spůsobem 
reformirováni  býti  měli,  prošlého  poručení,  termin  peremptorní, 
a  již  po  jiných  předešlých  několikráte  k  žádosti  V.  M.  a  s  dobrou 
nadějí  Naší  prodloužených,  na  konec  poslední  k  jistému  na  pravou 
víru  svatou  katolickou  se  obrácení,  aneb  se  z  království  tohoto 
českého  a  zemí  k  němu  vtělených  vystěhování,  až  do  posledního 
dne  jminulého  měsíce  srpna  uložen  byl.  I  poněvadž  týž  V.  M. 
jmenovaný  peremptorní  termin  již  dávno  minul,  a  V.  M.  předce 
zde  v  království  českém  zůstávati  ráčíte,  My  pak  o  tom,  zdaliž 
se  v  též  pravé  katolické  víře  s  J.  M.  C.  srovnávati  ráčíte,  věděti 
máme,  protož  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C,  V.  AI.  napomí- 
náme, abj^ste  se  Nám  v  tom,  jestli  již  pravou  katolickou  bejti, 
aneb  aspoň  též  pra.vé  sv.  katolické  římské  víře  nejdéle  do  dne 
památky  sv.  Michala  archanděla  skutečně  přistoupiti  chtíti  a  při- 
po vídati  ráčíte,  světle  a  neprodleně  vyjeviti  ráčili,  tak  abychom  se 
čím  spraviti  věděli  a  dále  v  tom  dle  milostivé  J.  M.  C.  resolucí 
zachovati  mohli.  V^ědouc,  etc.  Datum  v  Praze,  17.  Septembris 
a.  1(329.  N.  N.  od  Jeho  M.  —  Urozené  p.  paní  Anně  Barboře 
z  Kolovrat,  paní  švagkrové  a  přít.  Naší  milé  k  dod. 

200.  162f),  22.  září.  Ref.  komisse  sděluje  místodržíciin 
k  Jich  žádosti  mínéní  své  o  tom,  co  by  mělo  býti  císaři  navrženo 
v  příčině  měšťanských  osob,  které  od  jar.  Vavřince  Hanzburského 
falešné  zpovědní  cedulky  sobě  opatřily.  I  navrhují,  aby  potrestáni 
byli  ztrátou  aspoň  desáté  části  svého  jmění ;  peněz  těch  pak  aby 
užito  bylo  k  rozšíření  kláštera  u  sv.  Jiří  na  hradě  Pražském. 

Die  von  der  Rom.  Kay.,  auch  zu  Hungern  und  Bohaimb 
konigl.  M.  unserm  allergnedigsten  Herrn  zur  Religions-Reforma- 
tion  in  Konigreich  Bohaim  verordnete  Herrn  Commissarien,  Ihre 
Gnaden  iko.    Auf  Ersuechung  der    hochsternenter    Ihrer    Kay.  M. 


2<H) 


Herm  Statthaltern  im  l\'<)nigreich  Bíihaim  Ihrer  Gnaden  geben 
denselben,  was  an  I  hit*  Kay.  M.  aiif  dero  gniidigstes  Schreiben 
in  causa  derjenigen  burgerlichen  Personen  in  der  Neuen  Stadt 
Prag,  so  vom  gcwesten  Pťarrein  bey  St.  Adalbert,  Laurentio  Hanz- 
burský  falsche  Bcicht-Zettein  ausprakticirt,  widerumb  mit  Giit- 
achten  zu  schreiben  were,  ihr  Mainting  hien  it  zu  vernehmen : 
Dass  weiln  dieser  von  ihnen  begangener  schandtlicher  Betrug  gar 
ein  schweres  Veibrechen  ist,  und  dardurch  nicht  allein  Ihre  Ríim. 
Kay.,  sondern  auch  die  Gottliche  Maiestát  hoch  laedirt  worden, 
als  konne  solches  in  BesorgLing  Gottes  Zorns  und  wegen  Ver- 
hiietung  allerhand  schádlichen  Argernuszen,  so  daraus  etwan 
weiter  erfolgen  mochten,  den  angeregten  Personen  und  andern 
dergleichen  Verbrechern  ungestraft  nicht  hingehen,  sondern  es 
sey  billich,  das  sie  andern  zum  Beyspiel  und  Warnung  aufs 
minderst  am  Gelde  entweder  per  tractationem,  auf  ein  erg^bige 
Summa,  wie  es  aut  den  Aluir.nat  geschiet,  oder  per  impositionem, 
zum  wenigsten  des  zehenden  Theils  ihrer  Giiter  und  Vermiigens 
(warvon  dan  der  Stadt- Magistrát  grundtlich  berichten  mochtej  zu 
bestrafen,  und  dass  sie  solche  Straťgelder  ad  pias  causas,  und 
bencntlich  zu  Erweiterung  des  Gebeus  im  Closter  St.  Georgi, 
auťm  Práger  Schlosz,  darinnjn  man  mehr  geistliche  Jungfrauen 
halten  moge,  in  gewisser  Zeit  bezahlen,  underdessen  aber  ein 
gnugsambe  obligation  oder  Versicherung  von  sich  abííihren  soUen, 
zu  auferlegen.  Ex  Commissione  Reformationis  Pragae,  22.  Septen.- 
bris  a.  1629.  —  Der  Rom.  Ka}'.  M.  wolverordneten  Herrn  Statt- 
haltern im  Konigreich  Bohaim  zuzustellen. 

201.  1629,  22.  záři.  Ref.  komisse  žádá  ref.  komissaře 
krajské,  by  jí  zaslali  seznam  všech  osob  dosud  nekatolických  v  pří- 
slušném kraji  dosnd  se  nalézajicich. 

Urozený  pane  pane,  též  urozený  a  statečný  rytíři,  páni, 
švagkře  a  přátelé  Nám  zvláště  milí.  Tajiti  V.  M.  a  Vám  nemů- 
žeme, že  jest  J.  M,  C.  král  a  p  n  v.  n.  opět  těchto  dnův  Nám 
jistou  cis.  a  královskou  resolucí  svou  pod  datum  12.  dne  pří- 
tomného měsíce  září  odeslati  a  při  tom  milostivě  poručiti  ráčil, 
abychom  všecky  ještě  až  posavad  v  tomto  králoství  českém  zů- 
stávající nekatolické  osoby  z  vyšších  stavů  v,  mužského  i  žen- 
ského pohlaví,  též  vdovy  i  sirotky,  kteřížby  přes  25  leth  věku 
svého  jměli,  sem  do  Prahy  před  sebe  obeslali  a  povolali,  a  tu 
s  nimi  skrze  jisté  duchovní  osoby  a  instruktory  dostatečné  jed- 
nati dali,  tak  aby  k  víře  sv.  katolické  pro  spasení  duší  jejich 
přivedeni  býti  mohli;  pakli  při  kterých  mimo  Naši  lepší  naději 
ani  tím  prostředkem  nic  spůsobeno  býti  nemohlo,  tehd}'  abychom 
jim  již  na  konec  poslední  peremptorní  termín  ad  emigrandum, 
to  jest  k  vystěhování  se  ven  z  tohoto  království  českého  a  zemí 
k  němu  vtělených  uložili,  nechtíc  J.  M.  C.  již  dále  žádného  ta- 
kového církvi  sv.  katolické  a  J.  M.  C.  odporného  a  neposlušného 
v  těch  zemích  svých  trpěti.  I  ačkoliv  Nám  předešle  od  V.  M. 
a  Vás  poznamenání  osob  nekatolických,  kteréž  se  na  onen  čas 
v  kraji  Rakovnic.  a  Zateckém  nacházely,  odesláno  bylo;  však  po- 
něvadž bez  pochyb}'  od  té  doby  skrze  pilnost  a  bedlivost  V.  M. 


207 

v  v  ,  o 

a  Vaši,  kterouž  jste  pn  teto  slavné,  l^anu  Bohu  i  J.  M.  ('.•  velmi 
líbezné  reformaci  na  s  bě  každého  času  uznati  dáti  ráčili  a  dali, 
již  zase  mnozí  k  poznání  též  víry  svaté  katolické  piivedeni  jsou, 
ukazuje  toho  pilná  potřeba,  abychom  dokonale,  v  jakým  spusobu 
na  ten  čas  táž  reformací  v  témž  kraji  Rakovnic.  a  Žateckém  po- 
zůstává, věděli.  Pročež  týmž  jménem  a  na  miste  J.  M.  C,  V.  M. 
a  \'as  napomínáme,  od  osob  pak  našich  přátelsky  žádáme,  abyste 
Nám  znovu  pořádné,  světlé  a  nczatmělé  poznamenání  všech  osob 
nekatolických  z  vj^šších  stavův,  mužského  i  ženského  pohlaví, 
též  vdov  a  sirotkův,  s  doložením,  jak  který  starý,  v  kolika  letech 
je-t,  nicméně  regentův,  hejtmanův,  ouředníkův,  písařův  a  jiných 
správcův  na  číkoli  v  panstvích  a  statcích,  pokudžby  se  ještě  kteří 
víry  sektářské  se  přidržující  kdekoliv  nacházeli,  neprodlené  ode- 
slati ráčili  a  odeslali,  tak  abychom  v  vykonání  milostivého  na;í- 
zení  a  poručení  J.  M.  C.  hyndrováni  nebyli,  jsouce  My  k  V.  M. 
a  Vám  té  celé  naděje,  že  se  to  od  \^  M.  a  Vás  tím  dřívěji  stane. 
A  na  tom  se  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní.  Datum  v  Praze, 
22.  Septembrisa.  1(329.  X.X.  od  Jeho  M.  etc.  —  Urozenému  p.  panu 
F^erdin.  Libšt.  z  Kolovrat  a  na  Hokově,  též  urozen,  a  statečnému 
rytíři  panu  Petrovi  Jiřímu  Přichov.  z  Přichovic  a  na  Krasově, 
J.  M.  C.  raddám,  komorníkům  a  k  refonr.ací  v  religí  kraje  Ra- 
kovnic. a  Zateckého  nařízeným  commissařům,  pánům  švagkru 
a  přátelům  Xám  zvláště  milým  k  dod. 

In  smiili  všem  jiným  pánům  commissa.  krajským,  vide 
tytule  sub  folio  .  .  .  *) 

202.  1629,  25.  září.  Ref.  komisse žádá  Adama  z  Valdšlejna, 
chválíc  jeho  horlivost  v  reformací  poddaných,  aby  také  služeb- 
nictvo své,  pokud  Jest  nekatolické,  pfimél  co  nejdříve  k  obrácení. 
—  Listy  stejného  znění  poslány  byly  hraběti  Rudolfovi  z  Vald- 
šlejna a  Janovi  Rudolfovi  Trčkovi  z  Lípy. 

Služby  své  upřímný  a  povolný  vzkazujíce  V.  M.,  vysoce 
urozený  pane  pane  švagkře  a  ujce  náš  obzvláště  milý  a  laskavě 
příznivý.  Od  Pána  Bor.a  dobré  zdraví  a  při  něm  jiné  všecko 
prospěšné  V.  M.  i  celému  domu  V.  M.  upřímně  vynšujíce  věrně 
rádi  přejeme.  X^ečiníme  V.  M.  tejna,  že  z  milostivého  J.  M.  C. 
krále  a  p.  v.  n.  poručení  o  té  Bohu  líbezné  v  tomto  království 
spasitedlné  začaté  i  posavad  snažně  řízené,  avšak  ještě  nedoko- 
nané reformaci  in  Religione,  neboližto  v  náboženství,  v  jakém 
se  nyní  spůsobu  a  prospěchu  nachází  a  mezi  jinými  artikuly 
také  o  služebnících  a  čeledi  obojího  pohlaví,  katolických  i  neka- 
tolických vrchností,  zdaliž  jsou  všickni  již  k  pravé  svaté  samo- 
spasitedlné  katolické  římské  víře  přistoupili  a  jak  mnoho  jich 
kde  ještě  v  bludech  sektářských  zavedeni  mizerně  vězí,  J.  M.  C. 
jistou  zprávu  i  s. dobrým  zdáním  Xaším,  jak  by  dále  táž  chva- 
litebná a  k  časnému  i  věčnému  blahoslavenství  prospěšná  j-efor- 
maci  s  odvrácením  všelijakých  překážek  a  fedruňkem  k  ní  slou- 
žících potřeb  užitečně  řízena  a  co  nejdříve  Bůhda  k  šťastnému 
a  vinšovanému    konci     skutečně   přivedena  býti  mohla,  opět  dáti 


*)  v  orig.  chybí;  viz  přítomného  vydání     str.   182. 


208 

máme,  I  ačkoli  sice  obzviáštni  \'.  M.  u  víre  svaté  katolické  hor- 
livost Nám  dobře  povědomá  jest,  zvláště  jak  vroucně  lidi  pod- 
daný svý  na  panstvích  svých,  neohlidajíce  se  ani  na  své  vlastní 
nemalé  škody,  predce  i  s  pričinéním,  kdež  toho  potřebí,  lidu  vá- 
lečného*) reformiro\'ati  a  z  bludův  jich  sektářských  k  též  pravé 
svaté  katolické  víře  obraco\ati  snažiti  se  ráčíte,  však  poněvadž  po- 
rozumíváme, že  ještě  nemalý  počet  netoliko  týchž  lidí  poddaných 
na  panstvích  V.  M.  osedlých  i  neosedlých,  ale  i  z  služebníkův  a  če- 
ledínův V.  M.  a  Její  Milosti  paní  manželky  V.  M.  obojího  po- 
hlaví až  dosavad  nekatolických  zůstává,  kteří  mnoho  dobrotivé 
a  právě  otcovské  \'.  M.  napomenutí  sobě  za  hřbet  kladouce 
předce  se  jistý  Boží  a  J.  M.  C".  i  také  V'.  M.  vůli  accommodíro- 
vati  a  s  \^  AI.,  pánem  svým,  v  též  pravé  sv.  katolické  víře  k  věč- 
nému duší  svých  spasení  srovnati  zoumyslna  nechtějí.  Xám 
pak  po  dosti  prodloužilém  jich  pro  V  M,  ušetřování  již  dále 
k  tomu  proti  jisté  J.  M.  C.  resoluci  mlčeti  a  jim  toho  ku  pohor- 
šení jiných  přehlížeti  nikoliv  nesluší.  Protož  z  povinnosti  Naší 
v  té  od  J.  M.  C.  na  Nás  vzložené  commissí  týmž  jménem  a  na 
miste  J.  M.  C,  V.  M.  napomínáme  a  od  osob  Našich  s  pilností 
žádáme,  že  vždy  dále  týž  všecky  ještě  ostatní  v  bludech  se- 
ktářských tak  tvrdošíjně  trvající  služebníky  a  čeledíny  svý  obo- 
jího pohlaví  k  též  pravé  svaté  katolické  víře  (dadouce  je  v  ní 
dobrým  a  učeným  správcům  duchovním  pilně  vyučovati)  nejdéle 
do  dne  památky  \'šech  Svatých  vyvolených  Iložích  t.  j.  1.  No- 
vembris  neboližto  listopadu  skutečně  přivésti  všelijak  podstatně 
se  přičiniti,  i  také  tvrdošijnější  tužšími  prostředky  dle  potřeby 
opravdově  přidržeti  ráčíte,  s  tou  při  tom  doloženou  vejstrahou, 
pokudž  by  kterýkoli  z  nich  takovým  milostivým  a  právě  otcov- 
ským V.  M.  napomenutím  a  přičiněním  pohrdajíc,  sobě  usmj^sliti 
nechtěl  a  v  tom  čase,  jak  náleží,  se  nezpovídal  a  Velebnou 
Svátost  Oltářní  nepřijímal  a  na  to  hodnověrné  vysvědčení  od 
zpovědníka  svého  }s'ám  neukázal,  tehdy  že  ten  každý  po  vyjití 
nadepsaného  terminu  (dle  jistého  J.  M.  C.  vyměření)  tohoto  krá- 
lovství Českého  a  všech  zemí  k  němu  vtělených  docela  prázen 
býti  a  do  něho  se  nikda  více  leč  právě  katolick}^  nenavratcovati 
má.  Za  kterýžto  dobrý.  Bohu  i  J.  M.  C.  líbezný,  jim  pak  všem 
na  duši  i  na  těle  užitečný  skutek  račte  W .  M.  konečně  s  hojným 
Božím  požehnáním  nesmírnou  časnou  i  věčnou  odplatu  dosáh- 
nouti. S  tím  My  každého  času  k  službám  V.  M.  upřímně  volní 
zůstáváme.  Datum  v  Praze,  v  outerý  25.  dne  měsíce  září  letha 
1629.  —  N.  N.  od  Jeho  Milosti  etc.  Vysoce  urozenému  p.  panu 
Adamovi  z  Waldštejna  na  Hrádku  nad  Sázavou,  Lovosicích,  Ži- 
dlochovicích,  Dobrovici  a  Novém  Waldštejně,  J.  M.  C.  skutečné 
tejné  raddě,  komorníku  a  nejvýš,  purgkrabí  Pražskému,  panu 
švagk.  a  ujci  Naš.  obzvl.  mil.  a  laskavě  příz.   k  dodání. 

In  simili.  Vysoce  uroz.  p.  panu  Rudolfovi  Svate  Římské 
Říše  hraběti  z  Waldštejna,  na  Roždalovicích  a  Novém  Ronově 
J.  M.  římského  císaře.  Uherského  a  Českého  krále  raddě,  komorn. 
a  místodrži.  v  král.  Českém  etc,  p.  ujci,  šv.  a  př.  N.  z.  m.  k   dod. 


')  V  orig.  podtrženo. 


209 

lu  simili.  Urozenému  p.  panu  Janovi  Rudolfovi  Trčkovi 
z  Lippy,  na  Vopočně,  Smiřicích,  Světlý  nad  Sázavou  a  Kounicích, 
J.  M.  C.  radde  a  komorníku,  panu  švagkru  a  ujci  Našemu  z.  m. 
k  dod. 

203.  1629,  25.  září.  Ref.  komisse  žádá  kněžnu  Polexinu 
z  Lobkovic,  chválíc  její  horlivost  v  reformaci  poddaných,  aby 
iaké  služebnictvo  své,  pokud  jest  nekatolické,  přiměla  co  nejdříve 
k  obrácení.  —  List  stejného  znéní  poslán  knížeti  Vád.  Frant. 
Euseb.  z  Lobkovic. 

Služby  svý  povolný  vzkazujíce  V.  L.  a  K.  M.,  osvícená 
kněžno  a  paní  paní  mátě  a  švagkrová  Nám  zvláště  milá  a  la- 
skavě milostivá.  Od  Pána  Boha  dobré  zdraví  a  při  něm  jiné 
všecko  prospěšné  V.  L.  a  K.  M.  i  celému  domu  V.  L.  a  K.  M. 
upřímně  vinšujíce  věrně  rádi  přejeme.  Nečiníme  \'.  L.  a  K.  M. 
tejna,  že  z  milostivého  [jako  v  1.  202J  .  .  .  dáti  máme.  I  ačkoli 
sice  obzvláštní  V.  L.  a  K.  M.  u  víře  svaté  katolické  horlivost 
Nám  dobře  povědomá  jest,  zvláště  jak  vroucně  lidi  podanný  svý 
na  panstvích  svých  (neohlídajíce  se  na  žádné  škody)  vždy  předce 
pilně  informirovati  a  z  bludův  jich  .  .  .  [jako  v  1.  202]  ...  na 
panstvích  V.  L.  a  K.  M.  osedlých  i  neosedlých,  ale  z  služeb- 
níkův obojího  pohlaví  až  dosavad  nekatolických  zůstává,  kteří 
mnohý  dobrotivý  a  pravě  mateřský  V.  L.  a  K.  AI.  napomenutí 
sobě  za  hřbet  kladouce  předce  se  jistý  Boží  a  J.  M.  C.  i  také  V.  L. 
a  K.  M.  vůli  accommodirovati  a  s  V.  L.  a  K.  M  ,  vrchností  svou, 
v  též  pravé  svaté  katolické  víře  .  .  .  [jako  v  1.  202]  .  .  .  týmž 
jménem  a  na  místě  J.  M.  C,  \'.  L.  a  K.  M.  napomínáme  a  od 
od  osob  Našich  s  pilností  žádáme  .  .  .  [jako  v  1.  202]  ...  a  právě 
mateřským  V.  L.  a  K.  M.  napomenutím  a  přičiněním  pohrdajíc 
.  .  .  [jako  v  1.  202)  .  .  .  račte  V.  M.  a  K.  M.  s  hojným  Božím 
požehnáním  .  .  .  [jako  v  1.  202]  .  .  .  k  službám  V.  L.  a  K.  M. 
upřímně  volní  zůstáváme.  Datum  v  Praze  v  outerý  25.  dne  mě- 
síce září  letha  1629.  N.  N.  od  Jeho  Milosti  etc.  —  Urozené 
kněžně  a  paní,  paní  Polexině  kněžně  z  Lobkovicz,  rozené  z  Pern- 
šiejna,  paní  na  Roudnici  etc,  paní  máti  a  švagkrové  N.  z. 
m.  a  laskavě  milostivé  k  dod. 

In  simili.  Osvícenému  knížeti  a  pánu  panu  Václav,  ř^ran- 
tiškovi  Eusebiusovi,  knížeti  a  vladaři  domu  Lobkovského,  pánu 
na  Chlumci,  Jistebnici  a  Lobkovicích,  J.  M.  římského  císaře, 
uher.  a  českého  krále  komorníku  etc,  panu  švagkru  a  ujci  Nám 
zvláště  milému  a  laskavému,  Jeho  Milosti. 

204.  1629,  26.  září.  Předvolání  Martina  Ttihanského  z  Borance, 
úředníka  statku  Lomnického^  spolu  s  manželkou,  jeho  a  dětmi 
zletilými. 

Slovutný  Pane  příteli  Nám  milý.  Ukazuje  toho  jistá  a  důle- 
žitá J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  potřeba,  pro  kterouž  Vám  týmž 
jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  poroučíme,  abyste  se  spolu  s  paní 
manželkou  Vaší  a  všemi  dětmi  svými  zletilými,  jak  Vás  toto 
psaní  Naše  dojde  (nedadouc  sobě  ničemuž  kromě  samé  moci 
Boží  překážeti)  ihned  na  cestu  vypravili,  do  měst  Pražských  při- 

Sbírka  pramenů  církevních  dějin  českých.  J^ 


210 

jedouc,  před  Námi  se  postavili  a  obeslání  svému  vyrozuměli.  Ji- 
nače nečiníce.  Vedouc  etc.  Uatum  v  Praze,  2(3.  Septembris  anno 
1(329.  N.  N.,  od  Jeho  Milosti  etc.  —  Slovutnému  panu  Martinovi 
Tuhanskému  z  I^orancze,  ouředníku  statku  Lomnického,  příteli 
N.   m.   k  dodání. 

205.  1629,  29.  záři.  Rej  komisse  vyzýuá  Benignu  z  Micha- 
lovic,  roz.  z  Vrtby,  která  již  nejednou  do  ciziny  se  odebrala  a 
íiyní  zase  do  Prahy  přijela,  by  se  prokázala,  s  či  povolením  tak 
učinila  a  zdali  katolickou  iiž  jest,  anebo  býti  chce.  —  Dopis  stej- 
ného znéni  zaslán  Enjroztné  Hatigvicové  z  Biskupic. 

Urozená  paní  paní  přítelkyně  Nám  milá.  Jakož  jest  paní 
již  nejednou  z  tohoto  J.  M.  C.  dědičného  království  českého 
ven  do  cizích  zemí  se  odebrala  a  nyní  pak  zase  do  Cech  i  sem 
do  Prahy  přijela,  však  s  čím  dovolením  se  to  stalo,  anebo  zdaliž 
paní  vedle  milostivého  J.  M.  C.  patentu  k  víře  svaté  katolické 
římské  přistoupila,  My  žádné  vědomosti  nemajíce,  přinuceni  jsme 
paní  toto  psaní  učiniti,  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n. 
v.  n.  jí  se  dotazujíc,  paní  napomínáme,  aby  se  v  tom  Nám,  z  čího 
povolení  paní  sem  přijela  a  zdaliž  katolickou  již  jest,  aneb  bejti 
chce,  v^^jevila  a  na  toto  psaní  Naše  neprodleně  světlou  a  pa- 
trnou odpověď  svou  dala,  tak  abychom  se  dále  čím  spraviti  a  k  ní 
vedle  milostivého  J.  M.  C.  poručení  zachovati  viděli.  Vědouc  etc. 
Datum  v  Praze,  29.  Septembris  anno  1629.  N.  N.,  od  Jeho  Milosti 
etc.  —  Urozené  paní  paní  Benigně  z  Michalovic,  rozené  z  Wrtby, 
paní  přítelkyni  Nám  milé  k  dod. 

In  silnili.  Urozené  panně  Eufrozíně  Haugkvičce  z  Bisku- 
pic, přítelkyni  Nám  milé  k  dod. 

206.  1629,  29.  záři.  Hrabě  Jaroslav  Bořila  z  Martinic  v  ne- 
příiomnosťi  ostatních  refor.  komissařti  píše  císaři,  že  obdržel  jeho 
resoliici  v  příčině  předvolání  nekatolických  osob  vyšších  stavil 
v  zemi  dosud  se  zdržujících  a  podává  svoje  mínění:  1.  o  tom, 
kterak  by  se  zatvrzelými  katolíky  naloženo  býti  mělo,  2.  o  tom, 
kterak  by  zakročeno  býti  mělo  proti  těm,  kteří  sice  na  oko  se  obrá- 
tili, ale  náboženských  povinností  svých  neplní,  3.  o  nekatolických 
manželkách,  z  nichž  dosud  žádná  v  ustanovené  lhůtě  k  církvi  katol. 
nepřistoupila,  4.  o  tom,  že  by  po  skončené  reformaci  radno  bylo 
zříditi  kommissi  inkvisičuí,  která  by  bděla  nad  pravověrností  i 
dobrými  mravy. 

AUergnedigster  Kaiser  Konig  und  Herr.  Wiewol  yeziger 
Zeit  weder  der  Herr  Cardinal,  noch  kein  anderer  Religions-Reíbr- 
mations-Mit-Commissarius  alhie  anwesend,  hab  doch  Eur  Kay. 
M.  ich  allein  erheischender  Notturft  nach  dies  gehorsamist  zu  be- 
richten  nicht  umbgehen  konnen,  dass  ich  die  alher  zur  Refor- 
mations-Commission  gnedigst  úberschickte  fúrtrefliche,  sehr  nuz- 
bare  und  ganz  hailsame  Eur  Kay.  M.  Resolution  sub  dato  12ten 
Septembris  nechsthin  wegen  Citirung  deren,  noch  im  Landt  ver- 
bleibenden  uncatolischen  hohern  Standes  Personen,  sonderlich 
aber  weiblichen  Geschlechts,  Wittwen  und  Waisen,  gehorsamist 
vernohmen,    und    will    meinestheils    mít    Húlf    des    AUmechtigen 


211 

Gottes,  nach  allen  meinen  Kreften  miiglichsten  Fleisz  anwenden, 
diese  Eur  Kay.  M.  gnedigste  Anordnung  und  Befehl  gchorsamist 
dahin  zu  befiirdern,  damit  solches  zu  groszcr  der  heil.  catoli- 
schen  Religion  Fruchtbarkcit  und  Gcwinnung  vieler  Menschen- 
Seelen  Hail  geraichcn  miige  ;  allein  dieweil  sich  so  viel  belindet, 
daC  manche  verstockte,  truzige,  und  tVewentliche  Pcrsonen  weder 
zur  heil.  catolischen  Religion  sich  bequemen,  noch  aus  dem 
Lande  emigriren  woUen,  und  hierumb  zu  vvissen  vonnoten,  durch 
was  Mittel  sie  ad  emigrandum  zu  compelliren  und  zu  zwingen 
weren :  Eur  Kay.  M.  aber  gnádigst  haben  wollen,  daíá  allcmal 
neben  den  Berichten  auch  das  Gutachten  vermeldet  werden  solle, 
als  gieb  Eur  Kay.  M.  ich  mein  Bcdunken  hiemit  underthenigst 
zu  vernehmen,  daí3  solche  truzige  und  ungehorsame  Leute  gar 
billich  und  dem  Rechten  gemesz,  als  Contumaces,  so  Eur  Kay. 
M.  gnedigste  Patenta  und  vielfeltige  ernstliche  Befehl  ganz  ver- 
áchtlich  hindansezen,  eben  mit  solcher  Straí,  vvie  sich  Eur  Kay. 
M.  vorhin  wegen  der  emigrirten,  welche  vviederumb  herein  ins 
Land  ohne  Consens  zu  kommen  sich  understehen,  bestraft  werden 
mochten,  nemlich  dafi  sie  durch  die  Craisz-Haubtleute  arrestiret, 
oder  \vo  vonnoten,  mit  Hinschikung  einer  Anzahl  Muschketirer, 
zur  geíenglichen  Haft  eingezogen,  nach  Prag  gefíiret,  die  Mánner 
in  den  Weiszen  Turm,  die  Weibes-Personen  aber  (sofern  es  Eur 
Kay.  M.  also  belieben  wolte)  im  Burggraíen-Ambt,  in  denen  da- 
selbsten  vorhandenen  Zimmern  (sintemal  kein  anders  beszer  ge- 
ziemendes  Ort  nicht  gefunden  wird)  verarrestirt  und  mit  den 
Práger  Schlosz  Thorschiizen  vervvacht:  entzwischen  in  solcher 
irer  Verhaftung  durch  geistliche  Patres  Instructores  in  der  catol. 
Religion  fleiszig  instruiret,  und  welche  in  zwo  oder  drey  Wochen 
resipisciren,  und  sich  zu  dem  heil.  catol.  Glauben  bekeren,  die- 
selben  wider  auf  freyen  Fuesz  herausgelassen,  die  anderen  aber, 
so  in  irer  Halssterrigkeit  verharrend  sich  durchaus  nicht  acco- 
mmodiren  wolten,  nach  Verflieszung  der  gedachten  zwo  oder 
drey  Wochen,  gegen  einen  gnugsamen  Revers,  dasz  sie  bey 
Verluest  Leib,  Ehr  und  Guts,  nimmermehr  in  keiner  Weise  (es 
sey  dan,  das  sie  warhaftig  recht  catolisch  weren,  und  solches 
zuvor  zu  genúegen  erweiseten)  herein  ins  Land  kohmen  soUen,  wie 
die  Mánner  aus  dem  Turm,  also  auch  die  Weibs-Personen  aus 
irem  Burggrafen-Ambt-.A.rrest  gelassen,  und  aus  dem  Lande  weg- 
geschaft  werden  mochten. 

Und  weiln.  auch  viel  der  catolischen  Personen,  sonderlich 
aber  Neubekerten,  zuforderist  der  gnádigsten  von  Eur  Kay.  AI. 
ergangenen  Resolution,  dann  auch  des  Hr.  Cardinals  und  Erz- 
bischofen  zu  Prag  úberall  ofentlich  publicirten  Patenten,  und  in 
gleichen  denen  von  Uns,  General-  und  Principal-,  wie  auch  von 
denen  in  Craiszen  verordneten  Reformations  -  Commissarien, 
vielfeltiglich  beschehenen  embsigen  váterlichen  Vermahnungen, 
den  Gehorsamb  nicht  gelaistet,  und  vermiig  des  vierdten  und 
ííinften  der  heil.  catol.  Kirchen  Geboths,  bey  jiingst  verwichener 
heil.  osterlichen,  inen  hierzu  bestimbten  Zeit,  welche  zwar  per 
dispensationem  gar  bis  auf  Pfingst-Feyertage  extendirt  war,  sich 
zur  Beicht  und  heiligen  Communion,    nicht    eingestellt,    und    aul 

14* 


212 

Unser,  General-  und  Principal-,  sowuhl  auch  der  partikular  Craisz 
Commissarien  begerung  solchcs  nicht  bescheinet,  daraus  dan, 
dafi  sie  nicht  rechtschafen  und  nicht  warhaftig  catolisch  sind, 
sondcrn  vielmehr  noch  in  irem  Herzen  kezerisch  verbleiben,  und 
vielleicht  nur  simulative  entweder  auf  eine  untreCilich  und  un- 
vollvomentlich  verrichte  Beicht,  oder  entwan  auf  falsch  auspra- 
prakticirte  Beichtzetel,  sich  fur  catolisch  ausgeben,  leicht  abzu- 
nehmen.  So  were  leh  der  gehorsamisten  Meinung,  das  man  sie 
nochmals  zu  erfiillung  solcher  Kirchen-Geboth  anhalten,  und 
wan  sie  dasselbe  in  gewissem,  von  Uns,  Commissarien,  inen  ange- 
sezten  Termin,  nicht  leisten  wolten,  gegen  inen  mit  gleichem  Pro- 
cess,  vvie  gegen  denen,  so  weder  catolisch  werden,  noch  emi- 
griren  vvollen  (als  obvermelť)  verfahren  mochte ;  sintemal  sie 
gleichsam  wie  recidivi  oder  von  rechten  alleinseligmachenden 
Glauben  wiederumb  abgefallene,  solches  wol  mehr,  als  die  da 
stets  Kezer  verbleiben,  verschulden. 

So  hab  ich  auch  die  Notturft  zu  sein  erachtet,  Eur  Kay. 
M.  gehorsamist  zu  erinnern,  wegen  der  uncatolischen  Eheweiber, 
davon  zwar  in  hievorn  gedachten  Eur  Kay.  M.  den  12.  Tag 
jeztlaufenden  Monats  datirten  gnedigsten  Schreiben  kein  Meldung 
geschiet,  aber  vor  diesem  sub  dato  ultinia  Martii  von  Eur  Kay. 
M.  diese  gnedigste  Resolution,  da6  sie  in  termino  bis  auí  S.  Ja- 
cobi  Festtag  catolisch  werden,  oder  im  widrigen  Fall,  in  die  von 
Eur  Kay.  M.  ausgemesstne  Poen  fallen  solten,  ergangen,  mit 
dieser  austruklichen  Bedrohung,  daC  sotern  solches  an  inen 
nichts  verfangen  solte,  alsdan  hierdurch  Eur  Kay.  M.  sie  lenger 
in  gedachten  Eur  Kay.  M.  Erb-Konigreich  und  dessen  incorpo- 
rirten  Landen  nicht  zu  gedulden  Ursach  gegeben  werden  mochte. 
Dieweil  nun  der  angeregte  S.  Jacobi-Termin  schon  lengst  fur- 
íiber,  aber  noch  nicht  gesehen  wird,  dass  sich  ainige  aus  ihnen 
in  Achtnehmung  der  obgedachten  von  Eur  Ka3\  M.  angesezten 
Straf,  auch  der  weiteren  beschehenen  Commination  zu  der  hei- 
ligen  catolischen  Religion  accomodiere,  so  wirdt  bey  Eur  Kay. 
M.  gnedigsten  Belieben  stehen,  sich  gnedigst  zu  erkleren,  ob  nicht 
nunmehr  die  von  Eur  Kay.  M.  comminirte  emigration  gegen 
inen  ins  Werkh  zu  sezen  sey. 

Und  demnach  auch  gute  Hotínung  ist,  dass  diese  hailsame 
Reformation  nunmehr  nicht  gar  lange  wehren,  sondern  vermitels 
gottlicher  Gnaden  dermalains  zur  gliiklichen  Endtschaft  gebracht 
wird,  an  der  Vollendung  dies  VVerks  aber  nicht  gnug,  sondern 
die  bestendige  Erhaltung  der  catolischen  Religion  hoch  vonnoten, 
sintemal  non  minor  est  virtus  quam  quaerere,  parta  tueri,  so  ist 
(jedoch  ohne  iMaszgebung  meldend)  mein  gehorsamistes  Gutachten, 
weiln  Wir,  Reformations-Commissarii,  als  welche  Wir  mit  andern 
vielfeltigen  Eur  Kay.  M.  und  dem  Lande  hochangelegenen  Ge- 
scheften  táglich  beladen  sind,  und  mit  dergleichen  Múhewaltung 
nicht  mehr  folgen  kundten,  nach  verrichter  Reformation  billich 
ferner  zu  verschonen  sein  werden,  dass  hierinnen  sunsten  eine 
stete  gute  Inquisition,  fast  auf  diese  Weise,  wie  die  Reformations- 
Commission  angestelt  war,  angeordnet  wiirde,  damit  gewisze  ge- 
nerales  et  principales  inquisitores,  als  der  Herr  Cardinal  und  Erz- 


213 

bischof  zu  Prag,  Herr  Heinrich  von  Kolowrat.  obristen  Landrichter, 
Hr.  Hans  Ržitschansky  Kawka  von  Ržitschan,  und  Hr.  Pržibik 
Genischek  von  Augezd,  Under-Camerer,  so  maistenthails  dahie 
zu  Prag  wohneten  ;  in  Craiszen  aber  particulares  Inquisitores  aus 
den  Geistlichen,  der  Dechant  eines  jeden  Craiszes,  und  aus  den 
Weltlichen  beide  Craiszhauptleute,  welche  in  einem  jeden  Craisz 
gute  Achtung  hetten,  nicht  allein  ob  alle  die  Inwohner  hohern 
und  niedern  Standes,  sowol  auch  ihre  Underthanen,  Man-  und 
weiblichen  Geschlechts,  angesessene  und  unangesessene,  des- 
gleichen  die  Hausgenossen  und  Gesindl,  alt  und  jung,  in  der 
heiligen  catol.  Religion  jederzeit  bestendig  verbleiben  und  ob  alle 
Jar  zu  osterlichen  Festzeiten,  diejenigen,  so  das  zwolfte  Jar 
erraicht,  gebeichtet  und  communiciret ;  welche  aber  nur  bis  in 
das  achte  Jar  alt  sind,  zum  wenigsten  gebeichtet  werden  haben, 
sondcrn  auch,  ob  nicht  manche  Personen,  wievvo!  sie  recht  und 
bestendig  catolisch,  und  umb  die  ermelte  osterliche  Zeiten  zur 
Beicht  und  Comm union  richtig  gehen,  etwan  mit  gar  zu  groben 
offentlichen  Siinden  und  gottlosem  Leben  andern  Leuten  ein 
Argernus  von  sich  geben,  niit  hochstem  Fleisz  aufn:erken,  und 
alle  Jar  zum  wenigsten  einmal,  bald  nach  Pfingsten,  ihre  Rela- 
tiones  mit  gnugsamer  Specification,  benebens  auch  ihr  Gutachten, 
vvas  sie  zu  Befurderung  und  Erweiterung  der  heiligen  catol.  Re- 
ligion, auch  Abstellung  derselben  Argernuszen  fíir  nothwendig 
zu  sein  befinden,  denen  General-  und  Principal-Inquisitoren,  die- 
selben  aber  Eur  Kay.  M.  in  dero  Konigl.  Boh.  Hoicanzley,  gleichs- 
falls  mit  ihrem  Gutachten,  iiberschiken  wiirden,  damit  alsdan  die 
frommen  zu  Eur  Kay.  M.  Gnad  recommendiret  sein,  die  bosen 
und  ungehorsamen  aber  ihrem  Verdienst  nach  bestraft,  und  also 
alle  und  jede  Eur  Kay.  M,  in  diesem  deroselben  Erb-Konigreich 
Underthanen  bey  dieser  einmal  erkandten,  wahren  und  allein- 
seligmachenden  heil.  catolischen  Religion,  ohne  Einreiszung  ainiger 
Kezerey,  in  desto  mehr  aiferigen  Dienst  Gottes  und  gegen  Eur 
Kay.  M.,  auch  deroselben  Successoren,  bestendigen  Treu  und 
Devotion  erhalten  werden  mochten  Hiemit  zu  deroselben  Kay. 
beharlichen  Gnaden  mich  underthenigst  und  gehorsamist  empfehlend. 
Datum  Prag,  den  29.  Septembris  anno  1629.  Eur  Kay,  M.  allerunder- 
thenigst  treugehorsamister  Ja.  B.  Gr.  v.  Martinicz.  —  Der  Rom. 
Kay.,  auch  zu  Hungern  und  Bohaim  Konigl.  M.,  meinem  aller- 
gnedigsten  Kaiser,   Konig  und  Herrn. 

207.  1629,  1.  října.  Reformační  koutisse  dává  Anně  Barboře 
z  Kolovrat  poslední  peremptorní  termín  k  obrácení. 

Urozená  paní  paní  švagkrová  a  pi-ítelkyne  Nám  zvláště  milá. 
Ačkoli  přede-šle  již  V.  M.  několik  terminův  ad  certam  conver- 
sionem  vel  emigrationem,  to  jest  buďto  k  přistoupení  k  víře  svatá 
katolické  římské,  aneb  k  vystěhování  se  z  tohoto  J.  M.  .C.  dě- 
dičného království  Českého  a  zemí  k  němu  vtělených  prodlou- 
ženo bylo,  tak  že  jste  se  v  tak  dlouhém  čase  víře  svaté  katolické 
dobře  vyučiti  dáti  a  k  ní  přistoupiti  motci  ráčili,  však  na  snažnou 
žádost  \'.  M.  a  zvláště  poněvadž  jste  se  skrze  pana  bratra  svého, 
pana    Bohuslava    z  Kolovrat,  ve    dvouch  nedělích    té    jisté  Boží 


LM4 

a  J.  M.  C.  vůli  poslušně  se  acommodirovati  (z  čehož  My  nemálo 
potěšeni  jsme)  zakázati  ráčili,  protož  jménem  a  na  místě  J.  M.  C. 
krále  a  p.  n.  v.  n.  ještě,  další  lhůtu  V.  M.  udělujíce,  termín  pe- 
remptorní,  a  již  na  konec  poslední,  až  do  dne  památky  svatého 
Havla  oppata,  jinak  16.  dne  tohoto  měsíce  října  jmenujeme,  tak 
abyste  v  tom  čase  tomu  všemu,  což  předešlej,  posléze  prošlej 
decret  v  sobě  obsahuje,  ničímž  se  dále  nevymlouvajíc  a  nezastí- 
rajíc, konečně  zadosti  učiniti  a  na  to  od  zpovědníka  svého  po- 
řádné a  hodnověrné  vysvědčení  ihned  na  zej  tří  po  vyjití  nadepsa- 
ného dne  svatého  Havla  Nám  ukázati,  aneb  se  z  tohoto  J.  M.  C. 
dědičného  království  a  zemí  k  němu  vtělených  vystěhovati  ráčili. 
Vědouc  že  se  etc.  Datum  v  Praze,  1.  Octobris  anno  1629.  N.  N., 
od  J.  Mil.  etc.  —  Urozené  p.  paní  Anně  Barboře  z  Kolovrat, 
paní  švagkrové  a  přítelkyni  N.  z.   m.  k  dodání. 

208  1629,  3  října.  Reformační  komisse  dává  Benigně  z  Mi- 
chalovic  poslední  l'tůtu  k  obrácení. 

Urozená  paní  paní,  přítelkyně  Nám  milá.  Z  odpovědi,  kterouž 
jest  Nám  paní  na  Naše  29.  dne  jminulého  měsíce  Septembris  jí 
učiněné  psaní  zase  v  spisu  pod  datum  včerejšího  dne,  to  jest  2. 
Octobris,  odeslala,  jsme  vyrozuměli,  že  paní  po  nejedném  svém 
odjezdu  a  vystěhováni  se  ven  z  tohoto  království,  zase  nyní  sem 
do  Cech  až  i  do  Prahy  beze  všeho  dovolení  J.  M.  C.  i  Našeho 
sama  o  své  ujmě  příliš  svobodně  přijevše,  vždy  ještě  nikoliv 
sobě  usmysliti  a  k  pravé  svaté  samospasitedlné,  katolické,  právě 
apoštolské  římské  víře  přistoupiti  nemíní,  nýbrž  předce  v  bludech 
svých  sektářských  urputně  zůstávati  chce,  nad  čímž  My  jistě 
nemalou  lítost  máme.  I  poněvadž  to  proti  patentům  nejednou 
vůbec  prošlým  a  jisté  dokonalé  a  neproměnitedlné  resolucí 
J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  čelí,  protož  jménem  a  na  místě 
J.  M.  C.  paní  napomínáme  a  jí  termín  peremptorní  do  tří  dní  od 
datum'  tohoto  psaní  Našeho  pořád  sběhlých,  to  jest  nejdéle  až 
do  západu  slunce  pátého  dne  přítomného  měsíce  Octobris,  uklá- 
dáme, tak  aby  paní  v  tom  čase  buďto  k  též  víře  svaté  katolické 
římské  skrze  skroušenou  zpověd  hříchův  svých  vyznání  a  uctivé 
přijetí  Velebné  Svátosti  Oltářní  pod  jednou  spůsobou  skutečně 
přistoupila,  a  na  to  od  zpovědníka  svého  hodnověrné  psané  vysvěd- 
čení hned  po  vyjití  nadepsaného  peremptorního  terminu  Nám 
ukázala,  anebo  se  z  měst  Pražských  a  celého  králov.  tohoto 
Českého  i  ze  všech  zemí  k  němu  vtělených  pryč  vystěhovala, 
a  do  nich  (léčby  opravdově  katolickou  byla  a  to  dostatečně  pro- 
kázala) nikdy  více  se  nenavracovala.  Jinak  pokudž  by  se  paní 
(mimo  naději)  tak,  jakž  nadepsáno,  nezachovala  a  po  vyjití  dotče- 
ného terminu  kdežkoliv  zde  v  tomto  J.  M.  C.  dědičném  král. 
Českém  anebo  v  zemích  k  němu  vtělených  postižena  b3ia  a  tu 
pro  takovou  zoumy sinou  neposlušnost  její  k  patrnému  zlechčení 
patentův  a  milostivého  poručení  J.  M.  C.  nětco  jí  nepříjemného 
a  těžkého  potkalo,  tehdv  by  to  paní  žádnému  jinému  než  sobě 
sama  přitčítati  musela.  Čímž  se  již  pani  na  konec  spraviti  může 
a  má.  Vědouc,  že  se  etc.  Datum  v  Praze,  3.  dne  Octob.  a  1629.*) 

*)   v  orig.  patrně  omylem:   1630. 


215 

N.  X.,  od  Jeho  Milosti  etc.  —  Urozené  paní  pani  Benigně  z  Mi- 
chalovic,  rozené  z  Wrtby,  paní  přítelkyni  Xám  milé  k  dod. 

209.  1629,  4.  října.  Reformační  komisse  ukládá  Evě  Štam- 
pachové  roz.  z  Sedčic  poslední  lliňtu  k  obrácení. 

Urozená  paní  přítelkyně  Xám  milá.  Poněvadž  V^y  až  posa- 
vad v  tak  prodloužilém  čase  jisté  Boží  a  J.  M.  C.  vůli  se  accom- 
modirovati  a  církvi  svaté  katolické  římské  připojiti  urputně  za- 
nedbáváte a  v3-jíždějíc  za  častý  z  tohoto  J.  ^I.  C.  dědičného 
králov.  Českého  ven  do  cizích  zemí  a  zase  sem  do  Čech  při- 
jíždějíc, jako  i  nyní  dokonce  do  Prahy  beze  všeho  sobě  k  tomu 
od  J.  M.  C.  aneb  od  Nás  daného  povolení  jste  přijeli  a  mohouce 
již  dávno  všecky  věci  své  vyříditi,  a  co  nevyřídila,  to  vedle  pa- 
tentův  J.  M,  C.  skrze  plnomocníka  svého  dobře  spraviti  a  vyříditi 
může,  protož  jmtnem  a  na  místě  J,  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n. 
Vám  dostatečně  poroučíme  a  ještě  z  obzvláštní  milosti  termín 
peremptorní  a  již  na  konec  poslední  dj  dne  památky  Všech 
svatých  ad  certam  conversionem,  vel  emigrationem  uklá- 
dáme, tak  abyste  v  tom  čase  buďto  k  pravé  svaté  samo- 
spasitedlné  katolické  římské  víře  skrze  zkroušenou  zpověď  a  uctivé 
přijetí  Velebné  Svátosti  Oltářní  pod  jednou  spůsobou  skutečně 
přistoupili  a  na  to,  že  se  od  Vás  tehdáž  tomu  konečně  zadosti 
stalo,  poiádné  psané  vysvědčení  od  zpovědníka  svého  Xám  při- 
nesli a  ukázali,  aneb  se  do  skonání  tohoto  měsíce  z  tohoto  krá- 
lovství Českého  a  zemí  k  němu  vtělených,  za  svým  manželem 
pryč  vystěhovali,  a  do  nich  sé  nikda  více,  leč  opravdově  katolická, 
žádným  spňsobem  nenavracovali,  ač  se  chce  další  své  nepříle- 
žitosti  a  těžkosti  (kterouž  by  Vás  dle  J.  M.  C.  resjlutí  konečně 
následovala,)  uvarovati.  Vědouc  etc.  Datum  v  Praze,  4.  Octobris 
anno  1629.  —  X.  N.,  od  Jeho  Milosti  etc.  —  Urozené  paní  Evě 
Štampachové  rozené  z  Sedčic,  přít.  n.  m.  k  dodání. 

210.  1629,  9.  října.  Reformační  komisse  prodlužuje  Alžbětě 
Herzanové  roz.  Haugvicové  z  Biskiipic  povolený  termín  ku  při- 
jetí víry  katolické. 

Ihre  Gnaden  &c.,  von  der  Rom.  &c.  Haben  vernohmen, 
waszmaszen  die  Frau  Elisabeth  Hersanin  geborne  Haugwizin  von 
Biskupiz  umb  Bewilligung,  noch  ein  Monat  lang  iiber  den,  vor 
■diesem  ir  bewilligten,  und  nunmehr  verstrichenen  Termín,  sich  dahie 
im  Konigreich  Boheim  aufzuhalten,  suppliciren  undt  bitten  thuet : 
Dieweil  nun  sie  eine  gute  Hoťfhung,  sich  zu  dem  wahren, 
alleinseligmachenden,  heiligen  catolischen  recht  apostolischen  ro- 
mischen  Glauben  zu  bekehren,  von  sich  gibt,  und  austriiklich 
verspricht,  der  hoch^ternenten  Irer  Kay.  M.  allergnedigsten  Willen 
und  Befehl  nach,  die  Kirchen  zu  gebíirender  Zeit  zu  besuchen, 
und  denselben  beyzuwohnen,  auch  gemelte  Zeit  iiber  mit  cato- 
lischen Leiiten  gerne  alle  gute  Und;rredung  und  Vertrevvligkeit, 
zu  pflegen,  als  wird  im  Xahmen  und  anstat  Irer  Kay.  M.  der 
besagten  Frauen  noch  weitere  Frist  dahie  zu  verbleiben  vergont, 
und  der  endliche  peremptorische  Termín  bis  auf  den  Festtag 
allerheiligen  Gottes,  das    ist    den    erstcn  Tag  des  negstkiinftigen 


216 

Monats  Xovembris,  inclusive  bewilliget  und  angesezt,  jedoch  der- 
gestalt,  dass  sie  in  solcher  Zeit  von  dem  Rdo.  Patře  Laurentio 
Himelthau  Societatis  Jesu  sich  in  dem  gedachten  heiligen  cato- 
lischen  Glauben  recht  underweisen  lassen  solle,  damit  sie  hernách 
denselben  durch  buszfertige  Beicht  und  andechtige  Empfahung 
des  hochwurdigsten  Sacramcnts  des  Altars  under  einer  Gestall 
wLirklich  annehmen  kunne ;  im  widngen  Fall  weiter  aber  nach 
Ausgang  dieses  ir  also  gegebnen  Termins,  vvan  sie  sich  (úbe- 
Hoťfnung)  nicht  accomodiren  vvolte,  soli  sie  sich  in  diesem  Irer 
Kay.  M.  I*>b  Konigreich  Bohaini  und  allen  dessen  incorporirten 
Landern  nicht  linden  lassen,  bey  Vermaidung  alierhand  Irer 
schweren  Ungelegenheit,  vvelche  Ir  vvegen  des  Ungehorsambs 
begegnen  mochte.  Darnach  sie  sich  zu  richten  vvissen  wirdt. 
Und  daran  vvird  erfíillt  Ihrer  Kay.  M.  gnedigster  Will  und 
Mainung.  Ex  Commissione  Reformationis,  Pragae  0.  Octobris 
Anno  1629,  —  Der  Frau  Elisabet  Hersanin  geborner  Haugwizin 
von  Biskupiz  zuzustellen. 

211.  10.  října  1629.  Reformační  kontisse  vytýká  Krisloftt 
Gradtovi  z  Griinenhergii,  hejtmami  Jáchymovskému,  že  manželka 
jeho  i  čeleď  k  nemalému  pohoršení  Jáchymovských  dosud  trvají 
v  náboženství  nekatolickém,  i  iikládá  mu,  by  se  postaral  co  nej- 
dříve o  jich  obrácení. 

Edler  gestrenger,  sonders  guter  ř^reundt.  Wir  haben  mit 
groszem  Miisfallen  vernohmen,  daí3  Eur  Eheweib,  sowol  auch 
Eur  Gesind,  bis  dato  noch  der  heiligen  catolischen  Religion  nicht 
zugethan,  sondern  wider  h-er  Kay.  M.  gnedigste  endliche  Reso- 
lution,  Willen  und  Beíehl  in  den  kezerischen  Irrthiimbern  mit 
Euerer  Zulassung  immerfort  steken,  und  durch  solche  ire  obsti- 
nation  und  Halsterrigkeit  den  Joachimsthalern  ein  boses  Exempel 
vor  die  Augen  stellen,  dafi  also  niemand  aus  inen,  in  so  langer 
Zeit,  sich  zur  heiligen  catolischen  Religion  accommodiren  oder 
bequemen  will.  Nun  hetten  VVir  Euch,  dafi  Ir  solches  hie  und 
dort  in  Ewigkeit  unverantwortendliches  Wesen,  vvelches  wir 
jezt  wider  Euch  schmerzlich  vernohmen,  nicht  zugetrauet.  undt 
anders  nicht  verhofft,  als  dafi  Ir  an  Euch  einen  rechtschaífenen, 
im  heiligen  alleinseligmachenden  catol.  Rom.  Glauben  Eufer  im 
Werke  sehen  lassen,  und  vor  allen  Dingen,  soviel,  als  Euch 
Euer  aigne  Selenseligkeit  lieb  ist,  mit  hochstem  Fleisz  dahin 
trachten  wurdet,  damit  Eur  Eheweib,  so  nunmehr  alt,  stets  krankh, 
und  gleichsamb  mit  einem  Fuesz  im  Grabe  stehet,  zu  den  ge- 
dachten wahren  christlichen  heiligen  catolischen  Glauben  schon 
lengst  were  gebracht  worden :  so  sehen  Wir  aber  schmerzlich 
von  Euch  das  Widerspiell. 

Wann  dann  Euch  zweifelsohne  vorhin  gnugsam  bewust, 
wessen  sich  Ire  Kay.  M.  in  puncto  Reformationis  in  Religione 
allergnedigst  resolvirt,  auch  welchergestalt,  nicht  allein  gegen 
dergleichen  Personen,  wie  Ir  seit,  sondern  auch  gegen  ansehen- 
lichen  Grafen,  Herrn  und  Ritterstands  Personen,  ohne  ainiger  Ver- 
schonung  procedirt  worden,  und  noch  weiter  wird,  dafi  nemlich 
allesambt  sich  disfals  gehorsamlich  accommodiren  miieszen,  und 


217 

im  widrigen  Fall,  die  halssterrigen,  so  zuř  Emigration  nicht 
schreiten  mogen,  per  media  compulsoria  ganz  ernstlich  hicrzu 
angehalten,  aiich  wol  mit  andern  schwerern  Poen  und  Strafen 
(der  Sachen  Beschaffenheit  nach)  belegt  werden,  inmassen  von 
Irer  Kay.  M.  Wir  auch  den  gnedigsten  gemessenen  Befehl  haben, 
nicht  allein  die  Mans-Personen,  sondern  auch  die  I-lheíVauen  und 
VVeiber,  auch  Wittwen  und  Waisen,  wie  nicht  weniger  alles  das 
Gesind,  sie  sein  gleich  jung  oder  alt,  gesund  oder  blind,  lahm 
oder  sunst  krankh  (als  welche  billich  desto  ehender  irer  Seelen- 
hails  bedúrftig  sein)  zur  unverzogentlichen  Annehmung  des  hei- 
ligen  alleinseligmachenden  catolischen  Glaubens  anzuhalten  und 
zu  compelliren.  Als  ist  im  Nahmen  und  anstat  hochsternenter 
Irer  Kay.  M.  hiemit  Unser  ernster  Befehl,  daO  Eur  Eheweib,  die- 
weil  sie  zu  irer  Unterweisung  und  Bekehrung  schon  vorhin 
gnug  geraume  Zeit  gehabt,  auf  den  negstkiinftigen  Fésttag  Aller- 
heiligen  Gottes,  das  ist  den  ersten  Monatstag  Novembris,  welchen 
Wir  Ir  fúr  den  peremptorischen  und  letzten  Termin  benennen 
und  ansezen,  ohne  alles  difhcultiren  und  Einwendung,  zu  der 
heiligen  catol.  Religion  wtirklich  treten  und  Uns  einen  richtigen 
Beicht-  und  Communion-Zttel  einschiken  soli,  und  Ir  solt  be- 
nebens,  als  vid  Euch  selbsten  (wie  vorgemelt)  Eur  aigne  Seelen- 
seligkeit  lieb  ist,  eben  also  auch  Eur  Eheweib  dahin  mit  ganzem 
Ernst  befurdern  helfen  und  einen  Patrem  ex  Societate  Jesu  von 
Chometau  zu  ir  khommen  la«sen,  welchem  sie  und  all  Eur 
Gesind,  andern  zu  gutem  Exempel  und  Nachfolg  gevvisz  und 
unfehlbarlich  in  obvermelten  peremptorischen  Termin,  durchaus 
ohn  alle  fernere  Ausílucht,  beichten  und  communiciren  sollen. 
Und  obwol  zwar  Wir  billich  sie  selbst  personlich  alher 
nach  Prag  hetten  ciiiren  lassen  sollen,  so  haben  Wir  doch  auf 
dismal  ires  Alters  verschonet  und  nur  Euch  hiemit  schriftlich  die 
Notturft  andeuten  wollen ;  da  aber  Ir  diese  Šach  dahin,  wie  ob- 
gesagt,  nicht  dirigiren  und  effectuiren,  Euer  ganzes  Haus  von 
kezerischen  Leuten  dermalains  nicht  rainigen,  die  schádliche 
Argernues  und  Anlaitung  zu  aller  beharlichen  Halssterrigkeit 
nicht  abschaffen  und  gehorsambliche  parition  nicht  laisten  wurdet, 
so  solt  Ir  sambt  Eurem  Weib  einer  andern  Verordnung  gewertig 
sein,  und  werdet  Euch  also  diesemnach,  bey  Vermaidung  Euerer 
schweren  Ungelegenheit  endlich  zu  richten  und  Ihrer  Kay.  M. 
gnedigsten  Willen  und  Mainung,  auch  ganz  ernstlichen  befehl 
hieran  gehorsamist  zu  vollziehen  wissen  und  sollen.  Datum  Prag, 
den  10.  Octobris  Anno  1629.  N.  N  ,  von  der  Rom.  &c.  —  Dem 
edlen  gestrengen  Herrn  Christofen  Gradt  von  Griinenbergk,  Rom. 
Kay.  M.  Rafh  undt  Haubtman  in  Joachimstal,  Unserm  sonders 
guten  Freundt. 

212.  1629,  18.  řijna.  Reformační  komisse  vytýká  purk  mi  siru 
a  konšelům  inésía  Sušice,  ze  se  tam  dosud  nalézá  přes  pét  set 
osob  nekatolických,  i  nařizuje  jim,  by  se  postarali  o  to,  by  v  určité 
Ihtité  buď  k  vire  katolické  přistoupili,  anebo  ze  země  se  vystehovali. 

Moudrým  a  opatrným  purgkmistru  a  konšelům  města  Sušice, 
přátelům  Nám  milým  k  dodání.    Moudří  a  opatrní    přátelé    Nám 


LM8 

milí.  Uznamujeme  Vám,  že  jsme  primasa  Vašeho  za  příčinou  tou 
sem  do  měst  Pražských  před  Nás  obeslali,  že  až  posavad  (dle 
hodnověrné  zprávy  Nám  učiněné)  ještě  přes  pět  set  osob  osedlých 
i  neosťdlých  obojího  pohlaví  v  městě  Sušici  obývajících  nekato- 
lických se  nachází,  a  ty  předce  se  jisté  Boží  a  J.  M.  C.  víili, 
pro  Vaši  nedbanlivost  a  váhavost,  že  tak  špatný  pozor  na  spa- 
sení duší  svých  bližních  dle  povinnosti  své,  kterouž  těžce  zavá- 
záni jste,  dáváte,  accommodirovati  ak  pravé  svaté  katolické  římské 
víře  přistoupiti  zoumyslna  a  urputně  zanedbávají.  Nám  pak  k  tomu 
proti  jisté  J.  M.  C  resolucí  mlčeti  a  Vám  toho  schvalovati,  i  jim 
dále  ku  pohoršení  jiných  nikoli  přehlížeti  nesluší.  A  kdyby  se 
J.  M.  C.  takové  Vaší  váhavosti  a  nedbanlivosti  dověděti  ráčil, 
snadno  bj^ste  skrze  to  k  nějaké  těžkosti  a  nepříležitosti,  kterouž 
bychme  Vám  sice  nepřáli,  přijíti  mohli. 

I  aby  již  aspoň  jednou  v  témž  městě  Sušici  všickni  oby- 
vatelé obojího,  mužského  i  ženského  pohlaví,  osedlí  i  neosedlí, 
starý  i  mladý,  též  nájemníci,  podruzi  i  dčeládka  jich,  k  pravé 
svaté  samospasitedlné  apoštolské,  katolické  římské  víře  vedle  též 
jisté  Boží  a  J.  M.  C.  vůli  přivedeni  byli,  mezi  kterýmižto  aby 
svornost,  láska  a  jednota  spůsobena  bj^la,  protož  jménem  a  na 
místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  Vám  o  tom  dostatečně  porou- 
číme, abyste  ihned  všechny  nekatolické  osoby  obojího  pohlaví 
před  Vás  do  místa  raddního  povolali  a  jim  termín  již  na  konec 
peremptorní  a  poslední  od  oznámení  jim  do  dvouch  neděl  pořád 
zběhlých  uložili,  tak  aby  oni  v  tom  čase  buďt  >  k  též  pravé 
svaté  katolické  římské  víře  skrze  zkroušenou  zpověď  a  uctivé 
přijetí  velebné  Svátosti  Oltářní  pod  jednou  spůsobou  skutečně 
přistoupili,  na  to  od  zpovědníka  svéno  hodnověrné  psané  vysvěd- 
čení ukázali,  aneb  po  vyjití  téhož  dne  jinam  se  odsud  z  tohoto 
dědičného  království  Českého  a  všech  zemí  k  němu  vtělených 
pryč  vystěhovali  a  do  něho  se  nikda  více,  leč  opravdově  kato- 
lický nenavracovali,  a  to  pod  přísným  a  neprominutedlným  tre- 
stáním. 

Nicméně  pokudž  byste  některého  učeného  a  pobožného 
správce  církevního  pro  snadší  týchž  obyvatelův  k  víře  svaté  ka- 
tolické přivedení  a  vyučování  potřebovali,  tehdy  nepomíjejte 
ihned  se  k  vysoce  urozenému  pánu  panu  Hendrychovi  Libštejn- 
skýmu  z  Kolovrat  (titul.)  utécti  a  Jeho  Milost  za  to  žádati ;  máte 
v  těch  příčinách  skutečného  fedruňku    užiti. 

V^yřízení  pak  svého,  co  tak  dobrého  a  spasitedlného  od 
Vás  spůsobeno  bude,  spolu  s  odesláním  týchž  obyvatelův  od 
zpovědníků  jich  jim  dané  vysvědčení,  že  se  od  nich  J.omu  všemu, 
jakž  se  nadpisuje,  zadosti  stalo,  zprávu  svou  hned  po  vyjití 
dvou  neděl  od  dodání  V^ám  tohoto  psaní  našeho  Nám  učiniti 
nepomíjejte.  Vědouc  etc.  Datum  v  Praze,  18.  Octobris  anno 
1629.  N.  N.,  od  Jeho  Milosti  etc. 

213.  Dne  20.  října  1629.  Reforniačuí  komisse  ozitauutje 
krajským  reformačním  komissařňm,  ze  došel  od  císaře  list, 
v  němž  vyslovuje  se  uznáni  za  dosavad  vykonané  reformační 
práce   a  zároveň  žádá    se  podání    zprávy    o  nynějším   stavu  re- 


LM9 

formace;   komisse   ttidiz  iirgiiie  zasláni  příslnšných  zpráv,  o  něz 
jiz  dříve  byla  žádala. 

Urozený  pane,  pane,  urozený  a  statečný  rytíři,  pane  švagkře 
a  přátelé  Nám  milí.  Nečiníme  \'.  M.  a  Vás  tejna,  že  jest  J.  M.  C 
král  a  p.  n.  w  n.  Nám  opět  své  milostivé  psaní,  jehož  datum 
8.  dne  tohoto  měsíce  Octohris,  učiniti  ráČil,  s  tím  doložením,  že 
nad  tou  pilností  a  prací,  netoliko  od  Nás,  ale  tolikéž  i  od  V.  M. 
a  Vás  při  řízení  té  spasitedlné  a  Pánu  Bohu  milé  reformací  po- 
savad platně  konané  i  ještě  konající  obzvláštní  své  milostivé  za- 
líbení jmíti  ráčí,  však  při  tom  Nám  o  tom  milostivě  poroučejíc, 
abychom  neprodleně,  vezmouc  od  V.  M.  a  Vás  dostatečnou  zprávu, 
v  jakým  n3'ní  spůsobu  a  pi'0spěchu  táž  reformací  v  krajích  Za- 
teckým  a  Rakovnickým  pozůstává,  J.  AI.  C.  relací  Naši  učinili  a 
obzvláště  v  těchto  artykulích :  Předně :  zdaliž  jsou  již  všickni 
páni  obyvatelé  v  těch  krajích,  obojího  pohlaví,  k  víře  svaté  kato- 
lické přistoupili  a  kteří  ne  ?  Druhé :  Zdaiiž  regenti,  hejtmani, 
ouředníci  a  jiní  správcové  na  panstvích  a  statcích  kterýchkoliv, 
též  služebníci  a  čeládku  a  jiný  těm  podobný  osoby  kacířský, 
u  který  netoliko  nekatolický,  ale  i  katolický  vrchnosti  v  službě 
se  zdržují,  jak  tomu  pánu  i  jim  zejména  říkají  a  na  kterým 
sídle  neb  statku  zůstávají.  Třetí:  Zdaliž  pod  kterou  vrchností 
lidé  poddaní  nekatoličtí  a  v  bludech  sektářských  bídně  zavedení 
ještě  se  nacházejí  a  jak  mnoho  jich  kde  jest,  též  kterak  té  je- 
jich vrchnosti  říkají.  Čtvrtý :  Zdaliž  paní  vdovy  nekatolické  jaké 
sirotky  při  sobě  mají  a  jak  staří  jsou,  též  jak  těm  vdovám  i  týmž 
sirotkům  říkají,  kdo  po  rodu  jsou  a  kde  v  bytnosti  zůstávají. 
Pátý :  Které  paní  manželky  nekatolické,  pány  manžely  své  kato- 
lické mající,  ještě  sobě  usmysliti  a  k  víře  svaté  přistoupiti  ne- 
chtějí a  kterak  těm  paním  říkají?  Šesté:  V  příčině  osob  v  nově 
katolických  a  které  děti  majíce,  až  posavad  jich  k  víře  svaté 
katolické  jsou  nepřivedli  a  svývolně  přivozovati  zanedbávají,  a 
kolik  těch  dětí,  a  každý  v  koliko  létech  jest.  Sedmé  :  Z  strany 
těch  osob  katolických,  o  kterýchž  se  smejšlí,  že  až  posavad 
opravdově  utvrzení  katolíci  nejsou  a  vysvědčení  od  správcův  cír- 
kevních, zdaliž  jsou  se  při  času  posléze  jminulých  velikonočních 
svátkův  z  hříchův  svých  zpovídali  a  velebnou  Svátost  Oltářní 
pod  jednou  spůsobou  přijali,  neukazují,  i  jiných  k  tomu  podob- 
ných podezřelých  osob,  kterak  jim  říkají  a  kde  přebývají.  I  ač- 
koliv sice  jsme  V.  M.  a  Vám  o  odeslání  Nám  takového  pořád- 
ného poznamenání,  letha  tohoto  přítomného  dvoje  psaní,  jedno 
sub  dato  9.  Martii  a  druhé  i  1 .  Junii,  učinili,  však  aby  co  toho 
od  V.  M.  a  Vás  s  dostatkem  a  srozumitedlně  sepsáno  a  vedle 
týchž  Našich  V.  M.  a  \''ám  učiněných  psaní  po  artykulích  Nám 
zase  odesláno  bylo,  nenacházíme  a  tomu,  co  Nám  prve  odesláno 
jest,  s  gruntem  a  podstatou  vyrozuměti  nemůžeme,  k  tomu  také 
(poněvadž  ta  reformací  vždycky  v  jednom  spůsobu  nezůstává, 
nýbrž,  chvála  Pánu  Bohu,  čím  dále  tím  více  prospěch  svůj  bere) 
My  od  V.  M.  a  Vás  časté  zprávy  potřebujeme.  Protož  aby  se 
milostivé  J.  M.  C.  vůli  a  poručení  zadosti  stalo  a  My  relací  svou 
tím  dřívěji  Jeho  Mil.  cdeslati  mohli,  týmž  jménem  a  na  místě 
J.   M.   C ,   V.  M.    a  \'ás    napomínáme,    abyste    ihned,    dadouc   to 


220 

vše  vedle  nadepsaných  artykulův  pořádné,  dostatečně  a  srozumi- 
tedlné  sepsati,  Nám  takové  poznamenání  i  další  zprávu  s  dobrým 
zdáním  svým  co  nejdřívéji  odeslati  ráčili  a  odeslali.  Vědouc,  že 
se  etc.  Datum  v  Praze,  20.  Octobris  anno  1029.  N.  N.,  od  Jeho 
Milosti  etc. 

Uroz.  p.  panu  Ferdin.  Libšt.  z  Kolovrat  a  na  Hokově  etc, 
též  uroz.  a  stateč.  rytíři  panu  Petr.  Jii^ímu  Přichovskýmu  z  Při- 
chovic  a  na  Krasové  etc  ,  J.  M.  C.  raddám,  komorníkijm  a  k  reť. 
v  religí  kraje  Zatcckého  a  Rakovnického  naříz.  commissařům, 
pánům  švagkru,  přátelům  Nám  milým  k  dod. 

In  simili.  Všem  jiným  pánům  commissařům  (krom  do  kraje 
Vltavského,  Kouřimského  a  Hradeckého  nej.  Vide  tytule  sub 
folio  40.,  41.  a  42.*) 

214.  Dne  20.  října  1629.  Reformační  koniisse  dekuje  císaH 
za  uznání;  oznamuje,  že  proti  zatvrzelým  nekatolíkům  po  dlouhé 
shovívavosti  zakročí,  bude- li  toho  potřebí^  prostředky  přísnějšími ; 
dále  slibuje,  že  sdělení  Otty  z  Oppersdorfu,  komissaře  v  kraji 
Královéhradeckém,  dá  vyšetřiti;  sděluje  dále,  ze  z  tiekatolických 
manželek  ze  stavů  vyšších  dosud  téměř  žádná  nestala  se  kato- 
lickou; opětuje  dřívější  svou  prosbu  o  vhodné  zaopatření  osi- 
řelých ne  plnot  dych  šlechtičen  a  opětné  žádá.  by  těm,  kteří  dopu- 
stili se  podvodu  s  jalešnými  zpovědními  cedtilkami,  uložena  byla 
peněžitá  pokuta,  kterýchžto  peněz  by  mohlo  býti  užito  k  onomu 
účelu.  Vzhledem  k  tomu,  že  někteří  nové  ke  katolictví  obrácení 
rodičové  nechávají  dítky  své  v  náboženství  nekatolickém,  komisse 
žádá,  aby  pro  takové  případy  stanovena  byla  určitá  pokuta. 
Sděluje  dále,  že  postará  se  o  to,  aby  nově  obrácení  vykázali  se 
náležitě,  že  vykonali  velikonoční  zpověď  a  přijímání,  jakož  i  že 
co  nejdříve  vynasnaží  se  splniti  přání  císařovo,  by  zaslán  mu 
byl  výkaz,  pokud  měšťanstvo  Pražské  jíž  katolickou  víru  přijalo. 
Dále  sděluje,  ie  iičitiila  náležité  opatření  v  příčině  oněch  osob 
vyššího  stavu,  v  kraji  Královéhradeckém  na  území  pana  Trčky  se 
zdržujících,  které  odepřely  dostaviti  se  před  krajskou  reformační 
koniissi,  jakož  i  v  příčině  podezřelých  zpovědních  cedulek  v  témž 
kraji.  K  poznámce  císařové  o  nedostatku  kněžstva  a  pohoršlivéni 
jeho  chování  komisse  vysvětluje  příčiny  toho  a  poukazuje  k  na- 
ději, že  z  alumnátu  vycházeti  budon  knéží  zdární.  Posléze  komisse 
projevuje  radost  nad  tím,  že  císař  nařídil,  aby  zpovědní  cedulky 
každého  roku  ze  všech  krajů,  měst,  panství  a  území  jemu  byly 
k  nahlédnutí  zasílány. 

Allergnedigster  Kaiser,  Konig  und  Herr.  Dass  Eur  Kay.  M. 
Inhalt  deroselben  gnedigsten  sub  dato  8.  Octobris  negsthin  Uns 
zugeschikten  .Schreibens  Unsere,  sowol  auch  deren  in  Craisen 
subdelegirten  Reíormations  Commissarien  mit  der  Religions-Re- 
formation  dahie  im  Konigreich  Bohaim  bis  anhero  gefúrte  und 
noch  continuirende  labores  gnedigst  angenehm  sind,  dis  bringt 
Uns  sehr  grosze  Herzen-Freud  und  benebens  Anraizung,  bey 
diesem  hailsamen  Werkh     zuforderist    zu  Lob    und  Ehr    des  all- 


•)  Přítomné  edice  str.   1G9. 


221 

mechtigsten  Gottes,  dann  auch  zu  sonderm  Eur  Ka}'.  M.  gne- 
digstem  Wolgeťallen,  hinfort  Unsern  mťíglichsten  Fleis  anzu- 
wenden.  Wir  wollen  auch  nicht  unterlassen,  solches  denen  ob- 
gedachten  in  Craisen  subdelegirten  Reformations-Commissarien 
unsaumblich  zu  notificiren,  gar  nicht  zweiflend,  dass  sie  ebener- 
maszen  daríiber  hocherfreut  und  hierdurch  desto  mehr  Lust  zu 
Befúrderung  weiterer  Notturft  gewinnen  werden.  Und  nachdeme 
Wir  ferner  gehorsamist  vernohmen,  wessen  sich  Eur  l\ay.  M. 
iiber  etliche,  theils  in  Unserm  gehorsamisten  Bericht,  theils  in 
der  Subdelegirten  Commissarien  Relationen  angebrachte  puncta 
gnedigst  resolvirt,  wollen  Wir  demselben  allem  gehorsamist  nach- 
kohmen,  wie  dann  auch,  was  den  ersten  aus  deren  Subdele- 
girten Reformations-Commissarien  Relationibus  hergenohmenen 
Punkt  betrifft,  nemlich  wegen  der  noch  hin  und  wider  in  den 
Craisen  in  zimlicher  Anzahl  sich  befindenden  Uncatolischen,  nicht 
allein  Cnderthanen,  sondern  auch  Herrn-  und  Ritter-Stands,  beeden 
Geschlechts  Personen,  benebens  Regenten,  Pflegern  und  anderer 
Beambten,  wie  auch  des  Gesinds,  haben  allbereit  lengst  im  Nahmen 
Eur  Ka}'.  M.  Wir  sowol  bey  allen  Craishaubtleuten  und  Subdele- 
girten Reformations-Commissarien,  als  auch  in  den  Stádten  beym 
Magistrát  vielfeltiglich  und  ganz  ernstlich  in  genere  verordnet, 
auch  jezt  abermals  von  neuem  durch  úberall  ausgeschikte  Be- 
fehl-Schreiben  die  \'ermahnung  gethan,  dass  man  solchen  im 
Kezerthum  verharrenden  Leuthen  mit  hochstem  Fleisz  nach- 
forschen  und  Uns  dieselben  verzaichnet  zu  schiken  soUe,  sinte- 
mal  Wir  nunmehr,  nach  solang  gebrauchter  Verschonung,  gegen 
dergleichen  widerwertigen  und  verstokten  kezerischen  Undertha- 
nen,  wie  nicht  weniger  irer  Obrigkeit,  weiln  Eur  Kay.  M.  gnedig- 
sten  Patenten  und  Beíehl  sie  den  schuldigen  Gehorsam  nicht 
laisten  und  sich  zu  der  heiligen  catolischen  Religion  auf  so  ofte, 
theils  geliempfliche,  theils  ernsUiche,  treue  Befehl,  durchaus  nicht 
accommodiren  wollen,  propter  contumaciam  mit  der  Execution 
und  Zwangsmiteln,  nemlich  gegen  den  Underthanen  zwar  nicht 
allein  mit  getenglicher,  am  Wasser  und  Brodt,  Bestrafung,  son- 
dern auch,  wann  sie  auíríiehrisch  werden  wollen,  mit  Einquarti- 
rung  der  Soldaten  ;  gegen  den  Herrn,  auch  Regenten,  und  anderer 
dergleichen  Vorstehern  aber,  welche  nach  verflossenen,  inen  zum 
ofternmal  angesezten  Termin,  weder  ad  conversionem,  noch  emi- 
grationem  schreiten  wollen,  sowol  auch  die  da  post  emigrationem, 
widerumb  ins  Landt  ohne  Erlaubnus  freuentlich  zu  kohmen 
sich  unterstehen,  mit  Arrestirung  und  nach  Prag  in  den  Weiszen 
Turm  Lieferung,  vermúeg  Eur  Kay.  M.  vorigen  gnedigsten  An- 
ordnung,  verfahren  lassen  werden. 

Fiirs  ander,  der  Wittiben  halber,  dieweil  sich,  wie  vor  die- 
sem,  also  auch  anjezo  so  viel  befindet,  dass  nicht  allein  die  im 
Koniggrázischen' Crais  von  den  subdelegirten  Reformations-Com- 
missarien in  specie  benente,  sondern  eben  sowol  in  andern  Craisen 
wohnende  Wittiben  immerfort  in  irer  obstination  verbleiben,  so 
iibersehen  Wir  inen  solches  nicht,  und  thun  dasselbe  bestes 
Fleis  und  Vormogens  remediren,  wollen  auch  nicht  unterlassen, 
Eur.  Kay.  M.  gnedigsten  resolution  und  Befehl  gemesz,  sie  ehist 


900 


alhcr  ťur  l'ns  zli  bcschiken,  und  wird  Unsers  Erachtens  (vvie  Eur 
Kay.  M.  Wir  vor  diesem  gehorsamist  angťdeutct)  diesem  Unhail 
hierdiirch  wol  abgeholfen. 

Dass  aber  Otto  Freyherr  v^n  Oppersdorf,  als  im  Kunig- 
grazer  Crais  subdelegirter  Reíbrmations-Commissarius,  in  seiner 
Relation  gcsezt,  samb  solle  die  Mariana  Dobrženskin  von  Zluniz 
elwan  Prčcdikanten  bey  sich  haimlich  auíhalten,  berichten  Eur 
Kay.  M.  Wir  gehorsamist,  dass  Wir  dieser  Sachen  schon  lengst 
ileissig  nachgeforschet,  aber  nichts  beweislichs  Haben  Mnden 
konnen,  und  wundert  Uns  nicht  wenig,  dass  besagter  von  Oppers- 
dorf, als  daselbsten  in  der  Nahé  wohnender,  nicht  hat  alsbald, 
wie  er  hiervon  erfahren,  durch  den  denunciatorem  und  sunst 
andere  Leute,  eine  gnugsame,  seinem  Ambt  gebiihrende,  griind- 
liche  inquisition  angestelt,  und  denselben  Praedicanten  beym  Kopfe 
nehmen  und  alher  nach  Prag  (wie  von  andern  subdelegirten  Com- 
missarien  beschieht)  íuhren  lassen,  welches  dan  er  nochmals  billich 
thun  soli,  inmassen  Wir  ime  schon  destvvegen  zugeschrieben,  und 
sofern  sich  auf  die  obgemelte  Dobrženskin  etwas  dergleichen, 
dass  sie  den  ermelten  Príedicanten  auf  irem  Gutt  gehalten,  in 
Warheit  beíinden  mochte,  wiirde  gewiszlich  dieselbe,  andern  zum 
Abscheu,  eimr  merklichen  Bestrafung  nicht  entgehen.  In  gleichem 
auch,  weiln  der  angeregte  von  Oppersdorf  berichtet,  dass  von 
denen  auf  des  Grafen  Tirtschky  Grtinden  vvohnfnden  des  hohern 
Standes-Personen  kein  ainziger  zu  seiner  Commission  erschienen, 
so  wollen  Wir  sie,  wan  Uns  nur  der  bemelte  von  Oppersdorf 
dieselben  specifice,  wer  sie,  und  auf  welchen  Guttern  anzutreffen 
sind,  namhaft  machen  wird,  (wie  Wir  dan  ime  albereit  destwegen 
zugeschrieben)  vor  Uns  alher  nach  Prag  citiren  und  zuvordcrist 
durch  gute  information,  darnach  auch  (\vo  es  die  Noth  eríordern 
thette)  durch  andere  schárfere,  von  Eur  Kay.  M.  selbsten  aut 
dergleichen,  iiber  den  angesezten  Termin,  sich  im  Lande  freuent- 
lich  auíhaltende  Leuthe  gnedigst  verordnete  und  anbefohlene 
Alitel,  nemlich  Einlegung  in  den  Weiszen  Turm,  ad  certam  con- 
versionem    vel  emigrationem  zu  compelliren  wissen. 

Furs  dritte,  so  befehlen  Eur  Kay.  M.  Uns  gnedigst,  dieselbe 
zu  dero  gn;digsten  Resolution  mit  dem  negsten  zu  verstendigen, 
wegen  der  uncatolischen  Eheweiber,  ob  und  wie,  Eur  Kay.  M. 
underschiedliche  gnedigste  und  ganz  váterliche  Wolmainung,  und 
mit  prřeíigirung  gewisser.  Termin,  gnugsame  Vermahnungen,  von 
einer  oder  der  andern,  sonderlich  aus  den  hohern  Standen,  er- 
khant  und  zu  Herzen  genohmen  worden,  oder  ob  auch  bey  einer 
oder  der  andern  noch  Hoffnung  vorhanden ;  nun  konnen  Wir 
anders  nicht  sagen,  als  dass  fast  keine,  nicht  allein  bis  auf  den 
von  Eur  Kay.  Maj.  sub  dato  ultima  Martii  inen  praefigirten  St. 
Jacobi,  schon  lengst  verstrichenen  Termin,  sondern  auch  bis  an- 
hero,  so  doch  inen  Eur  Ka3^  M.  gnedigster  Will  und  Befehl  zeit- 
lich  notificirt  worden,  sich  accommodiren  thuet,  stellen  derowegen 
Eur  Kay.  Maj.  Wir  gehorsamist  zu  dero  gnedigsten  Belieben, 
was  vor  Execution  dieselbe  weiter  gegen  inen  fúrnehmen  las- 
sen wollen. 


223 

Fíirs  vierdte,  belangend  die  Waisen,  jungfreulichen  Standes, 
es  sind  Kur  Kay.  M.  schon  vorhin  von  Uns  gehorsamist  crinnert 
worden,  dass  mit  denselbigen  am  allerschwaresten  ziigehet,  sinte- 
mal  die  maisten  sich  keineswegs  zum  heiligen  catolischen  Glauben 
nicht  bekehren  wollen,  und  obwol  von  Kur  Kay.  M.  Wir  albereit 
wegen  derjenigen,  so  iiber  25  Jar  alt  sind,  gnedigste  Resolution 
haben,  auch  demselben  gemesz  mit  inen  procediren,  so  verbleibt 
doch  wegen  derjenigen,  so  25.  Jar  noch  nicht  erraicht,  die  diffi- 
cultet,  dass  man  nicht  waisz,  wan  ire  uncatolische  Mútter  oder 
Befreunden  emigriren,  wohin  dergleichen  verwaiste  JungíVauen 
in  die  Pflegung  zu  geben,  dahero  dan  Wir  vor  diesem  sub  dato 
11.  Julii  gehorsamist  gerathen,  und  noch  rathen,  dass  man  die- 
jenigen  Personen,  so  falsche  Beicht-Zetteln  gebraucht,  mil  einer 
Geldt-Straf  belege  und  dieselbige  Summa  zu  Krweiterung  des 
Closters  bey  St.  Georgi  im  Práger  Schlosz  und  Anrichtung  mehr 
Wohnungen,  sowol  lur  mehr  geistliche,  čils  auch  dergleichen 
verwaiste  und  andere  weltliche  Jungfrauen,  anwenden  wolle, 
aber  Eur  Kay.  M.  haben  sich  bis  anhero  darauf  nicht  resolvirt, 
sondern  aus  dero  angebornen  Kay.  Giite  albereit  vielen  derglei- 
chen falsariis  solch  ir  schweres  Verbrechen  gnedigst  perdonirt. 
Und  obwol  Eur  Kay.  M.  durch  absonderliches  Schreiben  sub 
dato  6.  Junii  deroselben  Herrn  Statthaltern  im  Konigreich  Bohaim 
gnedigst  anbefohlen,  die  interessirte  Parteyen,  ob  sie  solch  tibel 
fúrsezlicher  Weise  und  in  boser  intention  gethan,  oder  ob  der 
Pfarrer  selbst  daran  schuldig,  zu  examiniren  :  die  Herrn  Statt- 
halter  aucli  zu  solcher  examinirung  etliche  Commissarios,  als 
Johan  vSixt  Plateis,  Probbten  zu  Ulmiiz,  Johan  Cztibor  Kotwa, 
Prselaten,  Herman  Grafen  Tschernin,  Hans  Hinek  Wambersky 
und  Eur  Kay.  M.  Richter  in  der  Alten  und  Neuen  vStadt  Prag 
verordnet,  so  ist  doch  der  jezternente  Plateis,  als  welcher  am 
besten  von  dieser  Sachen  wais,  den  obgedachten  Laurentium 
Hanzbursky  vorhin  examinirt,  die  falsche  Beicht-Zetteln  von  den. 
Rathheiisern  abgeíordert  und  dieselben  noch  hinder  sich  helt, 
anjezo  dahie  nicht  anwesend  und  hierumb  dies  examen  bis  zu 
seiner  Ankunft  (damit  er  die  delinquenten  mit  Fiirwaisung  der 
lalschen  Beicht-Zetteln  convinciren  moge)  in  suspenso  verbleiben 
musz;  sobald  er  alher  kohrr.en  wird,  soli  diese  Commission 
fortgestellet  und  verrichtet  werden. 

ř^iirs  fíinfte,  wegen  der  Neu-Catolischen  Leuthen  irer  bis- 
hero  noch  uncatolischen  Kinder,  so  sich  im  Koniggrázer  Crais 
befinden  sollen,  und  in  der  subdelegirten  Commissarien-Relation 
etliche  benent  werden,  haben  Wir  albereit  nicht  allein  denen  im 
obgedachten  Koniggrázerischen,  sondern  auch  andern  Craisen 
Subdelegirten  Retormations-Commissarien  die  Notturft  zugeschrie- 
ben  und  wollen  selbst  auch  gute  Obacht  darauf  haben,  damit 
die  Jugend  nicht  in  die  Kezerey,  sondern  zu  dem  heiligen  cato- 
lischen Glauben  gefiihret  und  rechf  erzogen  vverde.  Jedoch  es 
ist  zu  besorgen,  dass  wan  gleich  Wir  inen  disfals  gnugsamb 
befehlen  werden,  so  werden  es  doch  manche  wenig  oder  viel- 
leicht  gar  nichts  achten;  derowegen  es  were  vonnoten,  dass  Eur 
Kay.  M.  eine  gewisse    Straf,    es  sey  am  Gelde,    oder    mit  Arrest,. 


224 

aut  dergleichen  J-^ltern,  die  da  irc  Kinder  nicht  fleiszig  zuř  cato- 
lischen  Religion  ziehen,  gncdigst  ansezen  wolten. 

Fur  Sechste,  gleichergestalt,  wegen  derjenigen  Personen, 
von  welchen  noch,  ob  sie  recht  catolisch  sind,  dubitirt  wird, 
und  sie  keine  attestationes,  dass  sie  auf  Ostern  gebeicht  und 
communicirt  hetten,  nicht  aufzuvveisen  haben,  sind  von  Uns  vvie 
vor  diesem  zum  ofternmal,  also  auch  anjezo  widerumb  alle  sub- 
delegirte  Reformations-Commissarien,  dass  sie  Uns  den  statum 
Keformationis  allemal  von  Zeit  zu  Zeit  griindlich  berichten  und 
richtige  \'erzaichnus  iiber  alle  in  der  Religion  noch  nicht  gar 
richtige  Man-  und  VVeibs-Personen,  auch  Wittwen  und  Waisen, 
«inschiken  sollen,  nottiirftiglich  erinnert  worden.  Und  haben 
schon  etliche  diesem  Unserm  Begeren  nach,  ire  Bericht  herein- 
geschikt,  von  andern  aber  erwarten  Wir  derselben  táglich.  Alsdan 
wollen  Wir  alle  vor  Uns  alher  citiren  und  sowol  die,  so  zu 
Ostern  nicht  gebeicht  und  nicht  communicirt,  als  auch  die,  so 
die  Conversion  zugesagt,  aber  noch  nicht  prsestirt,  desto  ernst- 
licher  zur  ehisten  dessen  VoUziehung  anhalten. 

Was  aber  die  Patenta,  so  vermiig  des  im  Koniggrazer  Crais 
subdelegirten  Commissarii  Otto  von  Oppersdorts  Relation  des 
Gesmds  und  der  írembdiinger  halber  soli  angeschlagen  sein  wor- 
den, betriffr,  hiervon  ist  Uns  nichts  bevvuest,  und  Wir  haben 
weder  ime,  noch  iemandem  andern  solches  nicht  befohien,  dero- 
wegen  dan  ime  von  Oppersdorf,  dass  er  Uns  ein  Copey  desselben 
Paients  unverzogenllich  herein  schiken,  und  wer  solche  Publi- 
■cirung  oder  Anschlagung  derselben  betohlen,  berichten  solle, 
albereit  zugeschrieben.  Sobald  nun  Wir  vun  ime  die  Antwort 
bekohmen,  soli  Eur  Kay.  M.  Unser  gehorsamister  Bericht  sambt 
desselben  Patents  Copey  gehorsamist  úbersendet  werden. 

Fiirs  Siebende,  das  auch  Eur  Kay.  M.  gnedigst  gerne  ge- 
séhen  hetten,  dass  deio?elben  von  Uns  eine  ordentliche  Consig- 
nation.  wer  und  wie  viel  aus  der  Burgerschafc  in  den  Práger 
Stádten  catolisch  worden  und  aut  die  osterliche  Zeit  gebeicht 
und  communicirt,  zugeschikt  were  worden.  Wir  wissen  Uns  zwar 
zu  erinnern,  dass  Wir  vor  diesem  die  Verzaichnus  aus  der  Alten 
und  Neuen  Stadt  Prag  Eur  Kay.  M.  gehorsamist  geschikt,  allein 
von  der  Kleinen  Seiten  nicht,  dan  der  Eur  Kay.  M.  Richter  da- 
selbsten,  damals  sobald  nicht  hat  darmit  fertig  werden  konnen, 
áber  gleichwol  ich,  Graf  von  Martinicz,  hab  solche  Verzaichnus 
dem  Herrn  Obristen  Canzler  ad  partem,  in  wenig  Tage  hernách 
zugeschikt;  dř.fein  nun  dieselbe  etwan  verlegt,  so  haben  wir 
abermals  dem  Eur  Kay.  M.  Richter  in  der  Kleinen  Siadt  Prag 
befohien,  von  neuem  eine  ordentliche  Verzaichnus  zu  verfas?en, 
welche  Wir  nun  hiebeyliegend  gehorsamist  iibersenden  :  so  be- 
fleiszen  Wir  Uns  auch  ferner,  weiln  alle  angesessene  Biirger- 
schaft  dahie  in  Práger  Stádten  (dem  lieben  Gott  sey  es  gedankt) 
nunmehr  catolisch,  gleichsfalls  die  Unangesessene  oder  Jnnleute, 
zur  Conversion  anzuhalten,  und  wollen  Eur  Kay.  M.  hirvon, 
wie  vor  diesem,  also  auch  hinfuro,  gehorsamist  zu  berichten 
nicht  unterlassen. 

Fiirs  Achte,  was  auch  in  specie  von  denen  im  Koniggrazer 


Crais  SLibdelegirten  Reformalions  -  Commissarien  wegen  derer 
auf  des  TiJrtschky  Guttern  sich  aufhaltenden  Iióheren  Standes- 
Personen.  dass  sich  keiner  zur  Commission  gesttllet,  beiichlet 
Avorden.  dies  haben  Wir  schon  lengst  bey  \ielen  remediit,  sinte- 
mal  nachdeme  Wir  sic  vor  Uns  citirt  und  inen  wolbewegliche 
Vermahnung  gethan.  sic  sich  niinmcr  bekehrt  haben.  welches 
dan  auch  niit  den  iibrigen  soli  luigenommen  werden  ;  jedoch 
Eur  Kay.  M.  Jezt  neulichst  Uns  gethanen  gnedigstem  Befehl  ge- 
mes  haben  Wir  den  obermelten  subdelegirten  Commissarien  al- 
bereit  geschrieben,  dass  sie  zuvorher  dieselben  Personen  zu  irer 
Commission  nochmals  erfordern,  und  sie  zu  convertiren  versu- 
chen  solien  ;  im  Fall  aber  sie  foit  nicht  erscheinen,  noch  sich 
zu  der  heil.  catol.  Religion  accomodiren  wolten,  wollen  alsdan 
Wir  mit  denselben  vermog  Eur  Kay.  M.  gnedigsten  endlichen  re- 
solution  zu   verfahren  wissen. 

Fiirs  Neundte.  Demnach  auch  die  obgedachten  im  Konig- 
grázer  Crais  Subdclegirien  berichten,  samb  etliche  Beicht-Zetteln 
vorkommen,  so  Johannes  Cometa  und  dan  auch  einer  Edmundus 
Crameius  genant  austheilet  und  nicht  wenig  verdáchtig  weren: 
Als  haben  Wir  solches  in  Abvvesen  des  Herrn  Cardinals  dem 
Herrn  officiali  angezaiget  imd  im  Namen  ř>ur  Kay.  M.  denselben 
•ermahnet,  dass  er  disfals  ein  gebúrlichs  Einsehen  thun,  uber 
derglei^hen  Geistliche  fleissige  inquisition  anstellen  und  da  sie 
convincirt  werden,  g-gen  inem  nach  irem  Verbrechen  procediren 
lassen  solle,  die  interessinen  Welilichen  aber.  als  die  Polexinam 
Freylein  von  Kolowrat  und  Fridrichen  Sekerka,  wollen  Wir 
selbst  íiir  Uns  erfordern,  ineii  dis,  so  alda  die  subdelegirten  Re- 
formatit)ns-Commissarii  von  inen  berichten,  fiirhalten,  die  Beschaí- 
fenheit  der  Sachen  griindlich  vernehmen  und  darnach  alles  Eur 
Kay.  M.  gehorsamist  zu  wissen  thuen. 

Fiirs  zehende  ist  von  Eur  Kay.  M.  gnedigst  angedeút  wor- 
den.  da^is  nicht  nllein  viel  Pfarren  hin  und  wider  in  den  Craisen 
nicht  ersezt.  sondern  auch  von  theils  Geistlichen,  bevoraus  denen 
auf  dem  Lande,  ein  gar  árgerliches  und  ruchloses  Leben  gefuhrt 
die  Underthanen  nicht  iníoimirt,  die  K  rjhengebolh  schlechtlich 
gehalien  und  dardurch  dem  hailsamen  Reformations-Werkh  nicht 
wenig  Hindernus  angeihan  werde.  Dis  nun  (laider)  ist  alles  wahr ; 
es  gehet  aber  dieser  punct  aigentlich  nur  den  Herrn  Cardinaln 
an.  welcher  zweifelsohne  der  Sachen  recht  zu  thun  wissen  wirdt; 
nichisdestoweniger  in  seinem  Abvvesen  haben  Wir  auch  solches 
■dem  Herrn  officiali  zu  remedirung  angebracht :  jedoch  Wir  Unsers- 
iheils  befinden  gehorsamist  so  viel,  dass  im  Anfang  alle  die 
Pfarren  in  Craisen  so  geschwind  mit  Priestern  zu  versehen  oder  zu 
besezen  unmiiglich  gewesen,  sintemal  menniglich  wolbewuest, 
dass  vor  diesem  íast  alle  Inwohner  dieses  Konigreichs  Bohaim 
im  Kezerthumb  gestekt  und  Prádikanten  auf  den  Pfarren  gehal- 
ten,  als  aber  hernách  bemelte  Praedikanten  alle  auf  einmahl  ausm 
Lande  haben  weichen  mtissen,  und  dahero  unzehlig  viel  Pfarren 
vacirend  worden,  hergegen  der  catolischen  Priesterschaft  anfangs 
gar  \\-enig  zu  bekohmen  war,  so  haben  viel  orther  ein  Zeit  lang 
ohne  Seelsorger  verbleiben  míissen,  wie  dan   bishero   noch    nicht 

Sbirki  praTienů  církevních  dějin  českých.  ]  j 


'J20 

Libcrall  F^ťaircrn  (sonderlich  exemplarischen)  sich  befinden.  Ks  ist 
aber  gute  Huffnung,  nachdeme  Eiir  Kay.  M.  das  Alumnat  fiindi- 
ren  und  auíiichten  gnedigst  lassen  vvolten,  dass  hierdurch  solchem 
Mangel  gar  vvol  abgeholfen  und  in  kiirzen  viel  guter  I^iiesiern 
voíhanden  sein  vvirdt. 

Schlieszlichen,  dass  Eur  Kay.  M.  gnedigst  haben  wollen, 
dass  hinfuro  alle  Jar,  allermaszen  dis  jarsz  beschehen.  die  Beicht- 
Zelteln  aus  alien  Craisen,  Sůidlen,  auch  Herrscliafien  mul  Ge- 
bieten  abgeřordert  und  jedesmals  zu  Eur  Kay.  M.  gnedig^iem 
Ersehen  eingeschikt  vveiden  sollen.  daran  ihuen  Eur  Kay.  M.  gar 
loblich  und  nuzliches  Werkh.  und  wird  zweifelsoline  der  Herr 
Cardinal  auch  als  Erzbischof  zu  Piag.  sovvol  auch  kíinfiig  seine 
Successores  zu  Beíurderung  dieser  hailsamen  guten  Ordnung  alle 
Jar  gleichformige  Paienta,  wie  heuer  (zwar  eivvas  spal)  geschchen, 
zeitlich,  nemlich  bald  in  den  ersten  vier  Tagen  der  angehenden 
Fasten,  allenthalben  zu  publiciren  und  die  Leut  durch  dieselben 
zur  Beicht  und  heiliger  Communion  (vvie  dan  solches  in  andern 
Lándern  und  Provincien  von  dem  loci  ordinaiio  beschiet)  beweg- 
lich  zu  vermahnen  nicht  ujiterlassen :  beneben  auch,  dass  man 
daiiiber,  was  einmal  gutes  statuiit  wird,  jederzeit  festiglich  hand- 
halte,  welches  doch  nicht  besser,  als  durch  Aufrichtung  einer 
ordentlichen  Inquisition  wiirde  geschehen  konnen.  Dis  alles  zu 
Eur  Kay.  M.  gnedigstem  Willen  und  VVolgťfallen  gehorsamist 
haimsteliend ;  hiemit  thuen  zu  dero  Kay.  beharlichen  Gnaden 
Wir  Uns  underthenigst  und  gehor.samist  empťehlen.  Datum  Prag, 
den  20.  Octobris  A.  1629.  Eur  Kay.  M.  allerunterthenigst  treu- 
gehorsamiste  N.  N.  —  Der  Rom.  Kay,,  auch  zu  Hungern  und 
Bohaini  Kunig.  Maj.  etc,  Unserm  allergnedigsten  Kayser,  Konig 
und   Herm. 

215.  1629,  23.  října.  Reformttí  komisse  žádá  Ottii  z  Opers- 
torfu,  by  povolal  před  sebe  ještě  jedíioii  ony  nekatolické  osoby 
vyšších  stavňv,  které  se  na  gruntech  Trčkovských  zdržují  a  před 
něj  postaviti  se  zpěčovaly;  dále  by  praedikanla,  který  na  statku 
Maruše  Dobřenské  prý  se  zdržuje,  do  Prahv  dal  dopraviti ;  a  po- 
sléze, aby  předložil  ony  patenty  v  příčině  čeledi  a  přespolní  van- 
drovní  chasy,  které  dle  sdělení  svého  v  kraji  sobě  svěřeném  dal 
rozhlásiti. 

Urozený  pane,  pane  švagkře  a  příteli  Nám  zvláště  milý. 
Jakož  jste  V.  M.  v  předešlé  relací  své  toho  doložiti  ráčili,  že  by 
některý  osoby  z  vyššího  stavu  na  gruntech  pana  Jana  Rudolfa 
Trčky,  i  pana  hraběte  Trčky,  syna  páně,  byvše  od  V.  M.  obe- 
slaní, na  takové  obeslání  před  V.  M.  postaviti  se  nechtěli  ;  však 
kleří  by  to  byli,  zejména  nejmenují.  Pročež  jménem  a  na  místě 
J.  AI.  C,  V.  M.  napomínáme,  abyste  \'.  AI.,  jakožto  vzáctný  J. 
AI.  C.  pan  commissař  z  té  od  J.  AI.  C.  sobě  moci  propůjčené 
každého  toho  tak  svývolného  a  neposlušného  ještě  jednou  před 
sebe  obeslati  a  jej  k  víře  svaté  katolické  přivésti  všelijak  se  sna- 
žiti ráčili.  Pakliby  se  vždy  kteří  na  den,  kterýž  jim  od  V.  AI. 
jmenován  bude,  před  V.  AI.  nepostavili,  tehdy  Nám  je  ihned 
všeckv  zejména  poznamenané  odeslati  ráčíte,    a  Aly  budeme  vě- 


děti,  jak  se  k  nim  vedle  poslednější  J.  M.  C  resolucí  náležitě 
zachovati.  Kdež  toho  jste  v  též  relací  V.  M.  doložiti  ráčili,  jako 
by  p.  Maruše  Dobřenská  na  statku  svém  jednoho  lehkovážného 
praedikanta  proti  těžké  J.  M.  C.  zapovědí  podtají  přechovávati 
a  zdržovati  měla,  však  zdaliž  ještě  na  tých  gruntech  její  se  na- 
chází, že  se  na  to  gruntovně  vyptati,  jeho  ihned  jati,  s  dosta- 
tečným vězením  zjistiti  a  vartou  dobře  opatřeného  sem  do  Prahy 
na  Novoměstský  rathauz  dodati  naříditi  ráčíte.  Nicméně  i  to  se 
v  relací  V.  M.  nachází,  že  jste  v  tom  kraji  Hradeckým  nějaké 
patenty  z  strany  čeledi  a  přespolní  \'androvní  chasy  neboližto 
řemeslnických  tovaryšův  vůbec  publikovati  a  rozvěsiti  dáti  rá- 
čili ;  než  jaké  to  patenty  a  s  čím  povolením,  neb  na  jaké  poru- 
čení publikovaný  byli,  My  o  tom  žádné  vědomosti  nemáme  a 
J.  M.  C.  ráčil  Nám  těchto  dnův  skrze  psaní  své  milostivé  poru- 
čiti, abychom  Jeho  Mil.  zprávu  Naši  o  tom  učinili,  i  vejpis  dot- 
čeného patentu  odeslali.  Pročež  My  od  V.  M.  dostatečné  a  brzké 
zprávy  v  té  věci  i  s  odesláním  Nám  vejpisu  aneb  raději  origi- 
nálu téhož  patentu  potřebujíce  očekávati  budeme.  Jsouce  té  na- 
děje, [že]  s  tím  prodlévati  neráčíte.  Vědouc  etc.  Datum  v  Praze,  23. 
Octobris  fí.nno  1629.  N.  N.,  od  Jeho  Milosti  etc.  —  Urozenému 
pánu  panu  Ottovi  svobodnému  pánu  z  Oppersdorfu  a  z  Fryd- 
štejna,  na  Castolovicích  a  Týništi,  J.  M.  C.  raddě,  komorníku 
a  k  reformací  v  religí  kraje  Hradeckého  nařízenému  commissaři, 
panu  švagkru  a  příteli  Nám  zvláště  milému  k  dod. 

216.  1629,  21.  října.  Reformační  komisse  nařizuje  Mariiši  Do- 
břenské,  aby  praedikanta,  jenž  na  gruntech  jejích  se  zdržuje,  do  Prahy 
dodala;  jestliže  pak  již  jinam  odešel,  aby  postarala  se  o  jeho  vypátrám. 

Urozená  paní,  přítelkyně  Nám  milá.  Z  jistého  a  milostivého 
J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  nařízení,  Vás  netajíme,  jakož  jest 
předešle  již  dávno  o  Vás  z  strany  přechovávání  u  sebe  nějakého 
praedikanta  zpráva  dána  byla,  že  totéž  i  nyní  ještě  \'ám  se  při- 
čítá, že  takový  lehkovážný  svůdce  duší  lidských  proti  mnohé  a 
těžké  J.  M.  C.  zapovědí  na  gruntech  Vašich  svývolným  přehlí- 
dáním se  zdržuje  a  podtají  svým  kacířským  falešným  učením 
lidé  od  pravé  spasitedlné  víry  svaté  katolické  odvracuje  a  k  věč- 
nému zatracení  přivozuje.  Protož  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M. 
C.  Vám  o  tom  poroučíme,  abyste  dotčeného  praedikanta  na 
gruntech  Vašich  se  zdržujícího  ihned  vězením  dostatečně  zjistiti 
a  vartou  dobře  opatřeného  sem  do  Prahy  na  Novoměstský  rat- 
hauz dodati  nařídili ;  pakli  by  již  u  Vás  více  nebyl,  po  něm  se 
bedlivě,  kam  se  odstěhoval  a  kde  nyní  zůstává,  ptali  a  jak  jste 
ho  uměli  na  gruntech  svých  trpěti  a  potom  zmrhati,  tak  abyste 
ho  zase  vyhledati,  najíti  a  sem  před  Nás  dostaviti  uměli  a  ko- 
nečně pod  přísným  J.  M.  C.  trestáním  dostavili.  Dále  také  Nám 
o  tom  o  všem  co  nejdřívěji  zprávu  svou  učinili  a  v  tom  ve  všem, 
pamatujíc  na  své  svědomí,  pro  dokázání  toho,  že  sami  opr-avdově 
katolická  jste,  upřímně  a  náležitě  se  zachovati  hleděli.  Vědouc 
že  se  atd.  Datum  v  Praze,  24.  Octobris  anno  1629.  N.  N.,  od 
Jeho  Milosti  etc.  —  Urozené  paní  Maruši  Dobřenské  z  N.,  pří- 
telkyni Nám  milé  k  dodání. 

15* 


22,S 

■JI  7.  1629,  27.  října.  Ref.  koniissc  oběsila  před  sebe:  Zu- 
zanu Salavovou.  Annu  Dobranouskon  z  Dobranova,  Barboru 
liohnchvalovou  z  Komárova,  Kaleřinu  Malovcovou,  Deymovou 
ze  Střileze,  Rozinu  Malovcovou  z  Račina,  Annu  Černínovou.  Mi- 
kuláše z  Bubna.  Jiljiho  Holcara  z  Holic,  Jindřicha  Odkolka  z 
Oujezdce,  Jana  Bořka  Hamzu  ze  Zubédovic.  Zbinka  Béštna 
z  Běšin,  Ctibora  Vrchoiického  a  Karla  Bukovského  z  Hustiřan, 
vesměs  spolu  se  sirotky  u  nich  se  nalézajícími. 

L-rozená  paní  přítelkyně  Nám  milá.  Z  jistého  a  milostivého 
J.  M.  C".  krále  a  p.  n.  v.  n.  naí-ízení,  týmž  jménem  a  na  místě 
J.  M.  C.  \'ám  o  tom  dostatečně  poroučíme,  abyste  se  ihned,  jak 
Vás  toto  psaní  Naše  dojde,  spolu  |se|  sirutkj^,  pokudž  jaké  při  sobě 
máte  (nedadouc  sobě  nitčemuž,  kromě  samé  moci  Boží  překá- 
žeti) na  cestu  vypravili,  sem  do  měst  Pražských  přijedouc,  před 
námi  se  osobně  s  nimi  postavili  a  příčinu  obeslání  svého  vyro- 
zuměli. Vědouc,  že  se  na  tom  etc.  Datum  v  Praze,  27.  Octobris 
anno   1629.  N.  N.,  od  Jeho  Milosti  etc. 

l'rozené  paní  Zuzanně  Salavové  z  X.  a  na  Jindicích,  přítel- 
kyni Nám  milé  k  dodání. 

In  silnili.  Urozené  paní  Anně  Dobranovské  z  N.,  na  Pašinci 
(i  sirotky),  přítelkyni  Nám  milé  k  dod. 

In  siniili.  Urozené  paní  Barboře  Bohuchvalové  z  Komá- 
rova a  na  Bezdědicích,  přít.  N.  m.  k  dod. 

/;/  siniili.  Urozené  paní  Kateřině  Malovcové  z  Komárova 
a  na  Bezdědicích  (spolu  s  pannami  Marií,  Zuzannou,  Dorotou  a 
Lidmillou,  vše  Malovkami,  dcerami  její),  přít.  N.  m.  k  dod. 

In  siniili.  Urozené  paní  De\'mkové  z  Střítěže  v^  Dubenči, 
přít.  N.  m.  k  dod. 

///  simili.  Urozené  paní  Rozýně  ]\Ialo\'cové  z  Račina  při 
městě  Sušici,  přit.  N.  m.  k  dod. 

In  simili  Urozené  paní  Anně  Černínové  z  Budkova  (s  pan- 
nami dcei\ami  její  všemi),  přítelk\'r:i  N.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  vladyce  panu  Mikulášovi  z  Bubna, 
v  Hostivařích  (i  sirotky)  etc,  příteli  Nám  milému  k  dod. 

In  simili.  Urozené  nu  panu  Jiljímu  íiolcarovi  z  Holic  a 
v  Žerový  *)  (s  n-^anželkou  jeho  a  sirotk}'),  P'ít-  N.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  via.  p.  Jindřichu  Odkolkovi  z  Au- 
jezdce  a  v  Žerovy  (s  manželkou  jeho  a  sirotkv),  příteli  N.  m. 
k  dod. 

hi  simili.  Urozen.  Via.  p.  Janovi  Bořkovi  Hamzovi  z  Zabě- 
dovic  (s  manželkou  jeho  a  sirotk}'),  přít.  N.   m.  k  dod. 

In  siniili.  Urozen,  panu  Zbinkovi  Běšinovi  z  Běšin,  v  Dubne 
(s  manželkou  jeho),  přít,  N.  m.  k  dod. 

In  simili.  ■  Urozenému  panu  Ctiborovi  \'rchotickýmu  z  N. 
(s  manželkou  jeho),  piit.  N.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozen,  via.  panu  Karlu  Bukovskému  z  Hustiřan 
a  na  \'elehrádku  (spolu  s  pannou  Johannou  Klusačkou  sirotkem), 
příteli  Nám   niilému  k  dod. 

*)  Zernoví  (^Žeinovaiiy,  Žernovy). 


22Í) 

'JlS.  1629,  27.  íijiia.  Rcf.  kontisse  zasílá  Janovi  Rudolfovi 
Trčkovi  z  Lípy  obcsílaci  listy  iiireíiuíkh  jeho  Jána  Hnnipoleckého 
a  Martina  IJpnickélw,  žáilajic,  by  Jim  listy  ty  doručil  a  k  do- 
stavení je  piiiuél. 

rrozený  pane,  pane  švagkře  a  ujce  náš  zvláště  milý.  Tejna 
\'.  M.  nečiníme,  že  z  jistého  a  milostivého  J.  M.  C'.  krále  a  p.  n. 
v.  n.  nai^ízcni  sem  do  měst  Pražských  \'.  M.  ouiredníky,  totiž 
Jana  Humpeleckýho  nad  Ledčí  a  Martina  Lipnického  na  Světlý, 
citujeme,  a  nechtějíce  W  M,  jakožto  pána  jejich,  vtom  pomíjeti, 
taková  obeslání  W  M.  příležitě  odsýláme.  Týmž  jménem  a  na 
místě  J.  M.  ("..  V.  M.  napomínáme,  od  osob  pak  Našich  přátelsky 
žádajíce,  abyste  dotčené  ouredníky  V.  M.  před  sebe  obeslati, 
citací  od  Nás  jim  učiněná  sami  osobně  dodati  a  pii  nich  to,  aby 
oni  ihned  se  na  cestu  vypravili,  do  měst  PražskVxh  přijedouc 
před  námi  se  postavili  a  příčinu  obeslání  svého  vyrozuměli,  do- 
statečně naříditi  ráčili.  Vědouc  etc.  Datum  v  Praze,  '17.  Octobris 
anno  1(329.  N.  N.,  od  Jeho  Milosti  etc.  —  Urozenému  p.  panu 
Janovi  Rudolfovi  Trčkovi  z  Lippy,  na  Vopočně,  Smiřicích,  Světlý 
nad  Sázavou  a  Kounicích,  J.  M.C.  raddě  a  komorníku  etc,  panu 
švag.  a  ujci  Našemu  z.  m.  k  dod. 

219.  1629,  27.  října  Obeslání  Jana  Humpoleckého,  hejt- 
mana panství  Ledeckého,  a  Martina  Lipnického,  hejtmana  panství 
Světelského. 

1'rozený  pane  příteli  Nám  milý.  Z  jistého  a  milostivého 
J.  M.  C.  krále  a  p.  n  v.  n.  nařízení,  týmž  jménem  a  na  místě 
J.  M.  C'.  Vňvn  o  tom  dostatečně  poroučíme,  abyste  se  ihned,  jak 
Vás  toto  psaní  Naše  dojde  (nedadouc  sobě  nitčemuž  kromě  samé 
moci  B  lží  překážeti)  na  cestu  vypravili,  sem  do  mě~t  Pražských 
přijedouc  před  námi  se  osobně  postavili  a  příčinu  obeslání  svého 
vyrozuměli.  \'ědouc,  že  na  tom  etc.  Datum  v  Praze,  27.  Octobris 
anno  1629.  N.  N.,  od  Jeho  Milosti  etc.  —  Urozenému  panu  Ja- 
novi Humpeckému  z  N.,  Jeho  Milosti  pana  Rudolfa  Trčky  hejt- 
manu panst\í  Ledeckého,  přít.  N.  m.  k  dodaní. 

Ln  siniili.  Urozenému  panu  Martinovi  Lipnickému  z  N., 
Jeho  Milosti  pana  Rudolfa  Trčky  hejtmanu  panství  Světelského 
etc,  přít.  N.  m.  k  dod. 

220.  1629.  30.  října.  Reformační  komisse  vyslovuje  Ottovi 
z  Operstorjii  pochvalu,  ze  vét.ší  díl  obyvatelstva  kraje  Hradeckého 
přivedl  Již  k  víře  katolické,  i  žádá  Jej  aby  v  prácí  té  pokra- 
čoval. Dále  mu  nařizuje,  aby  dva  pány  Rašíny  a  jednoho  stavu 
rytířského,  vesměs  nekatolíky,  vzal  na  závazek  cti  a  víry.  by  do 
téhodne  před  ní  se  dostavili. 

Urozený  pane,  pane  švagkře  Náš  zvláště  milý.  Nemalé 
ale  veliké  potěšení  z  toho  máme,  že  z  milosti  Boží  a  skrze 
obzvláštní  rozšafnost,  pilnost  a  upřímnou  práci  V.  M.  již  větší 
díl  pánův  obyvatelův  kraje  Hradeckého  obojího  pohlaví,  i  lidí  pod- 
daných jich,  k  pravý  a  samospasitedlný  víře  svatý  katolický  římský 
přivedeni   jsou,    kterýmžto  tak  dobrým  a  chvalitebným    skutkem 


230 

jak  při  Pánu  Bohu,  tak  i  při  J.  M.  C  znamenité  se  zasluhovati 
ráčíte  Že  pak  vždy  ještě  někteří  náboženství  odporného  se  při- 
držují, a  ačkoliv  My  ty  urputnější  osoby,  kteréž  jste  V.  M.  v  re- 
lací své  jmenovati  ráčili,  před  sebe  sem  do  Prahy  obsíláme, 
však  nicméně  jménem  a  na  místě  J.  M.  ('.  krále  a  p.  n.  v.  n. 
Vaši  Milost  napomínáme  a  od  osob  Naších  přátelsky  žádáme, 
abyste  všecky  ostatní,  ještě  v  bludech  sektářských  zůstávající, 
jak  vyššího,  tak  i  nižšího  stavu  osoby,  a  zvláště  katolických 
pánův  nekatolické  paní  manželky,  též  i  všecky  lidi  poddanný 
jich  na  všech  statcích  kterýmžkoli  vrchnostem  náležejících  dále 
reformirovati  a  k  poznání,  i  také  skutečnému  přijetí  též  pravé, 
samospasitedlné  víry  svaté  katolické  co  nejdříve  přivésti  a  Nam 
zase  asi  ve  třech  nedělích  spůsobení  svého  zprávu  i  s  pozna- 
menáním osob  odeslati  sobě  nestížiti  ráčili  A  jakož  jste  V.  M. 
předešle  v  své  relací  zstrany  dvouch  pánův  Kašínův  a  jednoho 
z  stavu  rytířského  z  Žitavy,  jenž  již  jednou  ven  z  země  vypo- 
věděn byl,  a  nyní  zase  do  kraje  se  navrátiti  směl,  že  by  oni  tu 
své  bezbožné  kacířství  podtají  provozovati  jměli,  doložiti  ráčili, 
pročež  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C,  V.  M.  napomínáme, 
abyste  neprodleně  je  všecky  tři  na  závazek  cti  a  víry  vzíti  rá- 
čili, tak  aby  se  oni  sami  osobně  sem  před  Nás  nejdéle  v  tým 
dni  od  takového  závazku  pořád  zběhlým  konečně  postavili. 
Vědouc,  že  se  .  .  .  Datum  v  Praze,  30.  Octob.  anno  1629.  N.  N., 
od  Jeho  Milosti  etc.  —  Urozenému  p.  panu  Ottovi  svob.  pánu 
z  Opperštorfu  a  Frydštejna,  na  ('astolovicích  a  Týništi,  J.  M.  C. 
raddě,  komorníku  a  refor.  v  religí  kraje  Hradeckého  naříz.  com- 
missaři,  panu  švagkru  Našemu  zvláště  milému  k  dod. 

221.  1629,  30.  října.  Ref.  koinisse  chválí  Oldřicha  Skit- 
hrovského,  refor.  koniissaře  kraje  Kouřimského,  ca  dosavadní 
úspcšnoíi  práci  a  povzbuzuje  jej  k  horlivé  činnosti  další,  odpo- 
vídá k  pozastavení  se  jeho  nad  tím,  že  se  i  od  hejtmanů  lirajských 
vyžaduje  zpráva  o  osobách  dosud  neliatolických ;  posléze  pak  k  jeho 
zprávě  o  knihách  nekatolických  mezi  lidem  se  nalézajících  odpo- 
vídá, ze  by  dobře  učinil,  kdyby  je  do  Prahy  kard.  Harrachovi 
odeslal,  poukazujíce  k  zvláštnímu    o  tom    přípisu    (srov.  č.  223). 

Urozený  a  statečný  rytíři,  pane  příteli  Nám  milý.  Vyrozu- 
měvše z  psaní  Vašeho  pod  datum  nedávno  jminulého  21.  dne 
Octobris  n  ně,  nejvyššímu  hofmistru,  učiněného,  že  již  \-šickni 
páni  obyvatelé  v  kraji  Kouřimským  (krom  málo  osob  ženského 
pohlaví  a  těch,  které  se  zase  navracují,  i  také  čeládky)  k  pra- 
vému a  samospasitedlnému  náboženství  katolickému  jsou  přistou- 
pili, z  toho  velice  potěšeni  jsouce,  poznáváme  to,  že  jste  V^y, 
jakožto  od  J.  M.  C.  k  reformací  v  religí  v  dotčeným  kraji  naří- 
zený pan  commissař  v  tom  povolání  Vlasem  věrně  a  pilně  praco- 
vali i  ještě  se  dále  v  tom  ke  cti  a  chvále  Pána  Boha  všemohou- 
cího a  k  obzvláš.nímu  J.  M.  C.  zalíbeni  pracovati  zakazujete. 
O  čemž  My  nepomineme  J.  M.  C.  v  relací  Naší  o  tom  k  ob- 
zvláštní pilnosti  Vaší  pochvale  oznámiti,  jsouce  k  Vám  té  celé 
naděje,  že  se  tak  vedle  zakázání  Vašeho  dále  k  tomu  všelijak  pilně 
přičiníte,  aby  i  ostatní  osoby  ženského  pohlaví,  a  které    se    zase 


231 

do  země  navracují,  i  také  čeládky,  o  nichž  v  svém  psaní  ozna- 
mujete (však  zejména  jich  nejmenujete,  což  by  se  bylo  sice  slušně 
státi  mělo  a  ještě  státi  má)  co  nejdi^ívěji  k  poznání  a  přijetí 
též  pravé  a  samospasitedlné  víry  svaté  katolické  přivedeni  byli. 
Ze  pak  poněkud  na  tom  se  zastavujete,  jakoby  se  Vám  to  k  ně- 
jakému despectu  vztahovati  chtělo,  že  netoliko  Vám,  jakožto  od 
J.  M.  C'.  k  reformacř"  v  kraji  Kouřimském  nařízenému  com- 
misaři,  ale  tolikéž  pánům  hejtmanům  krajským,  aby  i  oni  o  všech 
ostatních  nekatolických  Nám  zprávu  svou  učinili,  se  píše,  to 
Vám  do  konce  k  žádné  ujmě  a  škodě  comissi  Vaši  není,  a  vždycky 
to  v  moci  J.  M.  C.  svobodno  zůstává,  kdy  a  od  kohokoli  chtíti 
ráčí  zprávu  o  svých  podanných  vzíti ;  a  tak  se  z  milostivého 
J.  M.  C.  poručení  i  do  jiných  krajův  pánům  hejtmanům  krajským 
o  zprávu  psalo.  Naposledy,  co  se  kněh  kacířských  vedle  zprávy 
Vaší  na  mnoze  po  kraji  mezi  lidmi  se  nacházejících  dotejče, 
ovšem  učiníte  velmi  dobře  a  chvalitebně,  když  to  spůsobíte,  aby 
se  neprodleně  shledaly,  vyzdvihl}'  a  sem  do  Prahy  Nám,  kardi- 
nálovi z  Harrachu,  arcibiskupu  pražskému,  do  domu  a  residencí 
Naší  odeslali ;  v  kteréžto  příčině  jakým  by  od  Vás  spůsobem 
procedirováno  býti  mělo,  z  příležícího  obzvláštního  p^aní  Našeho 
vyrozumíte  a  tím  se  spraviti  moci  budete.  S  tím  milost  Boží  rač 
s  námi  se  všemi  býti.  Datum  v  Praze,  30.  Octobris  anno  1629. 
N.  N  ,  od  Jeho  Milosti  etc.  —  Urozenému  a  statečnému  rytíři 
panu  Voldřichovi  Skuhrovskýmu  z  Skuhrova,  na  Louňovicích 
a  Zvéstově,  J.  M.  C,  raddě  a  k  ref.  v  religí  kraje  Kouřimského 
na'ízenémii   commisaři,  pánu  a  příteli  Nám  milému  k  dod. 

222  1629,  31.  řijiia.  Refonnačni  komisse,  odpovídajíc  ref. 
komissarnm  kraje  Vltavského  na  jejich  zprávu,  vyslovuje  potěšeni 
vad  tint,  ze  vetší  díl  obyvatelů  taniéjšich  k  vire  katolické  již  jest 
obrácen,  vybízí  je  k  činnosti  dalši  a  sděluje,  že  urputnější  neka- 
ioliky  před  sebe  do   Prahy  obeslala. 

I 'rození  hrabata  a  páni,  páni  švagkře  a  přátelé  Naši  zvláště 
milí.  Z  psaní  Vašich  Milostí,  kteréž  jste  Nám  pod  datum  1(3.  dne 
Octobris  letha  přítomného  spolu  s  poznamenáním,  v  jakým  spů- 
sobu  na  tento  čas  reformací  v  religí  v  kraji  Vltavským  se  na- 
chází, odeslati  ráčili,  jsme  vyrozuměli,  že  z  milosti  Boží  a  skrze 
rozšafnost  a  pilnost  a  upřímnou  práci  V.  M.  již  větší  díl  pánův 
obyvatelův  kraje  Vltavského  obojího  pohlaví,  i  lidi  poddaných 
jich,  k  pravé  svaté  katolické  římské  víře  přiveden  jest,  za  kte- 
rýmžto tak  dobrým  a  chvalitebným  skutkem  jak  při  Pánu  Bohu, 
tak  i  při  J.  M.  C.  znamenitě  se  zasluhovati  ráčíte.  My  pak  nad 
tím  velice  potěšeni  jsme  a  vedle  dobrého  zdání  V.  M.  ty  urput- 
nější osoby  již  také  sem  do  Prahy  před  Nás  obsýláme.  Nicméně 
jménem  a  na  iriístě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.,  V.  M.  napo- 
mínáme a  od  osob  Našich  přátelsky  žádáme,  abyste  všecky 
ostatní,  ještě  v  bludech  sektářských  zůstávající,  jak  vyššího,  tak 
i  nižšího  stavu  osoby,  zvláště  katolických  pánův  nekatolické  paní 
manželky  s  dětmi  a  čeládkou,  ano  i  všecky  lidi  poddaný  jich  na 
všech  statcích,  kterýmkoli  vrchnostem  náležejících,  dále  refor- 
mirovati  a  k  poznání  i  také  skutečnému    přijetí    pravé  samospa- 


'1'Sl 

silcdlné  víry  svaté  katolické  co  nejdříve  piivésti  a  Nám  zase  asi 
ve  třech  nedělích  spůsobení  svého  jistou  zprávu  i  s  novým  po- 
znamenáním osob  odeslati  sobě  nestížiti  ráčili.  Jsouce  My  té 
celé  naděje,  že  V.  M.  jakožto  praví  a  horliví  cti  a  chvály  Boží 
milovníci  to  vše  volně  rádi  vykonati  ráčíte.  S  tím  milost  a  ochrana 
Boží  rač  obostranně  s  námi  všemi  býti.  Datum  v  Praze,  31. 
Octobris  anno  1629.  N.  N  ,  od  Jeho  Milosti  etc.  —  Urozeným 
hrabatům  a  pánům,  panu  Sezimovi  hraběti  z  Vrtby,  na  \'r(51ioto- 
vých  Janovicích  a  Červeném  Hrádku,  J.  M.  C  raddé,  komor, 
a  dvoru  J.  M.  v  králov.  Českém  hofmistru,  též  panu  Páriovi 
Michnovi  hraběti  z  Vacínova,  p.  na  Konopišti  a  Tloskové,  J.  M. 
C.  raddě  a  k  refor.  v  religí  kraje  Vltavského  naříz.  commissařům, 
pánům  švagkru  a  přátelům  Našim  zvláště  milým   k   dod. 

223.  1629,  '1.  listopadu.  Refor.  komisse  nařizuje  krajským 
rej".  komissaHim ,  by  obyvatelům  z  vyšších  stavňv  oznámili  vůle 
císařovu  o  knihách  kacířských,  a  aby  jim  nařídili,  by  dali  sesta- 
viti inventáře  všech  knih  svých  vlastních  i  poddaných  svých  a  jim 
je  dodali.  Inventáře  ty  pak  že  odvedou  se  k  prohlédnutí  P.  in- 
struktorovi^ jenž  označí,  které  knihy  jsou  nezávadné  a  které  ka- 
cířské. Knihy  nezávadné  ^e  majitelé  smí  podržeti,  knihy  kacířské 
však  že  do  residence  arcihis'iupské  odvedeny  býti  mají. 

Urozený  a  statečný  rytíři,  pane  příteli  Nám  milý.  Přivozu- 
jíce My  sobě  ku  paměti,  že  jest  předešle  a  již  nejednou  J.  M.  C. 
král  a  p.  n.  v.  n.  všecky  a  všelijaké  knihy  kacířské,  aby  jich 
žádný,  buď  ten  kdo  buď,  v  tomto  J.  M.  C.  dědičném  království 
Českém,  jak  zjevně  tak  i  tajně,  u  sebe  a  v  domě  neb  příbytku 
svém  neměl  a  nechoval,  přísně  zapověděti  a  o  tom,  aby  se  ta- 
kové kacířské,  proti  všeobecní  církvi  a  víře  katolické  římské  če- 
lící knihy  i  jiný  všelijaký  podezřelý  spisy,  jakožto  podnět  sek- 
tářských  bludův  i  jiných  všelijakých  roztržitostí  příčinu,  všud}' 
po  krajích,  též  v  městech,  po  domích  i  jinde,  kdež  by  koliv 
uptaný  a  vyhledaný  býti  mohly,  shleda\-aly,  vyzdvihovaly  a  na 
rathauz}^  aneb  vrchnosti  jednoho  každého  místa  odvozovaly,  potom^ 
Nám,  kardinálovi,  arcibiskupu  pražskému  odsýlaly,  milostivě  a 
dostatečně  poručiti  ráčil,  což  také  zde  v  městech  pražských 
dávno  začato  a  s  dobrým  (chvála  Pánu  Bohu)  prospěchem  téměř 
vykonáno  jest.  I  ukazuje  toho  pilná  a  nev\'hnutedlná  potřeba,, 
aby  to  podobně  i  jinde  všudy  po  všem  království  Českém  vy- 
konáno bylo.  Pročež  týmž,  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  V'ás  na- 
pomínáme, abyste  neprodlené  z  moci  commissí  od  J.  M.  U.  na 
Vás  vzložené  všem  obyvatelům  kraje  Kouřimského,  mužského 
i  ženského  pohlaví  z  vyšších  stavův,  takovou  J.  M.  C.  milo- 
stivou a  konečnou  vůli  a  poručení  v  známost  uvedli  a  jim  o  tom 
dostatečně  poručili,  aby  oni  a  jeden  každej  z  nich  všecky  a  vše- 
lijaké knihy  své,  buď  veliké  nebo  malé,  v  jakékoliv  řeči  tištěné 
neb  psané  (žádných  ovšem  nevypouštějíc),  kteréžkoliv  buď  oni 
sami,  aneb  paní  manželky  a  děti,  též  čeleď,  i  lidé  poddaní 
jejich  obojího  pohlaví  za  sebou  a  v  domích  neb  příbytcích  svých 
mají,  pilně  shledati  dali  a  uvedouc  je  v  pořádný  popis  a  inventář,. 
Vám  jakožto  od  J.  M.  C.  nařízenému  commissaři,  takový  inventář 


233 

spolu  s  listovním  osvědčením,  prijmoucc  to  k  s\ý  víře  a  duši, 
že  se  v  tom  věrné  a  spravedlivě  zachoval,  pod  pečetí  svou  a 
s  podpisem  ruky  své  vlastní  co  nejdříve  odeslali.  Však  to  při 
tom  jednomu  každému  se  oznámiti  má,  že  se  též  inventáře  panu 
Patroví  instructorovi  k  přehlížení  a  rozeznání,  zdaliž  se  v  nich 
co  proti  víře  svaté  katolické  nachází  čili  ne,  odvedou,  a  které 
knihy  týž  pan  Pater  za  dobré  a  od  církve  svaté  katolické  neza- 
pověděné  býti  uzná,  ty  že  jeden  každý  sobě  zanechati  a  svobodně 
je  jmíti  a  užívati  motci  bude;  které  >e  pak  za  škodlivé  a  kacířské 
vynajdou,  ty  že  všecky  potom  sem  do  Prah}'  Nám,  kardinálovi,  do 
residencí  Naší  arcibiskupské  i  s  osvědčením  podobným  (jakž  na- 
depsáno), k  svý  víře  a  duši  to  vezmouce,  že  žádných  takových 
zlých  a  zapověděných,  kac:řských  a  víře  svaté  katolické  pro- 
tivných knih  a  spisův  za  sebou  více  nemá,  ani  se  jich  u  žádné 
pod  správu  svou  náležející  osoby  uptati  nemůže,  pod  pečetí 
svou  a  s  podpisem  ruky  své  vlastní  odvésti  povinen  bude.  Jakož 
pak  Vy  takové  inventáře  dotčenému  panu  Páterovi  in-tructorovi 
každého  času,  když  je  dostanete,  odvésti  a  dále  to  vše  podle 
Vaší  dobré  discrecí  a  rozšafnosti  náležitě  opatřiti,  nicméně  Nám 
zprávu  svou,  kterak  se  co  vede,  za  častý  odsýlati  věděti  budete. 
Vědouc,  že  se  etc.  Datum  v  Praze,  2.  Novembris  anno  1629. 
N.  N.,  od  Jeho  Milosti  etc. 

Urozenému  a  statečnému  rytíři  panu  Voldřichovi  Skuhrov- 
skému  z  Sk  Uhrova,  na  Louňovicích  a  Zvěstově,  J.  M.  C.  laddě 
a  k  refor.  v  religí  kraje  Kouřimského  naříz.  commisaři,  panu  pří- 
teli Nam  milému  k  dod. 

In  shnili.  Urozeným  hrabatům  a  panům,  panu  Sezimovi 
hraběti  z  Vrtby,  pánu  na  Vrchoto.  Janovi  a  Červ.  Hrádku,  J.  M. 
('.  raddě,  kom.  a  dvoru  J.  M.  v  král.  (Jeském  hofmistru,  též  panu 
Pavl.  Michn.  hraběti  z  Vacínova,  p.  na  Konopišti  a  Tloskové, 
J.  M.  C.  raddě,  a  k  refor.  v  rel.  kraje  Vltavského  naiíz.  com- 
missařům,  pánům  švagkru  a  přátelům  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Uroz.  p  panu  Floryánovi  Jetři.  ze  Zdaru,  pánu 
na  Červ.  Oujezdci,  Kladně,  Žďáře  a  Jeti-štorfu,  J.  M.  C.  raddě,  kom. 
a  k  refor.  v  rel.  kraje  Slánského  naříz.  commissaři,  panu  švag., 
synu  a  přít.   N.   z.   m.   k   do'd. 

In  silnili  Urozen,  p.  panu  \'vlímovi  Hendi".  Bezdr.  z  Ko- 
lovrat a  na  Bystrým,  J.  M.  C.  raddj,  kom.  a  k  refor.  v  rel.  kraje 
Chrudirns.  naříz.  commissaři,    panu    šv.  a  přít.    N.    z.    m.   k  dod. 

In  silnili.  Urozenému  p.  panu  Heralt.  Václa.  Lybšt.  z  Ko- 
tovrat  na  Hrádku  nad  Pachen  a  Zišově,  J.  M  C.  raddě,  kom. 
a  k  refor.  \-  rel.  kraje  Čáslavského  na'íz.  commisaři,  p.  š.  a  přít. 
N.  z.  m.  k  dod. 

In  silnili.  Uroz.  p.  panu  Zdenk.  Levovi  Lybšt.  hraběti  z  Ko- 
lovrat, pánu  na  .Svojk^vě,  Uhřicích  a  Byrkštejně,  J.  M.  C.  raddě, 
kom.  a  k  refor.  v  rel.  kraje  Litom.  a  Boleslavského  naříz.  com- 
missaři etc,  panu  šv.  a  piít.  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Uroz.  p.  panu  Ferdin.  Libšt.  z  Kolovrat  a  na 
Hokovó,  též  uroz.  a  stateč.  rytíři  panu  Petr.  Jiří.  Přichov.  z  Při- 
chovic  a  na  Krasově,  J.  M.  C.  raddám,  komorníkům  a  k  ref  vřel. 


234 

kraje  Rakov.  a  Zateckého  nahz.  commisařum,  pánům  š\'agkru 
a  prát.  N.  z.  m.  k  dod. 

In  shnili.  IJroz.  p.panuOttovi  z  Opprštorfu,  svobodnému  pánu 
z  Dubu  a  z  Frydštejna,  na  Castolovicích  a  Týništi,  J.  M.  C  raddě, 
komorníku  a  k  refor.  v  rel.  kraje  Hradeckého  naříz.  commis- 
saři,  panu  šv.  a  přít.  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozenému  p.  panu  Petro.  Svihovsk.  z  Švihová 
a  z  Ryzmbergku  a  na  Nalžovech,  J.  M.  C  raddě,  komor  etc, 
též  urozen,  a  stateč.  rytí- i  panu  Jiří.  Petro  Kokořovcovi  z  Ko- 
kořova,  na  Sťahlavech,  a  k  reťor.  v  rel.  kraje  Plzeňského  naříz. 
commissat-ům  etc,  panu  švagkru  a  přát.  N.  z.   m.  k  dod. 

In  simili.  Uroz.  p.  panu  Jindři.  Michal.  Hiserlovi  z  Chodův, 
na  Lčovicích,  Cešticích  a  Rudkově,  rytíři  blahoslavené  Panny 
Marie  a  svatého  Michala  archangela  a  k  refor.  v  religí  kraje  Be- 
chinského  naříz.  commissaři,  p.  s.  a  p.  X.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Uroz.  p.  panu  Zdenk.  VVratisl.  z  Mitrovic  a  na 
Mníšku,  J.  M.  C.  raddě,  komor,  a  k  refor.  v  rel.  kraje  Podbrd- 
ského  naříz.  commissaři,  p.  š.  a  p.  N.  z.  m.  k  dod. 

In  simili.  Uroz.  a  stateč.  rytíři  panu  Přibik.  Jeníškovi  z 
Újezda,  na  Stěpánovicích,  Toch^vi.*)  a  Březnici,  J.  M.  C.  raddě. 
kom  r.,  podkomořímu  v  král.  C"eském  a  k  refor.  v  rel.  kraje 
Prachensk.  naříz.  commissaři,  p.  š.  a  přít.  X.  z.  m.  k  dod. 

224.  1629,  2.  listopadu.  Ref.  komisse  odpovídajíc  heitmanfim 
kraje  Zateckého,  kleří  místo  žádané  zprávy  o  osobácli  nekatolických 
odkázali  ji  na  krajské  rejormační  koniissafe,  záda  zprávn  tii  od 
nich  přece,  dovolávajíc  se  vide  císařovy. 

Urozený  pane  pane,  I.též  urozený  a  statečný  rytíři,  pane 
švagkře  a  přátelé  Nám  milí.  Psaní  V.  M.  a  V^aše,  jehož  datum 
6.  dne  Octubris,  jest  Nám  dodáno,  v  nimž,  že  o  lidech  nekato- 
lických v  kraji  Žateckým,  jak  mužského  tak  i  ženského  pohlaví, 
též  ani  o  vdovách  a  sirotcích  žádné  vědomosti  jmíti  neráčíte  a  ne- 
máte, oznamovati  a  vztahujíc  to  na  předešlé  i  nynější  od  J.  M. 
C.  k  reformací  v  témž  kraji  nařízené  pány  commissaře,  že  oni 
nejlépe  o  tom  věděti  a  Nám  dokonalou  zprávu  svou  učiniti  motci 
budou,  Nám  na  Naši  V.  M.  a  \'ám  i^ředešle  učiněné  psaní  za 
odpověď  dávati  ráčíte  a  dáváte.  Ale  poněvadž  J.  M.  C.  král  a 
p.  n.  v.  n.  ráčil  Nám  o  tom  milostivě  poručiti,  abychom  pro 
snadší  a  tím  spěšnější  fedrunk  a  lepší  spomožení  té  věci  neto- 
liko od  pánův  k  reformací  v  krajích  nařízených  commissařův,  ale 
též  i  od  pánův  hejtmanův  krajských  jisté  zprávy  v  té  příčině 
vzali  a  J.  M.  C.  je  odeslali;  pročež  vedle  takového  J.  M.  C.  mi- 
lostivého poručení  jak  předeš  e,  tak  i  nyní  opět  týmž  jménem 
a  na  místě  J.  M.  C,  V'.  M.  a  Vás  napomínáme,  abyste  tolikéž 
od  osob  svých  brzy  se  k  tomu  skutečně  a  pilně  přičiniti  a  vyptajíce 
se  bedlivě  na  takový  nekatolický  osoby,  jakž  v  předešlým  psaní 
Našim  oznámeno,  pořádné  jich  poznamenání  Nám  co  nejdřívěji 
odeslati  ráčili  a  odeslali  tak,  ab}^  ta  slavná,  s.pasitedlná  reformací 
ke  cti  a  chvále  Pána  Boha  všemohoucího,  též  k  obzvláštnímu 
J.  M.  C.  milostivému  zalíbení  tím  spěšněji    k  šťastnému  dokona- 

*)  Tochovicích. 


lému  vyřízení  přijíti  mohla  A  na  tom  se  jistá  a  milosti\á  J.  iM. 
C.  vůle  naplní.  Datum  \'  Praze,  '2.  Novemhi-is  anno  \(V2\K  X.  N. 
od  Jeho  Milosti  etc. 

Urozenému  p.  panu  Adamovi  z  Sternbergka  na  ...  .  též 
uroze.  a  stateč.  rytíři  panu  Adamovi  Hendry.  Hruškoví  z  Března, 
hejtmanům  kraje  Žateckého,  panu  švagkru  a  přátelům  Nám  mi- 
lým k  dodání. 

225.  Dne  3.  listopadiL  1620.  Ref.  komisse  dovoluje  vystěho- 
vavši se  Alzbélě  Střelové  roz.  Kapliřce  ze  Siilevic,  aby  do  Cech 
na  šest  neděl  přijeti  směla  a  to  hlavně  za  tou  příčinou,  aby 
vire  katolické  vyučiti  se  dala.  Podobný  »salvus  conductus«  dán 
Janovi  Albrechtovi  Bzenskéniii  z  Porubí. 

Jich  Milosti  etc.  ráčili  jsou  z  memoriálu  urozené  paní  Al- 
žběty Střelové  rozené  Kaplířky  z  Sulevic,  kterýž  ona  z  města 
Fre\'bergku  pod  datum  24.  dne  pominulého  měsíce  Octobris  letha 
přítomného  1629  Jich  Milostem  odeslala,  vyrozuměti,  za  jakými 
příčinami  a  potřebami  svými  od  Jich  Milostí  dovolení,  aby  sem 
do  král.  Českého  zase  svobodně  přijeti  a  tu  se  za  některý  čas 
zdržeti  mohla,  vyhledává.  I  nepřejíce  Jich  Milosti  jak  dotčené 
paní  Alžbětě  Střelové,  tak  i  jiným  všem  mužského  i  ženského 
pohlaví  z  království  tohoto  Českého  se  pryč  v^ystěhovalým  oso- 
bám takové  nepříležitosti,  že  od  vlasti  své  a  přátel  milých,  i  ně- 
kteří ještě  statkův  svých  vzdáleni  jsou,  nýbrž  vinšujíce  od  Pána 
Boha  jim  všem  upřímně  toho,  aby  oni  J.  M.  C.  až  posavad  ne- 
přestávající, milostivé,  dobré,  spasitedlné  a  pravé  otcovské,  k  je- 
jich vlastnímu  časnému  i  věčnému  užitku  prospěšné  napomínání 
a  dostatečné  poručení  již  vždy  jednou  k  srdcím  svým  připustili 
a  s  J.  M.  C.  jakožto  s  dědičným  králem  a  pánem  svým  nejmi- 
lostivějším v  pravým  svatým,  starobylým,  právě  apoštolským, 
samospasitedlným  katolickým  římským  náboženství  (tak,  jakž 
jsou  to  již  jiní  skoro  všickni  páni  ob3'vatelé  téhož  království 
věrní  J.  AI.  C.  poddaní  pobožně  a  chvalitebně  učinili)  poslušně 
se  srovnajíce,  sem  zase  d  >  tohoto  království  k  lepšímu  pohodlí 
svému  se  navrátiti  a  tu  v  jednotě  víry  a  mysli  s  [.^otěšením  mezi 
svými  milými  přátely  po  všecky  dni  životův  svých  pokojně  zů- 
stávati. Pánu  Bohu  a  J.  M.  C.  věrně  sloužiti  a  pobožně  životy 
své  dokonajíc  po  smrti  věčného  blahoslavenství  dojíti  mohli, 
pročež  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n. 
ráčí  Jich  Milosti  nadepsané  paní  .Alžbětě  Střelové  z  Sulevic 
k  snažné  žádosti  její  to  dovolovati,  aby  ona  sem  do  království 
tohoto  Českého  sv>. bodně  zase  přijeti  a  tu  do  6  neděl  pořád 
zběhlých  bezpečně  se  zdržovati  mohla.  Však  přijedouce  sem, 
ihned  se  neprodleně  při  Jich  Milostech  osobně  ohlásiti  a  dal- 
šímu oznámení  vyrozuměti  má.  Jakož  pak  se  jí  toto  dovolení 
od  Jich  M.  ne  tak  za  příčinou  časných  zde  věcí  jejích*  řízení, 
jako  obzvláštně  k  tomu  konci  činí,  aby  ona  zde  v  tom  čase 
k  poznání  pravé  svaté  katolické  víry  přijíti  mohla.  Jakož  pak 
Jich  M.  té  k  ní  naděje  bejti  ráčí,  že  se  ona  sama  v  ní  dobrým, 
učeným  a  pobožným  lidem  duchovním  ráda  informirovati  da 
i  také  Buohda  k  ní  dobrovolně  přistoupí.  Pak-li  by  ona  (mimo  na- 


•::',(•> 


ději)  v  tom  nadepsaném  jí  dovoleném  čase  sobě  neusmyslila  a 
k  víře  svaté  katolické  římské  skutečné  nepřistoupila,  tehdy  bude 
povinna  ihned  po  vyjití  téhož  terminu  z  tohoto  království  jinam 
se  odstěhovati  a  do  něho,  jako  i  do  jiných  k  němu  vtělených 
zemí,  nikda  se  již  více,  léčby  opravdově  katolická  byla  a  to 
prve  dostatečně  ukázala,  nenavracovati  pod  uvarováním  přísného 
ztrestáni,  které  by  ji  pro  tako\ou  neposlušnost  vedle  milostivé 
resolucí  a  jistého  vyměření  J.  M.  ('.  následovati  muselo.  Čímž 
se  spraviti  motci  bude.  Vědouc,  že  se  etc.  Kx  commissione 
reformationis  i^ragíe,  .'1  Novembris  ánno   1029. 

Salvus  conductus. 

Urozené  paní  Alžbětě  Střelové  rozené  Kaphřky  z  .Sulevic 
k  dodání. 

In  simili.  Salvus  conductus.  Urozenému  vladyce  panu  Ja- 
novi Albrechtovi  Bzenskýmu  z  Porube  k  dodání. 

22G.  Dne  Ci.  listopadu  1629  Ref.  komisse  napomíná  pant 
Hnsmanovon  v  Tachově,  aby  se  s  manželem  svým  katolickým*) 
ve  víře  srovnala. 

Unsern  Gruesz,  Ireundtliche  Dienste,  und  was  Wir  mehr 
liebes  und  guts  vermogen  zuvor.  Wolgeborne  Frau,  besonders 
liebe  Frau  Muhmb  und  Schwágerin.  Wir  sezen  in  keinen  Zweifel, 
es  werde  dieselbte,  nicht  allein  aus  denen,  von  Irer  Kay.,  auch 
zu  Hungern  und  Bohaim  Konigl.  M.  vorlengst  oíTentlich  publi- 
cirten  Patenten,  und  andern  der  Religion  vielfáltig  ergangenen 
gnedigsten,  auch  ernsten  Resolutionen,  sondern  auch  aus  tágli- 
cher  Erfahrung  und  unzahlbaren  augenscheinlichen  Exempein 
gnugsair.b  berichtet  sein,  wasmaszen  hochsternante  Ire  Kay.  M. 
ein  allgemaine,  gleichdurchgehende  nuzliche  und  hailsame  Keli- 
gions-Reformation  in  diesem  Irer  M.  Krb-Konigreich  Bohai  nb 
angestellet,  und  Uns  zu  Generrd-  und  Principal-Commissarien 
hierzu  gnedigst  vorgenohmen  und  ver^rdnet.  Ob  Wir  Uns  nun 
wol  keines  andei-n  versehen,  es  wiirde  die  Frau  solchen  Irer 
Kay.  M  gnedigst  váterlichen  wolgemainten  Willen,  auch  derer 
particular-  im  Pilsner  Crais  verordneter  Reformations-Commissa- 
rien  und  Crais-Haubtleute  daselbst  im  Crais  ofťentlich  in  ge- 
main  und  in  specie  beschehene  Vermahnungen  zu  Herzen  genom- 
ben,  und  in  so  langer  Zeit  sich  zu  Arnehmung  der  heil.  allein- 
seligmachenden  uralten,  recht  apostolis:hen  catol.  Rom.  Religion 
wurklichen  bequemet,  und  sich  mit  Irem  Ehcherrn  in  derselben 
vergieichen  haben,  so  vernemben  Wir  doch  ungern,  dass  sokhe 
treuherzige  Erinnerung  bey  der  Frauen  nicht  haíten  wollen,  son- 
dern sic  ein  Weg  als  den  andern  bey  irem  vermainten  Glauben 
und  irrigen  Sečten  noch  bis  auf  dato  verharren  thue. 

Dievveil  aber  solche  Verhartung  zufíirderst  wider  Gotles 
und  Irer  Kay.  M.  gnedigstes  Geboth  und  willen  laufen,  nicht- 
weniger  auch  ziun  prřeiuditz  dieses  haiisamen  Reformationsvverks, 
sowol  den  Underthanen,  als  andern  zu  groszer  Argernus  ge- 
raichet  und  lenger  nachzusehen  Uns  keinesweges  gebiihren  will, 

*)  Jan  Eilip  Husman  z  Xamedv  a  Riolburgu,  majitel  Tachova.  Srovnej 
BíleU,  Konf.    líJ3ó. 


als  \\ii\l  ini  Xamon  und  anstai  mehi'h(ichsternanntci-  Irer  Kay.  M. 
von  uns  die  Frau  hirmit  nachmals  C"raft  habcndcr  lOmmission 
ernstlich  ennahnet,  auch  Sie  wolle  obenberiirte  Ircr  Kay.  M. 
vaterlich,  zu  lier  aignen,  wie  zeitlichem,  also  aiich  ewigeni  Hail 
und  Seelenseligkeit  vvolgemainle  Vorsoige  zu  Herztn  tassen,  sich 
nicht  allein  alsbald  durch  die  daselbst  zu  Tachau  habende  Piiester- 
schaft  in  der  obengemelten  heil.  catol.  Religion  lecht  intormiren 
lasscn,  sondern  auch  dieselbe  durch  buesfertigc  Beiciit  und  an- 
dáchtige  Kmpťahung  des  hochwúrdigsten  Sacraments  des  Altars 
unter  ainer  Gestalt  zwischen  Jezt  und  negstkomenden  heil.  VVey- 
nachten  (welche  Zeit  dan  als  ein  gnugsamber  geraumer  Termin 
der  Frauen  hirmit  peremptorie  ernant  und  angesezt  wirdt)  wiirk- 
lich  annehmen,  und  sich  sowol  mit  Irer  Kay.  M.,  als  mit  Irem 
Eheherrn  und  allen  andern  getreuen  ln\vohnei'n  in  solcher  heili- 
gen  Catolischen  Religion  vergleichen,  an  diesem  allem  mehr- 
hochstgedachter  h^er  Kay.  M.  gnedigsten  \\'illen  und  Mainung 
erfullen,  auch  ufn  widrigen  Fall,  gegen  Ir  andere  von  Irer  .\1. 
erklerte  Mitel  vorzunehmen  nicht  l'rsach  geben  wolle.  L'nd  wir 
verbleiben  im  Ubrigcn  d--r  Frauen  in  gebur  Freundtschaft  und 
allen  guten  Willen  zu  erweisen  genaigt.  Datum  Prag,  den  6.  Xo- 
vembris   1G29.    X.  X.,    von  der  Rom.  etc.    —    Der  Wolgebornen 

Frauen  Fr Husmanin,   geborner    Freyfrauen etc, 

Unser  Fv.  Muh.  und  Schwegerin. 

'2'27 .  Dne  7.  listopadu  1629.  Ref.  komisse  zasílá  Kateřině 
slečně  z   Valdštejna  opis  resoliice  císařovy  o  její  žádosti. 

Urozená  panno,  panno  teta,  švagkrová  a  přítelk3'nč  Xaše 
zvláště  milá.  Jak  jest  se  J.  M.  C".  král  a  p.  n.  w  n.  na  poníže- 
nou supplikací  a  zstran}'  vlastní  osoby  \'.  M.  skrze  obzvláštní 
psaní  své  resolvirovati,  a  co  Xám  v  té  příčině  milostivě  porou- 
četi ráčí,  tomu  z  pÍMležicího  vejpisu  téhož  psaní  v3'rozuměti  rá- 
číte. Xepochybujeme  o  V.  M.,  než-li  že  se  v  tom  ve  všem  dle 
též  milostivé  J.  M.  C.  resolucí  poslušně  zachovati  a  tuž  jistou 
a  milostivou  J.  M  C.  vůli  skutečně  naplniti  ráčíte.  S  tím  milost 
a  ochrana  Boží  .  rač  s  námi  se  vše  i;i  bejti.  Datum  v  Praze, 
7.  Xovembris  anno   1629. 

N.  X.,  od  Jeho  Milosti  etc.  Urozené  panně,  panně  Kateřině 
slečně  z  Valdštejna,  panně  tetě,  švagkrové  a  přítelkyni  Xaší  zvláště 
milé  k  dodání. 

22^^.  Dne  !).  listopadu  1629.  Ref.  komisse  podává  místodr- 
žictíH  dobré  zdáni  o  žádosti  Litoměřických  za  naučení  1.  v  pří- 
čině emigrantu  do  země  se  vracejících,  obchody  provozujících  a 
íuezi  lidem  znepokojující  noviny  roztrušujících,  2.  v  příčině  emi- 
grantův, kteří  váhají  statky  svě  lidem  katolickým  rozprodati. 

Jich  Milosti' etc,  ráčili  jsou  vyrozuměti,  jaké  psaní  Jich  Mi- 
lostem pánům  J.  M.  C.  místodržícím  v  království  Českém  J.  "M.  U. 
rychtář,  purgkmistr  a  konšelé  mě^ta  Litoměřic  nad  Labem  pod 
datum  jminulého  19.  dne  Octobris  za  naučení  v  příčině  emigran- 
tův ve  dvou  punktích  poníženě  žádajíc  jsou  učinili. 

Co  se  tehd}'  prvního  punktu  dotýče,    že   ti,    kteříž    se    pro 


238 

náboženství  ven  z  království  (  eského  vystěhovali,  podtim  předce 
handle  své  a  obchody  do  téhož  království  zhusta  vedou,  též. 
sami  osobně  sem  přijíždějí  i  zase  odjíždějí,  nicméně  i  noviny 
nepříjemné  a  pohrůžlivé  mezi  lid  vtrusují,  toho  J.  M.  C.  rychtář 
spolu  s  purgkmistrem  a  osobami  konšelskými  nikoliv  dopouštěti 
nemají,  vědouc  oni  dobře,  co  milostivé  J.  M.  C.  patenty  po 
všech  krajích  vůbec  publikované  v  sobě  obsahují,  totiž  že  jest- 
ližeby  se  kdo  po  vyjití  terminu  peremptorního  sobě  uloženého  s  J. 
M.  C,  králem  a  pánem  svým  nejmilostivějším  v  víře  svaté  katolické 
nesrovnal,  že  ten  nebo  ti  nemají  více  v  svrchu  psaném  J.  M.  C.  dě- 
dičném království  Českém  trpíni  býti.  Jakož  také  i  to  v  týchž 
patentích  doloženo  stojí,  že  na  těch  všech,  kteříž  by  přes  termín 
peremptorní  sobě  uložený  zde  v  zemi  déle  se  zdržovali,  jistá 
příkrá  demonstrací  neprominutedlně  se  státi  má.  A  jaká  by  to 
demonstrací  býti  měla,  to  se  v  instruccí  od  J.  \I.  C.  pánům  ge- 
nerálním a  principálním  k  reformací  nařízeným  komissařům  mi- 
lostivě dané  sub  dato  23.  Junii  anno  1628  (A),  item  v  psaní  od 
J.  \l.  C.  Jich  Milostem  pánům  místodržícím  učiněným  sub  dato 
18.  Octobris  a.  1628  (B),  item  v  resolucí  J.  M.  C.  pánům  hejt- 
manům krajským  odeslané  sub  dato  18.  Octobris  a,  1628  (C), 
item  v  psaní  J.  M.  C.  opět  Jich  Milostem  pánům  místodržícím 
učiněným  sub  dato  25.  Maii  a.  1629  (D),  item  v  psaní  J.  M.  C. 
Jich  Milostem  pánům  generálním  a  principálním  commissařům 
učiněným  sub  dato  12.  Octobris  a.  1629  (E),  patrně  nachází, 
totiž  že  arrestem  a  vězením  sjišťováni,  též  i  mušketýry  (pokudž 
by  toho  potřeba  ukazovala)  do  krajův  vyšlíc,  vyzdvihováni  a 
sem  na  hrad  pražský  do  Bílý  věže  dodáváni  a  tak  příkrým 
trestáním  k  poslušenství,  buďto  přistoupení  k  víře  svaté  kato- 
lické aneb  se  zase  ven  z  země  vystěhování  a  dostatečně  pod 
pokutou  stracení  cti,  hrdla  i  statku,  že  sem  do  království  J.  M. 
C.  Českého  a  zemí  k  němu  vtělených  nikda,  leč  právě  katoličtí 
budou  a  to  dokonale  prokáží,  nenavrátí,  přídržáni  býti  mají. 

I  poněvadž  na  vyšší  stavy  taková  přísná  execucí  od  J.  M 
C.  uložena  jest,  tehdy  se  z  toho  snadno  souditi  může,  že  mno- 
hem míně  osob  městských  se  ušetřovati  má,  nýbrž  ovšem  všickni 
ti,  kteřížto  jsouce  již  jednou  z  království  tohoto  vypovědění, 
zase  sem  tak  všetečně  a  opovážlivě  pod  jakýmžkoli  prsetextem 
a  barvou  bez  dovolení,  na  potupu  a  zlehčení  patentův  a  milo- 
stivé vůle  J.  M.  C.  přijížděti  smějí,  do  vězení,  a  to  o  samém 
chlebě  a  vodě,  jakž  se  to  zde  v  městech  pražských  i  jinde  na 
mnoze  stalo  a  ještě  týž  spůsob  se  zachovává,  dáti,  a  tudy  k  po- 
slušenství církve  svaté  katolické  a  naplnění  milostivé  vůle  a  po- 
ručení J.  M.  C.  přivésti  sluší.  Nicméně  poněvadž  tolikéž  všem 
vůbec  dobře  vědomé  jest,  jaký  prostředek  Jich  Milosti  k  refor- 
mací nařízení  páni  commissaři  s  jistého  bedlivého  společného 
uvážení  z  moci  od  J.  M.  C,  sobě  dané  proti  osobám  stavu 
městského,  kteříž  v  příčině  náboženství  Boží  a  J.  M.  C.  vůle 
naplniti  nechtějí,  pro  tím  spěšnější  jich  k  poslušenství  přivedení 
jsou  obrati  ráčili,  totiž  že  jim  všecky  a  všelijaké  živnosti  měst- 
ské zastaven}'-  a  odňaty  jsou,  pročež  nadepsaní  J.  M.  C.  rychtář, 
purgkmistr  a  konšelé  města  Litoměřic  slušně    měli  a  mají  (beze 


\'šech  otázek)  téhož  platného  pí-íkladii  a  dobrého  užitečného  rádu 
následovati  a  všem,  jak  zde  ještě  snad  zůstávajícím  nekatolickým 
urputným,  tak  i  těm  již  jednou  emigrovaným  mužského  i  žen- 
ského pohlaví  osobám,  jakožto  těm,  jenž  se  té  milosti  a  dobro- 
diní, kteréhož  předešle  v  tomto  J.  M  C".  dědičném  království  Českém 
užívali,  sami  svévolně  strhli  a  pro  svou  proti  J.  M.  C.  králi  a  pánu 
svému  nejmilosti\'ějšímu  prokazující  spuru  a  urputnost  již  dále  na 
ten  čas  (jakož  i  vyšším  stavům  nekatolickým  a  emigrovaným 
z  jistého  J.  M.  C.  nař-ízení  a  poručení  se  totéž  nápodobně  děje) 
toho  oučastni  býti  nemohou,  takové  provozování  živností  a  ob- 
chodův  neprodleně  a  skutečně  zastaviti  i  také  toho  každého, 
kdožby  jim  v  lom  nápomocen  byl  a  s  nimi  jaké  handle  vedl, 
vedle  povahy  osob  a  spravedlivého  uznání  trestati.  Jakož  také, 
pokudžby  se  na  kohokoliv  to  vyhledalo  a  našlo,  že  by  nějaké 
noviny  nepříjemné,  pohrůžlivé  a  k  roztržitosti  se  schylující  mezi 
lid  vtrusoval,  aneb  jakékoliv  škodlivé  praktiky  provozoval,  ten 
každý  má  vedle  poručení  J.  M.  C.  sub  dato  18.  Octobris  anno 
1628  Jich  Milostem  pánům  místodržícím  (F),  též  nápodobně  pá- 
nům commissařům  k  reformací  v  krajích  nařízeným  (Gj,  učině- 
ného, do  arestu  vzat  a  sem  do  Prahy  do  vězení  k  dalšímu  té 
věci  opatření  dostaven  býti. 

A  kdež  také  v  druhým  punktu  týž  J.  M.  C.  rychtář,  purgk- 
mistr  a  konšelé  města  Litoměřic  vznášejí,  že  předdotčení  emi- 
granti, majíce  sobě  poručeno,  aby  statky  své  všecky  a  všelijaké 
lidem  katolickým  rozprodali  aneb  jim  je  postupovali,  váhavé  se 
k  tomu  mají  a  o  takové  prodaje  se  nestarají;  v  té  příčině  ráčil 
jest  J.  M.  C.  skrze  své,  jak  Jich  Milostem  panům  místodržícím, 
tak  i  pánům  commissařům  k  reformací  v  krajích  nařízeným  sub 
dato  18.  Octobris  a.  1628  odeslané  milostivé  psaní  (H.  J)  takové 
vyměření  a  poručení  učiniti,  že  se  týmž  emigrantům  mimo  pře- 
dešlý termín  ještě  druhý  peremptorní  až  do  dne  památky  sv. 
Jiří  nejprve  příštího  k  prodaji  skrze  plnomocníky  svý  takových 
statkův  jich  jmenovati  a  v  známost  uvésti  má.  Pakliby  oni  v  tým 
čase  dotčených  statkův  svých  neprodali,  tehdy  aby  a  magistrátu 
ex  oíficio  tomu,  kdož  by  za  ně  nejvíce  dáti  chtěl,  prodány  byly, 
však  toho  šetříc,  aby  krevní  a  příbuzní  přátelé  před  jinými  kou- 
piti chtějícími  přednost  k  takovému  trhu  jméli  a  přitreíiloliby  se, 
že  by  někdo  z  přátel  míněji  nežli  cizí  za  který  statek  dával  a 
prodavač  pro  ušetření  přátelstva  na  tom  by  přestati  chtěl,  to  své 
místo  jmíti  a  cožkoliv)  se  tak  utrží,  to  jim  emigrantům  ven 
z  země  svobodně  puštěno  býti  má.  A  jestližeby  pod  tím  od  ně- 
koho jaká  chytrost  na  oklamání  vrchnosti  se  našla,  ten  každý  má 
vedle  práva  strestán  býti.  I  poněvadž  vyšší  stavové  nyní  ozná- 
mené J.  M.  C.  milostivé  nařízení  a  poručení  podnikati  musejí, 
ovšem  jsou  též  městské  osoby  se  vedle  téhož  poručení  zacho- 
vati povinni.  A  pročež  J.  M.  C.  rychtář,  purgkmistr  a  konšelé 
města  Litoměřic  k  tomu  se  neprodleně  a  se  vší  pilností  přičiniti 
mají,  aby  to  vše  při  jejich  městě  skutečně  a  náležitě  opatřeno 
bylo.  Ex  commissione  reformationis  Pragae,    9.  Xovembris  anno 

*)  Orig.  » ačkoliv ». 


240 


1()2*.».  Jich  Milustcni  Jeho  Mil.  Kímskéhu  císaře,  Uherského^  a 
Českého  krále  nařízeným  pánům  místodržícím  v  království  Če- 
ském k  dodání. 

'2'IiK  Dne  JO.  lislopadu  1629.  Ref.  komisse  zasílá  Markétě 
Tahnberkové  rozené  Trckovné  z  Lípy  opis  resolnce  císařovy 
o  její  žádosti. 

Urozená  paní  paní  teta,  švagkrova,  male  a  přítelkyně  Naše 
zvláště  milá.  Jak  jest  se  J.  M.  C.  král  a  p  n  v.  n.  na  poníženou 
supplikací  \'.  M.  fesolvírovati  a  co  Nám  v  té  příčině  skrze  psaní 
své  milostivě  poručiti  ráčil,  tomu  z  přiležícího  vejpisu  vyrozuměti 
ráčíte.  Nepochybujeme  o  V.  M.,  nežli  že  se  vedle  též  milostivé 
J.  M.  C.  resolucí  v  tom  prodlouženém  terminu  tak  poslušně 
zachovati  a  tuž  milostivou  J.  M.  C.  vůli  skutečně  naplniti  ráčíte. 
S  tím  milost  a  ochrana  Boží  rač  s  námi  býti.  Datum  v  Praze, 
16.  Xovembris  a.  1629.  N.  N.,  od  Jeho  Mil.  etc.  —  Urozené  p. 
paní  Markytě  Talmbergkové  roz.  Trčkovně  z  Uippy  etc  ,  paní 
tetě,  šv.,  mátě  a  přít.   N.  z.  m.  k   dod. 

230.  Dne  19.  listopadu  1629.  Ref.  komisse  chválí  krajské 
ref.  komissaře  za  úspěchy  dosud  dosazené  a  zasílajíc  jim  pře- 
pisy dřívějších  císařských  resolncí  týkajících  se  zatvrzelých- neka- 
tolíků, vybízí  ie,  aby  se  přičinili  k  šťastnému  dokončení  re- 
formace. 

Urozený  pane,  pane,  též  urozen}''  a  statečný  rj^tíři,  páni 
švagkře  a  přátelé  Nám  zvláště  milí.  Poznali  jsme  sice  a  pozná- 
váme od  V.  M.  a  Vás  při  řízení  té  slavné,  spasitedlné  a  Pánu 
Bohu  milé  v  náboženství  reformací  v  kraji  Rakovnickém  a  Ža- 
teckém  každého  času  pravou,  upřímnou  péči,  pilnost,  horlivost 
a  platnou  práci,  skrze  niž  vedle  pomoci  Pána  Boha  všemohou- 
cího, jemuž  buď  věčná  chvála  vzdána,  páni  obyvatelé  téhož 
kraje  již  bez  mála  všickni  k  pravé,  samospasitedlné  víře  svaté 
katolické  přivedeni  j^ou.  Nad  čemž  tolikéž  J.  M.  C.  král  a  p.  n. 
\.  n.  obzvláštní  své  zalíbení  jmíti  račí.  \''šak  poněvadž  ještě 
s  některými  nejtvrdošijnějšími  obojího  pohlaví  osobami,  kteréž 
ani  poslušnosti  jak  církvi  svaté  katolické,  tak  i  J.  M.  C.  zacho- 
vati, ani  ven  z  země  se  odstěhovati  nechtějí,  jiní  pak  vystěho- 
vavší se  již  jednou  z  tohoto  království,  zase  sem  beze  všeho 
•dovolení  na  potupu  a  zlehčení  patentův  a  nnlostivé  vůle  J.  M. 
C.  všetečně  přijížděti  se  opovažují  a  tudy,  že  se  k  nim  s  pří- 
křejším prostředkem  přikročiti  musí,  svévolně  příčinu  dávají.  Nám 
činiti  jest,  vidělo  se  Nám  za  potřeby  býti,  tyto  příležív,í  trojí  pod 
literami  A,  B,  C,  vejpisy  z  jistých  J.  M.  C.  Nám  rozdílným  časem 
odeslaných  resokuí  tolikéž  V".  M  a  Vám  odeslati,  tak  abyste  vy- 
rozuniějíc,  jaká  jest  v  tom  J.  M.  C.  milostivá,  dokonalá  a  nepro- 
minutedlná  vůle,  tím  podstatněji  beze  všeho  ostejchání  k  jednomu 
každému  vedle  téhož  milostivého  J.  M.  C.  poručení  se  zachovati 
věděti  ráčili  a  věděli.  Jakož  pak  týmž  jménem  a  na  místě  J.  Ví. 
C  ,  \' .  M.  a  Vás  napomínáme  a  od  osob  Našich  přátelsky  žádáme, 
že  při  též  commissí  a  práci  od  J.  M.  C.  na  V.  M.  a  Vás  vzlo- 
žené ke  cti  a  chvále  Pána  Boha  všemohoucího  a  pro  zasloužení 


241 

věčné  odplaty  i  také  k  obzviáštnínui  J.  M.  C.  zalíbení  nic  sobě 
za  obtížné  nekladouce,  k  tomu,  aby  táž  reformací  tím  dřívéji 
k  šťastnému  dokonalému  konci  (quia  tinis  coronat  opus)  odV.  M. 
a  Vás  přivedena  byla,  všelijak  se  pilně  a  vroucně  příčin  ti  a  vy- 
nasnažovati  ráčíte  a  vynasnažíte.  Vedouc,  že  se  na  tom  jistá  a 
milostivá  J.  M.  C".  vůle  naplní.  S  tím  milost  a  ochrana  Boží  rač 
obostranně  s  námi  se  všemi  býti.  Datum  v  Praze,  19.  Xovembris 
anno    1<)29.  X.  X,  od  Jeho  M.  etc. 

Urozenému  panu  panu  Ferdinandovi  Libštejnskýnui  z  Ko- 
lovrat a  na  Hokově,  J.  M.  C.  raddě  a  komorníku,  též  uroze- 
nému a  statečnému  rytíři  panu  Petrovi  Jiřímu  Příchovskýmu 
z  Příchovic  a  na  Krasově,  J.  M.  C".  raddě,  kom.  a  k  refor.  v  rel. 
kriije  Rakovnického  a  Zateckého  naříz.  com.,  p.  šv.  a  přát.  Xám 
zvláště  mil.   k  dod. 

In  simili.  1  všem  jiným  pánům  commissařům  krajským, 
vide  titule  sub  folio   139.",   140.*) 

231.  Dne  21.  listopadu  1629.  Ref.  komisse  odpovídajíc  na 
omluvu  Sušických  nařizuje  Jim,  aby  po  primasu  svém  poslali  jí 
seznam  léch,  kteří  již  k  víře  katolické  přistoupili,  jakož  í  těch, 
kteří  dosud  tak  neučinili  Vzhledem  ku  stesku  Sušických  do  ne- 
dostatku knéží.  odkazuje  je,  by  se  obrátili  k  nejvyššímu  sudí 
království  českého  s  prosbou,  by  jim  na  nějaký  čas  propůjčil 
kněze  řádu  jesuitského. 

Moudrým  a  opatrným  purgkmistru  a  konšelům  města  Sušice, 
přátelům  Xám  milým  k  dodání.  Moudří  a  opatrní  přátelé  Xám 
milí.  Jakou  jste  omluvu  svou  v  příčině  ještě  ne  všech  obyvatelův 
v  městě  Sušici  k  víře  svaté  katolické  přivedení  Xám  skrze  psaní 
sub  dato  nedávno  jminulého  22.  dne  Octobris  učinili,  Jsme  z  pře- 
čtení téhož  psaní  vyrozuměli.  Však  poněvadž  na  tom  dosti  není,  nýbrž 
My  věděti  chceme,  již-li  tam  ti,  kteřížto  vedle  předešlého  od  Xás 
generaliter  na  všecky  v  nově  katolické  osoby  prošlého  nařízení 
a  poručení  se  poslušně  nezachovali,  totiž  že  při  pominulým  veli- 
konočním času  vedle  řádu  a  přikázání  církve  sv.  katolické  se 
nezpovídali  a  velebné  .Svátosti  Oltářní  nepřijímali,  od  primátora 
Vašeho  (tak  jakž  od  Xas  jemu  o  tom  dostatečně  poručeno  bylo 
a  on  Xám,  že  to  vykonati  chce,  připověděl)  k  víře  sv.  katolické 
přivedeni  jsou  čili  ne. 

Pročež  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  Vám 
o  tom  poroučíme,  abyste  ihned  dotčené  osob}''  všickni  zejména, 
však  ty,  kteréž  již  k  též  víře  sv.  katolické  jsou  přistoupili,  zvlášť 
a  ty  kteréž  ještě  v  urputnosti  své  a  bludích  sektářských  zůstá- 
vají, také  zvlášt  popsati  a  v  pořádné  poznamenání  pod  pečetí 
městskou  uvésti  dali,  kteréžto  poznamenání  primas  Váš,  vypra- 
více  se  neprodleně  sem  do  měst  pražských,  sám  osobně  Xám 
odvésti  a  dodati  má,  Xám  neprodleně  odeslali.  Co  se  pak  (jakž 
toho  dokládáte)  nedostatku  správcův  duchovních  v  městě  'Sušici 
dotýče,  poněvadž  jsme  Vám  předešle  pod  datum  nedávno  jmi- 
nulého  18.  dne  Octobris,  o  tom  dosti  psali,  abyste  od  Jeho   Mil. 


*)  Přítomné  publikace  str.  233—234. 
Sbirki  pramenů  církevních  dějin  českých.  2(3 


242 

pana  nejvýš íího  sudího  království  Českého  propůjčení  Vám  za 
některý  čas  svých  pánův  páterův  Societatis  Jesu  vyžádali,  tehdy 
se  tak  v  tom  zachovati  věděti  budete,  jakož  žádné  o  tom  po- 
chybnosti není,  že  Jeho  Mil.  pán  v  ,té  tak  pobožné,  spasitedlné 
a  Pánu  Bohu  milé  věci  Vám  volně  rád  nápomocen  bude.  S  tím 
milost  Boží  rač  obostranně  s  námi  všemi  býti.  Datum  v  Praze, 
21.   Xovembris  anno   1()29.  X.   X.,  od  Jeho  Mil.  etc. 

232.  Dne  29.  listopai/ii  1629.  Ref.  komi.^íse  zasílá  Volfovi 
Ilburkoui  hraběti  Vřesovcoui  opis  resoluce  císařské  o  emigrautech 
bez  dovoleni  do  Cec'i  se  vracejících  a  nařizuje  mu.  aby  zatvrze- 
lého nekatolíka  Mariina,  jenž  jsa  písařem  ve  službách  Jana 
Habaiia  Vřesovce  do  Cech  bez  dovoleni  přijíždí^  dal  uvězniti  a 
do  Prahy  dodati. 

Urozený  hrabě  a  pane,  pane  švagkře  Xám  zvláště  milý. 
Odsíláme  příležitě  X.  M.  pro  vyrozumění  vejpis  milostivé  J.  M. 
C.  resolucí  v  příčině  emigratorum  neboližto  osob  pro  nechtění 
se  s  J.  M.  C.  v  pravé  sv.  katolické  víře  srovnati  vedle  patentův 
J.  M.  C.  ven  z  země  této  J.  M.^  C.  dědičné  České  vystěhovalých 
zase  sem  do  tohoto  království  Českého  beze  všeho  dovolení  při- 
jíždějí a  po  krajích  leckdes  se  protulují  i  od  některých  přátel 
svých  proti  jisté  J.  M.  C.  vůli  přechováváni  bejvají.  I  poněvadž 
toho  hodnověrnou  zprávu  máme,  že  pana  Jana  Habarta  V^iesovce 
z  \'řesovic  písař  jménem  Martin  (kterýžto  zpurný  kacíř  jsouce  a 
majice  se  dle  znění  J.  M.  C.  patentu  před  tím  již  dávno  s  jinými 
hejtmany,  ouředníky  a  písaři  ven  z  země  vystěhovati,  to  jest 
potom  dosti  pozdě  učinil)  nyní  sem  zase  do  tohoto  J.  M.  C. 
dědičného  král.  Českého  na  statek  jeho,  ano  i  dokonce  sem  do 
měst  pražských  k  vyřizování  věcí  téhož  pána  svého  přijíždí  a 
tak  sem  i  tam  se  k  nemalému  jiných  pohoršení  toulá.  Pročež 
jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  V.  AI.  napomínáme, 
abyste  na  dotčeného  Martina  písaře  i  jiného  kohokoliv  nekato- 
lického, kdožby  od  ^nadepsaného  pana  Jana  Habarta  z  V^řesovic 
sem  do  království  Českého  bez  jistého  J.  M.  C.  anebo  Našeho 
na  místě  J.  M.  C.  dovolení  přijížděl,  bedlivej  pozor  dáti  a  když 
sem  přijede,  ihned  jej  arrestem  dobře  opatřiti  a  vedle  též  reso- 
lucí J.  M.  C.  sem  do  vězení  dodati  naříditi  ráčili.  Věduuc,  že  se 
na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplní.  Datum  v  Praze, 
29.  Novembris  a.   1629.  N.  N.,  od  Jeho  Mil.  etc. 

Uroz.  panu  panu  Volfovi  Ilburgkovi  hraběti  z  \'řesovic  a 
z  Doubravské  Hory,  na  Podsedicích,  Vchinicích  a  Vršovicích, 
J.  M.  C.  raddě,  komorníku  a  nejvyššímu  jagrmistru  v  krá- 
lovství Českém  etc,  panu  švagkru  Nam  zvláště  milému  k  dodání. 

233.  Dne  29.  listopadu  1629.  Ref.  komisse  žádá  hraběte 
Sezimu  z  Vrtby,  aby  podal  jí  zprávu,  zda  Alena  Ropalka  a  Ka- 
teřina z  Michalovic,  íí  manželky  jeho  se  zdržující,  jiz  k  víře  kato- 
lické přistoupily. 

Urozený  hrabě  a  pane  pane  ujce  a  švagkře  náš  zvláště 
milý.  Máme  toho  jistou  zprávu,  že  panna  Alena  Ropalka  a  panna 
Kateřina  z  Michalovic  (kterým  ad  certam  conversionem  vel  emi- 


243 

grationem  dle  milostivé  od  J.  M.  C  krále  a  p.  n.  v.  n.  v  příčině 
všech  nekatolických  panen  z  vyšších  stavův  přes  25  leth  věku 
svého  majících  a  v  tomto  J.  M.  C.  dědičném  království  Ťeském 
až  posavad  se  zdržujících  prošlé  resolucí  jistý  termín  uložen 
byl  a  ten  již  dávno  jminul)  u  V.  M.  paní  manželky  ještě  zůstá- 
vají, My  pak  o  tom,  zdaliž  ony  již  katolické  jsou,  vědomosti  ne- 
máme. Pročež  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C,  V.  M.  napomí- 
náme a  od  osob  Našich  přátelsky  žádáme,  že  dotčené  panny 
obě  před  sebe  povolati  a  jim  o  tom,  aby  ony,  zdaliž  jsou  již 
k  pravé  samospasitedlné  svaté  katolické  římské  víře  přistoupily, 
kde  se  z  hříchů  v  svých  zpovídaly  a  od  kterého  správce  církev- 
ního velebnou  Svátost  Oltářní  pod  jednou  spůsobou  přijaly,  po- 
řádné od  zpovědníka  svého  psané  vysvědčení  ukázaly.  Pakliby 
se  toho  při  nich  nenašlo,  tehdy  aby  se  sami  osobně  před  Xás 
k  vyrozumění  další  J.  M.  C.  milostivé  vůli  neprodleně  postavily, 
poručiti  a  Nám  také  V.  M.  o  té  vší  věci  gruntovní  zprávu  co 
nejdřívěji  učiniti  sobě  nestížiti  ráčíte,  tak  abychom  jak  se  dále 
v  tom  zachovati  věděti  mohli  A  na  tom  se  jistá  a  milostivá 
J.  M.  C.  vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  29.  Novembris  a.  1629. 
N.  X.,  od  J.  M.  etc. 

Uroz.  p^  panu  Sezimovi  hrab.  z  Vrtby,  pánu  na  Vrchotových 
Janovicích  a  Červeném  Hrádku,  J.  M.  C.  raddě,  komorníku  a  dvoru 
J.  M.  v  království  Českém  hofmistru,  panu  ujci  a  švagkru  Našemu 
zvláště  mil,  k  dod. 

234.  Dne  29.  listopadu  1629.  Ref.  kotnisse  k  žádosti  kněžny 
z  Lobkovic  svěřuje  provedení  reformace  na  jejich  panstvích 
v  krajích  Konřiniském  a  Vltavském  ležících  Oldf-ichovi  Skiihrov- 
skěntii  ze  Skiihrova. 

Urozený  a  statečný  rytíři  pane  příteli  nám  milý.  Na  oneh- 
dejší  psaní  Vaše  mně,  nej\-yššímu  hofmistru,  učiněné,  tuto  \'ám 
zase  společně  odpověď  Naši  dáváme.  Poněvadž  s  jistým  vědo- 
mím a  dobrým  contentem  neb  spokojením  předních  pánův  com- 
missařův  od  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  k  reformací  in  religione 
v  krajích  Kouřimským  a  V^ltavským  nařízených  (kteříž  pro  jiný 
pilný  v  potřebách  J.  InI.  C.  i  obecních  zde  konané  práce  své  sami 
se  do  týchž  krajův  odsud  vypraviti  a  tam  zůstávati  nemohou) 
Její  Milost  kněžna  z  Lobkovic  z  obzvláštní  k  Vám  v  tom  mající 
důvěrnosti  osoby  Vaši  k  tomu  se  dožádati  ráčila,  abyste  Vy  na 
Její  kníž.  M.  panstvích  a  statcích  v  týchž  krajích  Kouřimským  a 
Vltavským  všecky  lidé  poddaný  Její  kníž.  M.  v  náboženství  refor- 
mirovali  a  k  víře  sv.  katolické  přivésti  hleděli,  a  jsouce  My  také 
od  Její  Kníž.  M.  za  to  požádáni,  abychom  k  tomu  povolili  a  Vás 
o  tom  skrze  psaní  napomenuli,  protož  znajíce  tuž  žádost  Její 
M.  Kníž.  slušnou  bejti,  tak  činíme  a  k  tomu  rádi  povolujíce,  týmž 
jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  Vás  napomínáme,  abyste  neprodleně 
vypravíce  se  na  též  panství  a  statky  Její  Kníž.  M.  v  krajích  Kou- 
řimským a  Vltavským  ležící,  všecky  lidi  Její  Kniž.  M.  poddaný 
obojího  pohlaví,  starý  i  mladý,  jak  osedlí  tak  i  neosedlí,  podruhv, 
manželky,  děti  i  čeládky  jich,  summou  všecky,  kteří  lidi  slují  a 
duše  rozumný  mají,  dle  dobré  disrecí  Vaší    a  jakž  toho  potřeba 

16* 


24 1 

ukáže,  co  nejdříve  možné  k  též  pravé  sv.  katolické  římské  sku- 
tečně přivésti  se  vší  pilností  se  snažili  i  také  Nám  brzkou  relací 
vyřízeni  \'ašeho  sem  odeslali.  Vědouc,  že  se  etc.  Datum  v  Praze, 
29.  Xuvembris  a.    1629.  N.  N.,  od 'Jeho  M.  etc. 

Troz.  a  stát.  rytíři  panu  Voldřichovi  Skuhrovskému  z  Sku- 
hrova,  na  Louňovicích  a  Zvěstově,  J.  M  C.  raddě  a  k  refor. 
v  rtl.  kraje  Kouřimského  nařízenému  commissaři,  panu  příteli 
n.  m.  k  dod. 

'2'Ao.  Dne  20,  listopadu  l(i'19.  Ref.  komtsse  kára  Zuzanu 
Salavovou,  že  předstírajíc  nemoc  před  ni  se  nedostavila,  i  vyzývá 
ji,  by  předložil  a  hodnověrné  vysvědčeni  o  lom.  že  dcery  jej  i  již 
k  vire  katolické  přistoupily. 

Urozená  paní  přít.  Nám  milá.  Měli  jste  sice  slušně  na  Naše 
Vám  předešle  pod  datum  27.  Octobris  odeslané  obeslání  před 
Nás  sami  osobně  [se|  postaviti,  ale  zanedbavše  Vy  to,  jen  jste 
Nám  psanou  odpověď  pod  datum  9.  Novembris  tak  zatmělou  a 
nedostatečnou  odeslali,  že  na  ní  přestati  nemůžeme.  Nebo  kdež 
se  nedostatkem  zdraví,  že  sem  přijeti  nemůžete,  vymluvate,  ta 
výmluva  Vaše  v  té  tak  vysoce  důležité  a  velmi  potřebné  příčině 
nepostačuje,  leč  byste  na  to  od  dvouch  přísežních  zemských 
doktorův  dostatečné  vysvědčení  ukázali;  však  na  ten  čas  toho  tak 
zanecháváme.  A  dále  z  strany  sirotkův  tolikéž  oznamujete,  že 
by  panna  Anna  Marie  již  vdaná  a  katolická  zůstávati,  druhá  pak 
panna  Mandalena  k  vyučování  daná  býti  měla,  což  'vše  jsouce 
toliko  Vaše  pouhý  slova,  který  v  této  commissi  a  při  J.  iM.  C. 
nikoli  nepostačí,  nýbrž  dostatečně  o  tom,  kde,  kterého  ča>u  a 
skrze  jakého  správce  duchovního  táž  pani  Anna  Marie  k  víře 
sv.  katolické  přivedena  a  zdaliž  v  ní  dokonale  utvrzena,  též 
.i  o  panně  Mandaleně,  kde  a  komu  k  vyučování  dána,  i  jižli  v  tak 
dlouhém  čase  na  tuž  katolickou  víru  obrácena  jest.  Pročež  jmé- 
nem a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  Vám  poroučíme, 
abyste  Nám  hodnověrné  od  správce  duchovního,  pořádného  kněze 
katolického,  na  to,  že  táž  panna  Anna  Marie  v  konečnosti  k  víře 
sv.  katolické  skrze  zpověď  a  přijímání  velebné  Svátosti  Oltáíní  jest 
přistoupila,  ihned  beze  všeho  meškání  odeslali  a  tu  druhou  pannu 
Mandalenu  nejdéle  ve  dvouch  nedělích,  od  datum  tohoto  psaní 
Našeho  pořád  zběhlých,  tolikéž  k  též  víře  sv.  katolické  skutečně 
přivedli,  a  to  podobně  hodnověrným  zpovědníka  vj^svědčením 
dostatečně  prokázali,  aneb  se  s  nimi  oběma  osobně  sem  před 
Nás  postavili.  Jinače  nečiníce.  Vědouc,  že  se  etc.  Datum  v  Praze, 
29.  Novembris  a.   1629.  N.  N.,  od  J.  M.  etc. 

Urozené  paní  Zuzanně  Salavové  z  .Saratě  a  na  Jindicích, 
přít.  N.  m.  k  dod. 

236.  Dne  1.  prosince  1629.  Ref.  komisse  poroučí  Barboře 
Mladotové  roz.  z  Budova,  aby  podala  jim  zprávu  o  tom,  zda  již 
Kateřina  šl.  z  Sezimova  Ousti  a  Johanna  z  Bubna  viru  kato- 
lickou přijaly. 

Urozená  paní  přítelkyně  Nám  milá.  Nepochybujeme  o  tom, 
že  Vám  v  čerstvé  paměti  zůstává,  co  jsme  při  Vás  předešle  oustně 


24.) 

jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.,  v  příčině 
panny  Katei-iny  šlechtičny  z  Sezimova  Oustí  a  panny  Johanny 
z  Bubna,  dcery  V^aší,  nařídili,  totiž  abyste,  jsouce  Vy  již  z  mi- 
losti Buoží  katolická,  je  obě  tolikéž  v  jistým  \'ám  jmenovitě  až  do 
dne  památky  sv.  Martina- uloženým,  potom  pak  zase  až  do  dne 
památky  sv.  Ondřeje  apoštola,  vše  již  jminulého,  prodlouženým 
terminu  k  pravé  sv.  katolické  římské  víře  konečně  přivedli.  I  po- 
něvadž My  o  tom,  zdaliž  se  již  od  Vás  tomu  zadosti  stalo  a 
jsouli  již  ony  obě  k  dotčené  víře  sv.  katolické  přivedeny,  dosta- 
tečně věděti  chceire,  protož  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C. 
Vám  o  tom  poroučíme,  abyste  Nám  neprodleně  zprávu  svou 
v  spisu,  na  čem  ta  věc  pozůstává,  učinili  a  při  tom  hodnověrné, 
od  správce  duchovního  psané  vysvědčení,  že  jsou  se  dutčené 
obě  osoby  zpovídaly  a  velebnou  Svátost  Oltařní  pod  jednou  spů- 
sobou  přijímali.  Nám  odeslali.  Pakliby  buď  obě  aneb  kterákoli 
z  nich  ještě  katolické  nebyly,  tehdy  abyste  ihned  je  nebo  ji,  ni- 
čímž  se  nevymlouvajíc  a  nezastírajíc,  sem  před  Nás  dostavili. 
Jinače  nečiníce.  \'ědouc,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C. 
vůle  naplní.  — -  Datum  "\-  Praze,  1.  Decembris  anno  1(329.  — 
N.  N.,  od  J.   M.  etc. 

Uroz.  paní  Barboře  Miadotové  rozené  z  Budova  a  na  Kře- 
muži,  přít.  N.  mil.  k  dod. 

237.  Dne  3.  prosince  1629.  Ref.  k  omisse  domlouvá  Dorolc 
hrahéiice  z  Fitrsteuberku  roz.  Holické  ze  Šternberka.,  aby  od  zar- 
put  losti  své  upustila  a  víru  katolickou  přijala. 

Urozená  paní  paní  teto,  švagkrová  a  přítelk3'ně  Xaše  milá. 
Jakož  jsme  předešle  V.  M.  psaní  pt-d  datum  7.  dne  pominulého 
měsíce  září  učinili  a  \'  něn  dle  jisté  vůle  a  poručení  J.  M.  C. 
krále  a  p.  n  v.  n.  t-imin  peremptorní  do  dne  památky  svatého 
Václava  již  jminulého,  buďto  k  víře  svaté  katolické  spasitedlné 
přistoupiti  aneb  z  tohoto  J.  M.  C.  dědičného  král.  Českého  jinam 
se  vystěhovati,  jmenovali,  v  té  celé  naději,  že  v  tom  čase  sobě 
usmysliti,  J.  M.  C.  milostivé  již  od  tak  dávního  času  mnoho- 
kráte vůbec,  ja'<  skrze  patenty,  tak  i  skrze  commissaře  své  činěné 
dobré,  spasitedlné,  upřímné  a  právě  otcovské  napomínání  k  srdci 
své  I  u  již  vždy  jednou  připustiti  a  dadouce  se  dobrým,  učeným 
a  pob  žným  >p  ávcům  duchovním  piavému  svatému  spasitedl- 
nému  náboženství  katolickému  dobie  v^aičiti  k  němu  příkladem 
jiných'  mnohých  pánův  obyvatelův  tohoto  král.  Českého  věrných 
a  poslušných  J.  M.  C".  poddaných  obojího  pohlaví  dobrovolně 
přistoupiti  ráčíte.  —  Ze  se  pak  toho  mimo  tuž  Naši  lepší  naději 
od  V.  M.  až  posavad  nestalo,  nýbrž  trvajíc  \^  M  ještě  v  svých 
proklatých  sektářských  bludích,  zde  v  tomto  J.  M.  C.  dědičném 
král.  Českém  k  velkému  jiných  pohoršení  zůstávati  ráčíte,  měli 
bychom  slušně  dle  milostivé  resolucí  a  poručení  J.  M.  C.  pro 
takovou  neposlušnost  s  jistou  od  J.  M.  Č.  na  všecky  urputný, 
jak  mužského  tak  i  ženského  pohlaví  osoby,  kteréž  v  tak  pro- 
dloužilým čase  přes  termín  sobě  uložený  ani  k  víře  sv.  katolické 
přistoupiti,  ani  ven  z  zenu  léto  vystěhovati  |se|  nechtějí,  nařízenou 
exekucí  k  V.  M.  přikročiti.    \'šak    nepřejíc    V.    M.,    jakožto    Naší 


24tí 

zvláště  milé  paní  tetě  a  švagkrové,  takový  těžkosti,  ještě  V.  M. 
na  ten  čas  ušetřujíce,  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  další 
lhůtu,  a  to  od  datum  tohoto  psaní  Našeho  do  tří  neděl  pořád 
zběhlých  počítajíc,  peremptorie  přidáváme,  tak  a  na  ten  spůsob, 
abyste  v  tom  čase  již  na  konec  buďto  k  též  víře  sv.  katolické 
římské  skutečně  přistoupiti,  anebo  se  z  tohoto  J.  M.  C.  dědičného 
král.  Českého  pryč  vystěhovati  ráčili.  Pakliby  se  toho  nestalo  a 
V.  M.  přes  ten  čas  a  termín  vejš  dotčený  předce  zoumysla  v  blud- 
ném kacířství  svém  trvající  zde  v  tomto  král.  Českém  kdežkoli 
postiženy  býti  ráčili,  tehdy  cokoli  pro  takovou  zoumyslnou  ne- 
poslušnost V.  M.  nepříjemného  (jakž  od  J.  M.  C.  gtneraliter 
proti  všem  takovým  odporným  nařízeno  jest)  bez  dalšího  uše- 
tření potká  skutečně,  toho  všeho  vinu  žádnému  jinému,  nežli 
sami  sobě  přičítati  ráčíte.  V'šak  jsme  vždy  ještě  k  V.  M.  té  dů- 
věrné naděje,  že  k  tomu  přijíti  nedáti,  nýbrž  v  tom  jistou  Boží 
a  J.  M.  C.  vůli  k  svému  vlastnímu  časnému  i  věčnému  pro- 
spěchu mile  a  volně  rádi  naplniti  ráčíte.  Mezi  tím  pak  na  pře- 
dešlé i  toto  psaní  Naše  od  V.  M.,  co  tak  učiniti  a  zdaliž  se  ra- 
ději u  víře  sv.  katolické  s  J.  M.  C.  srovnati,  nežli  pro  urputnost 
v  bludném  sektářství  vlast  svou  milou  opustiti  chtíti  ráčíte,  jisté 
odpovědi,  kterou  bychom  se  spraviti  mohli,  žádáme  a  očekáváme. 
S  tím  milost  Boží  rač  obostranně  s  námi  se  všemi  býti.  Datum 
v  Praze,  8.  Decembris  anno   1629.  N.  N.,  od  J.  M.  etc. 

Urozené  paní  paní  Dorotě  hrabince  z  Fyštenbergku,  rozené 
Holické  z  .Sternbergka  a  na  Lišný  etc,  paní  tetě  a  švagkrové 
Naši  milé  k  dod. 

288  Dne  3.  prosince  1629  Ref.  kontisse  předvolává  :  Precha 
Mitrovského  z  Nemysle,  Adama  Jiřího  Kostomlatského  z  Vřesovic, 
Mikuláše  z  Bubna,  Jindřicha  Zákovce  z  Žákovy.  Jiřího  Krause^ 
Jiřího  Šlechtu  ze^  Všehrd.^  Volfa  Pacovského,  Abrahama  z  Sol- 
hanzit,  Sliuu  ze  Slivna,  Sindla  z  Eberharce,  nejmenované  úřed- 
níky statku  Mokropeského  a  Libochovického,  Jakuba  Kylesa,  Va- 
lentina Reissnera,  Zachariáše  Jedličku,  Martina  Husíu,  Matěje 
Milinského,  Annu,  Dobranovskou  z  Dobranova,  Dorotu  Jezovskou 
z  Hemrlesu,  Markétu  Salontenu  Hrobčickou.  Johannu  Knnášovou 
z  Machovic,  Kateřinu  Branišovskou  z  Braiiišqva.  Kateřinu  Belvi- 
covou.  Evu  Měsíčkovou  z  Vyškova,  Alžběta  Cabclickou  ze  Soiitic. 
Alžbětu  Solhauzovou,  Annu  Poustovon,  Marii  Kouojedskou.  Ka- 
teřinu a  Alzbětíi  Kaplířovou;  pannu  Trmalku,  Rač/ckou  ze  Vchynic 
a  Borynku. 

Urozený  vladyko  pane  příteli  Nám  milý.  Z  jistého  a  milo- 
stivého J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  nařízení  týmž  jménem  a  na 
místě  J.  M.  C.  Vám  o  tom  dostatečně  poroučíme,  abyste  se  ihned, 
jak  Vás  toto  psaní  dojde,  nedadouce  sobě  nitčcmuž  (kromě  samé 
moci  Boží)  překážeti,  na  cestu  vypravili,  sem' do  měst  pražských 
piijedouc  před  Námi  postavili  a  .  příčinu  obeslání  svého  vyroz- 
uměli. Jinače  nečiníce.  Vědouc,  že  se  na  tom  jistá  a  milostivá 
J.  M.  C.  vůle  naplní.  Dat.  v  Praze,  3.  Decembris  a.  1629.  N.  N., 
od  Jeho  Mil.  etc. 


247 

Urozenému  vladyce  panu  Přechovi  Mitrovskýmu  z  Xemyšle 
a  na  Dušníkách,  přít.  N.  m.  k  dod. 

///  simili.  Urozenému  vladyce  panu  Adamovi  Jiřímu  Ko- 
stomlatskýmu  z  \'řesovic  a  na  Oujezdci,  příteli  Nam  milému 
k  dodání. 

In  simili.  Urozenému  vlád.  panu  Mikulášovi  z  Bubna,  pi^ít. 
N.  m.  k  dod. 

///  simili.  Uroz.  vladyce  Jindřichovi  Žákovcovi  z  N.  na  Březí 
^s  ouredníkem  Kuklou  a  ženou  jeho),  přít.  N.  m.  k  dod. 

/;/  simili.  Uroz.  vl.  panu  Jiřímu  Krausovi,  ouřed.  panství 
Brandejského,  přít.  n.  m.  k  dod. 

In  simili.  Uroze.  vl.  panu  Jiřímu  Šlechtovi  z  N.  a  v  Bu- 
čině  (s  synem  jeho),  př.  n.  m.  k  dod. 

///  simili.  Uroze.  vl.  panu  Volfovi  Pacovskýmu  z  Benze, 
přít.  n.  m.  k  dod. 

/;/  simili.  Uroze.  vl.  panu  Abrahamovi  z  Solhauzu,  přít.  n. 
m.  k  dodání. 

In  simili.  Uroze.  vl.  panu  Augustinovi  .Slívoví  z  Sliven, 
na  Bernštorfě,  přít.  n.  m    k  dod. 

In  simili.  Uroze.  vlád.,  panu  Janovi  Smdlovi  z  Ebrharze 
v  Rehlovicích  (s  manželkou  jeho),  přít.  n.  m.  k  dod. 

In  simili      Uroz.  panu ,    ouředníku    statku     Mo- 

krobského  (s  ženou  jeho)  přít.  n.  m.  k  dod. 

In  simili.   Uroze.  panu ,    ouředníku  statku  Libo- 

chovického,  přít.  n.  m.  k  dod. 

In  simili  Uroze.  panu  Jakubovi  Kylesovi  z  X.,  hejtmanu 
na  Kamenici,  přít.  n.  m.  k  dod. 

In  simili.  Slovutnému  Valtinovi  Reyssnerovi  z  N  ,  písaři  na 
Kamenici,  přít.  n.  m.  k  dod. 

In  simili.  Uroze.  panu  Zachariášovi  Jedličkovi  z  N.,  správci 
na  Zahořanech,  přít.  n.  m.  k  dod. 

In  simili.  Uroze.  panu  Martinovi  Hustovi  z  X.,  správci  na 
Střeblivicích,  přít.  n.  m.  k  dod. 

In  simili.  Slovutnému  Matějovi  Mylinskému,  přít.  nam  mil. 
k  dodání. 

In  simili.  Urozené  paní  Anně  Dobranovské  z  X.  a  na  Pa- 
šinci,  prítelk3'ni  n.  m.  k  dod. 

In  simili.  Uroztné  paní  Dorotě  Ježovské  z  Hemrlesu  a  na 
Kalemicích  ' j  (s  strejnami  jejími),  piít.  n.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozené  paní  Markétě  Salomeně  Hrobčické  z  Chéj- 
nova  a  z  Wintrbergku  a  na  Ckyních,  př.  n.  m.  k  dod. 

In  simili.  Urozené  paní  Johanně  Kunášové  z  N.,  přít.  n.  m. 
k  dodání. 

/;/  simili.  Urozené  paní  Kateřin  j  Branišovské  z  X.  (s  synem 
jejím),  přít.  n,  m.  k  dod. 

In  simili'.  Uroze  paní  Anně  Blvičce  z  Dubana  na  -Diaho- 
buzi,  přít.  n.  m.  k  dod. 

/;/  simili.  Urozené  paní  Kvě  Měsíčkové  z  X.,  přít  n.  m 
k  dodání. 

*)  Kalenice. 


24S 

Iii  silnili.  I 'rozené  paní  Alžbětě  (abelickě  z  X..  pí-ít.  n.  m. 
k  dodání. 

///  simili.  Uroz.  paní  Alžbětě  Solhauzové  lOz.  Pokovně  a 
na  Svatově*)  (s  dcerou  její)  přít.  n.   m.  k  dod. 

Iii  sinii/i.  IJioz.  pani  Anně  l^oustově  z  N.  a  na  Benešově 
(s  Maximilianem  synem  jejím),  přít.  n.  m.  k  dod. 

/;/  simili.  Uroz.  paní  Marie  Ktnojedské  roz.  z  Solhauzu  a 
v   Benešově,  přít.  n.  m.  k  dod. 

/;;  simili.  Troz.  paní  X."*)  Kaplířo\é  roz.  z  Hrušová,  přít. 
n.  m.  k  dod. 

In  simili.  Uroz.  paní  Alžbětě  Kaplířově  roz.  z  Me\krova 
(sirotky  při  sobě  mající)  přít.  n    m.  k  dod, 

///  simili.  Uroz.  panně  X.  Trmalce  z  Benešově,  přít.  n.  milé 
k  dodání. 

//;  simili.  Urozené  panně  AnnJ  Račiěkové  ze  \'chinic,  přít. 
n.  m.  k  dodání. 

/;/  simili.  Urozené  panně  Kateřině  Borynce  ze  Lhoty,  přít. 
n.   ni.  k  dodání. 

239.  Dne  6.  prosince  1629  Ref.  komisse  vyzývá  Jana  Bory  ni 
ze  Lhoty.  Jana  Jií-iho  Šlechtu  ze  Všehrd,  Johannn  Cejkovon  z  Hara- 
sova.  Jiřího  Kladenského  z  Kladna,  Miknláše  Bohuslava  Hlozka 
ze  Žampachn,  Bohuslava  Rittera  z  Gross-Oftingíi,  Jana  Hnhryka 
z  Hendersdorfn,  Mikuláše  Skálu  ze  Zhofe,  Gabriela  Hozlaitra  a 
Evu  Kliksovnu.  aoy,  jelikož  za  katolické  se  vydávají,  prokázali  se, 
že  víru  katolickou  skutečné  přijali. 

Urozený  vlády ko,  pane  příteli  Xám  milý.  Ačkoliv  tomu  po- 
rozumíváme, že  se  za  katolického  vydáváte,  však  poněvadž  My 
o  skutku,  kdy  jste  k  pravé  sv.  samospasitedlné  katolické  římské 
víře  přistoupili,  kde  a  komu  se  zpovídali  a  od  koho  ve  ebnou 
Svátost  Oltářní  pod  jednou  spůsobou  přijali,  žádné  vědomosti 
nemáme,  protož  jménem  a  na  místě  J.  M.  C  krále  a  p.  n.  v.  n. 
Vás  napomínáme,  abyste  Nám  na  to  hodnověrné  od  zpovědníka 
svého  vysvědčení  psané  ukázali,  neprodleně  odeslali,  aneb  se 
před  Nás  sami  osobně  postavili  i  toho  spravili.  Jinače  nečiníce. 
Vědouc,  že  na  tom  jistá  a  milostivá  J.  M.  C.  vůle  naplněna  bude. 
Datum   v  Praze,  6.  Decembris   1629.  X.  X.,  od  J.  M.  etc. 

Uroz.  vladyce  panu  Janovi  Boryňovi  ze  Lhoty  i  na  Budě- 
ničkách,  přít.  n.  m.   k  dod. 

In  simili.  Uroz  vl.  panu  Janovi  Jiřímu  Slechto\i  z  X.  a 
v  Bučině  (s  manželkou),  přít.  n.  m.   k  dod. 

In  simili.  L'roz.  paní  Johanně  Cejkové  z  Harasova  a  na 
Sukdole,  přít.  n.  m.  k  dod. 

///  simili.  L^roz.  \i.  panu  Jiřímu  Kladenskýmu  z  Kladna  a 
v  Jinčanech***),  přít.  n.  m.  k  dod. 

In  simili.  L^i'oz.  vl.  panu  Mikulášovi  Bohuslaxovi  Hložkovi 
z  Zampachu  a  na  Hospozíně,  přít.  n.   m.   k  dod. 


*■)   Kateřina,  srov.  Bílek,   Konf.   543. 

**)  Svádov. 

**')  Jinočany  (?). 


249 

/;/  siniili.  Troz.  \1.  panu  Bohuslavoxi  Rytterovi  z  (iross- 
ottinl<Li,  J.  M.  kníž.  z  Lobkovic  hejtmanu  panst\í  Roudnického, 
přít.  n    m.   k  dod 

/;/  siniili.  Troz.  vl.  panu  Jano\i  Hubrykovi  z  Hendersdorfu. 
hejtm.  na  pan.  Berkovickém.  přít.  n.  m.  k  dod. 

/;/  siwili.  Troz.  vl.  panu  ^Hkulasovi  .Skalovi  ze  Zhoi^e  a 
v  Pcátku,  přít.  n.   m.  k  dod. 

/;;  siniili.  LTrozenému  vlád.  panu  Gabrieloxi  Hozlaurovi 
z  Hozlau,  J  M.  kníž.  z  Lichtenštcjna  hejtmanu  na  Roztokách, 
přít.  n.  m.  k  dod. 

In  sintili.  Uroz.  panně  Hvě  Kliksovně  z  N.  a  v  Forutci,*) 
přít.  n.  m.  k  dod. 

240.  Dne  12.  prosince  1629.  Ref.  kontisse  dovoluje  emi- 
gravtn  Hanuši  Svikovi  z  Liikonos,  by  v  Cechách  po  šest  neděl 
se  zdržovati  směl  za  tim  účelem,  by  ve  vire  katolické  vyučo- 
vati se  dal. 

\'on  Ihrer  Hochíurst.  imd  Ihren  Gnaden  wegen.  Dem  Hr. 
Hansen  Schwik  \"on  Lukonos  auf  sein  angebrachte  Bitt  zu  be- 
willigen,  dass  er  alher  ins  Konigreich  Bohaim  widerkohmen  und 
sich  alda  in  der  heil.  catolischen  Religion  recht  underweisen  las- 
sen  moge,  hieiiiit  anzutiiegen  :  Dieweil  dle  hochsternente  Ire  Kay. 
M.  durch  das  angestelte  Rcformationswerk  in  sonderheit  dies 
ausgerichtet  gerne  sehen  wolten.  das  alle  diejenigen,  so  der  Re- 
ligion halber  emigrit,  dermalains  die  treuherzigen  und  wolmai- 
nenden  \'ermai'inungen  zu  Herzen  fassen  und  zur  l^rkandtnus  des 
wahrtn  alleinseligmachenden  heil.  catolischen  Glaubens  kohmen 
móchten  und  nun  der  besagte  Hr.  Hans  Schwik  sich  hierzu 
wolgenaiget  erzeigen  thuet,  als  wird  im  Nahmen  tmd  anstat  Irer 
Kay.  M.  Ihme  sechs  Wochen  ř^ristzeit,  von  dato  dies  Decrets  an 
žu  raiten,  sich  dahie  im  Konigreich  Bohaim  frey  unb  sicher  auf- 
žuhalten  bewilliget  und  zugelassen,  in  genzlicher  Zuversicht, 
dass  Er  in  solcher  Zeit  sich  durch  fromme  gelehrto  Geistliche 
Leute  in  dem  obgedachten  wahren  heil.  catolischen  Glauben 
redht  underwiesen  zu  werděn  und  folgends  mit  wurklicher  des- 
selben  Annehmung  seiner  aigenen  Seelen,  sowol  auch  zeitlicher 
Wulfart  zu  helfen  ganz  eufeng  befleiszen  wird.  Daran  wird  erfiil- 
let  Irer  Ka}',  M.  gnedigster  VVill  und  Mainung.  \í\  Commissione 
Reformationis,  Pragae,  12.  Decembris  A.  1629.  Dem  Hr.  Hansen 
Schwikh  von  Lukonos  &.c.  zuzustellen 

241.  Dne  15  prosince  1629.  Ref.  komisse  dovoluje  emigrantu 
Karlovi  Balbinovi  z  Vorličné.  by  do  Cech  na  dobu  čtyř  neděl  vrátiti 
se  směl  a  ta  se  náboženství  katolickému  vyučovati  dal. 

Jich  Milosti  ráčili  jsou  z  spisu  urozeného  vladyky  pana  Karla 
Balbinaz\'orličnévyrozuměti,  z  jakých  příčin  on  zadovolen',  aby  zase 
sem  do  král.  Českého  svobodně  přijíti  mohl,  vyhledává.  I  poně- 
vadž se  to  poznává,  zt  on  již  z  \nuknutí  Pána  Boha  všemo- 
houcího k  víře  sv.  katolické  nachýlen  jest    a  skrze  dotčený  spis 

*)  *^nad  správně  Peruci. 


250 

svůj  připovídá,  že  dosáhnouce  povolení  sem  přijeti  niotci,  při 
svým  příjezdu  se  pokojně  cljovati  a  náboženství  katolickému 
vyučovati  [se  dáti]  chce,  tak  že  o  jeho  skutečným  k  víře  svaté 
katolické  přistoupení  dobrá  naděje  jest,  pročťž  jménem  a  na 
místě  J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  ráčí  Jich  Milosti  dotčenému  panu 
Karlovi  Balbinovi  z  Vorličné  lhůty  do  čtyry  neděl  pořád  zběh- 
lých, od  datum  tohoto  dekretu  počítajx.  udělovati  a  k  tomu  povo- 
lovati, že  sem  do  král.  Českého,  vlasti  své  milé,  bezpečně  pi^ije- 
douc,  až  do  vyjití  téhož  oznámeného  terminu  svobodně  v  něm 
zůstávati  může  ;  však  tak  a  na  takový  spůsob,  aby  on  v  týmž 
čase  přípovědi  své  zado-ti  učiniti  hleděl  a  dadouce  se  též  pravé 
a  samospasitedlné  víře  sv.  katolické  římské  dobře  vyučiti,  k  ní 
skutečně  přistmipiti  a  tudy  předně  jak  duši  své  věčného  spasení 
dosáhnouti,  tak  tolikéž  i  ustavičného  zde  v  král.  Českém  mezi 
svými  milými  přáteli  pokojného  a  pohodlného  přebývání  užiti 
mohl,  pilně  se  vynasnažoval.  Jinak,  pokudž  by  se  to  od  něho 
tak  nestalo,  tehdy  se  to  pii  předešlé  J.  M.  C.  milostivé  resolucí 
a  poručení,  aby  tohoto  J.  M.  C.  dědičného  král.  Českého  a  zemí 
k  němu  přivtělených  dotud,  až  pravým  katolíkem  bude,  prázen 
byl,  zcela  a  zouplna  zůstavuje.  Čím  se  spraviti  bude  motci.  — 
Vědouc,  že  se  etc.  Ex  commissione  reformationis.  Pragaí,  15.de- 
cembris  a.   1629. 

Urozenému  vladyce  panu  Karlovi  Balbinovi  z  V^orličné  k  dod 

242.  Dne  20.  prosince  1629.  Ref  koniisse  vyslovuje  se  o  žá- 
dosti nekatolíka  Jana  Stepána  Strobelbergera,  doktora  lékařství 
a  měšťana  Neženského,  by  každého  roku  nějaký  čas  v  Karlových 
Varech  se  zdržovati  a  lékařskou  praxi  provozovati  smél;  i  na- 
vrhuje, by  žádosti  té  nebylo  vyhoveno,  leč  by  žadatel  slíbil,  že  po 
příchodu  do  Cech  ve  víře  katolické  dá  se  vyučovati. 

Ihre  Hochfiirst.  und  Ihre  Gnaden  &c.  Haben  aus  hochster- 
nenter  Ihrer  Kay.  M.  an  deroselben  vvolverordnete  Herrn  Statt- 
halter  im  Konigreich  Bohaim  ergangenen  Schreiben,  sowi  1  auch 
des  Johan  Stefans  Strobelbergers,  Medicinae  Doktors  und  Buigers 
zu  Regensburg  eingeschlossenen  Supplication,  so  ad  Consilium 
Reformationis  communicirt  worden,  \ernohmen,  wie  dass  jeztbe- 
melter  D.  Strobelberger  (der  da  nicht  catolisch)  umb  Bewilligung, 
dass  er  auf  eine  gewisse  Zeit  im  Jar  in  dies  Irer  Kay.  M.  Erb- 
Konigreich  Bohaim,  nach  Carlsbad  zu  raisin  und  sich  des  prac- 
ticirens  da^^elbsten  gebráuchen  moge,  anhalten  thuet.  Und  nach 
tleissiger  dieser  Šach  deliberation  es  vverden  hochgedachíe  Ihre 
Gnaden  Herrn  i\ay.  Statthalter  hieniit  treundtlich  erinnert,  dass 
von  denselben  vorhin  sub  dato  9.  Aprilis  dies  1629  Jars  aus- 
triikliche  in  Nahmen  Irer  Kay.  M.  resolution  und  Befehl  an  Herrn 
Gotfried  Hertl  von  Leutersdorf,  Elbognerischen  Craishaubtman, 
ergangen,  dem  besagten  D.  Strobelberger  nicht  mehr,  als  den 
albereit  lengst  verstrichenen  Fríieling  iiber,  die  Aufenthaltung 
alda  zu  Carlsbad  zu  vergonnen,  und  sufern  er  inmittls  zur  heil. 
catol.  Religion  sich  nicht  bequemen  wurde,  dass  alsdann  er  unver- 
zogentlich  sich  aus  dem  Land  wegbegen  und  ohne  von  Irer  Kay.. 
M.  erlangtem  Specialconsens  ferner  (under    was  prasttxt    es  sey). 


251 

herein  nicht  komhen  solle  :  wiewol  nun  der  angeregte  D.  Strobel- 
berger,  als  er  noch  zu  ("aiisbad  anwessend  war,  von  geistlichen 
und  weltlichen  Personen  zuř  Bekherung  und  Annehmung  des 
wahren  alleinseligmachenden  heil.  catol.  Glaubens  gnugsamb  ver- 
mahnet  worden,  so  hat  er  doch  dies  alles  in  VVindt  geschlagen 
und  ist  neben  andern  haissterrigen,  Irer  Kay.  M.  in  der  Religion 
vviderigen,  aus  dem  Lande  gezogen.  Wann  dann  die  mehrhochst- 
gemelte  Ire  Kay.  M,  durch  dero  gnedigstes  rescript  sub  dato  4. 
Augusti  dies  1629  Jars  sich  dahin,  dass  sie  keinen  ainzigen 
emigranten,  wer  der  auch  sey,  wan  er  nicht  zuvorderist  sich  in 
der  heil.  catol.  Religion  instruiren  zu  lassen  verspricht,  ins  i. and 
wider  zu  komben,  bewilligen  wollen,  gnedigst  resolvirt,  auch  vor 
diesein  zum  r)t"tern;ral  durch  unterschiedliche  Schreiben  ernstlich 
verboten,  allen  denen,  so  der  catol.  Religion  nicht  zugethan,  die 
Nahrung  dahie  in  deroselben  Erb-Konigreich  Bohaim  zu  verstat- 
ten,  auch  sie  im  Lande  durchaus  nicht  zu  duelden,  und  was 
die  Stadt  Carlsbad  wegen  eines  Medici  betrifft,  dieselbe  schon 
mit  einem  gutem  catolischen  besteltem  Medico  (welcher  vorhin, 
das  zu  seinem  pi"ieiudicio  kein  anderer  Medicus,  und  ^onderlich 
dieser  uncatolischer  D.  Strobelberger,  daselbsten  nicht  einkomben 
solle,  umb  protectiun  gebettn)  gnugsamb  versehen,  zudeme  auch 
billich  und  hochnothwendig  in  Acht  zu  nehmen,  dass  alle  occasi- 
ones,  welche  d^n  Inwohnern  dieses  Landes  ein  árgernus  (wie 
sich  dessen  an  dem  jeztbesagten  D.  Strobelberger  zu  besorgen 
ist)  verursachen  mochten,  genzlich  abgewendet  und  vehútet  wúr- 
den  :  so  konnen  Ihro  Gnad.  die  Herrn  Reformations-Commissarii 
keineswegs  dar  zurathen,  das  ime  D.  Strobelberger,  der  da  nur 
seinem  Privat-Nuzen  und  Gewin  nachgehet,  die  ins  Land  Wider- 
kunft,  der  vorigcn  Irer  (inaden  der  Herrn  Kay.  Statthaltern  ime 
gegebenen  Resolution  zuwider,  solte  so  absolute,  wie  ers  beg^rt, 
bevvilliget  werden, ,  sondern  es  wird  erachtet,  ime  resolute  das 
ime  herein  ins  Konigreich  Boham  zu  komben,  nicht  ehe,  bis  er 
verspricht,  dass  er  zu  seiner  alherkunft  sich  in  dem  heil.  catol. 
Glauben  underweisen  lassen  wolle,  bevvilliget  werden  kann,  zum 
Beschaidt  zu  geben.  Ex  Com-r.issione-Retormationis,  Pragaí  20. 
Decembris  Anno  1629.  Der  Rom.  Kay.,  auch  zu  Hungern  und 
Bohaim  Konigl.  M.  VVover.  rdn.ten  Herrn  Statthaltern  im  Konigreich 
Bohaim  ítc,  Ihren  Gnaden. 

24;i  Dne  22.  prosince  1629.  Ref  koniisse  ilnvoluje  emťgrnutii 
Mikuláši  Sekerkoví  ze  Sedčic.  ly  do  Cech  na  dobn  člyr  nedH  vrá- 
titi se  směl  a  tu  náboženství  katoliekéntu  vyučovali  se  dal. 

Jich  Milosti  ráčili  jsou  z  spisu  urozenéhovladyky  pana  Miku- 
láše Sekerky  z  Sedčic  vyrozuměti,  z  jakých  příčin  on  za  dovo- 
lení, aby  zase  sem  do  král.  Českého  svobodně  přijeti  mohl,  v}'- 
hledává.  I  poněvadž  ....  [jako  v  1.  241]  ....  dotčenému 
panu  Mikulášovi  .Sekerkoví  z  Sedčic  lhůty  do  čtyř  neděl  pořád 
zběhlých  ....  [jako  v  1.  241]  ....  Ex  commissione  refor- 
mationis  Praga,  22.  Decembris  a.   1629. 

Uroz.  vladyce  p.  Mikulášovi  Sekerkoví  z  Sedčic  k  dod. 


'244.  Dne  22.  prosince  lf'>2!f.  Ref.  knmisse  nařizuje  hejhna- 
int  Jáchytnovskýnin  Krislofn  'Gradlovi  z  Griinenberi^tt,  by  ne- 
katolíka Michaela  Kcinera,  jejž  ve  službách  svých  má,  přimel 
k  ioiíin,  by  buď  do  čtrnácti  dmi  viru  katolickou  přijal  anebo  ze 
země  se  vystěhoval 

Kdler  Khinvester  sonders  gater  Freundt.  Uns  ist  durch 
einen  Priester  Bericht  einkomben,  wie  bis  dato  Michael  Keinern, 
so  ziivor  Waldbereúter  gevvesen,  und  wegen  nicht  Annehmung 
der  heil.  catolischen  Religion  dessen  Diensts  beieii  lengst  licentirt 
woiden  und  auch  ein  besonderer  Anfeinder  aller  wahren  cato- 
lischen Christen  stin  sol!,  mehrers  auch  die  meisten  zuř  Hals- 
stanigkeit  verleiten  thue,  Ir  noch  in  Diensten  und  an  Eueren 
Tisch  haltet.  Dieweil  aber  dies  res  inali  exempli  ist,  und  solch 
luier  Beginnen  und  Connivenz  dci"  Rom.  Kay.  M.  Unsers  aller- 
gnedigstcn  Herrn  resolution  und  intention  straks  zugegen,  als 
ist  anstat  mehrhochstgedachtigstei"  Kay.,  auch  zu  Hungern  und 
Bohaim  Konigl.  M.  Unser  ernster  Befehl  hiemit  an  Euch,  Ir  woUet 
gedachten  Keiner  dahin  halten  und  vermahncn,  dass  er  de  dato 
innerhalb  14  Tagen  (dieweil  cr  catolische  Priester  nunmehro 
ezlich  Jar  piedigen  hořen  und  von  ihnen  sich  in  dcm  wahren 
catol.  Glauben  wol  iníormiren  konnen,  und  noch  yezt  baldt  kan) 
die  heilig  alleinseligmachendj  catolische  Religion  in  facie  Eccle- 
siíť  warhaftig  annehmen  thuj  und  Uns  dessen  richtige  Beicht- 
und  Communion-Zeugnus  zum  allerforderlichsten  einschiken  ; 
zum  ř^all  aber  er  nachmals  in  seiner  gefassten  Pertinacitet  be- 
harren  wolt,  ihn  ernstlich  auferladen,  dass  alsbalden  nach  ver- 
tlíiszung  obgedachten  peremptorischen  Termins  er  sich  endlich 
von  dannen  begeben  und  des  Konigreichs  Bohaimb  und  allei" 
incoi"porirten  Lánder,  Grund  und  Boden  ferner  und  hinfuro  nicht 
mehr  beschreiten  >oll,  noch  weniger  Ir  solchen  halssterrigen 
Kezern  mehrern  Unterschleiř  verstatten,  sondern  Unser  \  er- 
ordnung  wiirklich  nachkommen  und  der^elben  zuwider  Uns 
kein  anders  erfahren  lassen  soUe.  Hieran  vollbringet  Ihr  mehr- 
hochstgedachtister  Kay.  M.  allergnedigst  ,  auch  ernsten  und  end- 
lichen  Willen  und  Mainung.  Datum  Prag,  den  22.  Decembris  a. 
1629.  N.  N.,  von  der  Rom.  ts:c.  —  í)em  edlen  ehrnvesten  Unserm 
sondeis  guten  Freimdt  Herrn  Chi-istofen  Grád  von  Gríinenberg, 
Rum.   Kay.  M.  Rath   und  Haubtmann  in  St.  Joacliimbsthal. 

245.  Dne  28.  prosince  1629.  Ref.komisse  ustanovuje  děkana 
Třebenického  a  děkana  Teplického  za  pomocníky  reformačního 
kontissaře  Hnmprechta  st.  Černína  z  Chudenic,  jemuž  svěřeno 
bylo  provedení  reformace  na  panstvích    Viléma  z   Vchynic. 

Mnoho  ctihodný  pane  příteli  Nám  zvláště  milý.  Netajíme 
Vás,  že  jest  J.  M.  G.  král  a  p.  n.  \\  n.  nedávno  jminulých  dnův 
urozeného  pána  pana  Zdenka  Lva  Libšt.  hraběte  z  Kolovrat  pro 
nětco  polehčeni  jemu  té  práce,  kterouž  při  reformací  in  religione 
v  kraji  Litoměřickým  má,  z  správy  též  reformací  toliko  na  pan- 
stvích a  gruntech  pana  Vilíma  ze  Vchinic  milostivě  trropusliti  a 
na  jeho  místě  urozeného    p.  pana  Humprechta    staršího   Černína 


z  fhiiděnic  a  na  Kí)stomlatech,  J.  M.  ('.  radu,  za  comniissaře 
k  dotčené  reformací  sobě  niilo-tivě  oblíbiti  a  naříditi  ráčil.  1  po- 
něvadž týž  pán  z  Chudenic  takové  od  J.  M.  C  na  sobě  vzložené 
comn  issí  bez  pi^ítomnosti  a  ^-omoci  osob  Liuchovních,  v  písmě 
svatým  dobře  učených,  kteréž  by  lidé  v  těch  tam  končinách 
obývající  víře  sv.  katol.  vyučovati,  nikoliv  \ykonati  nemůže,  nýbrž 
toho  při  nás  vyhledčívá,  abyste  Vy  jenui  přidáni  byli,  pročež  My 
z  moci  od  J.  M.  C.  vedle  jisté  instruccí  sobě  dané  osobu 
Vaši  k  tomu  nařizujen-e  a  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C. 
\'ás  napomínáme,  My  píik,  arcibiskup  Pražský,  z  mocnosti  ou- 
řadu  Našeho  Vám  poroučíme,  abyste  se  k  nadepsanému  panu  p. 
Humprechtovi  staršímu  Černínovi  z  Chudenic  neprodleně  vypravili 
a  jemu  laddiui  i  skutkem  nápomocni  byli,  tak  aby  všickni  lidé 
poddaní  obojího  pohlaví  na  všech  pan-tvích  i  gruntech  nadepsa- 
ného p.  p.  Vilíma  ze  Vchinic  v  kraji  Litoměřickým  z  bludův 
svých  sektářských,  v  kterýchž  posavad  bídně  vězejí,  vyvedeni  a 
k  pravé,  samospasitedlné  víře  svaté  katolické  co  nejdřívěji  přive- 
deni býti  mohli,  jakož  pak  My  tu  obzvláštní  důvěrnost  k  \'ám 
máme,  že  Vy  pro  čest  a  chválu  Boží,  též  k  milostivému  J.  M. 
C.  zalíbení,  ano  také  pro  jistou  hojnou  odplatu  v  království  ne- 
beským k  této  vzáctné,  spasitedlné  a  Pánu  Bohu  milé  práci  se 
s  ochotnosti  volné  rádi  potřebovati  dáte,  tak  aby  s  pomocí  Boží 
a  skrze  Viiše  pobožné,  pilné  a  horlivé  lidu  vyučování  táž  refor- 
mací na  gruntech  dotčeného  pána  ze  Vchinic  tím  dřívěji  k  žá- 
dostivému šťastnému  konci  s  zcjskáním  Pánu  B  hu  všech  lidí 
duší  při\'edena  byla  A  na  tom  se  jistá  a  milostivá  Boží  i  J.  M. 
C,  též  naše  arcibiskupská  vůle  naplní.  Datum  v  Praze,  28.  De- 
cembris  a.    1629. 

N.  N.,  od  Jeho  Mil.  etc. 

Mnoho  ctihodnému  knězi  panu  .Stefanovi  N.,  děkanu  Tře- 
benickému,  přít.  n.  z.  m.  k  dod. 

/;/  simili.  Mnoho  ctihod.  knězi  panu ,  děkanu  Tepli- 
ckému, přít.  n.  m.  k  dod. 

246.  Dite  29.  prosince  1629.  Ref.  komisse  vytýká  Magdaleně 
z  Ptichaiínn  voz.  z  Valdštejna,  ze  ač  sama  jsouc  katolická  trpí, 
by  šuakr  její  Volf  z  Puchhaimii,  vášnivý  protivník  katolické  víry, 
na  panstvích  jejich  se  zdržoval,  i  nařizuje  ji.  by  ntii  sdělila,  aby 
buď  do  čtrnácti  dnu  víru  katolickou  přijal  anebo  zemi  opustil. 

Unsern  freuendlichen  Gruesz  und  was  VVir  mehr  liebes  und 
guts  vermogen  zuvor.  Wolgeborne  ř^rau  Frau,  vielgeliebte.  Frau 
Mumee,  Schwágerin  undt  Freundin.  Wir  kohmen  glaubwirdig 
in  Erfahrung,  dass  Ihres  Herrn  Ehegemals  Bruder,  Herr  Wolf 
von  Puchaim,  so  ein  heftiger  Anfeinder  der  heil.  catolischen 
Religion  ist,  bey  der  Frauen  auf  h^en  Giittern  schon  wol  lenger 
als  ein  Jar  verbleibende,  Irer  Kay.  M.  Unsers  allergnedigsten 
Herrn  gnedigsten  und  hailsamen  intention,  Willen  und  Mainung 
ganz  zuwider  in  dem  íúrgehendem  Religions-Reformationwerkh 
allerhand  Verhindernus  zufiiegen,  und  was  hierinnen  durch 
Geistliche  Leute  bey  den  Inwohnern  und  Unterthanen  guts  ge- 
schaft  wird,  er  widerumb  verwirren  und  verderben  thuet,  darúber 


Wir  ein  grosses  Miesíallen  tragen,  und  lietten  Uns  zu  der  Frauen 
dessen  nicht  versehen,  dass  sie,  als  selbst  catolisch,  dergleichen 
hochiirgeiiiche  und  schiidliche  inconvenienzen  gestaten  solte, 
und  wan  die  hochsternente  Ire  Kay.  M.  solches  innen  vvijrden, 
es  mochte  die  Frau  hierdiirch  bey  Irer  M.  in  eine  Ungnad  und 
merkliche  Ungelegenheit  (die  Wir  zwar  Ir  nicht  vergonnen  wol- 
ten)  Iťichtlich  gerathen.  Hitrumb  ermahnen  im  Nahmen  und  an- 
stat  Irer  Kay.  M.  Wir  die  Frau  hiemit,  sie  wolle  den  besagten 
Herrn  Wolfen  von  Puchaim  mitganzem  Ernst  andeuten,  er  wolle 
aufs  lengste  innerhalb  vierzehen  Tagen,  von  dato  dis  Briefs  rai- 
tend,  entweder  den  rechten  alleinseligmachenden  heil.  catolischen 
Romischen  Glauben  wúrklich  annehmen  und  Uns  dessen  eine 
richtige  schriftliche  lírkhundt  von  seinem  Beichtvatter  einschiken, 
oder  aber  alsbald  nach  Verflieszung  des  yeztgemelten  Termins 
•dis  Irer  Kay.  M.  Krb-Konigreich  Bohaim  und  dessen  incorporirte 
Lander  genzlich  maiden,  dan  sunsten,  im  Fall  solches  wider 
Verhoťfen  nicht  geschehen  solte,  wiirde  die  Frau  selbst  sich 
alher  vor  Uns  gestellen  miissen,  und  fernern  Beschaidts,  auch 
Ihrer  Kay.  M.  gnedigsten  Resolution  zu  erwarten  haben.  Dar- 
nach  Sie  sich  zu  richten  haben  wird.  Und  daran  voUbringt  Sie 
■der  mehrhochstgedachten  Irer  Ka}'.  M.  gnedigsten  Willen  und 
Mainung.  Datum  Prag,  den  29.  Decembris  A.  1629  X.  N..  von 
der  Rom.  &c.  Der  wolgebornen  Frauen  Frauen  Magdalena  von 
Puchaim  geborner  von  Waldstein,  auf  Pruhonicz  ívrc,  Unserer 
vielgeliebten  Frauen  Muemen,  Schwágerin  imd  F^reundin. 

247.  Dne  29.  prosince  1629.  Ref  komisse  sděluje  Hnmprech- 
tovi  starš.  z  Chudenic,  ref.  komissari  na  panstvích  hrabete  ze 
Vchinic,  ze  k  jeho  žádosti  dopsala  jiz  k  dekami  Třebenickému  a 
hiézi  Teplickému,  aby  nm  při  práci  reformační  byli  nápomocni; 
nicméně  radí  mii,  by  si  od  rektora  Pražské  koleje  jesuitské 
vyžádal  k  témuž  účelu  ještě  dva  kněze.  Dále  rej.  komisse  žádá 
j^ji  by  přimel  Alžbětu  Kaplířovu  k  přijetí  víry  katolické. 

Urozený  pane  pane  Nám  zvláště  milý.  Jakož  jste  toho  skrze 
psaní  své  pod  datum  jminuleho  21.  dne  přítomného  měsíce  De- 
cembris mně,  nejvyššímu  hofmistru  král.  Českého,  učiněné  žádati 
ráčili  abj^chom  napíšíc  panu  děkanovi  Třebenickému,  též  knězi 
Teplickému  je  oba  jakožto  správce  duchovní  V.  M.  ku  pomoci 
k  reformirování  náboženství  na  panstvích  a  gruntech  p.  Vilíma 
ze  Vchinic  naíídili ;  vedle  též  W .  M.  žádosti  tak  učiněné  a  teď 
příl'.-žite  taková  dvoje  psaní  V.  M.  odsíláme,  nepochybujíce 
o  tom,  že  se  oni  k  tomu  volně  rádi  potřebovati  dají.  Však  nic- 
méně považujíce  My  tuho,  že  se  na  týchž  panstvích  a  gruntech 
pána  ze  Vchynic  veliký  počet  lidí  poddaných  nekatolických  na- 
chází, mezi  nimiž  mnozí  v  svým  proklatým  sektářstvi  hrubě  zarputilí 
a  tvrdošíjní  jsou  a  někteří  ven  z  země  již  předešle  vyjevše,  opět 
zase  tam  za  častý  přijíždějí,  tak  že  bj'  to  reformirování  nade- 
psaným dvoum  osobám  duchovním  příliš  mnoho  práce  přineslo 
a  dlouho  se  protáhlo,  pročež  vidí  se  Nám,  že  by  dobře  bylo, 
abyste  skrze  své  psaní  od  pana  rectora  collegii  Societatis  Jesu 
zde  v  Praze  ještě  dva  v  písmě  svatým  dobře  učené  Patres,  kte- 


řížby  tolikéž  k  V.  M.  práci  vážili  a  v  tomto  pobožnvMn  a  Pánu 
Bohu  milým  skutku  pracovati  pomohli,  sobě  vyžádati  ráčili,  tak 
aby  táž  reformací  tím  dřívěji  k  žádostivému  šťastnému  konci, 
s  přivedením  k  víře  sv.  katolické  všech  obyvatelův  a  lidí  pod- 
daných na  dotčených  panstvích  a  gruntech  pána  ze  Vchinic,  při- 
jíti mohla. 

Co  se  pak  paní  Alžbét\'  Kaplíi^ové  dotyce,  že  se  nedostat- 
kem zdraví  svého  vymlouvajíc,  před  Nás,  vedle  obeslání  jí  uči- 
něného nepos.avuje,  však  že  chce  katolickou  býti,  připovídá  ;  My 
na  takovým  její  připovídání  nepřestáváme,  aniž  také  na  její  ne- 
moc (ač  Pán  Bůh  ví,  jestli  nemocná)  se  neohlídáme,  neb  lidé 
nemocní  tím  více  zapotřebí  mají,  duši  své  časně  dobře  opatřiti, 
a  s  tím  neprodlévati. 

Piočež  V.  M.  za  to  žádáme,  že  jí  opět  jménem  a  na  místě 
J.  M.  C.  krále  a  p.  n  v.  n.,  též  Naším,  i  také  z  mocnosti  com- 
missí,  od  J,  M.  C.  na  V.  M.  vzložené,  dostatečně  a  na  konec 
poručiti  ráčíte,  aby  ona  ihned,  ničímž  se  dále  nezastírajíc  a  ne- 
vymlouvajíc,  právu  víru  sv.  katolickou,  skrze  skroušenou  zpo- 
věď a  uctivé  přijímání  velebné  Svátosti  Oltářní  pod  jednou  spů- 
sobou,  skutečně  přijala  a  na  to  hodnověrné  od  zpovědníka  svého 
psané  vysvědčení  Nám  odeslala,  anebo  se  před  Nás  sama  osobně 
postavila  a  k  další  své  nepříležitosti,  kteráž  by  ji  pro  neposluš- 
nost potkati  mohla,  zoumysla  příčiny  nedávala.  Jsouce  My  k  V. 
M.  té  celé  důvěrnosti,  že  ke  cti  a  chvále  Boží,  též  k  obzvlášt- 
nímu J.  M.  C.  zalíbení,  ano  i  pro  hojnou  odplatu  v  království 
nebeským,  žádné  práce  své  nelitujíc,  to  vše  vedle  své  vzácné 
discreti,  Bůhda  dobře,  platně  a  brzo  v\  říditi  ráčíte.  S  tím  milost 
a  ochrana  Boží  rač  obostranně  s  Námi  se  všemi  býti.  Dat.  v  Praze, 
29.  Decembris  a.   1629.  N.  N.,  od  J.  M.  etc. 

Urozen,  panu  panu  Humprechtovi  starš.  Černínovi  z  Chu- 
denic a  na  Kostomlatech,  J.  M.  C.  raddě  a  k  ref.  v  religí  na 
panstvích  a  statcích  pana  hraběte  ze  Vchinic,  nařízenému  com- 
missaři  etc.  panu  Nám  zvláště  mil.  k  dod. 

248.  Dne  29.  prosince  1629.  Ref.  koniisse  predvolávd  Jil- 
jiho  Reinara. 

Poctivý  Nám  milý.  Z  jistého  a  milostivého  J.  M.  C.  krále 
a  p.  n.  v.  n.  nařízení,  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  \'ám 
o  tom  dostatečně  poroučíme,  abyste  se  ihned,  jak  Vás  toto  psaní 
Naše  dojde  (nedadouce  sobě  nitčemuž  kromě  samé  motci  Boží 
překážeti)  na  cestu  vypravili,  sem  do  měst  pražských  přijedouc, 
před  Námi  se  postavili  a  obesláni  svému  i  další  milostivé  J.  M.  C. 
vůli  vyrozuměli.  Jinače  nečiníce.  Vědouc  etc.  Dat.  v  Praze,  29. 
Dec.  a.  1629.  N.  N.,  od  J.  M.  etc.  Poctivému  panu  Jiljímu  Key- 
nerovi  z  N.,  přít.  N.  mil.  k  dod. 

249.  Dne  29.  prosince  1629.  Ref.  koniisse,  odpovídajíc  k  stiz- 
Ťiosfi  Doroty  hraběnky  z  Fiirstenbergn  rozené  Holické  ze  Štern- 
berka, v  příčině  krátkosti  Ihňty  jí  vyměřené,  ustanovuje  jí  poslední 
peremptorní  termín. 


25(3 


Urozená  paní  hiabinko,  paní  švagkiH)vá  a  pi-ítelkyně  Naše 
zvláště  milá.  Vyrozuměli  Jsme  z  spisu  od  V.  M.  Nám  odeslaného, 
že  sobě  velmi  hrubě  stěžovati  ráčíte,  jako  bychom  My  psaním 
Naším  pod  datum  o.  dne  přítomného  měsíce  J3ecembris  \^  M. 
učiněným  krátký  termín,  totiž  do  tří  nedej,  buďto  k  přistoupení 
k  víře  sv.  katolické,  anebo  k  vystěhování  se  ven  z  království 
českého,  uložili ;  ješto  V.  M.  dobře  vědomé  jest,  že  ne  teprva 
My,  ale  dávno  před  tím,  a  již  tomu  bez  mála  tři  letha,  J.  M.  C. 
král  a  p.  n.  v.  n.  skrze  své  milostivé,  vůbec  publikované  patenty 
jistý  termín  všem  nekatolickým  tohoto  král.  obyvatelům  z  vyš- 
šího stavu,  jak  mužskéno  tak  i  ženského  pohlaví,  obzvláštně  pak 
vdovám  a  tak  i  V.  M.  v  mnohých  potom  následujících  resolu- 
cích  svých,  k  vykonání  jisté  Boží  a  J.  M.  C.  vůle  a  přistoupení 
k  víře  sv.  katolické,  jest  uložiti  ráčil.  V  kterýmžto  tak  prodlou- 
žilým čase  ráčili  Jste  dosti  prostranný  lhůty  a  dobré  příležitosti 
jmíti,  v  té  příčině  vedle  mnohého  J.  M.  C.  i  Našeho  upřímného 
a  právě  otcovského  V.  M.  učiněného  napomenutí  časně  se  v  tom 
opatřiti,  tak  že  neráčíte  jmíti  z  strany  krátkosti  terminu  sobě  co 
slušně  stěžovati.  I  ač  bychom  sice  se  vedle  milostivé  J.  M  C. 
resolucí,  z  strany  všech  nekatolických  pani  vdov,  přes  termin  od 
J.  M.  C  jim  uložený,  zde  v  zemi  zůstávajících,  k  V.  M.  se  za- 
chovati, však  vždy  ještě  ušetřujíce  My  vzáctné  osoby  a  starého 
věku  V.  M.,  jakožto  Naše  zvláště  milé  paní  tety  a  švagkrové, 
s  tou  nepochybnou  nadějí,  že  sobe  Bůhda  již  usmysliti,  k  po- 
znání pravé  a  spasitedlné  víry  sv.  katolické  římské  opravdově 
se  přičiniti  a  dadouce  se  učeným  a  pobožným  správcům  církev- 
ním, kterýchž  (pokudž  jen  sami  k  tomu  se  opravdově  jmíti  chtíti 
ráčíte)  v  tomto  král.  dosti  jest,  též  víře  sv.  katolické  dobře  vy- 
učiti, k  ní  skutečně  přistoupiti  ráčíte.  Pročež  k  žádosti  V.  M.  tak 
činíme  a  týmž  jménem  a  na  místě  J.  M.  C.  ještě  dalšího,  však 
již  na  konec  posledního  peremptorního  terminu,  jmenovitě  až  po 
středopostí  do  neděle  postní  Laetare  řečené,  nejprve  příští,  V.  M. 
propůjčujeme  a  dovolujeme;  při  tom  V.  M.  dostatečně  napomí- 
najíc, abyste  v  témž  čase  konečně  tak,  jakž  V.  M.  v  předešlým 
Našem  psaní  oznámeno  jest,  se  zachovati  ráčili ;  jinakž,  pokudžby 
se  to  tak  od  V.  M.  nestalo,  a  proto  nějaká  nepříležitost  vedle 
milostivé  J.  M.  C.  již  dávno  učiněné  a  Nám  k  vyřízení  poručené 
resolucí  (kterážto  proti  všem  urputilým  nekatolickým  osobám 
vykonána  býti  musí)  V.  M.  potkala,  tehdy  neračte  potorri  motci 
žádnému  jinému,  nežli  sami  sobě  v  tom  vinu  přičítati.  Čímž  se 
již  na  konec  spraviti  ráčíte.  Vědouce,  že  se  na  tom  jistá  a  milo- 
stivá J.  M.  C.  vůle  naplní.  Dat.  v  Praze,  29.  Decembris  a  1629. 
N.  N.,  od  Jeho  M.  &C.  —  Urozené^  paní  paní  Dorotě  hrabince 
z  Fyrštenbergku  rozené  Holické  z  Sternbergka,  paní  švagkrové 
a  přítelkyni  N.  z.  m.  k  dod. 

250.  Dne  31.  prosince  1629.  Ref.  komisse  oběsila  Karla 
Čejku  z  Olbramovic  a  Joachima  Sohétického  ze  Sohétic. 

Urozený  vladyko  pane  příteli  Nám  milý.  Z  jistého  a  milo- 
stivého J.  M.  C.  krále  a  p.  n.  v.  n.  nařízení  týmž  jménem  a  na 
místě  J.   M.  C.   Vám    o    tom    dostatečně    poroučíme,    abyste    se 


'■'; 


před  Xanii.  ničemuž  se  ne\yinloLi\  ujíc,  zajisto  a  konečné  len  pon- 
dělí po  Tj-ech  Králích  nejprve  příštích,  to  jest  7.  dne  měsíce  Ja- 
nuarii  KíoO,  sani  i  osobné  postavili  a  příčinu  obeslání  \'ašeho 
i  další  milostivé  J.  M.  C  vůli  vyrozuměli.  Jinače  nikoliv  nečiníce. 
\'édouc  etc.  Dat.  v  Praze,  '."A.  Decembris  anno  1029.  N.  N.,  od 
Jeho  M.  cK:c.  —  Trozenému  vladyce  panu  Karlovi  Cejkovi  z  01- 
bramovic  «.^c.,  pi^ít.  X.  m.  k  dod. 

In  silnili.   1'rozenému  vladyce  panu  Joachymovi  .Sobětickému 
z  .Sobětic  >!vc,  přít.  X.  m.  k  dod. 


SViírka  pramenů  církevních  dějin  českých. 


REJSTŘÍK. 


Albenreuth  24. 

z  Amštatu  v.  Beřkovská. 

Aniieniber^r    Hans    Arbaiíasl.    sv.    páii 

.j7. 
Aulik  z  Třebnic  Šimon  l'elr  \'J. 
Balbin  z  Vorličné  Karel  2i9. 
Banevlei   Jonáš  17,  18. 
Liášť  Veliký  is. 
Héhařov  141.  142. 
iJechviiskv  kraj  3'.t.  74.   11-J,   13G,  137, 

l.*)5,   1.^S.  16!»,  182.   192.  234. 
Bělčice  38.  50. 

Belvicová  z  Duban  Anna  247. 
Benátky  Nové  118,  189.  190. 
Benešov  nad    Ploučnici    (Benseni    78, 

79,  248. 
Benik  z  Pelisilortu  Štěpán  33.  3Ó,  42. 

o8.  59,  70,  71. 
Benjamin  Burian  29. 
Bensen  v.  Beneřov. 
z  Bense  (?)  v.  Pacovský. 
Beirlas  v.  Perglai-. 
Berka  z  Dubě    a    Lipé    Jindřich    Voli 

GO.  07  ;  Joachym  lOO. 
Bernsdorť  247. 
P.  Berná  rdus.  minorita  35. 
Beroun  64.  78.  8fi. 
Beřkovice  iBeškovice)  15.     19,  78,  88, 

249. 
Beřkov.<ká  ze  Šebiřova   Anna   Juliana 

roz.  z  AmSlatu  131,  132.  135.    130. 

185. 
Héšín  z  Béšin  Zbyněk  228. 
IJeškovice  v.  ííeřkovice. 
P.ezdé.lice  228. 
líezdružický  v.  Kolovrat 
liilina  15.  "l9. 

Hirkslein  (Biirs^sleini  v.  Sloup. 
Bischolleinilz  v.  Týn  Horšův. 
Bitovský  z  Bitová  "Jiřik  Marek   189. 
Boliuclivalová    z    Komárova     Barborii 

228. 
Boleslav  Mladá  2.    3.    n.    10.     11.   45, 

46.  64,  68. 
Boleslav.ský  kraj  31,  49.  75.  110.   1.5.5, 

159.  169,  182,  233. 
Boleslav  Václav  .33. 
Bolochov  v.  Bylochov. 
van  der  Boon  Jiří  131. 


Bořek  (Jirkov,  (iorkau)  137.    1.50.   1.52. 
Borynř  ze  Liioty  Jan  248;  Jan  David 

39.  51  :  Adam  Václav  159;  Borvňka 

ze  Lholv  Kateřina  90.  91,  124.   191. 

248. 
Bračice  1.5!i. 
z  Brance  v.  Duhanský. 
Brandýs  66.  93,  118.  247. 
Brandýs  n.  Orl.  93. 
Branišovská  z  Branišova  Kateřina  247. 
Březi  247. 
Breitcnbach  116. 
Breitenstein    (Preitenstein)  9.    26,    36, 

106. 
Breuner  Seifrid  130. 
Brod  Český  64.  197,  200. 
Broge  Jan  Hainerik   142. 
Březnice  19,  75,  234. 
z  Bubna    Jaroslav     158,    Mikuláš    46. 

228,  247. 
z  Bubna  Johanna  244,  245. 
IJučiua  247,  248. 
Budéničky  248. 
Budyšin  48. 
Budkov  234. 

Bujedinová  Anna  189,  190. 
Bukov  (Pokau)   13. 
Bukovice  85. 

Bukovský  z  Hustiřan  Karel  228. 
Burjrersdorf  125.  126. 
Buštéhrad  .38.  .50. 
Bydžovský  Jiřik  v.  Kezelius. 
Bydžov  Nový  '(5. 
Bvlochov  62. 
Bystré    39,    75.     155.    1.59,   169.    1>;2. 

233. 
Bystřice  :    tak    dle    orig,  na  str.    78  a 

n8 :    správné    však  nepochybné  By- 

šice. 
Byšický  z  Byšic  Jan  75. 
P.zenský  z  Porube  Jan    Albrecht    235. 

236., 
(lappius  Petr   13. 
(leller  v.  (izeller. 
(ierekvice  Horní  38.  50. 
Cerhenice  (^erhonice)  203. 
Citoliby   159. 
íllaudianus  Daniel  29. 
Colaltův  pluk  126. 

17* 


260 


(Itiiiiela  Jiiii  ±Jl'i. 

(Iraiiienis  Edmuml  ±2'>. 

(!ukr  z  Tamfeltlu  .lan  .lindíiili  ;!',i.  ."ii. 

74.  81. 
(iukraly  v.  Sukoiady. 
(izolliT  z  R()-:enllialu  Kaispar  65,    11^. 
Caltelitká  ze  Suulic  Alžběta  2iS. 
(iakovec  z  Horešova  l*etr  159.   ItíO. 
Čáslav  tíi. 
Čáslavský  kraj  ;{'.».    75.   11-2.  155,   151), 

169.  Í200,  201,  233. 
Castolovice  38.    50.    7i,    89,  90.  101. 

112.   113,    15ři.    158.    109,   18-2.  2-27. 

230,  234. 
Čečovice  22. 
(."ejka    z  Olbramuvic    Tibuici    iKi.    80. 

118:  Karel  2.56.  257. 
Cejková  z  Harasova  Johanna  248. 
Cenčice  (Černčice)  85. 
Ceňovice  33.  59.  70.   71. 
z  Čeradic  v.  Entry"'li. 
Cerinák  Jan  33. 
Cornin  z  Chudenic    Heřman    38.    50. 

158.  223;  Humpreclit  starši  83.   85, 

252,  25t.  255:  Jan  Vilim  159. 
Černínova  Anna   228:    Eva    Polexina 

190,  191. 
Ceštice  234. 
Ckyně  247. 

Deymová  ze  Stíileže  Anna  228. 
z  Dietrichštejna  kardinál  50, 
Divíce  15.  19. 
z  Dlouhé  v.  Sudek. 
Dobranovská  z  Dobranova   Anna  22ř<. 

247. 
Dobrovice  31. 
■  Dobřenskv    z    Dobřeuic    Jindřich    75. 

109.  110,   188,  189:  Jiří  1.58.  159. 
Dobřenská  Maruše  222,  226.  227. 
Domažlice  21.  64. 
z  Donina  Karel  Kanibal  171. 
Doubek  (Daupek)  185. 
Doupovcovv  z  Doupova.  sestry  140. 
Doksany  76.  77,  79.  80.  81.  82. 
Drahobuz  247. 
Droužkovioe    iDrnžkovice)    137.     150. 

152. 
Držkovice  159. 
z  Duban  v.  Belvicová. 
z  Dubu  v.  z  Opperštorťu. 
Dubenec  100,  228. 
Dubno  228. 

Duhanský  v.  Tuhan.<ký. 
Duěniky  "159. 
Dvůr  Králové  (>5. 

Dvůr  Králův  (i5.  7.s.  118.   121.  122. 
Dvorecký  z  Olbramovíc  Mikuláš    101. 

162. 
z  Eberka  v.  z  Eyberka. 
Ehrlbokh  Sebastián  25. 
Elbogen  v.  Loket, 
emigranti  32.  40,  58.  72.  105,  100.   1 1  í . 

125,  1/3.  179,  185,  238.  242. 
z  Endern  105. 


l-iitrych   z  llera<lir   1'avol   119. 

■/.  Eyljtika  (Žeberka,    Eberka)   Jan  Jiři 

112. 
Fal)ricius  Isák  98. 
Kabricius  z  Hosenťeldu    a    llohenlaUu 

Filip  28,  30.  3.S,  49. 
z  Feisu  105. 
Freiberk  235. 
Frohnau  (Vianovj  1U5. 
z  Frydštejna  v.  z  Opperálorťu. 
Fuck  Kryšpin  47.  53.    57.    70.  75.  77, 

78.  79.  80.  81.  82. 
z  Fiirstenberku  Anna  roz.  z  Lobkovic 

17.  18;  Dorola  roz.  Holická  ze  Štern- 
berka 153.  202,  203,  245,  255. 
Fux  z  Reynbuiku  Jilji  60,  118. 
(tabel  v.  Jablonné. 
(lerštorlz  <ter.§torl'u  a  z  Malšvic  Václav 

104. 
(íieshiibel  38,  50,  158. 
(ilatz  v.  Kladsko. 
Gleichenberg  22,  23. 
Gurkau  v.  Bořek, 
(íottersdorť    (Boleboři)   95.     169.     182. 

233. 
(irabštein  ((irafenstein)  178.  179. 
(irad  (Gradt)  z  Griinenbergu  144.  210. 

217.  252. 
Graťenšteiu  v.  Grabstein. 
Graslitz  (Greslas)  v.  Kraslice. 
•  írvsl  z  Gryslova  Jan  Václav  05.    118. 
Giis  Martin  122. 
GussmansdorI'  138. 
z  Gutenšteina  Kateřina  Sibylla  lil. 
Hájek  Daniel  Vojtěcli  5.  150,   102. 
Hamr  137. 
Hamza  Bořek  ze  Zábědovic   Jan    109, 

110.  188.   189,   199.  200.  228:  Pavel 

189 
Hanzburský  Vavřinec  138,  205.  223. 
z  Harrachu  Arnošt  Vojtěch,  arcibiskuji 

pražský  1.  5.  13.  20.  41.  45.  56.  108. 

113,    115,    119.    138.    189.  190.  211, 

225.  220.  230.  253. 
Haugvicová  z  Hiskupic  Eutrozina  210. 
Hazlaur  v.  Hozlaur. 
Hegner  H.  117.  180. 
z  Hendersdorťu  Jan  Hubryk  249. 
llenkel  Jindřich  00. 
z  Hemrle^u  Ježovská  Dorota  247. 
Hertel  z  Leutersdorťu  Gottfried  9.  24. 

20.  30.  .58.  106.  113.  110.  250. 
Herzan  v.  Hrzau. 
Hessier  Vavřinec  75.  70. 
Himellhau  Vavřinec  210. 
Hiserle    z    Chodův     Jindřich     ^lichael 

159.  2.34. 
Hlajovice  správně  :  Luchovice  v.  t. 
Hložek    ze    Žampachu     Kobuslav    75. 

100:  Mikuláš  Boliuslav  248. 
Hluboš  75. 
Hddějovskv    z    llodr-jova    Bernard    10. 

47.' 
Hotímann  Jan   109. 


261 


/  lloheiifiilln  v.  Kaltriciiis. 

Hnkov  :{'.».   ol.  7i.  80.  i:;s.  Ii'.t.    i:.i. 

l."»5.   lol*.  !<;'.•.  I7s.    ls>.    207.    J-io, 

Ú3S.  ííll. 
Holcai  z  Holil-  Jilji  "HS. 
Ilolť&ov.  sjjiávné:   llnIcSitvicc  slaiv  ii. 

HoliAovire  3'J.  :.l. 
Hollinřrer  Kryšlol  íí:.. 
Hora  Aiulélíka  :is.  ."lO.   1.".n. 
Hora  l)(jul>rav~k;i  tiiJ. 
Ilorn  Kutná  '20.  :]1.  :\ú,  :;'.>,  51.  i,1.  7<J. 

71.  1(í:{,  lG<i. 
Hory  Hatiboí-ki-    i:!7. 
Hornolirail  (Hoiiioliia<l)  :!s.  oO. 
llos|triziii   7."i.  :ij.s. 
Ho.<liv;iř  ť'2s. 
llo.škov  řiprávii'- :    lli)|cš(ivicf    ]'ť.K    v. 

Ilole.šov. 
ilozlaurz  llozlav  Ailaiii  iM(i.   K,!7,   l"il. 

Hi-J:     13oliu-lav     lOl.     \ť,i:     Ciii.iicl 

110.  24'.t. 
Hradecky    kraj    tít,    71-.    ss.    N'.i.    U-'. 

lón.  1.58.  lOU,  Isi,  ii20.  ^2:i7.ii'-2'.t.  ^JoO, 

^231. 
Hradci    Jiiiiřicliuv  (Nuubau?)   121. 
Hradec  Kiáiov.-  (i I,  .s9.  ítO.  220,  221-. 
Hradecký  z  íJukovna  Voli  Viktoriii  18r>. 
Hrádek  "Cervenv    103.    l08.    1  <;'••,    178. 

18i^  !232.  233.  21-3. 
Hra.Jek  nad  Pácliciii  311.  M.  \->x.    liiH. 

201.   233. 
Hiádek    nad    Sázavou    (Kuiiioniii    31. 

20N. 
Hradi.^tí"  Hory  Tábor  v.  Tábor. 
Hradižté  Veselé  3'.».  50. 
Hrobčický  z  Hrobčic  iiadi.slav  Itó.    ím;. 

118.  •»!».  103. 
Hrobčická    z    Hrubčii-    Markéta    Salo- 

irieiia    loz.     Malovka  z    (Ihýiiova    ii 

Viiiilíerka  247. 
llromětice  (^Hrončtice)  197. 
Hriiíka    z    Března     Adam     Ht-ndrych 

15'J,  23.5. 
Hrzan  z  Harasova  Jan  lOs.   137,    150. 

152. 
Hrzanová    z    Harasova     Alžljčla     roz. 

Hauírvicová    z    líiskiipic     215,    216: 

Sabina  roz.  z  Vřesovic  177.  178. 
Hubinek  Jan  33. 
Hubryk  z  Hendersdorlu  Jan  77.  7s,  .s7. 

88:  Václav   1S5. 
de    Hucrla    (orijrinál    má:     .Aiierla*! 

Don  Miirtin   1  Hi.  117. 
HumpoJeckv  lllnmpeckv)  Jati  221i. 
Husa  Jiří  21».  11»n.  19l>." 
Husrnan  z  Namedy-  a    líioiliurLni    ■\.u\ 

Fili|.  236. 
Husmanová  23ii.  237. 
Hust  Martin  2i7. 
Hy.-ile  v.  Hiserle. 

(Ťjarvátová  z  Kopidlna  Anna  202.  203. 
Chcebus  <í3. 
(lheb.sko  9. 
(ihinski  v.  Vchvn.skv. 


z  (Ililumii   v.  Slavala. 

("Ihlumec  2011. 

Chodov  .{9.  51. 

(lliodovsl<c       vesni  ■('        (Kultendiirlcr. 

vlastni':  Chodcndorlfr)  22.  23. 
<;hi>lč~any  ^(llK^lýšanyi   l.jll. 
CholéSiny   1.57.  I(i2.  172.   173. 
(;iioU>licc  39.  51,   159. 
(Ilnaslavice  22.  23. 
C.in-L  z   Hlína  Joacliym  3S,  .50.  159. 
tiiirudim  lil. 
(:iinidim>kÝ  kraj  31».  75.    lil.  I51t.  i(;9. 

1N2. 
(llivatéiubv   IS. 
CbyiSe  :i9."51. 
Jar>lonnó  (liabci)  <i(l.   (i7. 
Jablonský  Jiři  29. 
Járjiymov  iJoachilušlbal)  105.  112.  1  Í1. 

UG,  21  ti.  217,  252. 
/.  Janovic  v.  Klonov.sk v. 
Janovice  Vrchoiovv  103.  ICli.  I.s2.  232. 

233,  24::. 
Janovičky  39.  51. 
Jaromčř  64. 
J«'dlička  Zacliariáá  247. 
Jcnišek  z  Újczda    Přibik    7,    IH.    213. 

231-. 
jesuité  211.  78.  112.  113.   131.  líC,  242, 

254. 
Jclřicliovice  .39,  51. 
Jezero  33.  59.  70.  71. 
Jcžovský  z  Lub  ř!řen«k  iCl.  102:  Jan 

HU.  "n;2 :  Zdeněk  75. 
Jílový  33.  42.  58,  r,9. 
Jilovský  Malyář  lOf.. 
Jindice  228.  214. 
Jindřicliovice  lu  Kialovi  205. 
Jiiiočany  24s. 
Jirkov  v.  pjorek. 
Jiřik.  praedikant   172. 
Jistobnicf  7.  209. 
J.iacliimstiial  v.  Jáchymov. 
I'.  Joannes.  minorita  35. 
Kadaň  (Kaaden)  7,  8.  fiO.  (il.  di.  (17. 
Kalcnice  2t7. 
Kamenice  247. 

Kamýk  iKamejk)  měsiys  107. 
Kaplíř  ze  Sub-vic  l;!G.   137  :  Jan  Václav 

7t:  Uldřicb  r,2.  (i3. 
Kaplííová  ze  .Sulevic    Alžběta    roz.    z 

.Meykiova  (■.■")  2i8,  2.55:  roz.  Ky.šper- 

ská  z  Vřesovic    18G:    Kalcřiiia    roz. 

Ilrn.-^ková  z  Hřezna    21-ň. 
Kapoun  ze  Svojkova   .Ml^reclii    159. 
kapucini   1.  3.   1. 
Karlovy   Varv  (Karl^badl  2t.    2<i.     12';. 

2.">0. 
Karlštejn   112.  123.   1.50.   IG9,'l82. 
Kavka   z    Híčan    Jan    112.    123.    155, 

l(i9.  182.  192.  213. 
Kecelius  v.  Kezelius. 
Kekule  ze  Žirovic  (Slradouici  Mikuláš 

lt;5  :  Václav   1G5. 
Keiner  .Michael  252. 


2()2 


Kfiber  Karel  .SO. 

Kezelius     (Kecelius)     Hvtl/.uv^kv    .liíi 

n.istr  !2.  :{.  8.  í»,  10.    " 
Kholer  Adam  H). 
Kirchenliorjí  10."). 
Klailenskv  z  Kladna  .liíi  "248. 
Kla.liK.  ::»,  í).-).  !()'.»,  is-J.  -is-.i 
Kladiulice  38.  .■)0. 
Kladsku  11).  5;{.  5.').  .Vi.  57.   70. 
Klaus  Mallieá  S2.  83. 
Klatovy  (ii. 
Klecany  18. 

■/.  Klonovélio  a  z  .lanuvi(    Vilém  3s,  50. 
Kliksovna  Eva  áiO. 
Kiusák  z  Koslclco  Mikuláí   lOi. 
Klusáková  iKlusaťka")  Johanna  ^2n. 
knihy  iifkaloliekc  -i3l.  2:^J. 
Kiun  Slarý  :!'.».  .M.   ION. 
Kobik  z  I'()řičan  .lan -lindíicli  Jiiii.  17). 

172. 
Kokořovec  z  Kukuíova  Adam  Jiíi  7 1- : 

.liři  IVIr  7i.  234:  Karel  KriStol  15s. 
KoleSov  \'elký  80. 
Kolidius  Viklav  1."),  lO. 
Kolín   nad  J.abem  04,  G-j,   llíS. 
z  Kolovrat    Anna    Barbora    l'.)(i.    11)7. 

19S,  19!).    20.5.    213.  2 li;  Bohuslav 

213:   Ferdinand  Lib.íteinskv  39.  51. 

74.    81,    112.  137.     13S.    147,    2il. 

149.   150.  151.     152.     155.  159.  169. 

207.   220,    233:    Heralt    Václav  39. 

51.  111.  155.  15S.  109.  1S2,  200.  20 1 . 

233  :  Joachym  1-0.  59.  00,  74  :  Zbinék 

Leopold  74:  Jitidfi(.h  213:  Kateřina 

IJdmilii    17^:    Vilem   Jinilřich  Bez- 

.družickv39.51.75.  111.  159.  109.  182, 

233  :  Zdeněk  Lev  Libšlejuský  74.  111. 

153.  155.  1(39.  233,  252  :  Marie  Anna 

roz.  z  Felzu  1 78  :  Zbiněk  Novohrad- 

ííký  38,  50;  Polexina  225. 
komora  česká  4.  7.  15,  36.  39.  41.  44. 

61.  ()3.  91,  92.  98.   143. 
Konarovskv   z   Libanic    .Tajoslav     188. 

189. 
Konopiřtč  9.  2i,  75.  169,  182.  232.  233. 
Konojedská    Marie     roz.     z    Solhauzu 

248. 
Kopidlno  202.  203. 
Korkynč  39. 
Košumberk  124. 
z  Kostelce  v.  Kiusák. 
Kostelec  nad  Černými   lesy    108.    109. 

118. 
Kostondalský    v.  Vřesovec  z  Vřesovic 
Kostomlatv  85.  253. 
Kosátky  38.   .50. 
Košetice  132.  135.  136. 
Kotva  z  Freiíeldn  Jan  Ctibor    17.    51. 

53.  70.  78.  223. 
Kounice  18,  87.  209.  229. 
Kouřim  04. 
Kouřimský  kraj  31».  75,  99,    102.    112. 

159.  109.  182.  220,    230.    231,    233. 

243.  24 1. 


Kožcínik  Ondřej  33. 

Kranc/.le  .liřik    9.J. 

Kraslice  ((Jraslitz,  (iresjas)   105.  115. 

KraSov  150.    1.55.  109.    182.  207,  220. 

233,  2il. 
Kralečková   (Motičková)   107. 
Kraus  Jiří  247. 
Kraz  hi'.  ze  Schaertenšteina  Jan  Filip 

114. 
Krajnice  (orig. :  Krenice)   121. 
Kromyž  (Křemuž)  245. 
Křivoklát  00,  X5.  118. 
Křivousy  (ori<r.  Křivonousy)  204. 
Krucemburk  20;^ 
Kukla  247. 

Kunášová  z  Macliovic  Johanna  247. 
Kustoš  ze  Zubřího  Jindřich  mladší  77. 

78,  87,  N8  :   Karel   lOi. 
Kultendorler  patrné  chybně  místo  Cho- 

dendorfei-.  Chodské  vesnice  22. 
Kyles  Jakub  247. 
Kyšperský  v.  z  Vřesovic. 
Labušek  Samuel  81.  82. 
Lamintíer  z    Albenreuthu    Volí    Vilém 

22.  24. 
von  Lan!,'endorí'  v.  .'^udek  /  Dlouhé. 
Lanškroun   119. 

Lapáček  ze  Hzaveho  Jindřieh  101.  102. 
Lauterbach  75. 
Lazebník  .~?ebestián   l'.)7,  200. 
Lčovice   159,  234. 
Ledce  229. 
Leskovec  38.  50. 
Leskovec  z  Leskovce    Albrecht    áebe- 

stian  38.  50,  96.  98,    132,  133,  158. 
Lhenice  (Welhenic)   85. 
Libědice  140,  141. 
Libeň  Vysoká  30,  3s.  4<.». 
Libhce  38.    159. 
Libochovice    191    správně  :    Liběchov 

191  :  Libochovice   160. 
Libochovičky  171. 
Libořice  178. 
Libsteinský  v.  z  Kolovrat. 
Licek  z  Riseu])urku  Zikmund  188,  189. 
Licková    z    Risenburka    Lidmila    roz. 

Kapliřova  ze  Sulevic  178. 
z    Lichtenšleina    kníže    Karel    2,    12, 

28.  33.  97.  101.   107.  118,  249. 
Lidi  z  Lidlova  Pavel  119.  120. 
Lilius  Vostrovsky  .Mikuláš  19.  130. 
Iii])ka   165. 
Lipnice  9.  20.  .30.   106  (oriir. :    ,Liebe- 

nicz"!. 
Lipnickv  Mariin  229. 
Lišná  2b;!,  24(>. 
Lilochleb  Jiří  93. 
Liloměřice  1.   19.  20.    20.    27,  28.  41. 

43.  64.  72.  82,  237. 
Litoměřický  kraj  74,  110.  153.   155,  158. 

109.  182,  2.33.  237.  238.  252. 
Litomyél  5,  7.  93.  150.  102. 
Lnaře  38,   50. 
z  Lobkovic  Jan  Vilím  lit ;  Václav  Fran- 


268 


liíuk  Eusebius  ^JOU.  i24'.i  :    Vilnn    i::. 

1.").   78.   KW. 
z  Lobkovic    Polvxeiia  mz.   z   ťoišleiiiii 

5.  7.  :20y.  á4:{. 
Lobkovice  "JOH. 
Lochovice    .'W.  oL 
l.oki-l.(Ell)oren)  U,  áoU. 
L.ikelsk\   kraj  9.  Só.  3(»,  .j7.  105.  li."!. 
Lokíiui  z  IjokSanu  .liíi  ífi.  47.  7.">. 
liOimiice  :JOi). 
Louiiovice    7.*.,     lUU.     11i>.     Iď.i.     l!^!i. 

231,  t>33.  liU. 
Louny  (.>4. 
Lovosice  31,  i2U8. 
z  Liulu  ijrsdorfu   Kliáš  Hí). 
Lukaveiká  Anna  z  Věžník   Uili. 
I>ukavskv  /.  1-ukavite   Alltieclil  Hiide- 

liran.rilN;    l.adislav    óO,    ňl.    l()<t. 

110.    LV.t. 
Lukovice  (lak   v  orij:.)  spiáviir-  :   /loii- 

kovice  80. 
Luk.íik  Vavřinec   198.  199. 
Ijukíiková  Kateřina   199. 
liUženice  Velké  a  Malé  2'á,  i23. 
Lysá   118.   ISi),   190. 
Magile  ze  Sol)iřku  Václav  16.  3(>.  37.  91. 
Mag^no  (Mairnii  Valerian  1. 
Maiderle  z  Man.-liciv-i  Vavřinec   14(i. 
Malovec  z  Malovic    Jetřich    101.    102. 

110:  Rudolť  1(31,   1()2. 
iMalovcová     z    Malovic     Alžběta     120. 

121;     Dorota    22S :     Kateřina    228: 

Ludmila  22N  :    Ma^^dalena   190.  191; 

Rozina  228  :   Zuzanna  228. 
z  Mallv  (VI    iMJdricli.    tak    oii:.'.     190: 

kdežto  (ui  a   118:   ,z  Valty". 
Manlicli  (Maulichor)  Jakub  98:    M-ová 

Veronika  98. 
Markvartice  lídini  3n.  5o. 
Alarkvartová    ,\nna    roz.  z  lličan   171. 

191. 
de  Mariada."  In-.  Don  Hallíisar  IKi. 
Mai<cli  David  25. 
Mare.ílorl  ItiO. 
Martin  iiisař  242. 

Martini<e  Vi-lké  (.-íju.  jXovi")  39.   51. 
Martinic  Inabě  Jaroslav    Bořita  starší. 

nejv.   Iiotinislr.  45.   85.    80,    88.    '.10. 

95.   109.   113.  120,  130.  131.  1N<).  iMO. 

2:'4.  243  :  ndadři  7s. 
Mayer  Ondřej  75. 
Maynoi-  Maitin  9S. 
Méclioliipy   178. 
Mělník  2N.  Gí,  124.  191.  19S. 
Měsíčková  z  Vvškova  Anna  roz.  z  Ot- 

ter-lcldu   123.   141.   142;  Eva  247. 
Město  Nové  nad  Metli.  87. 
Meuler  Benedikt  75. 
.Mičanova  z  Klinštejna    ^Ma^daleua  80. 
z    Michalovic    BenJKna     roz.    z    Vrtby 

210.  214,  215:  Kateřina  242. 
.Micbna  z  Vacinova  Jiří  Vilém  39.  51. 

14(i:  Pavel  9.  24.  75,  103.  111.  109. 

182.  232.  233. 


Mikovice  39,  51.   1-J4.   15',t. 

.Milčin    11(1. 

-Mile.šov  74. 

Milevsko  79.  80,  M,  82. 

Milinský  (z  Milinal  Matěj  247. 

Miinoii"l69. 

minoritě  35. 

.Vlirek  ze  Solopi-k    .lan    lOt:     .lindridi 

104,   l(i3. 
.Mirkova  ze  íjolojiisk    Zolie  189. 
Miřkov  22.  23. 
niislodržici  4.  47.   l()(i.   I(i9.   17:!.     I7'.t. 

237. 
Mitrovskv    z    Nenivřle    Jiří     75;     Petr 

39,  Ol":  {'řeeii  247. 
Mladota  ze  Solopisk  Zdeněk  xVdam  75. 
.Mladotová  Harlmra  roz.  z  Budova  21-4. 

215. 
Mnišek  3!t,  51.  231-. 
^Mokropsy   247. 
.Mokrovousy   15'S. 
.Moiávek  Jiří  29. 
Moskva  Jeremiáš  29. 
Most  (Bríi.x)  (i4.  98. 
.Mo.-,lov  159. 

Moyses  Jiří  25;  Pavel  25. 
.Viseno  124. 

Mulz  z  Waldan  Jošt  Krištol  115. 
Mvškovicc  Kiá. 

Mýto  Vysoké  (ii.   157.   I(i2.   I<i3.   172. 
Náchod  87. 
Nalžovy  74.  234. 
i\el)ilovy  ;  tak  ori^'. :  správně  :  Nehilov. 

Nebilovy   158. 
Ne^-au  22.  23. 
Nehvizdy   189.  l'.»0. 
i\ei)oniy.'i|  80. 
Xeudek  1  i  4. 
xNensluj)ov   IKi. 
Niems  v.  Mimoň. 
Xižbuik  80. 
Nymburk  (54. 
Obřisivi  7.S.  8b. 
Odkolek  z  Oujezdce  Jan  38,  .50:   Jin- 

dřicli  228. 
z  Oibraniovic  v.    (le.jka. 
Olisclier  Baltasar   25. 
Olomouc  48.   138.  223. 
Olší   v.   Vol.ši. 
Onilenice  160,   161. 
Opočno   18.  87.  209.  229. 
z  Opporřtorťu     (0])persdorlui    z   DuIju 

a  Frydšteina  Fridrich   100.   101.   112. 

O I  to  38.  20.  71-.     SS.    90.    100.   101. 

112.   113.   i56.  15N.    169.    182.    220. 

222.  224.  226.  227.  229.  230.  23i. 
Orle^'1  z  Hubersperku  i'avel  7'>- 
0.-jtřofniřský  v.  Voslromiřský. 
z  Ostroskal  v.  Zalužský. 
Ostrov  iSchlackenwerlb)  36. 
Oswald  Ezechiel  33,  Šimon  59. 
Ottová  z  Losu  Kateřina  161.   162. 
Oujezd  191  ;  Oujezdec  v.  Ijezdoc. 
Onřiněves  v.   I  břinéves. 


•IVA 


Ouslí   v.   Ijsli. 

z  l'aarii  sv.  luui  .lan  Kiy^lnt  ',Mi. 

Pacov   \:V.\,   131.. 

Hacovííký  Volf  "lil. 

l'iii(hibicc  117. 

1'aíinec  (V)  2S>S,  217. 

Pátek  1511,  17S,  Í21!). 

Pavel,  larář  v  Sloupnici   1  ■")(). 

1'etingar  z  Hydčina  Aliiiedil   N."). 

Pokař  Kryi^tol'  io.  iíi. 

1'elliiiniov  Gí. 

P(>r;:lai-  z   Perřílasu  .laii  Malyá.^i  :>(;. 

■/.  Peništeina  Vratislav  IH,  U"t.  lOii. 
157. 

Pciuc  24Í). 

Pělikosiel  Manuš  Jiíi  3(i.  ;;?,  iU. 

z  Petrsilorťu  v.  Henik. 

Pcti-.4purk  38,  50.  158. 

Planner  Jan  7'.l. 

Pihler  (iahriel    Pi7. 

■/.  Pisnire   1 15. 

Plateys  z  Platlenáleina  -lan  ArnošI 
47.\50.  51.  53,  70,   13S.  223. 

Plalz  (Stráž)  124. 

Plobeiišteinová  Euírosiiia   INi. 

I'lzeíiskv  "kraj  7Í-.  112,  155.  1.5S.  Kil). 
182.   ií)2.  234. 

Podbrdský  kraj  75,  78.  155.  15ít.  KiO, 
182,  192,  234. 

Poděbrady  (i.5,   118. 

Poličany  lOÍ. 

1'olička  (ii. 

Pořičany  l(i(i,   171. 

Postoloprly  i5'.>,   178. 

Pousl    Maxinnilian    2iN;    P-ová    Anna 

•    248. 

Prače  159. 

Pi'aha(i,  31,  35.  30,  ()2,  S9,  224,  Nove 
město  1.5,  16,  18,  108.  157.  Slare 
Mésto  15,  10,  97,  113.  118.  _  173, 
residence  arcibiskupská  4().  47.  W). 
i;2,  69.  74,  77.  85,  88,  lOi.  109. 
120,  liilá  věž  211,  purkrabství  21 1, 
klášter  sv.  Jiří  19(),  223,  kolej  je- 
suitská 254,  díiin  brab.  Fiirslenber- 
kové  na  llradčanecli  17:  dům  bra- 
běle  z  Martinic  88.     .. 

Pracbenský  kraj  75.  112.  155,  159, 
109,  182,  192Í   234. 

Prašivá  ves,  snad  Vraliňov  97,  133. 

predikanii  5.  (i.  10.  .35.  36.  02.  80.  85, 
90.  94,  96.  97,  100.  101.  105.  107. 
113.  117,  13á.  130,  157.  103.  17i^ 
222.  225,  220. 

Preitenstein  v.  Breilenstein. 

Přei'ov  118,  189,   190. 

Přestavlky  38,  50.  112,   137. 

Přichovikj'  z  Přicbovic  Albrecbt  38. 
50:  Petr  Jiři  112,  119,  150,  155, 
109,  182,  207,  220,  233,  241. 

Pru.skovská  Johanna  roz.  Kapliřka  zo 
Sulevic   122. 

z  1'ucbaimu  Magdalena  roz.  z  Vald- 
Htejna  253  :   Volf  253. 


z  í^ueslenbcrfía  Kašpar  47,  49,  .50,  52. 

.5:!,  54.  .55,  50,  70.  90. 
Ral)šlein  47.  74. 
Kařická     (liazická    ze    \'cliynic    v.  /.v 

Vcliynic. 
liačin  z  Ptačina     .lan    llum|iieciil     75, 

11c). 

Hadouň  63. 

liakovnik  63. 

iiakovnický  kraj  39.  80.  95.   112.  137, 

138,    144-,   147,   149,    1.52.    154,  1.55, 

159,    107,     109,   182,  206,   207,  220, 

234,  210,   241. 
Padiinovice  iPadomoviic)  101,  102. 
Hašin  230. 
lípdlťesterová  z  Widrštorťu  Anna  20 i: 

Eva  204. 
Re^nelová  Eva  loz.  (iejková  z   Oliira- 

niovic  120. 
Pie^'nerová  Alžběta  196,  197. 
lieinšperjíer  z    Reinšperku   Ferd.  159. 
Reis.sner  Valentin  247. 
Pemer  (Bílek  Koni',  jmenuje  jej  „Ren- 

ner")  Jeroným  81. 
lleynar  Jilji  2.55. 

Hitter  z  Gross-Oltingu  Boliuslav    21-9. 
Robrahap     ze    Suché     Albrecht     lOi: 

Ferdinand   104:  Herivík  104:  Karel 

104. 
llobmhapová  ze  Suché  Kaleřina   107. 
Rokycany  04. 
Pionov  Nový  75,  208. 
Ropalka  Alena  242. 
Koudnice  7,  209,  21-9. 
Roujtov  38,  .50. 
Roztoky  119,  249. 
Rožďalovice  75,  208. 
Rudolf  II.,  císař  127. 
lUimmen  Karel  25. 
Uyní:'erová  v.  Rei^-nerdvá. 
Ryzmberk  234. 
ze  Rzavébo  v.  Vil. 
Keblovicc  247. 
Reřábek  Onilřej   33. 
Kepín  30,  38,  49. 
Rezno  (Retiensbur^ 
z  Řičan    v.    Kavka 

123:  Šebestián  7.5,  100. 
Rišnický  z  Říšnice  Mikuláš 
Saaz  v.   Zatec. 
Saifert  v.  Seifert. 
Salav(jvá  z    Lípy    ze 

Zuzana  228,  244 

Mat;-daIona  244. 
Sasky  vévoda,  1 15. 

Sedlišlě  Staré  112.  123,  1.5.5,  169,  IS± 
Seifert  I  Bílek,    Koni.  1102:     .Saifert") 

Golfried  07. 
Šekel  Tomáš  7  :   S-ová  Anna   7. 
Sekerka  ze  Sedčic  Fiidrich    225:    Ali- 

kuláš  187,  251. 
Sekerková  ze  Sedčic  Helena  roz.  Hrob- 

(■'ická    z    Hrobčic    185 :     Marie    roz. 

ze  Ótampacliu   177,    178. 


250. 
Pavel 


120, 

i<;4. 


122, 


.Šaiatic    (áaratě) 
Anna  Marie  21I, 


26.5 


že  Semaniua  (Zeiiiaiiiin    Jiiulíitli    Da- 
niel 2,  3,  i,  9,  10. 
Severský  z  Kuličková  Hynek   ll'.». 
Sextuš  Matyáš  '■2b. 
z  Sezimova  Ousti  šleiiitiěna    Kíiteíina 

24Í-,  U:). 
Sťhlackenuakl  v.  Slavkov. 
Schlaekenweith  v.  Ostrov, 
ze  Schaeilenšteina  v.  Kraz. 
Scliotinan  v.  Šotinan. 
Schóuburj.'  li") 
Schonťeld  7-"j. 
Schorkl  (Bílek,    Koni.    Ui-Js :    ,Šerkl'i 

Martin  .'{5. 
Siderins  Jan  ŽU. 
Skála  zo  Zhoíe  Mikuláš  --'4-1). 
Skal.^^ký  z  Dubu  Ilei-tvik  1U4-. 
Skočíce  (oriir.  mylné  :  Skořice)  3N,  ."lO. 

15'.t. 
Skřivan  (Skřivane!  159. 
Skuhrovský  ze  Skuhiova    Oldřich    75, 

líKJ.  112,   1G9,  182,   UIO,    197,    230, 

231,  283,  243,  244. 
Slanškv  kraj   75,    99.    111.     159,     l(i9, 

182, '233. 
Šlapala  z  (ihluniu  a  Koíuniberka    Mi- 
chal 4(3,  47  :  Vilém  123,   124. 
Slavalová  z    (Ihhunu     a    Koáumberka 

Veronika  roz.  ze  Žerotína  188,  189. 
Slavkov  (Schlackenwald)  25,  75,  79,  81. 
Sloup  (Bur^stein,   Birkštejn)    71,    155, 

169,   182,  233. 
Slouimice  156. 
Sinečno  90.  91. 
Sniěti  (V)   lOt. 
Sniilkov  39,  51,   1.59. 
Smiřice  18,  87,  209,  229. 
Soliětický  ze  Sobělic  Joadiim  256,  257. 
z  Solbauzu  Abraham  247. 
Solhau?ova  Alžběta  21-8. 
ze  Soutic  v.  Cabelickv. 
Stehlík  Petr  68. 
Steinbach  v.    řlamparh. 
Stenipl  lieoip  76. 
Stéžov  1.59. 

Strán^Ťky  Pavel   19.  20,  2(i,  27. 
.•^tráž  (Plazi  124. 
Střebiviice  (:     Třebivlíce  V)  247. 
Střelová  z  Kokyc  Alžběta  roz.  Kaphřka 

ze    Sulevic   186,    235,    236 :    Sabina 

roz.    ze    Vcliynii-    a    z    Tetova  202, 

203. 
Střežetice  90. 
ze   Střítěže  v.  Ueymková. 
Strobelberf,'er  Jan  Štěpán  250. 
Strojier  Juslus  35.- 
Stropin     (Stropin    ze    Stropin  Vi    131, 

132. 
Stružnice  (Stroužnire)  Hořejší  69. 
Struhařov  75. 
Suda  ílonecký  z  Aenec  .lindřich    109. 

110. 
Sudek    z    Dlouhé      (von    Lan^endorťi 

Adam   160;  Jan    160,   161. 


Sukdol  21-8. 

Sukoradv  191. 

Sušice  (Í3,  217,  218,  22s,  241. 

Svádov  24n. 

ze  Svarová    Jan    Karel     104:     Václav 

Karel  74,   137. 
Svatkovskv  z  Dobrohošté    Prech    l(»8, 

109,   118. 
Světlá  nad  Sázavou   18,  87,  209,  229. 
Svojkov  74,  155,  i69,  182,  233. 
Svrčoveí  (Zwierssowicz)  7. 
Syber  KryšloC  151. 
ze  éaratic  viz  Salavová. 
Šenková  .Vnna    Žofie    roz.  z  Nemvšle 

120. 
Šerkl  iSchorkl)  Martin  35. 
Šindl  z  Eberharce  247. 
škvorec  118 
Šlo^'loví-ká    z    šicendorlu    (Šlejkovskái 

.Markéta  roz.  z  Vrlbv   133,  134,   161, 

162. 
Šledovsiký  z  Óicendorlu  Vilérn   159. 
Šlechta  ze   Všelird    Jiří  247  :    Jan  Jiří 

248. 
Šlejnicová  z  Šlejnic  Alena  68,  69. 
Šliva  ze  Slivna  (Sliveni  Aufruslin  247. 
Šlivický  ze  Shvic  Bohuchval  120. 
Šofman  z  Hemerlesu  Václav  Markvaii 

188. 
Soťmanová     z    llemerle;<u     (Ibristiana 

roz.  Merklinová  188. 
Španovský  z  Lisova  Joachim  74,    137. 
Špetle  z  Janovic  Jetřich  38,  49,  1.59. 
Šťáblavy  74,  23i. 

Štampach  ze  Štampachu  Erazim  Jaro- 
slav   12,    13,    Václav   12,    En^elhart 

105. 
Slanipachová    ze   átampachu    Barbora 

12,   13:  Eva  roz.  ze  Sedčic  215. 
Stěi)án,  larář  Třebenický  2-5-3. 
Štěpanovice  7,   19,  234." 
ze  Šternberka  Adam  39,  51,   159,  235: 

Alžběta  roz.  z  Vitby   177,  178:    Ja- 
roslav Voll_38,  50:  Rudolt  1-52,  1.53. 
Štirnský  ze- Štirn  '>5,   118. 
Štol  Jan  119. 
Šulc  Vesecky  Michael   18. 
ze  Švainberka  Jan  i-Yídrich  158. 
Švihovíky  ze  Švihová  Petr  74,  234. 
Švík  z  Lukonos  Hanuš  249. 
Tábor  64. 
Tachov  236. 
z  Talmberka  Fridrich    15;  -lan  ;j9,  51, 

159. 
Talmberková    z    Tahi»berka     Markéta 

lOZ.  Trčková  z  Li|)y  202.    203,  204, 

24ÍJ. 
Tamcliina  Kryštot  90. 
Teplice  76.  77.  253,  254. 
z  Tetova  v,  Vchynský. 
Texloride.s  M.  Jiři   189,   190. 
Tloskov  9,  24,  75,  169,  182,  '■2H-2,  2.33. 
Točnik  65,  118,   121,  122. 
Todt  Mikuláš  25. 


'J()(> 


Tucho\  icť  :i34. 

z  TiautiDansdorlii  Maxiiiiilian  2ť,  2"i. 

Trčka  z  I.ipv  Adam  Hartinan  šli;  Jan 

Riuloir  IS,'  78,  Ni  8(1,  S7,  100.  ^(»7, 

^JUK,  -J-A),  ±2i\,  -Jiži*. 
Třel)eiii<'e  iióS,  !234. 
Třebeálovice  (Vi  IU7. 
Tíebivlice  láŠ,  -217. 
Třeboíice    (lak    orig. ;    správně    nepo- 
chybné Tíemošnifel   1(»7. 
Tnnalka  ái8. 
Tiuhlář  Daniel  'SH. 
Tubanskv     z    Boranče     (Duhanský    z 

Bi-ančě)  Martin  16(i,  '209,  210. 
Tuchar  ze  Šobeiova  Rayniuiiii   Kii. 
Tnchoíite  178. 

Tvn  Horšův  (Bisclioťteinitzi  ±2,  2H. 
Týnec  Hrochův  65,  118. 
Týniště  38,  óO,  7-i,  90,   lUl,  112,  113, 

156,   158,   169.   I8i>,  227.  230,  23i. 
ITiřice  74,  155,   169,  182,  233. 
Uhříněves  119. 
z  Újezcla  v.  Jenišek. 
LIjezdec  í)!-.  130,  247. 
IJjezdec  Ceivenv    75,    95,      169,     182, 

233. 
IJmlovice  v.  Ouilenifo. 
Ústi  nad  Labem  64. 
Wagne)'  Mikiiláí  137,  150,  J52. 
Wahl  z  Jjilienau  Tlieodor  Šimon  75. 
Wacht)  Jan  137,   150,   152. 
Wallacli  v.  Bvlofhov. 
z  Wald.šlejnaAdam  31,  1J3.  207.  208: 

Kristián  100:  Rudolt  75,  207,    208; 
.hraběnka  177,    178;    Kateřina    183, 

201,  202,  237. 
Valeč  12. 
Valečov  159. 
Waltsch  v.  Valeč. 
Valy  nad  Labem  75. 
z  Walty  Fridrich  65,  118. 
Vambersky  Jan  Hynek  223. 
Vary  Karlovy  v.  Karlovy  Vary. 
z  Vacinova  v,  Michna. 
Weiman  Adam  75,  76. 
Weiskopť  Hanuš  96. 
z  Weissenblutu  Samuel  Albin  124,  125. 

126. 
Velehrádek  228. 

z  Veleslavína  Daniel  Adam  80,  85. 
Velheničky    (správně  Lhenice,  Welhe- 

nic)  85. 
Vesecký  v.  Šulc. 

Věžník  z  Věžník  Fridrich  Fridrich  15!). 
Vchynice  242. 
ze  Vchvnic     Račickó    (Razickái    Anna 

248.  ■ 
Vchynskv  ze  Vchynic  a  z  Totova    Jan 

Fridrich  159;    Vilém     77,     79.  170. 

252. 
Vchynská  ze  Vchynic  Anna  Marie  177, 

178. 
Wickwitz  iVojkovice)  35.  36. 
Vičice  169,  182. 


Viliniov   1.59,    178. 

Vit  (With)  ze  Zrzavi-hii  (Mzavfho)  Vi- 
lém  Vok  51,   1.5S. 
Vltavský  kraj  75.  111.    1.59,    169,    ]s-J. 

220,  231,  232,  233,  243. 
Voda  Lipk.iva  '.»7,  13.3. 
\'odlocliovice  51,  1.58. 
Vojiř  z  Protivce  Jan  163. 
Vojkovice  (\Vick\\ilz)  35. 
Wolrab  Fili])  25. 
Volši  136,   137.   162. 
Vore!  75. 
Vostromiřskv  z  Rokvtnika  Smil  77,  87. 

88.  103,   i  O  4. 
Vostrov.ský  ze  skalky  Jiří  3n.  50. 
Vo-strovskV  v.  Lilius. 
Votice  39,'  51. 
\'rané  159,  17ř<. 
Vranov  (Fronau)  105. 
Vratislav  (Breslau)   138. 
Vratislav  z  Mitrovic  Jan  star.íí  39,  51, 

101,  162  ;  Jan  Zdeněk  159  :  Jiří  75  : 

Krištof    45:    Václav     39,    51,     107, 

108,  159:  Zdeněk  39,  51.  .56,  234. 
Videu  130. 
Vratislavov.á   z  Mitrovic    Kristina    roz. 

z  Doupova   177,  178. 
Vražda  z  Kunwaldu   Albrecht  39.  51  : 

Václav  104,    164. 
Vřesovec  z  Vřesovic  Jan  Habart  4(i.  60, 

140.  170,  242:  Adam  Jiři  H9,  130, 

134.   135.  247  :  Volf  liburk  242. 
VřesovcovK  z  Vřesovic    Alžběta   Pole- 

xiua  a  Maria  Magdalena  186. 
Vrbčany    159. 
Vrchotický  z  Loutková  13n,  137:  (jlibor 

228. 
Vršovice  242. 
z  Vrtbv  hrabě  Jan  Hroznatá  204,  205: 

Sezima  76.  77.  103,  lil.  242.  243: 

hraběnka  177,  178. 
Vrutice  30,  38,  43. 
Všeradice  159. 
Vtelno  38,  50,  158. 
Vyšehrad  48,  138. 
Zahořanv  247. 
Zaječice' 39.  51.  159. 
Zákupy  (orig.  chybné  :  Zakovi.  Zakopi) 

38,  50. 
Záluskv  Václav  29. 
Zahižský  z  Ostroskal  Václav  196.   1VI7. 
Zbenice  159. 

Zbirov  65,  118,  121,    122. 
Zeidler  Jan  169. 

Zeidlic  z  Šenfeldu  Ladislav  183,    18.4, 
Zelendar  z  Prošovic  Tomáí  65,  78,  118. 

121.  122. 
Zierch  Jan  25. 

Zvěstov  75,  112,  182.  231.  233,  244. 
Zwierssouicz  v.  Svrčoves  7. 
Žákovec  ze  Žákovy  Jindřich  247. 
Zatec  (Saaz)  35.  64,  81,  82. 
Žatecký  kraj  75.  112. 137,  138,  144.147. 

148,  149,  150.  151,  152.  154.  155. 159, 


26: 


167,   im.   lř<2.    ií06.    ín:.    22<».  2H4-,  /.  Zeiofina  Karel  :>,  !):i.  l.nC. 

áSr.,  iU).  -241.  _  Žil.ridoviic  lOi. 

Zirárskv  ze  Ziráiu    Florian    letiiih    /•'>,  židé  o. 

'Jo,  ÍW.  111,  l(i;»,   \S'2,  tiH3  :    llvnek  Ži.lloriiovice  :Jl,  -iUs. 

:{8.  :.0:  Hynek  .Jifi  lo.v.  Žiliio  38,  50,  158. 

Žirárská  ze  Ž<rárii    Markéta    mz.  Kmi-  Zinkový  38,  50. 

čová  187.  Žišov  3'.).  51.  1.5s,   Kilt,  áUl,  :Í33. 

z  Žeberka  v.  z  Kbeika.  Žitava  á30. 

Želeiký  Fridrich  á9.  Žitin  38,  5(», 

Žernovi  (Zernovany.  Žernovy)  "228.  Žloukovice  (chybně  Lukovii-e)  80. 
Žerotin  159. 


OPRA\?V- 


Str.       ž  ř.  14.  shora  mislo    -Šudovi  ze    Semanina"    ('li  :    , Jindřichu    Danielovi 

ze  Semanina". 
Str.       (i  ř.     !>.  shora  za  slovo  .niésťanó-  polož  čárku  m.  tečky. 
Sir.       G  I-.  12.  shora  inisto  ^odrhne'  čti  ^odtj-hne". 
Str.       7  ř.  15.  zdola  niisto  ,ach"  čti:   .auch". 
Str.       8  ř.     5.  shora  za  slovo  ^Jiříkovi"  polož  „Kezeliovi". 

Str.  22  ř.     2.  zdola    misto  „v    Choliněvsi    (Kultendorfi"    čti:    .v    Chodovskýcli 

vesnicích  ((Ihodendorťer)." 
Str.     í4  ř.  II.  shora  mislo  „adern"  čti:  „andern". 

Sir.  iS  ř.     N.  zdola  místo  ^Wratislaw.    der   róm."  čti  :    ,  Wratislaw.   l)er  rími.'' 

Str.  40  ř.  22.  .shora  před  ^Habarta"  vlož.  „Jana". 

Str.  51  ř.  21.  shora  misto  „\'odlovicich"  čti:  .Vodlocliovicich'. 

Str.  o3  ř.     5.  zdola  místo  „v  kraji  Kladském-  čti:  ^v  kraji  Boleslavském". 
Str.     55  ř.   Ki.  zdola  za  .,Geschelien-  vypusť  tečku. 
Str.     (Jí-  ř.  W.  shora  za  slovem   „Hradúító"  vynech  čárku. 
Str.     ()6  ř.     y.  zdola  místo  ^abauy-edcuten"  čti :  „oban^^edeulen". 

Str.  80  ř.  22.  shora  čti  „v  Žloukovicich"  m.  „Lukovicích". 
Str.     81  ř.  23.  shora  čti   ^Remera"  m.  ^Remersa". 
Sir.     81  ř.     i.  zdola  čti  „komissaři  m.    „kimissaři". 

Str.  107  ř.  13.  zdola  čli  ^.v  měst.  Kamejku"  m.  „v  městě  Kamejku'', 

Str.  107  ř.  19.  zdola  čti  „v  méslysi  Kamj^ku"  m.   ,v  městé  Kamýku". 

Sir.  118  ř.  Sil.  a  22.  shora  čti  ^Gryslovi  z  (ii-yslova*  m.    „(iejslovi  z  (iejslova-. 

Str.  124  ř.  li!,  zdola  m.  ^Mnikovico-  čti :  „Míkovice". 

Str.  125  ř.     1.  zdola  m.   ^kteři"   čti  :   -kteří". 

Str.  132  ř.     .-).  shora  m.  ,ady*  čti:  „aby". 

Str.  154  ř.   l!i.  zdola  iu.  , zaláli"   čti:  ^zaslah". 

Str.  15'J  ř.     11.  shora  m.  „Lžovicich''   čti:  „Lčovicicli". 

Str.  15'J  ř.  14.  zdola  m.   ^Ghrndiuskélu)"   čti:  , chrudimského-. 

Str.  171  ř.  21.  zdola  m.  .Jana  Jiříka  KoJdka"  čti:  „Jana  Jindřicha  Kobíka". 

Str.  22()  ř.  21.  zdola  m.  .Reformní"  čti:  „Reiormačni*. 

Sir.  236  ř.     2.  zdola  m.   „Eilip"   čli:  Filip-. 


BiNDir>:c  z---.  NOV  171989 


BR  Pcxilaha,   Antonin 

365  Dopisy  reformacni  komisae 

P64  v  3echach  z  let  1627-1629 


PLEASE  DO  NOT  REMOVE 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  THIS  POCKET 

UNIVERSITY  OF  TORONTO  LIBRARY