iiwillípli
mt^
Digitized by the Internet Archive
in 2011 with funding from
University of Toronto
http://www.archive.org/details/dopisyreformanOOpodl
SliíkKAlM<A\IH\l ('ÍRKi:V\Klll)J:jI\\':HSKY()lSr()L.XVI.-X\III.
CISI.O 1.
D0PI5V '■ I
REFORMAČNÍ K0MI55E
yČECblACH Z LET 1627-1629.
Z KL'K()PI.Sr .\K(HI\'l' ARriHlSKlJPSKKHO \' PRAZK
\AÍ).\1.
Df^. mJ. PODLAHA.
v PRAZE.
TISKEM DHIŽSTVA VLAST V l'HAZK. XAKLADKM Vi.VSTMM.
1908.
iiiliriniarui
Kk archiep. Órdinariatu Pragae, 'A. Juiiii H»08.
N. K. 78HX.
VAb^ARy
^í (.lAY 3 1968
Dr. J. Sedlák.
vicarius generulis.
Prednilma.
\' arohixech i knihovnách našich uloženo jest mnoho Hstin
a rukopisných knih, jež pro poznání minulosti mají cenu nemalou.
Pilnou prací mnohých bedlivých badatelů bylo — zvláště pokud
se týct- doby starší — vydáno již mnoho cenných pramenu; století
nám bližší však byla dusud poněkud zanedbávána. Hodlám tudíž
v přítomné sbírce vydávati archiválie vztahující se k církevním dě-
jinám století XVI., X\'I1. a X\'III., jakož i netištěné dosud nábo-
ženské spisy z doby té.
Větši část pramenu, jež vydati zaniýšlMn, pochází z kníž.
arcibiskupského archivu Pražského. A tu jest mi vysloviti hluboký
múj dík ./. K. nejel ňstojnéjšiniii panu arcibiskupovi LEONU KAR-
DINÁLŮM SKR RENSKÉMU za benevolenci, s kterouž mi
\' archi\'u praco\"ati dovolil.
y Praze, dne 11. července 1908.
Dr. Ant. Podlaha.
Tvod.
Pramenem přítomné publikace jsou dva foliové svazky ru-
kopisné chované v kn. are. archivu Pražském. Oba mají na přední
desce štítek s nápisem: yActa reformationis ah anno 1627*)
iisque ad anntim 1629-^ ; mimo to jest první označen : '>N. 28«,
druhý: N. 29'. Jsou to označení současná, udávající patrně
čísla bývalé registratury komisse reformační, jejímž zbytkem oba
ty kodexy jsou. Signatury archivu arcibiskupského nemají.
První z nich jest objemnější; má BG-j- 1 13-[- 177 listů pů-
vodní paginací opatřených, mimo nepaginované abecední rejstříky
před každý rok položené a několik listů prázdných. Obsahuje
dopisy k císaři, král. místodržícím, české komoře, krajským hejt-
manům, krajským reformačním komissařům, hejtmanům císař-
ských i šlechtických panství a k osobám šlechtickým.
Druhý svazek jest mnohem slabší, neboť má 34-}-18-[-17
původní paginací opatřených listů mimo nepaginované rejstříky
a prázdné stránky; v něm obsaženy jsou dopisy k městům, jakož
i dopisy k císaři a jiným osobám, pokud se týkají reformace
měst a osob městských.
Oba svazky jsou psány touže rukou, a to velmi čistě
a úhledně. Jsou to patrně čistopisy původních konceptů.
Celkem jest v obou knihách 2.50**) dopisův, a to 183
českých a 67 německých.
V přítomné publikaci spojen byl obsah obou kodexů v jedno,
a to tak, že listiny seřaděny byl}^ chronologicky.
Dopisy počínají dnem 27. března 1627 a končí se dnem
31. prosince 1629.
Dopisy tu uveřejněné podávají zajímavé poučení o způsobu
i postupu reformace katolické v Cechách.
Císař Ferdinand II. zřídil na počátku r. 1627 zvláštní ko-
missi reformační. Členy jejími byli: kardinál Harrach, Jaroslav
*) Na štítku svazku druhého omylem: I6i8.
**) V přítomném vydání omylem na str. 19. označeno bylo jedno »in si-
rnili* zvláštním číslem; naproti tomu na sir. 47 a 48 dva dopisy mají číslo totéž:
celkový počet dopisů obnáší tedy, jak svrchu udáno, 250.
II
Boíita z Maitinic, i-ridrich z 'l'almbcika a Kri.štuí \'ratislav z Mi-
tiovic.') Kumissaři tito piši dne 27. března 1027 Litoměřickým, zeje
„J. M. C těchto nedávných dnův za komissaře milostivě naříditi
ráčil, aby dle instrukce od něho jim vydané ve všem království
českém reformaci v náboženství provedli.'
Většina dopisů psána jest jménem celé komisse ; jen ně-
které podepsal sám kardinál Harrach, jiné v nepřítomnosti ostat-
ních členu komisse koncipoval hrabě Martinic ; dva dopisj' vy-
pravené jménem celé komisse nesou jménu II. Ilegnero — byl
to patrně sekretář.
Una čtyřčlenná komisse byla komissi vrchní (-Principal-'
nebo "General-Commissarii<', srv. str. 144). Do krajů vysláni
byli subdelegáti stavu duchovního ; byli to : strahovský opat
Kašpar Ouestenberg, doksanský probošt Krišpín Puck, a kanov-
níci Jan Arnošt Plateis a Jan Ctibor Kotva (viz str. 47). Mimo
to ustanoveni byli v krajích zvláštní reformační komissaři parti-
kulární (^ Partikular-Commíssariiv). vybraní ze šlechty v dotyčné
krajině usedle, podobně jako tehdejší krajští hejtmane, jichž ko-
misse rovněž při provádění úkolu svého užívala. Zajímavý jest
případ, kde jeden z partikulárních reformačních komissařův, Hanuš
Kavka z Říčan, vym3'ká se z podřízenosti vůči komissi vrchní
a chce podávati zprávy své piímo císaři (viz str. 192).
Komisse podává císaři návrhy buJ přímo, anebo skrze
místodržící. Při vykonávání své pravomoci dovolává se pomoci
mistodržících anebo české komory ; někd\^ žádá císaře, aby
úřadům těm to neb ono nařídil. Jinak vystupuje dosti samostatně
a energicky jménem císařovým.
rkol svůj komisse opčt a opět naznačuje intencí císařovou
těmito a podobnými slovy : . . . -J. M. C. král a pán náš všech
nejmilostivější každého času nej\íce o to svou milostivou a právě
otcovskou péči míti ráčil, aby v tomto J. M. C. dědičném krá-
lovství českém čest a chvála Boží se rozmáhala, ob3^vatelé téhož
království, kteříž skrze rozličné sektáře zavedeni jsouce, všeli-
jakých u víře bludův, duše jejich k zatracení vedoucích, též
roztržitost, nepokoj a záhubu vší země s sebou přinášejících, se
přidržují, zase k poznání starobylé, pravé a samospasitedlné
víry svaté katolické přijíti a tak všichni s jeho milostí císařskou,
vrchností svou nejmilostivější, v náboženství se srovnajíc, jedno-
myslně Pánu Bohu sloužiti a svatou křesťanskou lásku, svornost
a pokoj, z něhož obecné dobré zrůst svůj má, vždycky stáíe mezi
') orv. Tomáš V. Bílek : Reformace katolická str. 75. jakož i přítomné pu-
blikace str. 45.
sebou míti mohli (sr\-. str, 14, 17, J.S, ó^). \' jednotě víry spa-
třuje komisse nejen duševní prospěch jednotli\ci^i\", nýbrž i časné
blaho a pokoj celé země, a míní, že -škodlivá rozdílnost v ná-
boženství tu minulou oha\'nou rebellii spůsobila<- (viz str. 20).
Komisse klade \áhu na upi^ímne obrácení se k víře kato-
lické na základě náležitého jí se vyučení. Přimlouvá se za sho-
vívavost vůči městům (zvláště zajímavý jest dňtklivý list k cí-
saři ze dne 8. září 1(327, \'iz str. 42 a násl.), ujímá se sirotků
(str. U8;, prodlužuje opět a opět nekatolíkům lhůtu k přijetí víry
katolické ; jinak však hledí prováděti daný úkol důsledně. Sa-
mému císaři nejednou naznačuje, že nutno jest zůstati důsledným ;
neslaf nelibě, že mnohé nekatolické osoby, zvláště emigr ant
obracely se přímo k císaři a u něho různé v3>hody a výjimky
sobě vyprošovaly, uvádějíce i důvody, jež — jak komisse uka-
zuje — na pravdě nespočívaly (srovn. str. 127, 153, 174).
Překážky, jež práci reformační zdržoval}', byly přemnohé :
tvrdošíjný odpor jinověrcův proti víře katolické, četní predikanti
v zemi potají se zdržující a lid k odporu podněcující, nepravé
zprávy mezi lid roztrušované (na př. že vojsko císařské bylo
poraženo, str. 5, 6, a jiné noviny nepříjemné a pohrůžlivé*
str. 238: dále, že -císař povolil svobodné provozovaní nábožen-
ství- str. ()) ; osob}' nekatolické ve veřejných úřadech (i při ko-
moře české) trpěné, ano i povyšované (str. 15, 24, 92), jakož
i nekatolické osob}' ve službách šlechticů, tajná srozumění s ne-
přítelem (str. 6), tajná srocování ano i zjevné bouře a nepokoje
ve městech, na př. v Lokti (str. 24) i na venkově (str. 84), zviáště
i obava před nimi i v Praze (charakteristická jest žádost za se-
sílení posadk}' v Cechách, zvláště v Praze, str. 31) a j., neochota
a liknavost jiných úřadů, zvláště komory české (str. 143), ohled
na důchody císařské (str. IKi) a j.
Zvláště velikou překážkou byl nedostatek duchovenstva. Na
venkovské duchovenstvo nebylo namnoze spolehu ; byliť mezi
ním většinou lidé špatní, neučení, ano i život pohoršlivý vedoucí;
někteří z nich byli dříve pracdikanty protestantskými, ano ně-
kteří znovu apostasovali (str. 194).
Na důkaz svého obrácení musili nekatolíci v}'kázati se v}'-
svědčením svého zpovědníka, že vykonali zpověď a přijali svátost
oltářní pod jednou. A tu podvod s těmito vysvědčeními na jevo
vyšlý, kde nesvědomitý farář Pražský, bývalý kněz utrakvistický,
falešná v}svědčení nekatolíkům prodával, téměř celé dílo refor-
mační učinil illusorním (str. 138) a vzbudil oprávněné podezření,
že i jinde tak se dalo (str. 194).
I\'
Byli ovšem i mezi světským duchovenstvem mužové hor-
livi, učení a bohabojní : Daniel Vojtěch Hájek, děkan Litomyšlský,
(str. ')), kaplan v Lokti (str. 2<)), děkan v Mělníce (str. 29), ale
nejvíce důvěry komisse požívalo duchovenstvo řeholní, zvláště
však kněží z Tovaryšstva Ježíšova.
Prostředky, jichž se užívalo k zlomení odporu, byly ovšem
nezi"ídka kruté : ve městech zastavení živnosti, 'kladení soldátův*,
>arrestirováni o chlebě a\odě" (str. 30); vrchnostem liknavým v re-
formování poddaných vyhrožováno bylo posádkou vojenskou, obá-
vanou pro náklad a škody s tím spojené, ač některé vrchnosti
neohlédajíce se na vlastní škodu dožadovaly se samy pomoci
lidu válečného (str. 208).
Hlavní běžnou agendou komisse bylo předvolávání nekato-
líků stavů vyšších i stavu městského do Prahy (zpravidla do re-
sidence arcibiskupské, anebo v nepřítomnosti arcibiskupově do
domu hrab. z Martinic), vrchní dohled na provádění reformace
na venkově (instrukce komissařum krajským, vyžadování od nich
i od krajských hejtmanův seznamů osob dosud nekatolických,
jakož i zpráv o postupu reformace a j.), prodlužování lhůty dané
nekatolickým osobám k přijetí víry katolické, povzbuzování lik-
navých vrchností a j.
Na konec dodávám, že, pokud vím. pramene tuto uveřej-
něného užil dosud, a to měrou nepatrnou, pouze P. Jos. Svoboda
ve spise "Katolická reformace a mariánská družina v království
českém <■ (díl II., str. 38, kdež cituje dopis ze dne 23. března
1628, a str. 44., kdež uvádí list komisse k císaři ze dne 8. září
1627).
1. Koinissaři oznamují dne 27. března 162/ Litoméfickým,
ze k nim posílají kněze Valeriana Magno, rádu kapucínského.
Poctivému a opatrným J. M. ť. rychtáři, též purkmistru a
konšelům města Litoměřic, přátelům milým k dodání. Poctiví a
opatrní přátelé milí. Oznamujeme \'ám, že J. M. C. král a pán
náš všech nejmilostivější ráčil jest nás těchto nedávných dnův
za komissaře milostivě naříditi, nám o tom poroučejíc, abychom
na jistý způsob v instrukci od J. M. C. nám vydané obsažený
ve všem království českém reformaci v religii neboližto v nábo-
ženství na konec učinili, o čemž jiným časem dostatečněji Vám
v známost uvedeno bude. Zatím pak posíláme k Vám do města
Litoměřice velebného kněze \''aleriana Alagno, řádu kapucínského,
kterýžto k tomu obzvláštně nařízen jest, aby v království Čes-
kém víru svatou katolickou vyučoval a rozšiřoval. Pročež jménem
a na místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího,
podle moci od J. M. C. nám dané, V^ám o tom poroučíme, abyste
VV, též i všichni spoluměšťané a obyvatelé Vaši, osedlí i neosedlí,
mužského i ženského pohlaví, staří i mladí, a summou všichni
ti, kteřížkoliv se u Vás v městě zdržují, jakéhokoliv stavu, řádu
aneb povolání osoby, žádného nevymiňujíc, dotčeného kněze Va-
leriana Magno kapucína všelijak respektirovali a jej sobě vážili,
tomu, což jménem a na místě našem přednášeti a oznamovati
bude, víru dali, na jeho napomenutí a přikazování poslušenství
zachovali a pokudžby v čem jaká potřeba toho ukazovala, jej
chrániti a všelijakou dobrou assistenci jemu prokazovati hleděli,
jinače nečiníce, vědouc, že se na tom J. AI. C. jistá a milostivá
vůle naplní. Datum ex commissione Pragae 27. Martii a. 1627.
N. N., od Jeho Milosti Římského císaře, uherského a českého
krále k reformaci v religii neboližto náboženství v království
českém nařízení kommissaři.
2. Kard. Harrach oznamuje dne 9. dubna 1627 niístodr-
zícím, že P. Valerian Magno shledal v Litoméřicích mnohé
tvrdošíjné, kteří prohlašují, ze by raději titekli, nežli víru kat.
přijali; i žádá o prohlášení patentu Liechteinšteinova z roku Í626
o takovýchto uprchlících.
Róm. Kay. Majestát wolverordnete Herrn Statthalter im Ko-
nigreich Bohaimb. Hoch- und Wolgeborne Herrn Herrn auch
Edle und Gestrenge Ritter, besonders liebe Herrn und Fréundt.
Vt'ir werden vom Patře Valeriano Magno Capucino, welcher
aniezo zu Leutmeriz wegen Bekehrimg zur catholischen Religion
desselbigen Orts Inwohnern sich behnden thuet, avisiret, wie dass
sich Ihrer viel halssterrig verlauten lassen, sie woUten lieber weg
Sbirka pramenů církevních dějin českých I. \
cntlauťen, als die catholische Religion aniiehnien. l)cro\\e};en es ware
Linsfis ICrachtens gar nothwendig, diejcnigcn vor diesem, von
Ihrei Kiirstl. (In. voii Lichtenstein gotlscligstcr (iedechtnus a.
1020 publiciite Patcnta, dass niemand dergleichen entuichenc
oder verloťťene Personcn auínehmen und aut keine Weis fordem
solle, wicderumb zu renoviren und zu publiciren. VVie uir dann
K. C"i. und dic Herrn, dass solches furdcrlichst geschehen mcige,
hiemit in tVeundtlichci- Meinung ersuchcn und bitten, und vcrblci-
ben denselben hinwiederuiiib zu angenehmer Freundtschaft und
Diensten jederzeit getlissen. Datum Pragac, die 9. Aprilis anno 1027.
Euer (Jn. und der Herrn gutwilliger Freundt E. Card. v. Harrach.
.'I Komissaři nařizují clue 17. dubna 1627 purkmistru a
konšelům AJladoboleslavským : 1. aby h'rdoštjným soused iíin Ke-
zeliovi a Šudovi ze Semanína dali poslední lhůtu k obráceni;
neuposlec/inou-ii, aby z král. Českého se vystěhovali : 2. aby jino-
vcrcům, kteří ješté ve mésté Jsou, právo městské a všecky obchody
a živnosti zastavili.
Poctivým purkmistru a konšelům města Mladého Boleslava,
přátelům nám milým k dodání. Poctiví přátelé milí I Máme toho
jistou hodnověrnou zprávu, kterak v městě Mladým Boleslavi
mnozí mezi obcí Vaší se nacházejí, kteříž ani na J. M. t". krále
a pána nás všech nejmilostivějšího častá milostivá a právě otcov-
ská napomínání, ani na pravá, spasitedlná správcův Vašich du-
chovních vyučování nic nedbajíc ještě až posavad v své navyklé
tvrdošíjnosti zůstávají a k pravé sv. samospasitedlné katolické
víře přistoupiti nechtějí, zvláště pak' dva sousedi Vaši, jeden slově
Cesetius a druhý Zemanín,*) čim dále tím více svou vzpouru
k zlehčení a potupě milostivé J. M. C. vůle a poručení, též k ve-
likému pohoršení a posile jiných nekatolických lidí na sobě uka-
zují, čehož nám proti jistému J. M. C. nařízení a poručení nikoliv
přehlížeti nesluší a nenáleží. Protož týmž jménem a na místě
J. M. C". krále a pána nás všech nejmilostivějšího Vám o tom
poroučíme, abyste vy ihned dotčeným dvoum sousedům Vašim,
jakožto nejpřednějším a nejškodlivějším sektářum, aby oni jiné
lidi nekazili a neza\-ozovali, ale i sami opustíc bludy svý aspoň
již jednou pravé pravdě vynaučiti se dali a k svatému katolickému
náboženství upřímně přistoupili, dostatečně napomenutí učinili,
i k vykonání toho terminy : první do dne památk}^ Nanebevstou-
pení Krista Pána, a druhý peremptorie až do dne slavné památky
Seslání Ducha svatého na apoštol}', vše nejprvpříští, jim uložili
a jmenovali, tak aby oni oba, pokuždby v tom čase, mimo všecku
naději, sobě usmysliti nechtěli, a k sv. víře katolické římské ne-
přistoupili, tehdy hned po v\'jití posledního terminu pro uvaro-
vání dalšího skrze ně jiným pohoršení, jak z města, tak i z ce-
lého království tohoto českého pryč se vystěhovali a odebrali.
Dále, jakož Vám není nevědomé, že jest předešle z milosti-
vého J. M. C. poručení od někdy J. M. knížete z Lichtenštejna
vzácné paměti, jakožto J. M. C". v tomto království českém zří-
") Tak psána obé jména v originále!
zeného pana místodržícího, ve všech městech tohoto království
nařízeno bylo. aby všem nekatolickým, jakékoli sekty se přidržu-
jícím osobám, kteréž se s J. M. C"., \rchnosti svou nejmilostivější,
v náboženství srovnati, a tudy k lásce, svornosti a dávno žádosti-
vému pokoji příčiny dáti nechtějí, právo a všelijaké živnosti
městské zastavené a odňaté byly : což zdaliž se všem při obci
\'aší stalo, dokonalé vědomosti nemáme. Protož i v té příčině,
týmž J. M C. jménem, \'ám o tom poroučíme, pokudž by ještě
tam u \'as v městě i předměstí Mladým Boleslave některým
osobám odporné sekty se přidržujícím právo a živnosti městské
zastaveny a vyzdviženy nebyly, abyste to ihned, beze všech od-
tahův vykonali, a jim takové právo i všecky obchody, handle a
živnosti městské zastavili, zapověděli a docela odňali. Nicméně
abyste tolikéž jim všem, v městě i předměstí, osedlým i neosed-
lým, podruhům i čeledi, mužského i ženského pohlaxí, starým
i mladým, nekatolickým osobám, kteréž tak ještě v jakýchkoli
bludech zaslepeně trvají, dostatečné napomenutí učinili, abj' oni,
pro svůj vlastní, časný i věčný prospěch, k témuž pravému
svatému katolickému náboženství co nejdříve se obrátiti skutečně
hleděli a příčiny k nějaké přísnosti nedali. Nepochybujeme, že
v tyto tak potřebné a spasitedlné věci pilnosti a bedlivosti Vaší
nic sjíti nedáte, jakož pak o vjŤízení Vašem zase nám brzy jistou
zprávu svou učiňte, vědouc, že na tom jistá a milostivá J. M. C.
vůle naplněna bude. Datum Pragae, 17. Aprilis a. 1627. N. N.
od Jeho M. etc.
4. Komissaři sděluji dve 17. dubna 1627 císaři, ze Židé
v Mladé Boleslavi mají synagogu a příbytky své poblíž kostela,
i žádají, aby dále od kostela byly přeloženy; podávají dále
zprávu o Kezeliovi a Semaníttovi a prosí posléze, aby české
komoře bylo nařízeno, by stanovila výši i způsob peiiéžité po-
kuty pro zatvrzelé.
Der Rum. Kay. auch zu Hungern und Boheimb l\("')nig.
Mayestát, unserm allergnedigsten Kaiser, Konig und Herrn. Aller-
durchleíichtigster, AUergnedigster Kaiser, Konig und Herr. Es hat
uns diese Tag der Rath zum Jungen Bunzel durch die ehrwiirdigen
Patres Cappucinos angebracht, wie das in bemelter Stadt die
Juden ihre Háuser beederseits umb die Pfarr - Kirchen, auch ihr
judische Schuel oder S^^nagogam gar nahé darbei haben, der-
massen, dass sie táglich neben der besagten Pfarrkirchen gehen
mússen und imter solcher F'ur-L'bergehung dem heiligen Gottes-
haus mancherlei Unehr, Hohn und Spott ganz ťreventlich von
ihnen angethan wird, v.-elches die catholischen schmerzlich emp-
finden und sehr eifern. Dahero das zu Verhiitung der Ursach
einer weitern Argernuss und etwan eines Ungliicks, J-lmporung,
auch gar des Mordes, so vielleicht mít der Zeit (darfCir Gott sei)
daraus entstehen m<)chte, wird fur gut und billich ange^ehen,
dass der bemelten Judenschaft ihre Háuser oder VVohnungen,
bevor aber die Synagogám so nahé beym christlichen Gotteshaus
zu halten verboten ; jedoch hergegen ein anders bequemes Ort,
allda sie etwas mehrers, als anjetzo, von der Kirchen abgeson-
1*
Uerl sein mochten, zu ihrer Bewohnung angewiesen werde, wie
das dcrgleichen (ielegenheit fiir Sie daselbst gar \vu\ vorhanden.
HieiLiiiib bitten lúítr Kay. Mayest. wir gehursamist, die geruhen
solche KeniovieiLing und aul ein ander Ort Transťerirung der
obvermelten Judcnschaťt gnádigst zu bewilligen und dero gnii-
digste Hcsolution an Kuer Kay. Mayest. veroidnete Statthaltcr
dahie im Kcinigreich Btih., damit solches aufs biildest ins Werk
gerichtet und exequiret werde, gnadigst ergehen zu lassen.
Benebens berichten ICuer Kays. Mayest. wir gehorsamist,
auť ebenmiissige Patrům Cappucinorum uns beschehene Helation :
dass in obangeregter Stadt Jungen liunzel bishero noch viel hals-
starrige Burger und Inwohner, welchc die catholische Religion
anzunehmen sich widern thun und furnemlich zween in kezeri-
schen Academiis promovirte Magistři, der eine genannt Cesetius,
der andere Semanin, arglose Picarten oder Calvinisten, die da
nicht allein selbst (unangesehen mit ihnen de conversione \iel
tractirt worden) sich durchaus nicht lenken lassen wollen, son-
dern auch, je langer, je verstokter sich erzeigen, andere sehr
ilrgern und in der Ketzerei stárken, sich befinden : derowegen
wir allbereit, der erheischeinden Notdurft nach, die \'erordnung
gethan, und dem Rath daselbsten anbefohlen, dass sie denen
gedachten zween Magistris, als fiirnembsten und schadlichsten
in der Ketzerei Kádelsíuhrern solch ihr bos Beginnen einstellen
und die Bekehrung zur katholischen Religion ernstlich auťerlegen,
auch Termin hierzu, den ersten ad festům Ascensionis Christi
Domini, den anderen peremptorie ad festa Pentecostes, náchst-
kommend, ansetzen, und im Fall sie sich in jetztgemelten Termin
nicht infoi"miren lassen und die catholische Religion nicht anneh-
men wurden, alsdann ohne weitern Verschonung oder Verlan-
gerung die Stadt und das ganze Konigreich Bohaim zu riiumen
ihnen befehlen sollen. Die andern der uncatholischen Religion
zugethane Inwohner daselbsten betreťfend haben wir sie allesamt,
angesessene und unangesessene, sowohl auch die Hausgenossen
und Gesind, Mann- und Weibs - Personen, Alt und Jung, zu
schleiniger Erkandtnus und Annehmung der catholischen Religion,
beweglich und íleissig ermahnen lassen. Hierzu aber wáre gar
notdurftig, weilen Euer Ka}'. Mayest. vor diesem de módo emigra-
tionis und was vor conditiones darbei zu observiren seien, be-
nentlich, dass vorher ein jedweder nicht allein seine Particular-
und Gemeiner Stadt-Schulden, wo er wohnhaft, was pro rato
seines \'ermogens auf ihn kommen wurde, abfíihren und bezahlen,
sondern auch die wegen der Rebellions-\'erbrechens verwiirkte
Straf zu Handen Kuer Kay. Mayest. Fisci erlegen solle, gnadigste
Ausmessung gethan, auch dero Boh. Cammer, dass sie hieriiber
auf alle und jede burgerliche Personen dahie im Konigreich Br»h.
den Cberschlag und Declaration, was ein jedweder Euer Kay.
Mayest. pro poena zu geben schuldig sei, machen solíte, gnadigst
befohlen, solches aber von wolermelten B()h. Cammero bishero
nicht beschehen : da doch wir zu diesem Reformations-Werk
dergleichen Declaration gar genotig bedárfen, sintemal wann
den ketzerischen Personen emigratio iniungirt werden solíte, miisste
man nothwendÍL;- ihnen auch, wic es mit ihren Geldern zugehen
werde, und was sic mit sich davon frei wegbringen konnen, an-
zeigen, auf dass sie nicht Ursach haben m(")chten, etwan zu lamen-
tiien, als wáre was Euer Kay. Mayest. gnádigsten Resolution
nicht gemáss geschehen. Als langet diesfalls auch an Euer K. M.
unser gehorsamistes Bitten, die geruhen dero Boh. Cammer noch-
mals gnadigst zu befehlen, die obangeregte ihre Declaration un-
verweilt zlí verfctssen und uns dieselbe zu unserm f^eformations-
Werk eilend und hochgenotig bedurfenden Notdurft ehistmoglichst
schriftlich zu uberantworten. Dies alles Euer K. M. zu gnádigsten
wohlgefálligen Willen haimbstellend und zu dero kaiserlichen
beliarrlichen Gnaden uns gehorsamist empfehlend. Datum Pragae
17. Aprilis Anno 1(327. Euer K. M. allerunterthánigst treugehors-
ambste X. X.
o. Kardinál Harrach žádá dne 21. dubna 1627 knéžnii
Polyxenu z Lobkovic, aby poddané své Lilomyšlské přiměla k při-
jeti viry katolické a zapověděla jim spojení s praedikanty a
s vojskem nepřátelským.
Osvícená kněžno a paní paní nám zvláště milá a milostivá.
\'znáší na Nás, kardinála z Harrach u a arcibiskupa, velebný kněz
Daniel Adalbert Hájek, děkan V. L. a K. M. Litomyšlský, lítostivě,
kterak jsouce on na žádost V. L. a K. M. od Nás k správě cír-
kevní na týmž panství Y. L. a K. M. litomyšlským, odkudž jej
předešle v času rebelie kacíři po v3Í<onaném nad jeho osobou
rozličným těžkým ukrutenství, vyhnali, zase znovu dosazen, a
v tom svém povolání dle povinnosti své, aby obyvatele na témž
panství od jejich sektářských bludův odvrátiti a k pravé samo-
spasitedlné svaté víře katolické přivésti mohl, věrné a pilně přes
čtyi'}' léta pořád pracujíc, nyní mimo vši naději zarputilost a tvr-
došíjnost při týchž obyvatelích čím dále tím více nachází, neb se
jich v tom čase sotva dvě stě osob k víře katolické obrátilo ; a
ačkoliv jminulého roku, dokudž Jste V. L. a K. AI. na dotčeném
panství svém residencí svou zůstávati ráčili, mnozí z nich jsou
se napraviti dali, však poněvadž větší díl nejpřednějších a nej-
možnějších měšťanův a oby\'atelův při svým bludným nábožen-
ství posavad zůstává, tehdy oni, ty jiné, kteříž tak již k poznání
pravé víry katolické byli přišli, zase rozpakovati a odvrátiti jsou
se opovážili. Za kteroužto příčinou, kdež naděje byla, že při času
těch nedávno jminulých dnův svátečních velikonočních do pěti
aneb šesti tisíc osob k zpovědi a přijímání velebné svatosti oltářní
přijíti mělo, sotva tři sta se jich našlo ; jiní pak, bez pochyby
ostejchajíce se dotčených nejpřednějších původův kacířských,
jakožto nejbohatějších a nejmožnějších osob, takové přikázání
sv. církve katolické jsou opovrhli a raději k praedikantům nu
grunty pana Karla z Zerotína (kdežto i oddavk}' nepořádné a
zapověděné zhusta se vykonávají) k provozování svého nepravého
náboženství a domnělého přijímání pod obojí se utekli ; an se
i ten neřád již děje, že se domové obcházejí, schůzky těžce zapově-
děné [konají], z návodu praedikantův se od náboženství katolického
všelijakými pohrůžkami odvozují, klevety, že lid J. M. C. poražen
jest a J. M. C". svobodné provozování náboženství v Praze skrze
patenty povoliti ráčil, a že knéží katoličtí mají pod obojí lidem
podávati, vůbec vyhlašují, takže obyvatelé z většího počtu vesnic
již jsou na dotčeného děkana Litomyšlského o to. aby jim pod
obojí podával a mši českou držel, i při jiných knězích to též na-
řídil, nutkati se směli, o čemž také on V. L. a K. M. předešle
jest oznámil, původy toho zlého jmenoval a na ně to prokázal
a je dotud, až by ta věc od \'. L. a K. M. opatřena byla, zjistiti
dal. Zvláště že již mnozí takoví protivní měšťané, osedlí i neosedlí,
k nepříteli jsou zutíkali a každodenně ještě více jich utíkají, od-
kudž potom jiným falešné noviny píší, posilňujíce a tě.šíce je, že
v brzkém čase, když toliko lid J. M. ('. odrhne, pomoci od ne-
přítele dostanou, čímž se oni sami zjevně honosí, tak jakž takové
dotčeného děkana psaní, jehož přepis*) pro tím hojnější vyrozumění
\'. L. a K. M. příležitě oďsíláme, to vše v sobě šíř obsahuje a za-
vírá. Kteréžto psaní maje my společně v svém bedlivém uvá-
žení, ač bj^chom v pravdě V. L. a K. M. tíinto naším o to se dopi-
sováním rádi ušetřiti chtěli, však poněvadž ty a takové neřády,
vzpoura, neposlušenství a zjitření poddaných, též vedle toho všeli-
jaká tejná s nepřáteli srozumění a correspondencí (o nichž snad
V. L. a K. M. tak dalece vědomosti jmíti neráčíte) velmi nebezpečné
jsou a spěšného opatření potřebují, tak aby z toho snad něco
horšího (čehož Pán Bůh rač uchovati) nepovstalo.
Protož jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech
nejmilostivějšího, podle moci od J. M. C sobě dané, V. L. a K. M.
napomínáme, od osob pak našich přátelsky a služebně žádáme,
abyste V. L. a K. M. ráčili vedle svého vzáctného rozumu co nej-
dříve na to se skrze své (však katolické, na něž by se v té pří-
čině bezpečiti mohlo) regenty a ouředníky, kterak se tam na týmž
V. L. a K. M. panství Litomyšlským od času odjezdu V. L. a K. M.
vedlo a posavad vede, gruntovně vyptati dadouc, o tom o všem
dostatečnou zprávu k rukám \'. L. a K. M. neprodleně odeslati,
potom ji tolikéž nám, tak abychme se čím spraviti věděti mohli,
propůjčiti, všem svým lidem poddaným, aby se takového zoufal-
ství více nedopouštěli, predikantův jak na grimtech pana z Žero-
tína, tak ani kdekoliv jinde nehledali, jich se nepřidržovali, od své
navyklé tvrdošíjnosti a bludův jakékoli sekty upustic, již vždy
jednou sobě usmyslili, k té pravé samospasitedlné víře sv. kato-
lické neprodleně a beze vší odpornosti přistoupili, povinné poslu-
šenství V. L. a K. M. jako věrní poddaní zachovali, všelijakých
zlých a škodlivých praktik a korrespondencí s nepřáteli, též k nim
tak neslušného utíkání zanechali a k své vlastní nepříležitosti,
škodě a záhubě tak zoumyslně příčiny nedávali, netoliko přísně
přikázati, ale i přední původy jich sami skutečně ztr<. stati a tak
je všecky k též sv. katolické víře spasitedlné při\ésti láčili ; neb
sice, kdyby se toho (ač se nenadějeme) brzy nestalo, tehdy pro
všelijaké v těch místech nebezpečenství, poněvadž nepřítel tam
blízko leží a dotčeným V. L. a K. M. spurným a bouřlivým lidem
poddaným dále není co věřiti, museli bychom z takové donucené
*) Orig. připiš.
potřeby k tomu se přičiniti, aby co nejdříve k zkrocení a ztre-
stání týchž boLiřičův J. M. C. lid válečný lam \ypraven a položen
byl; jakož pak i za to obzvláštně V. L. a K. M. žádáme, že V. L.
a L. M. toto naše, z tak veliké potřeby a z povinnosti naší
upřímné napomenutí také týmž upřímným oimiyslem, jakž t)d
Nás míněno jest, přijíti ráčíte. S tím V. I., a K. M. i spolu s sebou
ochraně Boží poroučíme. Datum v Praze, 21. Aprilis a. 1627.
V. L. a K. M. etc. osvícené kněžně a paní paní Polexině kněžně
z Lobkovic, rozené z Pernštejna, paní na Litomyšli, Jistebnici
a Roudnici etc, paní nám zvláště milé a milostivé k dodáni.
6. Komissaři oznamuji dne 5. května 1627 Kadaňským,
ze list vydaný českou komorou, jimi se povoluje Tomáši Sekelovi
a manželce jeho Anné setrvati ve víře nekatolické, spočívá na
nedorozuměni a nařizuji, abv řečeným manželům až do dalšího
rozhodnuti zastavili užívání práva měšťanského a provozování
živnosti.
ťnsern geneigten Gruess und gutten VVillen Lhrenvestei-,
ehrsamb und weise gute Freunde. L'ns hat der Rom. K. ]\L Rath
und Unter-Landcamerer des Konigreichs Bohaim, der edle und
gestrenge Ritter Herr Pržibik Genischek von Augest auf Zwiers-
sowicz und Stiepanowicz berichtet, wie dass in der Stadt ("aden,
Goít Lob und Dank, die ganze Burgerschaft sich allbereit zu der
heiligen alleinseligmachenden catholischen Religion bekehrt haben;
allein ein einiger Burger namens Thomas Šekel, sambt seiner
Ehewirtin Anna auf Furweisung eines von der Bohmischen
Cammer an Kuch sub dato 24. Aprilis náchsthin ergangenen Be-
fehls, darinnen gemeldet wird, als sollten wir, von Ihrer K. M.
zum Religions Reformation-Werk verordnete Gommissarien, fiir
bemelte beede Eheleute, sie bei ihrer ketzerischen Religion zu
lassen, bei der Bohmischen Gammer intercediret haben, bishero
noch bei seinem sectischen Glauben verbleibt, auch die ihme vor
diesem gesperte burgerliche Xahrung wiederumb treiben thuet,
\\elches sehr grosse Argernus den andern gibt. VVann dann wir
niemals gedacht Ihrer K. M. gnedigste Intention, Verordnung und
Befehl zu andern und jemanden dergleichen widrige Religion zu
gestatten, ach fiir den besagten Thomas Šekel und sein Ehewirtin
Anna bei der Boh. Gammer weder intercediret noch zu intercediren
vonncHen gehabt und dahero zu fúhren, das solches Schreiben
durch Misverstand ausgebracht worden. Als befehlen im Namen
mehrhochsterwáhnten ihrer Kais. May. unsers allergnádigsten Herrn
vermog von dero uns gnádigst gegebenen Gewalts wir Euch hiemit
ernstlich, dass ihr alsbald ohne alle Bedenken und denselbigen
l<'>bl. Gammer Befehl imgeachtet, dem angeregten Thomas Šekel,
stjwol auch seiner Ehewirtin Anna und allen den seinigen das
Burger-Recht und alle burgerliche Xahrung sperret, einstellet und
dieselbe bis auf weitere unsere Resolution durchaus nicht zulasset.
Daran wird vollbracht hochstgedachter ihrer Kay. Mayest. gne-
digster Will und Meinung. Datum Prag, den 5. Maji Anno 1627.
N. N. von der Rom. Kay. auch zu Hungern und Boh. K'>nig.
Mayest. zur ReligionsReformation im Konigreich Bohaim ver-
s
ordncte Cominissaricn. Dcnen ehrenvesten clirsamb. und vveisen
Buigermeister und Kath der Stadt (Jadun etc. iinsern gutcn
Kieiindeii.
7. Kamissaři sdélnji tlnc S. kvétua U't27 Mladoholeslav-
skvni, že prodloužili M. Jiirikovi Hydžovskčmii Ihňtii k vyučení
se v katolické vire.
MoLidrým a opatrným puigkmistrLi a konšelům mésla Mla-
dého Boleslava, přátelům nám milým k dodání. Moudří a opatrní
přátelé nám milí. Jakož jsme Vám předešle jisté poručení, jehož
jest datum nedávno jminulého 17. dne měsíce Aprilis v příčině
osob nekatolických v městě Mladém Boleslavi, jak byste se
k nim zachovati měli, učinili, čímžto jsa pohnut M. Jiřík Byd-
žovský,') spoluměštěnín Váš, jest se sám osobně sem před nás
najíti dal a jak oustně, tak i v spisu za to poníženě žádal, aby-
chom jemu k vynaučení se pravé sv. katolické víře jen o něco
málo další lhůtu dali a jej mezitím vězením obtěžovati nedo-
pouštěli, připovídajíce, že po brzkém vynaučení k též pravé samo-
spasitedlné katolické víře s manželkou i s čeládkou svou rád
přistoupiti a v ní stále a horlivě do smrti setrvati a zůstávati
chce ; i nechtějíce my žádnému cestu a přístup k milosti Boží
a blahoslavenství duše své zamezovati a zavírati, nýbrž vinšovali
bychme, aby všichni jiní podobně činíce jeho v tom dobrém pří-
kladu spasitedlně následovali, sobě usiiiyslili, z bludův svých
kacířských, k věčnému zatracení vedoucích, se vyvésti a do pra-
vého ovčince Kristového sv. ktitolické církve k věčnému pro-
spěchu duší svých uvésti se dali, nad čímž netoliko J. M. C se
vším slavným domem svým rakouským obzvláštní zalíbení jmíti
ráčí a jiní všickni věrní katoličtí zde na zemi křesťané z toho se
potěší, ale i andělé v nebi z takového napravení a pokání hříš-
níka se radují. Protož jsme jemu z bedlivého uvážení našeho
předešlej Ascensionis Domini termin v svátky Seslání Ducha sv.,
týž pak druhej, peremptorní, v den Nejblahoslavenější Trojice
proměnili a prodloužili, tak aby on vejš dotčené přípovědi své
nejdéle v dotčený den Xejsvětější Trojice skutečně zadosti učinil,
zkroušeně se zpovídal a velebnou svátost oltářní pod jednou
spůsoboLi uctivě a pobožně přijal, a tak se upřímně svatý kato-
lický římský církvi připojil, jménem a na místě J. M. C. krále a
pána nás všech nejmilostivějšího mv Vám poroučejíce, abyste jej
zatím až do toho času vězením ani ničímž jiným zlým neobtě-
žovali a \ jeho též sv. pravé katolické víře se vyučování žádné
překážky nečinili. Pakli by se on jinač mimo lepší naději naši
zachoval a přípověd svou skutečně do téhož nadepsaného času
nenaplnil, tehdy abyste se k němu vedle předešlého našeho Vám
učiněného poručení zcela a zouplna poslušně zachovali ; neb
čím on tuto naši lhůtu milostivěji sobě propůjčenou užije, tím
přísnější pro nedostiučinění přípovědi své exekucí s neproměni-
tedlnou pokutou a trestáním jej k výstraze jiným konečně ná-
sledovati má. \'y pak dle poručení našeho tak se zachovajíc
*) Orig.: Bydcžiowský.
9
jistou a milostivou J. M. C". vůli naplníte. Datum v Praze, <S. Maji
Anno U)"27. N. N. od Jeho Milosti etc.
8. Komissaíi -údaji dne 4. června 1627 Pavla Michnu
z Vacinova a Gotfrida Hertla z Leutensdorfii, aby vzali na
sebe jakožto jejich snbdelegáti prováděni reformace v kraji
Loketském a niozno-li i Chebském.
Wolgeborner, auch gestrenger, insonders liebe Heiin und
Freundt. l*]s ist Ihnen nicht unbewusst, was gestalt íhr Rímti.
Kay. Mayest. unser allergniidigster Herr die Religions-Reformation
in diesem Konigreich Bohaim gnádigst angeordnet, und uns hie-
rinnen zu Commissarien deputiit haben, auf dass solches hochnoth-
wendiges, Gott wolgetalliges Werk durch alle Kreis entweder von
uns selbst personlich, oder durch andere hierzu qualiíicirte sub-
delegatos forderlichst fortgestellet und zu gewiinschtem glíickli-
chen Ende gebracht werden moge. Wann dann im l'21bognerischen
sowohl auch Egerischen Kreis die Ketzerei ziemblich stark fur-
lauft und dahero diesíalls schleiinigst einsehen zu thuen sehr
vonn»')then : wir aber unseren \-ielfaltigen Ihrer Kays. Mayest.
hochangelegenenen Gescháften halber derzeit noch uns selbst
dahin nicht verfugen kfinnen, als ersuchen wir Sie hiemit freundt-
lich, Sie woUen in jetziger Ihrer. nahé derselbigen Orten Anwesen-
heit, Gott zu Lob und Ehr, sowohl auch Ihrer Kays. Mayest. zu
gnádigstem Gefallen und uns zu sonderer angenehmen Freund-
schaft diese Miihe auf sich nehmen, bemelte Elbogner, auch \vo
mr>glich Egerischen Kreis heimbsuchen und daselbsten anstatt
und in unserm Namen nicht allein die Beschaffenheit, wie es in
Religionssachen zugehet, erkundigen, sondern auch alles dasje-
nige, was Sie Ihrem beiwohnenden Verstand nach zu Austilgung
der bosen ketzerischen Irrthiimber und F^ortpflanzung der hoch-
heiligen alleinseligmachenden catholischen Religion fíir gut und
nothwendig erachten werden, wurklich anordnen und anbefehlen,
wie wir dann zu Ihnen unser sonders Vertrauen setzen, dass
Sie solches gerne thuen werden, und wir wollen es umb Sie hin-
wiederumb in allem Guten zu verschulden getlissen sein. Hiemit
gottlicher Obacht uns beederseits empfehlendt. Datum Prag, den
4. Junii A 1627. N. N., von der Rom. Kays. auch zu Hung. und
B«>h. Kfinigl. Mayest. zur Relig. Reformation im Konigreich Boh.
verordnete Commissarien. — Dem Wolgebornen Herrn H. Paul
Michna Freiherrn von Wazinow auf Tloskow und Konopischt,
Rom. Kays. Mayest. Rath, auch gestrengen Herrn Gottfriedt Hertl
von Leutersdorf auf Lipnicz und Braitenstein, Rom. Kays. Mayest.
Reichs-Hof- und Bohmischen Kammer Rath, auch Haubtmann des
EUbogner Kreises, unsern insbesonders lieben Herrn und F"reunden
sambt und sonders.
9 15. června HVJJ. Komissari káraji Mladoboleslavské ze
shovivavosti vňči Kezeliovi a Semaninovi. poroiičeji, by je bez
prodleni rypovédéli : dávaji naučeni, jak se jménim jejich jest
naložiti, vybizeji je, by ostatnim nekatotikňin posledni lhůtu
k obráceni dali. nařizuji, aby primas a předni konšel před
10
komissi k zodpovídáni se dosíiivili it slibuji posléze Mlado-
boleslavským, ze posádky vojenské biidon zbaveni, ač-li se pri-
čini o obráceni nekalolických spolnsousedilv.
MoLidiýni íi opatrným puij^kiiiistiLi a konšelům města Mla-
dého liolcsla\ a, přátelům nám milým k dodání. Moudří a opatrní
piátelé nám milí. Byli jsme té celé naděje, že Vy poručení a na-
řízení naše jménem a na místě J. M. C a krále nás všech nej-
milostivějšího Vám předešle učiněné podle povinností Vašich pilně,
upřímně a poslušně vykonávati budete, tak aby tudy jiní spolu-
sousedi Vaši, obyvatelé města Mladého Boleslava nekatoličtí tím
spěšněji od jejich sektářských bludův odvráceni a k \'íře svaté
katolické přivedeni býti mohli, jakož také i na to obzvláště jsme
se bezpečili, že ti dva nejúhlavnější a nejurputnější sektáři, Ke-
zeliusaSemanín, při terminích jim uložených, totiž pii času slavné
památky Seslání Ducha s\'. na apoštoly anebo nejdjMe a per-
emptorie až do dne památky Xejblahoslavenější Trojice, \'še již
jminulých, zpověď svou a přijímání velebné svátosti oltářní podle
nařízení šv .církve katolické pod jednou spůsobou vykonají: ten
dotčený Kezelius, jinak Jiřík Bydžovský, maje pro svou nepo-
slušnost a jedo\até kacířství, jiným veliké pohoršení s sebou
přinášející, již dávno pryč vypovědín býti, sám se v tom oustně
i skrze svůj spis (jehož přepis*) teď Vám pro vyrozumění odsí-
láme) před námi ohlásil a připověděl, když mu prostrannější
termín (kteréhož také i užil) propůjčen bude, že se víře sv. kato-
lické vynaučiti dáti chce, tak aby v skutku dokonale katolickým
učiněn býti mohl ; ale vyrozuměli jsme s velikou nelibostí z psaní
Vašeho 25. dne nedávno jminulého měsíce Máje nám učiněného,
že jak výš jmenovaní dva principální sektáři, tak i jiní jim ná-
podobní spolusousedi Vaši až posavad v své navyklé vzpouře
trvají, pravé pravdy a spasitedlné cesty poznávati nechtějí a žá-
den z nich v tom čase, maje dosti hojně dobrých a pobožných
učiteku' a správcův duchovních, k též víře sv. katolické nepři-
stoupil, z čehož se z prosta jejich opovážlivost zjevně poznáxá.
V kteréžto příčině slušně Vám \inu dáváme, proto, že jste Vy
o svý újmě, bez vědomosti a povolení našeho, dotčeným neka-
tolickým sousedům \'ašim, jimžto již živnosti jejich podle našeho
nařízení a poručení zastavené a odňaté byly, zase při jarmárce
neboližto trhu vejsadním, též živnosti vésti propustili a svobod-
ného provozování všelijakých handlův a obchoďův jim dovolili a
tak milostivé J. M. f. poručení zlehčili, nemaje \y té moci, pod
jakýmkoliv praetextem naše, z jisté milostivé J. M. C". vůle po-
cházející poručení a nařízení měniti a rušiti, což \'ám od nás
nemůže jinače nežli velmi za zlé váženo býti. A co Vám ta vše-
tečnost \'aše způsobí, brzo pocejtíte.
1 poněvadž J. M. c". těm a takovým neposlušným poddaným,
ktei-ižto s J. M. ("., vrchností svou nejmil«.stivější, v náboženství
se srovnati nechtějí, nýbrž více, než jim náleží, na svém mozku
zakládají a toliko podnětové rozmanitých sektářst\í a bludů\ ,
•) Orig. : piípis.
z nichž všelijaké roztržitosti a nepokoj mezi obcí, ano i \' celém
království obyčejné povstává, jsou, milosti s\é cis. a králoxské
udělovati a živnosti v tomto svém dědičném království českém
nikoli přijíti chtíti neráčí, protož jménem a na miste J. M. C krále a
p. n. v. n. z mocnosti od Jeho Milosti sobě dané Vám o tom
dostatečně poroučíme, abyste neprodleně nadepsaným dvoum nej-
přednějším a nejúhlavnějším sektářům, jmenovitě Kezeliusoxi a
Semaninovi netoliko právo a všecky živnosti městské odňali,
nýbrž také osoby jich, beze všeho ušetření a neohlídajíce se na
nic, z města a z celého království českého dokonce vypověděli,
tak aby se oni ihned a nejdéle na druhý den po učiněném jim
jejich vypovědění, do západu slunce pryč odstěhovali a již na-
potom jak města Mladého Boleslava, tak i celého království če-
ského dokonce prázdni byli, léčby na sebe něco h(jršího (kteréž
by je konečně, kdj^by v témž království déle se zdržujíce aneb
se zase do něho navrátíce, kdežkoli postiženi byli, následovalo)
potáhnouti a dočekati chtěli. K prodaji pak statkův a jmění svých
celej rok, ode dne v^ypovědění jejich, se jim povoliti má a oni
budou moci na místě s\'ým někoho jiného, však osoby nábo-
ženství katolického zříditi a splnomocniti, skrze něž by se tako\í
statkové a jmění jejich v tom čase prodati, zpeněžiti a za nimi
pryč odstěhovati dáti mohli ; sami pak aby se předce téhož dne
(jakž nadepsáno) z království tohoto jinam pryč odstěhovali a
do něho nikda více, léčby opi-avdově upřímní katoličtí učiněni
byli, žádným jiným vj^myšleným spůsobem nenaxracovali.
\'šak nicméně na to pilný pozor dejte, aby všecky statky
a jmění týchž vypověděných osob, mohovité i nemohovité, na
čem by ty koli byly a záležely, v pořádné poznamenání uvedeny,
skrze osoby přísežné katolické ii přítomnosti některých osob
z prostředku \'ašeho konšelského spravedlivě pošacovány a při
tom všecky dluhy jejich, pokudž jaké, buďto k obci aneb komu-
koliv jinému dlužní zůstávají, pořádně sečten}'^ t)\'ly, potom pak
učiníce rozvržení, abyste také na ně jistou quotam, co b}' tak
z týchž statkův jejich vedle slušné proporcí na zaplacení dluhův
téhož města obecních ku pomoci dáti přišlo, uložili, jakož i to
co by oni v pokutě neboližto za perdon do důchodů J. M. C.
snad ještě složiti měli, k tomu piirazili, z téhož jmění jejich
vzali a teprva ostatek sxrchu dotčeným plnomocníkům k ruce
jich vydali.
A dále \'ám tolikéž týmž jménem n na místě J. M. ( .
vžd}' tak, jako předešle, ještě je"dnou a na konec dostatečně po-
roučíme, abyste těm jiným st)usedům a obyvatelům města Mla-
dého Boleslava nekatolickým všem právo a všeckny živn stí,
iiandle a obchody městské neprodlené zd\ihli, zastavili, odňali a
budoucně žádnému bez vědomosti a povolení našeho jakýchkolix"
živností pro\t.zo.vati nedopouštěli, až by oni od vzpoury a blu-
dů v svých sektářských upustili, milostivé J. M. ('. vůli poslušně
za dosti učinili, k té pravé samospasitedlné víře s\'. katolické
přistoupili a na to dostatečné vysvědčení od svých zpovědníkův
nám ukázali, k čemuž \'y je znova se vši pilnosti a horlivostí
napomeňte a jim o tom jménem naším přístně poručte, aby oni
12
ničímž se dále nevymloLivajíc (an již dosú lhůty a času jměli, že
se též víí-e katolické vynaučiti dáti mohli a ještě vynaučiti dáti
mohou) jistotně a konečně až do dne posledního tohoto měsíce
června, kterýžto) termin peremptorie se jim pokládá, k též víře
svaté katolické pi-istoupili, každej duchovnímu správci svému,
poládnému knězi katolickému, hříchův svých se zpovídali a ve-
lebnou svatost oltářní podle řádu a spůsobu sv. církve katolické
uctivě a pobožně přijali ; jinak aby o tom věděli, že žádnej, kterýž
by se tak poslušně v tom nezachoval a v terminu nyní oznáme-
ným k zpovědi nešel a velebný svátosti spůsobem katolickým
nepřijal, nikoliv ani v městě, ani v celém království českém
trpín nebude.
Nicméně také poroučíme Vám, abyste se dva z prostředku
\'ašeho, totiž primas a přední konšel, neprodleně sem vypravili
a nejdéle v týmdni od datum tohoto psaní našeho pořád zběhlém
zde před námi osobně postavili a tu se nadepsaného proti jistému
poručení našemu neposlušného přečinéní \'ašeho skutečné
spravili.
Co se dotýče žádosti Vaší, abyste od soldátův tam u \'ás
v kvartiru zůstávajících ušetřeni a před dalšími Vašimi obtíž-
nostmi ochráněni byli, vězte, že rádi k tomu nápomocni býti
chceme, abyste takovým kladením soldátův ušetřeni a při Vašich
živnostech pokojně zachováni býti mohli, když toliko Vy sami
se o to opravdově přičiníte a k tomu skutečně přivedete, aby se
\šickni \'aši spolusousedi tím dřívěji k \íře katolické obrátili,
čímž jistě jak Vám, tak i jim všem, zde časně a tam věčně,
nejlépe spomoženo bude. A na tom se také jistá a milostivá
J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 1.'). Junii Anno 1627.
X. X. od Jeho Milosti C. etc.
10. Dne 'JI. června 1027. Koiiiissaři ukládá ji Erazimovi
Jaroslavovi Šiampachovi ze StanipacJin, aby provedl reformaci
poddaných na staikn \'alči místo matky své, která se v tom uká-
zala býti liknavou.
Unsern geneigten Gruess und gutten Willen. Kdler ehrnvester,
sonders lieber Freundt. Ihr vverdet zweifelsohne gute Wissen-
schaft haben, dass nachdeme Euer Herr Vatter Wenzel der Altere
Stampach von Stampach seines rebellischen \'erbrechens halber
das (iut Waltsch Ihrer Kais. Maj. unserm allergniidigsten Herm
bei A. 1(523 gehaltener Kxecutions-Commission strafweis verfallen ;
Kuer Frau Mutter ř'rau Barbara Stampachin geborne Malessiczkin
von Pautnow, bei weiland Ihrer fCirstl. Gn. von Lichtenstein gott-
seligster Gedechtnus als damahligem Kais. Statthalter im Konig-
reich Biih. so viel erhalten, dass v/eiln sie catholisch und alle die
Unterthanen zum catholischen Glauben zu bringen richtig und
fůr gewiss versprochen, bemeltes Gut ihr in Handen gegen Be-
zahlung Ihrer Kais. Maj. zustehenden dritten Theils gelassen
worden. Xun werden wir aber glaubwiirdig berichtet, dass die
angeregte Frau Barbaři Stampachin solcher ihrer bei Erhandlung
des Guts Waltsch ausdriicklich benánten und zugesagten Con-
dition (unangesehen sie von wolgedachter weiland Ihrer fůrstl.
IčT.
Gnaden von Lichtenstein durch eincn Beťehl sub duto '11 . Januarii
nachsthin, laut hie beiliegendei' Abschriťt desswegen stark ermahni
worden) bishero nicht ein geniigen thuet, sondern die L'nterthanen
desselbten Orts, ein weu; wie den andern, in Ihrer gewohnten
Ketzerei stecken, daraus dann andern benachbarten, die sich.
sonsten viel eher zum catholischen Glauben bekehren wiirden,.
grosse Argerniis erfolget : und wie vermerkt wird, die mehr
besagte Frau Barbara Stampachin (vielleicht durch \'erhindcrn
ihres bishero noch in wideriger Religion verharrenden I".hege-
mahls) ohne anderer Hilf und Beistand in dieser Šach wenig
oder nichts ausrichten mochte.
Als haben wir fíir gut und nothwendig angesehen Euch als
einen eifrigen Katholischen dies gottgefáilige Werk anzuvertrauen
und zu committiren : Befehlen demnach im Namen und anstatt
Ihrer Kais. Maj. unsers allergnadigsten Herrn wir Euch hiemit,.
Ihr wollet Euch dieser Sachen mit ganzem Fleiss und Eifer an-
nehmen und darob sein, dass dieselben Unterthanen alle, Mann-
und Weibs-Personen zuvorderist zur Lehr und L'nterweisung im
katholischen Glauben vom M. Petro Cappio, Pfarrer zu Waltsch,
(déme dann auch solches absonderlich von Uns, Cardinaln und
Erzbischof zu Prag anbefohlen wird) mit Hierzuíbrderung anderer
benachbarten geistlichen Personen und Informatorn durch beweg-
liche Motiven, und zwar nicht alle auf einmal, sondern in gewisse
Anzahl abgetheilet, nach und nach, und gleichwohl unsáumlich
gezogen und angehalten werden und sich also gutwillig zum
katholischen Glauben bekehren mochten. Im widrigen Fall aber,.
und da sich etwan etliche aus ihnen nicht wollten lenken lassen,
denselben in unserm Xamen ernstlich befehlen, dass sie von ihrer
Halssterrigkeit abstehen, innerhalb eines Monats Frist von data
dies unsers Befehls an zu raiten, den wahren alleinseligmachen-
den heiligen katholischen Glauben wirklich annehmen, ihre Siinden
treulich beichten, das hochwíirdigste Sacrament des Altars an-
dachtig empfangen, dariiber ein Kundschaft von ihrem Beichtvater
abfordern, und Euch zustellen, in diesem AUem nach Ihrer Kais.
Maj. gnádigstem Willen und Befehl sich gehorsamist verhalten
und zu anderen, ihnen unangenehmen Mittel nicht Ursach geben :.
wie Ihr Euer beiwohnenden Discretion nach, der Sachen recht
zu thun, und uns die Relation Euerer \'errichtung forderlichst zu
íiberschiken wol werdet wissen. Daran vollbringt Ihr mehrhochst-
gedachter Ihrer Kais. Maj. gnádigsten Willen und Meinung. —
Datum Prag, den 21. Junii a. 1627. X. X. von der rom. Kais.
auch zu Hung. und Bohaim konigl. Maj. zur Religions-Reformation
im Konigreich Boh. verordnete ("ommissarien. — Dem edlen
ehrenvesten Herrn Erasmo Jaroslao Stampach von Stampach auf
Bochova*'» und Raitka, unsern gueten ?'reundt.
1 1 . Dne 5. července 1627. Komissari píší Vilénitt z Lobkovic,
aby nekatolické osoby na panstvích svých hleděl po dobrém při-
vésti k obrácení a nabízejí mii k tomu svoji radu a pomoc.
*) Bukov, Pokau.
11
I 'lozeny pane pane ujce a švagkíe nám zvláště milý. Jakož
le.st J. M. ( . král a pán nás všech nejmilostivější každého času
nejvíce o to s\'oli milostivou a prá\ě otcovskou péči jmíti ráčil,
aby v tomto J. M. ( . dědičném království českém čest a chvála
Boží se rozmáhala, obyvatelé téhož království, kteříž tak skrze
rozličné sektáře zavedeni jsouce, všelijakých u víře neboližto
v náboženství bhidí.'i\', duši jejich k zatracení vedoucích, též roz-
tržitost, nepokoj a záhubu vší země s sebou přinášejících, se
přidržují, zase k poznání staiobylé, pravé a samospasitedlné víry
svaté katolické přijíti a tak všickni s jeho milostí císařskou, vrch-
ností svou nejmilostivější, v náboženství se srovnajíc, jednomy-
slně Pánu Bohu sloužiti a svatou křesťanskou lásku, svornost a
pokoj, z něhož obecné dobré zrůst svůj má, vždycky stále mezi
sebou jmíti mohli. Ze pak mmio naději mnozí, jsouce v tom již
od drahného času, jak skrze mnohdykráte vůbec prošlé J. M C.
milostivé patenty, tak tolikéž skrze duchovní lidi a kazatele v ko-
stelích upřímně napomínáni a vyučováni, toho sobě k srdci nic
nepřipouštějí a někteří z púhé všetečnosti a vzpour}', někteří pak
z nerozvážu vosti a nerozumu, právě zaslepeni, přece v sve na-
vyklé zarputilosti a t\rdušijnosti až posavad trvají a se napraviti
dáti nechtějí: to J. M. C. dosti těžce nesouc z mnohých slušných
a velikých příčin dále přehlížeti moci ani chtíti neráČí, nýbrž aby
té věci již vždy jednou zpomoženo a takové zlé a škodlivé
sektářství z téhož J.M. C dědičného království českého skutečně pryč
odvráceno býti mohlo, ráčila jest J. M. C. nedávno jminulých dnuv
nás za commissaře milostivě naříditi a nám o tom poručiti, aby-
chom ve všem království českém reformací v religiji neboližto
v náboženství již na konec učinili. Podle kteréhožto J. AI. C".
milostivého poručení již se také jest zde v městech Pražských
i jinde v mnohých místech pozemských i městských dobrý za-
čátek stal, tak že (Pán Bůh rač z toho pochválen býti) mnohá
celá panství i města k též víře svaté katolické přivedeni jsou,
z čehož oni, poznavše pravou pravdu, se nyní srdečně těší a
Pánu Bohu děkují : my pak na jiným nejsme, nežli abychom
dotčenou reformací dále všudy, při všech obyvatelích království
tohoto, náležitě vykonati a tudy J. M. ('. milosti\'OU vůli a poru-
čení naplnili.
I ačkoliv o V. M. jakožto pánu pobožném katolickým ne-
pochybujeme, že na svých panstvích o spasení duší, lidí podda-
ných svých, se bedlivě (an tím každá vrchnost povinna jest a
před Pánem Bohem z tohoto odpovídati musí) starati a ty, kteříž
ještě katoličtí nejsou, k též svaté samospasitedlné víře katolické
vésti i přivésti dobře věděti ráčíte : však nicméně z povinnosti
naší nemohli jsme pominouti toto psaní naše V. M. učiniti. Jmé-
nem a na místě J. M. C krále a pána nás všech nejmilostivěj-
šího, \'. M. napomínajíc, abyste ráčili všecky nekatolické osoby
obojího pohlaví, poddané své, buďto před vlastní osobu anebo
před hejtmany a úředníky V. M. katolické neprodleně (však ne
pojednou, nýbrž v jistý počet, jak V. M. nejlépe viděti bude, je
rozdělíce) povolati dadouc jim tu milostivou a konečnou J. M. C.
vůli a poručení oznámiti, totiž aby oni všickni na přikázání Boží,
15
na svědomí a povinnost svou, kterouž xichnosti své zavázáni
jsou, též na i'ád a právo pamatujíc, V. M. pánu svému dědičné-
mu ve všem všudy povinnou poslušnost zachovati hleděli a
v příčině náboženství dobré, moudré, jim užitečné a spasitedlné
rady, napomínání a poručení uposlechli a tím dříve sobě usmyslíc,
víi-e svaté katolické od pořádných kněží a správcův duchovních
se vynaučiti dali a k ní beze vší odpornosti aneb jakýchkoli vý-
mluv a ouskokuv skutečně přistoupili, takových mírných a do-
brotivých, k jejich vlastnímu časnému i věčnému prospěšenství
sloužících prostředkiíiv nepovrhali a k nějaké přísnosti a těžkosti,
s kterouž by se pro svou neposlušnost (ač se té do nich nena-
dějeme) potkati mohli, sami zbytečně příčiny nedávali, nýbrž pro
požehnání Boží a zachování dobrého pokoje raději dobro\olně,
skutečným a brzkým toho všeho, jakž se nadpisuje, vykonáním,
že věrní a poslušní vrchnosti své poddaní jsou, na sobě uznati
dali. Pokudž by pak kdo z nich v tom nějak odporným býti se
opovážil, zůstává to v moci V. M., k takovému každému neposluš-
nému poddanému s náležitým trestáním přikročiti dáti, jakož také
my, bylo-li by kdy \' čem naší rady a pomoci zapotřebí, když
nám koliv od V. M. oznámeno bude, rádi V. M. všelijak přispěti
a nápomocni býti chceme. S tím V. M. na všem dobře a šťastně
se jmíti vinšujeme. Datum v Praze 5. Julii anno 1627. N. N. od
Jeho Milosti atd. — Urozenému Pánu p. Vilímovi z Lobkovic na
Bilíně, Beškovicích a Divících, J. M. C". raddě, komorníku a nej-
vyššímu kamermistru v království českém, panu ujci a švakru
nám zvláště milému k dodání.
12. Dne S. července 1627. Komissaři oznamují komoře
české, ze dvéuia jejím úředníkům. Václava Magrlovi ze Sobíškn
a Václavu Kolidiusovi, dali sděliti rozkaz, by víru katolickou
přijali, i žádají, aby komora česká je k tomu napomenula ;
kdyby pak uposlechnouti se zdráhali, aby jiné osoby náboženství
katolického na jejich místa byly přijaty.
Urozený pane pane, urozeni a stateční rytíři, pane švagkře
a přátelé naši zvláště milí. Vaší milosti a Vás netajíme, že jsme
panu hejtmanu Starého Města Pražského strany Václava Magrly
z Sobišku a panu hejtmanu Nového Města Pražského strany
Václava Kolidyusa jisté dekrety odeslali, ab^' oni nyní jmenované
dvě osoby před sebe na rozdílné rathouzy k správě jich příslu-
šející v místa radní povolati dadouc, jim milostivou vůli a po-
ručení J. M. ('. krále a pána nás všech nejmilostivějšího oznámili ;
totiž aby se oni oba z bludův svých sektářských vyvésti a víře
svaté katolické vynaučiti dali, i také k ní skrze svatou zpověď
a uctivé přijetí velebné svátosti oltářní v terminu až do dne pa-
mátky sv. Jakuba, to jest 25. dne tohoto měsíce července, sku-
tečně, k další své nepříležitosti příčiny nedávajíc, přistoupili. 1 aby
týž Václav Magerle z Sobišku a Václay Kolidius, kteřížto -podle
svých, jeden při ouřadě J. M. C. pana prokurátora a druhý při
puchalterii komory české na sobě nesoucích povinností pod sprá-
vou V. M. a Vaší náležejí, tím snázeji k tomu, jakž svrchu ozná-
meno, přivedeni býti mohli, pročež jménem a na místě J. M. C.
krále a pána nás všech nejmilostivějšího V. M. a \'ás napomí-
náme, od osob pak našich přátelsky žádáme, že tolikéž i V. M.
a Vy dotčené : Václava Ma^iie a Václava Kolidyusa, aby oni
těchto mírných, dobrotivých, k jejich vlastnímu časnému i věč-
nému prospěchu sloužících prostředkův nepovrhali, nýbrž raději
s Jeho Milostí císai-skou, vrchností svou nejmilostivější, v nábo-
ženství se srovnati hleděli, dostatečně napomenouti, a pokudž
by oni vždy (mimo naději) sobě usmysliti a v tom se tak po-
slušně zachovati nechtěli, na jiné osoby náboženství katolického,
kteréž by na těchto místo k těm povinnostem dosazeny býti
mohly, časně pomysliti ráčíte a pomyslíte. S tím V. M. a Vás
i spolu s sebou ochraně Boží poroučíme. Datum v Praze S. Julii
anno 1(527. N. N. od Jeho Milosti atd. — Urozenému pánu panu.
urozeným a statečným rytířům N. N., Jeho Milosti římského císaře,
uherského a českého krále, panu praesidentu a pánům raddám
zřízené komorj' v království českém, pánům švagkru a přátelům
našim zvláště milým.
13. Dne 8. července J()'J7. Komissaři sdéhiii inistodrzicíni,
ze se usnesli na tom, aby nekatoličtí praedikauti v Praze iivéz-
nént a v zatvrzelosti setrvávající odesláni byli na jiné místo,
kde by tvrdošíjností svou nedávali pohoršení.
Hoch- und wolgeborne, wohlgeborne Herren, auch edle
gestrenge Ritter, besonders liebe Herren ()heimb, Schwáger und
Freundt. Wir haben in tleissiger Deliberation gehabt, was mít
denen gottlosen verstocken Praedikanten, die da in der Alten und
Neuen Stadt Prag gefánglich verhaft bleiben, die Bekehrung aber
zur heiligen katholischen Religion ihnen durch keine Mittel pei-
suadiren lassen woUen (welches doch andere seliglich gethan
und darauť freigelassen worden) zu thuen wáre. Erachten demnach
vieler erheblichen Ursachen halber furs běste, dass sie von hinnen
an ein ander Ort, allda sie durch solche ihre Halssterrigkeit nie-
manden Argernus geben konnten, verschikt wurden, inmassen
wir uns dann allbereit deswegen mit dem Herrn Boh. Cammer
Praesidenten unterredet haben, dass gewisse Personen besagte
Praedikanten von hinnen abzuholen verordnet werden. Hierumb
ersuchen wir JC. Cin. und die Herrn hiemit ireundlich, sie wollen
bei dem Magistrát der Alten und Xeuen Stadt Prag die \'erordnung
thun, dass man bemelte Praedicanten denjenigen hierzu von uns
und von der Bohmischen Kammer bestellten Personen herausfol-
gen lasse, welche alsdann dieselben weiter zu fiihren wissen
Averden. Hiemit verbleiben wir E. Gn. und den Herrn zu ange-
nehmer Dienst- und ř^reundschafterweissung jederzeit willig. Datum
Prag, den 8. Julii Anno 1627. E. Gn. und der Herrn dienst- und
ťreundtwillige X. X. Rom. Kais., auch zu Hungern und Bohaim
Konig. Maj. zu Religions. Reformation im Kunigreich Boh. ver-
ordnete Commissarien. Denen Hoch- und Wohlgebornen Wohl-
gebornen Herrn Herrn auch edlen gestrengen Rittern, X. X. Rom.
Kais., auch zu Hungern und Bohaim Kfhiig. Majest. gemhaimben
und annern Ráthen, Statthaltern, Obrist. Landofficirern und Land-
rechts Beisitzcin, im Kíinigi-eich Bčih., unsein besonders lieben
Herrn Ohnib, Schwagern und F^reiinden.
14. Dne 14. července 1627. Komissaři oznamují hraběnce
An\ié z Fnrstenbergii. rozené z Lobkovic, ze proti nekatolíku Jo-
náši Barrayterovi. v domě jejím na Hradčanech za hospodáře
sloužícímu, bude obvyklým způsobem nastoupeno, i žádají ji, by
mu poručila, aby viru katolickou přijal.
Urozená paní paní hrabinko, paní teto a švakrová naše
zvláště milá. Nepochybujeme o tom, že V. M dobře vědomé,
kterak jest J. M. C". král a pán nás všech nejmilostivější každéhn
času nejvíce o to svou milostivou a právě otcovskou péči jmíti
ráčil, aby v tomto Jeho Milosti dědičném království českém čest a
chvála Boží se rozmáhala, obyvatelé téhož království, kteříž tak
skrze rozličné sektáře zavedeni jsouce, všelijakých v víře nebo-
ližto v náboženství bluduv, duší jejich k zatracení vedoucích, se
přidržují, zase k poznání starobylé, pravé, samospasitedlné víry
sv. katolické přijíti a tak všickni příkladem předkův našich mi-
lých v jednotě víry a myslí srovnáni jsouce, předně Pánu Bohu
a potom J. M. C. jakožto králi a pánu svému nejmilostivějšímu
tím lépe sloužiti, v svaté lásce, svornosti, a každého času v stá-
lém pokoji spolu přebývati, i tud}' obecné, dobré a užitečné
fedrovati mohli : že pak až posavad mnozí ani J. AI. C. skrze již
předešle mnohokrát vůbec publikované patenty, prošlého milosti-
vého napomínání a poručení, ani také od duchovních správcův
v svatým Písmě učených pobožného a spasitedlného vyučování
v tak prodloužile sobě propůjčené lhůtě k srdci svému připustiti
nechtějí, nýbrž jako zaslepeni v bludích svých sektářských urputně
a tvrdošíjně trvají : a to nejvíce odtud pochází, že jeden sektář
druhého, aby se k víře katolické neobracel, pokoutně rozpakuje.
To J. M. C. těžce nesouc dále takových zlých a škodlivých ne-
řádův nikoliv přehlížeti chtíti ani moci neráčí, nýbrž aby vždy
již jednou všecko sektářství z tohoto J. AI. C. dědičného králov-
ství českého dokonce pryč odvráceno býti mohlo, ráčil jest
J. AI. C. nás za commissaře milostivě naříditi a nám o tom po-
ručiti, abychom na jistý spůsob v instrukcí od J. AI. C. nám
vydané obsaženej ve všem královští českém reformací v religiji
neboližto v náboženství již na konec učinili : i maje m}^ podle
povinnosti naší na to bedlivý pozor, aby takové J. AI. C. milostivé
poručení náležitě vykonáno bylo, poznáváme to velice na překážce
býti, že v mnohých domích osobám stavu panského a rytířského
náležejících všelijací nekatoličtí lidé na svobodu těchž domův
a ochranu svých pánův se spoléhajíce se zdržují, na něž lid
městský obecný zření své mají a veliké pohoršení a posilu od
nich berou, takže příkladem jejich zlým k víře katolické se obrátiti
nechtějí. Poněvadž pak tolikéž v domě V. AI. na Hradčanech za
hospodáře sloužíc Jonáš Barreyter, člověk nekatolický, se nachází,
kteréhož bychom také na pravou spasitedlnou cestu, totiž *k víře
sv. katolické rádi přivedli a toho oumyslu jsme, že týmž řádem
a spůsobem, kterýž tato naše comm.issí a reformací s sebou při-
náší a jakž se s jinými v takové příčině procediruje, na něj na-
Sbirka pramenů církevních dějin českých I. O
18
stoupeno biiJc. Však ušciiujicc vzácné osoby V. M. toho jsme
pominouti nechtěli, abychom dříve V. M. o tom v známost uvésti
neměli. Pročež jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech
nejmilostivějšího V. M. napomínáme, od osob pak našich přátelsky
žádáme, že z horlivosti k náboženství, jakožto paní vždycky kato-
lická a z povinnosti svědomí svého, i také z potřeby, kterouž,
tato nynější naše commissí ukčizuje, dotčenému svému služebníku
Jonášovi Barreyterovi, aby on, dadouc se z bludův svých sektář-
ských vyvésti a pravé samospasitedlné katolické víře dobře vy-
naučiti, k též sv. katolické římské víře v terminu až do posledního
dne tohoto měsíce července skrze zkroušenou zpověď hříchův
svých a spasitedlné přijeti velebné svátosti oltářní jistotně přistou-
pil, na to nám hodnověrné vysvědčení od svého zpovědníka při-
nesl a tudy, že věrným a poslušným J.M. C. poddaným jest, na
sobě uznati dal, takových mírných, dobrotivých, k jeho vlastnímu
časnému i věčnému prospěchu sloužících prostředkův nepo\rhal
a k další svý nepříležitosti a těžkosti, s kterouž by se pro nepo-
slušnost potkati mohl, příčiny nedával, dostatečně poručiti ; pakli
by on sobě usmysliti a v tom se tak poslušně zachovati nechtěl,
na jinou osobu náboženství katolického, kteráž by na jeho místo
v službu V. M. dosazena býti mohla, časně pomysliti ráčíte. S tím
V. M. spolu i s sebou v ochranu Boží poroučíme. Datum v Praze,.
14. Julii a. 1627. N. N. od Jeho Milosti Římského císaře, uher-
ského a českého krále k reformací v religiji neboližto náboženství
v království českém nařízení commissaři. — Urozené paní paní
Anně hrabince z Fyrštenbergku rozené z Lobkovic, na Klecanech,.
Chvatěrubech a Veliké Baště, paní tetě a švagkrové naší zvláště
milé k dodání.
15. Dne 14. července 1627. Komissaři oznamuji Janu Ru-
dolfu Trčkovi. ze proti nekatolíku Michalu Šulcovi Veseckému, ve
sluzbe jeho se nacházejícímu, bude obvyklým způsobem nastou-
peno, i žádají, aby jej přimel k přijeti viry katolické.
Urozený pane pane, ujce a švagkře náš zvláště milý. Nepochj-bu-
jeme o tom, že V. M. dobře vědomé jest . . . [jako v 1. 14.] . . . takže
příkladem jejich zlým, a ukazujíce na ně, k víře katolické se obrátiti
nechtějí. Poněvadž pak tolikéž v službě \".M. jeden měštěnín Nového
Města Pražského, Michal Sulc*) Vesecký, člověk nekatolický, se
nachází, kteréhož bychom spolu i s manželkou jeho také na
pravou spasitedlnou cestu, totiž k víře sv. katolické rádi při-
vedli .... [jako v listu 14.J . . . . od osob pak našich přátelsky
žádáme, že dotčenému svému služebníku Michalovi Šulcovi Ve-
seckému, aby on i s manželkou svou, dadouce se z bludův
svých sektářských vyvésti .... [jako v listu 14.] . . . . v ochranu
Boží poroučíme. Datum v Praze, 14. Julii anno 1627. N. N. od
Jeho Milosti Římského císaře atd. — Urozenému pánu panu
Janovi Rudolfovi Trčkovi z Lípy na \'opočně, Smiřicích, Světlý
nad Sázavou a Kounicích, J. M. C. raddě a komorníku, panu ujci
a švagkru našemu zvláště milému k dodání.
*) v orig. Ssulcz.
19
1H. Dne 14. července 1027. Komissaři totéž oznamuji Janu Vilí-
vtovi z Lobkovic v přičiné Mikuláše Liliiisa a manželky jeho.
In simili. — Urozenému pánu panu Vilímovi z Lobkovic,
na Bílině, Beřkovicích a Divících, J. M. C. raddě, komorníku a
nejvyššímu kamermistru v království českém, panu ujci a švagkru
našemu zvláště milému k dodání. — Z strany Mikuláše Liliusa,
spolu i manželkou jeho.
17. Dne 14. července 1627. Komissaři žádají Přibika Jeniška
z Ujezda. aby na objíždce své po městech královských, která
naň od mistodržícich byla vložena, jejich jménem reformaci
prováděl. ' ,
Urozený a statečný rytíři, pane příteli a švakře nám zvláště
milý. Jest Vám dobře vědomé, jaká od J. M. C krále a pána nás
všech nejmilostivějšího na nás commissí v příčině i-eformací
v religiji v tomto J. M. C. dědičném království českém vzložena
jest, tak že bychom měli sami osobně, do všech krajův sjedouc,
anebo subdelegatos, neboližto jisté osoby na místě naším nařídíc
a tam vyšlíc, takovou reformací beze všeho protahu k místu a
konci vésti. Ale jsouce jakž tou reformací zde v městech Praž-
ských, tak i jinými mnohými a důležitými J. M. C. vlastními po-
třebami zaneprázdněni, na ten čas nám odsud odjeti nelze. I po-
něvadž Vy bez toho nyní k vyřízení jisté od Jich Milostí Pánův
mistodržícich J. M. C. na Vás podle jiných osob vzložené commissí
po všech městech královských jezditi budete, prot>'ž \''ás za to
přátelsky žádáme, že také při též příležitosti, přijedouc do které-
hokoliv kraje a města, jménem a na místě našim všecky oby-
vatele mužského i ženského pohlaví k víře svaté katolické napo-
menete a vésti budete. Cokoli tu dobrého ke cti a chvále Boží,
rozmnožení svaté katolické církve a k milostivému zalíbení J.
M. C. na tuto žádost naši učiníte, toho my se Vám vším dobrým
odměniti nepomineme. S tím Vás spolu i s sebou v ochranu
Boží poroučíme. Datum v Praze, l4. Julii anno 1(327. N. N. od
Jeho Milosti Římského císaře atd. — Urozenému a statečnému
rytíři panu Přibíkovi Jeníškovi z Újezda, na Stěpanovicích, Břez-
nici a Tolhenicích, J. M. C. raddě a podkomořímu v království
českém, příteli a švakru nám zvláště milému k dodání.
18. Dne 14. července 1627. Komissaři nařizují Litoměři-
ckým, aby duchovenstvu Litoměřickému při reformačním díle
byli nápomocni, a aby Pavla Stránského' a"" manželku jeho přísné
napomenuli, by k církvi katolické přistoupili.
Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Lito-
měřic, přátelům nám milým k dodání. Moudří a opatrní přátelé
nám milí. Dochází nás jistá zpráva, že hned od toho času, co
jest M. Simon Petrus Aulicus ouřadu J. M. C. rychtářského
sproštěn, mnozí obyvatelé nekatoličtí v městě Litoměřicích, ano
i ti přednější, strany obrácení se k víře sv. katolické nemalou
urputnost svou prokazují a dobré, spasitedlné, k jejich vlastnímu
časnému i věčnému prospěchu sloužící rady a vyučování od du-
20
chovních správcův, lidi v Písmě sv. znamenitě učených, uposlech-
nouti nechtějí, nýbrž jako zaslepení v bludech svých sektářských,
duši jejich k zatracení vedoucích, zůstávati míní : jakož pak ob-
zvláště Pavel Stránský spolu s manželkou svou to zjevně za
odpověď dáti se neostejchali, že od své sektářské víry odstoupiti
nechtějí. 1 poněvadž J. M. C. král a pán nás všech nejmilostivější
na tom se milostivě ustanoviti a dokonale resolvírovati ráčil, aby
mimo to jediné, pravé, samospasitedlné katolické římské nábo-
ženství, kteréhož J. M. C se vším slavným domem svým rakou-
ským stále přidržeti se ráčí, žádné jiné, jakžkoli smyšlené, v tomto
dědičném Jeho Milosti království českém (v němžto prve škodlivá
rozdílnost v náb(5Ženství tu jminulou ohavnou rebelií spůsobila;
trpíno nebylo, nýbrž aby se všickni J. M. C. věrní poddaní obo-
jího pohlaví k též víře sv. katolické co nejdříve obrátili a tak
v jednotě víry a myslí srovnáni jsouce a v svaté lásce, svornosti
a každého času v stálém pokoji spolu přebývajíce, předně Pánu
Bohu a potom J. M. C. jakožto králi a pánu svému nejmilosti-
vějšímu tím lépe sloužiti, i tudy obecné dobré a užitečné fedro-
vati mohli. Protož týmž jménem a na místě J. M. C. Vám o tom
poroučíme, abyste (poněvadž na ten čas žádného J. M. C. rychtáře
u Vás není) Vy podle povinností a ouřadu Vašeho panu děkanovi
a těm všem osobám duchovním v městě Litoměřicích k vyučo-
vání viry katolické nařízeným ve všelijakých příčinách, co by
tak koliv k rozmnožení náboženství katolického sloužiti mohlo,
každého času, volně, ochotně a upřímně nápomocni byli, tak ab}'
J. M. C". nad tím své milostivé zalíbení jmíti ráčil a my, kdyby se
co jinače, nežli se tuto poroučí, od Vás stalo, na J. M. C. toho
vznésti nemuseli. Nicméně tolikéž i sousedům Vašim nekatolickým
všem o tom dostatečně poručte, aby oni sobě usmyslili, z bludův
svých sektářských tím dříve se vyvésti a víře sv. katolické vy-
naučiti dali, k ní skutečně přistoupili a tudy, že věrní a poslušní
J. M. C. poddaní jsou, dokázali ; obzvláštně pak nadepsanému
Pavlovi Stránskému a manželce jeho přísně a pod skutečným
trestáním o tom poručte, aby oni manželé tak hrubě na svých
hlavách nezakládali, zdravě se rozmyslili, vzpoury své, z níž jiní
sousedi pohoršení a zlý příklad berou, zanechali, nýbrž raději
k církvi sv. katolické, dadouce se neprodleně víře sv. katolické
vynaučiti, poslušně přistoupili, leč by na sebe něco horšího (kteréž
by je pro neposlušnost konečně následovalo) uvésti chtěli. Na
tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude. Datum v Praze
14. Julii a. 1627. N. N. od Jeho Mil. atd.
ly. Dne 14. července 1627. Komissaři nařizují Kutno-
horským, aby těm, kteří o své újmě z města ušli, poručili, by
se zase vrátili, jinak že potom nikdy více do společnosti mě-
šťanské aneb k jakýmkoli živnostem připuštěni nebudou a že
pak i jejich manželky ze země budou vypovězeny.
Poctivému, moudrým a opatrným J. M. C. rychtáři, purgk-
mistru a konšelům města Hory Kuttny, přátelům nám milým
k dodání. Poctivý, též moudří a opatrní, přátelé nám milí. Máme
toho jistou zprávu, že někteří obyvatelé města Hory Kuttny,
21
vyrozuměvše, že se z milostivé vůle a poručení J. M. C krále a
p. n. v. n. reformací v religiji neboližto náboženství zde v městech
Pražských i jinde v krajích děje, chtějíc se tomu vyhnouti, abj'
také na ně strany obrácení se k víře sv. katolické nastupováno
nebylo, sami po svý vůli zbytečně a bezpotřebně, nemaje od
nás, ani od koho jiného, žádného sobě k odstěhování se ulože-
ného terminu ani rozkazu aneb vypovědění od města pryč, statky
a jmění svá, manželkám svým anebo jiným též nekatolickým
osobám k opatrování poručejíce, ujíždějí a tudy svou urputnost
a neposlušnost, že se s J. M. C, vrchností svou nejmilostivější,
v náboženství srovnati a k víře sv. katolické přistoupiti nemíní,
zjevně na sobě uznávati dávají. Pročež týmž jménem a na místě
J. M. C. Vám o tom poroučíme, abyste se po takovýchto pryč se
odebraných osobách, kde se zdržují (an jejich manželk}' bez po-
chyby o nich dobře vědí) pilně ptáti dali, a uptajíce se jich, jim
(pokudž možné jest) v známost o tom uvedli a dostatečně poru-
čili, aby se oni neprodleně a nejdéle až do dne památky Nanebe-
vzetí Blahoslavené Panny Marie, to jest 15. dne měsíce srpna
nejprv příštího zase do města k svým statečkům a živnostem
navrátili a milostivou J. M. C. vůli a poručení v příčině nábožen-
ství poslušně vykonati hleděli ; jinak, pokudž by toho tak neuči-
nili, tehdy že již potom nikdy více do společnosti měšťanské
aneb k jakýmkoliv živnostem a obchodům připuštěni, aniž také
v celém království českém trpíni býti nemají ; jakož také i man-
želky jejich hned po vyjití svrchu oznámeného terminu za nimi
z města a z celého králov. českého se pryč odstěhovati musejí,
načež Vy, aby to vše dobře a náležitě opatřeno bylo, dobrý
pozor dáti máte, vědouc že se etc. Datum v Praze, 14. Julii a.
1(327. X. N. od Jeho Milosti etc.
20. IJne 15. července 1627. Komissaři sdéliijí Domažlickým
nelibost císařovu nad tím, ze dopouštéjí, aby obyvatelé ve ves-
nicích jim náležejících setrvávali ve víře nekatolické k netna-
lémii p->ohoršení sotisedniho Udu, i nařizují, aby je dali Doma-
žlickým farářem katolické víře náležité vyučiti, tak aby se
dobrovolné obrátili; proti zatvrzelým, íe by zakročeno bylo tresty,
ano i moct vojenskou.
Denen ehrsamb. und vveisen N. N. Burgermeister und Rath
der Stadt Taus, unsern guten Freunden. Unsern geneigten
Gruss und guten Willen, ehrsamb. und weise gute Freundt. Wir
kťinnen I-^uch nicht verhalten, dass \'on der Rom. Kaiserl., auch
zu Hungern und Bohaim konigl. Majest. unsern allergnádigsten
Herrn uns ein gnádigstes Schreiben, datiert Wien, den 4. Julii
nilchsthin zukhomben, in welchem Ihr Majestát hocheifrig ver-
melden, dass Sie mit Euch als Magistrát der Stadt Taus gar
íibel zufrieden, .darumb, dass ihr alle die ziir gemeinen Stadt
gehorige Dorfer zur katholischen Religion, hochstgedachter Ihrer
kaiserl. Majest. gnádigsten Intention und láng-t beschehenen unter-
schiedlichen Befehl nach, bishero nicht gebracht habt, sondern
ihnen allerlei hochschádliche .Sečten und Halssterrigkeit íibersehet
und gestattet, daraus dann andere benachbarten und sonderlich
o o
des hoch- Lind wohlgeborncn Herm Herm MuximiUan Grafen von
Trautmansdoit Freihcrm von (lleichenber^, Negau, Burgau und
Torženbach, aiif Hischotteinicz, Mirschkau und Tchiežovvicz, ríjm.
kaiseil. Majest. geheimben Kaths und Cammereis diei iJorfschaften,
als Gross- und Klein Luschenz*) und Kriistouicz**) sehr gros-;e
Argernuss nehmen und sich aul" bemelte Kure Unterthanen reťe-
riren, sprechend, wann die luirigen katholisch werden, sie alsdann
auch ueitcr diesfalls kein Bedenken liaben wollten. Wann dann
Ihre kais. Majestiit wie vor diesem durch vieltaltige Kesolutiones,
also auch durch obangeregtes, an uns gethanes gnadigstes Schrei-
ben, sich dahin ganzlich entschlossen und gnadigst befohlen,
ausseihalb wohlgedachter katholischen Religion niemanden, wer
der auch sein mag, kein anders Hxercitium in dero Kíinigreich
Bithaini zu verstatten. Als befehlen im Namen und an Statt
mehrhochstgemelter Ihrer Kais. Majestát unsers allergnádigsten
Herm wir euch hiemit, dass ihr euch dieses gottwohlgefalligen
heilsamen Werks mit ganzem Fleis und Ernst annehmen und
darob sein soUet, dass die Inwohner in angeregten zur Stadt
Taus gehorigen Diirtern ailesambt, Mann- und VVeibspersonen
alsbald zuvoderist zur Lehr und Unterweisung im katholischen
Glauben von Euerem Pfarrer zu Taus (déme dann auch solches
absonderlich von Uns C"ardinaln und Erzbischoťen zu Prag an-
beťohlen wird) mit Hierzuťorderung anderer benachbarten geiatli-
chen Personen und Instructorn durch bewegliche Motiven, und
zwar nicht alle auť einmal, sondern in gewisse Anzahl abgetheilt,
nach und nach, und gleichwol un-áumblich, gezogen und ange-
halten werden, damit sie sich alsb gutwillig zum katholischen
Glauben bekehren mochten. Im wdrigen Fall, und da sich etwan
etliche aus ihnen nicht wollten lenken lassen, denselben in unse-
rem Namen ernstlich beťehlen, dass sie von ihrer Halssterrigkeit
abstehen, innerhalb eines Monats Frist von dato dies unsers
Befehls an zu raiten den wahren alleinseligmachenden heiligen
katholischen Glauben wirklich annehmen, ihre Siinden beichten,
das hochwiirdigste Sacrament des Altars andáchtig empfangen,
dariiber ein jedweder von seinem Beichtvater den Beichtzettel
abfordern und Euch zustellen, in diesem AUem sich gehorsamist
erzeigen und zu anderen, ihnen unagenehmen Mitteln nicht L'r-
sach geben, sintemal wir gegen den Ungehorsamen mit gebiihr-
licher Straf zu verfahren und auch gar (da vonníUhen) Soldaten
iiber sie zu schicken wissen wurden. Versehen uns aber ganzlich
gegen ihnen, dass sie ihr Gewissen und Seelenseligkeit, der
Ptlicht, mit welchej sie ihier Obrigkeit verbunden sind und ihr
eigene VVohlfahrt wohl bedenken und sicn als treue Unterthanen
hierinnen, wie dahie befohlen ist, gehorsamblich verhalten werden.
Daran wird vollbracht Ihrer kais. Majestát gnádigster Will und
Meinung. Datum Prag, den 15. Julii anno 1627. N.X. von derR(>m. etc.
21. Dne 15. července 1627. Koniissaři nařizuji Volfovi
Vilémovi Lamiugerovi z Albenreiitu, aby přičinil se o obráceni
poddaných svých v Chotinévsi {Knttendorf).
*) Luženice Velké a Malé. - **) Chrastavice.
23
Unsern ťreundlichen Gruess und was wir mehr liebs und
•guts vermogen. \\'ohlgeborner Freiherr, besonders lieber Herr
und F^reundt. Demnach aus der Riim. kais. auch zu Hungern
und Biihaimb kimigl. Majestiit unesers allergnádigsten Herrn gnii-
•digsten P>efehl wir die Religions-Reformation im Kcinigreich
Bohaim fiirgenommen, kommen wir in ICrťahrung, dass seine
Kuttendortische (von Ihrer kaiserl. Majestát ihme pfandtweis ein-
geraumbte) Unterthanen bishero noch zum katholischen Glauben
nicht gebracht sind und durcii ihre ketzerische Verstockung vieler
anderen benachbarten Herren, sonderlich aber des hoch- und
wohlgebornen Herrn Herrn Maximiliani Grafen von Trautmanns-
■dorf, Freiherrn von Gleichenberg, Negau, Burgau und Toržen-
bach, auf Bischofteiniz. Mirschkau und Tschežiowicz, Rum.
kais. Majestát geheimben Raths und Cammerers etc. Unter-
thanen in drei Dorťern, als Gross- und Klein-Lushhenz und
Krástowicz sehr grosse Argernuss won sich geben, wie dánn
jetztbemelte drei Dorťschaften ausdriicklich sprechen, wann die
Kuttendorfer katholisch werden, sie alsdann weiter auch kein
Bedenken haben woUten. Wann dann Ihre kaiserl. Majestát, wie
vor diesem durch vielfáltige Resolutiones, also auch durch dero
neulichst vom 4. Julii particulariter dieser hiebennenten Dorf-
schaťten halber an uns gethanem gnádigsten Schreiben, sich
dahin gánzlich entschlossen und gnádigst befohlen, ausserhalb
wohlgedachter catholischen Religion niemandern, wer der auch
sein mag, kein anders Exercitium in dero Erb- Konigreich Bohaimb
zuverstatten, als vvollen im Namen und an Statt hochsternennten
Ihrer Kais. Majestát unsers allergnádigsten Herren wir hiemit
Ihn ermahnet haben, Er als Pfands-Obrigkeit woUe sich dieses
gottwohlgefalligen heilsamen Werks mit ganzem Fleiss und Ernst
annehmen und darob sein, dass die besagten Kuttendorfer alle-
sambt, Mann- und Weibs-Personen alsbald zuvorderist zur Lehr
und Unterweisung im katholischen Glauben vom Pfarrern daselbsten,
déme dann auch solches .... (jako v listu 20.) .... bekehren
mochten. Im widrigen Fall und da sich etwan etliche aus ihnen
nicht woUten lenken lassen, denselben in Ihrer kaiserl. Majestát
Namen ernstlich befehlen, dass sie von ihrer Haissterrigkeit ab-
•stehen, innnerhalb eines, oder aufs lángste zwei Monat Frist,
von dato dies unsers Schreibens an zu raiten, den wahren,
alleinseligmachenden heiligen catholischen Glauben wirklich an-
nehmen .... (jako v listu 20.) .... und Ihme als der Obrigkeit
zustellen, in diesem allen sich gehorsamist erzeigen und zu an-
deren Mitteln nicht Ursach geben : gestalt wir dann auch sofern
einziger Ungehorsamb oder VVidersezlichkeit der Unterthanen
vermerkt und solches uns von Ihme zu wissen gemacht wilrde,
demselben alle geburliche Assistenz zu leisten, auch da es von
níithen und Er es begehren tháte, dergieichen Widerspenstige
mit Soldaten zu belegen ins Werk zu richten nicht untertassen
wollen. Versehen uns aber gánzlich gegen den Unterthanen, dass
sie ihr Gewissen und Seelenseligkeit, die PHicht, mit welcher sie
der Obrigkeit verbunden sind und ihr eigene Wolfahrt wohl be-
denken und sich als treue Unterthanen hierinnen wie obstehet
■J4
gehorsamblich verhalten werden. Daran uird vollbracht Ihier
kaiseii. Majestát j^miLdijíSter Will und Meinung. iJatum Prag,
1"). Julii A. H)27. N. N. von der Rnm. kaiserl. auch zu Hung.
und Bohaim etc. Dem wohlgebornen Herm Herrn Wolf Wilhelmb
Laminger von Lamingen, Freiherrn auť Albenrcut, Kom. Kais.
Majcst. Reichshoť-kath und teutschem i.ehnhaubtmann im Kíinig-
reich Bohmen, unserm besonders lieben Herrn und Freundt.
22. Dne JS. července P>27. Komissari sděluji Gotfridu
Hertlovi z Leiitersdorfn, že vzali na védomí zprávu o boiiíi,
kterou dne 4. července způsobili nekatolíci Loketští; mini, ze
zavinila Ji z části přílišná shovívavost vůči nim, a naznačují,
kterak nutno dále k nim se chovati. Zároveň dávají mu na víili,
aby Karlovarským lhůtu k obráceni prodloužil.
IJnseren geneigten und ťreundlichen (Jruess, edler gestrengei',
besonders lieber Herr und Freundt. VVas der Herr aus Karlsbad
vom \'ó. Julii niichsthin an den wohlgebornen Herrn Herrn Paul
Michna Freiherrn von Wazinow, auť Tloskow uno Konopisst
etc, Rom. kais. Majestát Hath, wegen des, den 4. Tag dies
Monats in der Stadt Elbogen in des Herrn Abwesenheit von der
ketzerischen Burgerschaft erwekten und veriibten Tumults ge-
schrieben, dies hat uns der wohlgemelte Herr von Wazinow
communicirt, iiber welchem Frevel vvir grosses Missfallen tragen ;
wollten wíinschen, es wáre nicht geschehen. Wir sind gleichwohl
von aderen so viel berichtet, dass sein selbst gar zu grosse
Giltigkeit und Lindigkeit, des Ihrer Kay. Mayest. Richters aber
(der da zur selbigen Zeit nicht einheimisch war) Fahrlássigkeit
solches zum Theil causirt, weilen man den Ketzern zu viel trauet
und solche Ambter, in welchen die Gemein auf sie ihren Respect
haben míissen und also gar leichtlich aufgewiegelt werden kunnen,
ihnen bedienen zulásst und sie (unangesehen man wohl weiss,
dass sie turbatores pacis publicae sind, indeme sie andere, welche
katholisch werden wollen, davon abhalten) nicht amovirt, sondern
vielmehr dieser Zeit noch solche der katholischen Religion wider-
wártige promovirt : wie solches dem gewesten Stadtschreiber zu
Elbogen widerfahren, dass er bei der náchstgehaltener Kreis-Zu-
sammenkunft zu einem Kreis-Landtschreiber(gleichsamb den Katho-
lischen zum Hohn und Spott, auch wohl zu einer Periclitation)
an- und aufgenommen worden : welche Promotion dann auch
zweifelsohne die unkatholische Burgerschaft wird sehr gestiirkt
haben, sich zur katholischen Religion nicht zu bekehren, sondern
allerlei lose Praktiken, wie auch die neulich verloffene Aufruhr
(vielleicht eben mit des gedachten Kreis-Landschreibers als Krz-
ketzers Rath und HilO anzustellen. — Da nun gleichwohl der
Burgermeister daselbsten (welcher sonst bei uns, dass er ein
Irommer, treuherziger und eifriger katholischer Mann ist, guts
Lob hat) neben anderen katholischen Btirgern die obgedachte
leichtfertige Aufruhr, Gott lob, zeitlich gestillet ; der Herr auch
hernachher die uncatholische Bíirgerschaít disarmirt : lassen wir
uns solche Fiirsichtigkeit und lobwurdige That gar wohl gefallen :
und weiln wir verspiiren, dass die entloffenen Rádelsfiihrer mit
25
der andern noch vorhandenen unkatholischen Burgerschaft, aus
welchen, wie wir in l-lrfahrung kommen, zehn Principalen sind,
niimlich : Xicolaus Todt, Stadtschreiber ; Paulus Moyses, kays.
Ambtschreiher ; Georgius Moyses, ein Kaufmann ; Joannes Zierch,
gemeiner Burger ; Baltasar Olischer, idem ; David Marsch, idem ;
Sebastianus Ehrlbokh, idem ; Christophorus Hollinger, Apothc-
ker ; Mathias Sextus, gemeiner Burger; eine gewisse heimliclie
Conspiration und \'erbindnus, etwas zu tentiren, miissen gehabt
und vielleicht noch haben, wie dann auch und dies fúrkommt,
dass die Elbogner mit anderen benachharten unkatholischen Stádten
heimbliche Berathschlagungen und hin und wider Briefwexlung
treiben, sowohl auch mit den Schlagkenwaldischen Berghauern
Kinvernehmen halten. — Als ist hoch vonniUen, dass man aut
bemelte Ketzer und ihre heimliche Practiken ein gut wachsames
Auge hábe : dieselben abermals inopinate in ihren Háusern, ob
sie nicht etwas vt»n Kriegswaften heimlich verborgen, visitire und
durchsuche : denen entloffenen Aufríihrern, damit man sie zur ge-
fánglichen Haťt bekommen mochte, tleissig nachtiachte; iiber die
anderen aber Inquisition anstelle ; unterdessen die Katholischen
auf Fursorg in guter Gegenwehr und wohl armirt, sowohl auch
gute starke VVacht von katholischen Leuten, stets und solang, bis
von uns eine weitere Resolution kommt halte : benebens auch
den katholischen mehr als den Ketzern willfahre und in allweg
die Katholischen vor den Unkatholischen zu Ambtern und Diensten
belordere ; dann also ausdriicklich Ihrer Kays Mayest. gnádigste
Resolution, dass kein Unkatholischer in dero kays. Ambtern oder
Diensten soli gelitten werden, lauten thuet. — Belagendt die Reli-
gions-Reformation, dieselbe soli ein weg wie den andern fleissig,
eiferig und allermassen also, wie es vorhin unlángst auf unsere
Krsuchung, wann den wohlgedachten Herrn von Wazinow, so-
wohl auch dem Herrn selbsten im Namen Ihrer Kays. Mayest.
verordnet worden (dabei wir es dann nachmals gánzlich ver-
bleiben lassen) tbrtgesetzet werden. — Und damit dies hochst
nothwendige heilsame Werk desto besseren und ersprieslicheren
Fortgang gewinnen moge, so soli in Abwesenheit des Herrn Ihrer
kays. Maj. Richter alle und jede, die Religion oder Reformation
betreffenden Sachen jederzeit dem Caplan daselbsten D. Carolo
Rummen, sowohl auch dem Burgermei.ster Philipn Wolrab com-
municiren und alle mal mit ihrer beiden Wissen, Rath und Be-
wíUigung das Reformations-Werk fleissig befordern. Furnemlich
aber soli man die obbenannten 10 Prinzipal-Ketzer wohl in Acht
nehmen, auf dass sie hierinnen kein impedimentum machen mochten;
hierumben dann, sofern der Herr erkennt, dass sie seditiosisch
und des beschehen Tumults theilhaftig sind, kann man sie (un-
angesehen ihrer etliche Kays. .Ambter auf sich tragen) fořt un-
sáumblich geíanglich einziehen, gegen ihnen de iure procediren
und die Beschaťfenheit der Sachen allher an die Herrn i<ays.
Statthalter zu weiterer Resolution ehist berichten : da sich aber
das Verbrechen nicht so gross, sondern nur die Halssterrigkeit,
so andtren zu einem bosen ICxempel und .Argernus gereicht, bei
ihnen befindet, denselben einen Termin von zwo oder drei Wo-
IH)
chen ansetzen, in welchcr Zeit sie entweder sich in der katho-
lischen Religion recht instruiren lassen und der heiligen katho-
lischen Kiíchen durch bussťcrtige Beicht ihrer Siinden und an-
dílchtige Kmpťahung des hochuiirdigsten Sacraments des Altars
beiptlichten, oder stracks, als schiidliche und argerliche Leute, zu
\'erhutung weiterer \'er\\irrung die Stadt und das ganze Konigreich
Bohaim rilumen soUen. — Im iibrigen, was auch noch mehr der
l"^lbogner halber zu thun wiire, weiln der Herr selbst (wie er
in seinem Schreiben meldet) gar biild allher kommen und den
ganzen Verlauf der Sachen, auch wie weiterm Unheil vozukom-
men sei, miindlich rcťeriren will, so wollen wir es bis dahin
verschieben. — Wir konnen auch dem Herrn nicht bergen, dass
uns der Burgermeister, Rath und Gemein der Stadt Karlsbad ge-
schrieben, und umb Prolongation des ihnen zur Conversion von
<\em Herrn praetígirten Termins gebeten ; aber ob sie sich con-
vertiren wollen oder nicht, sich gar nicht declarirt. Derowegen
Avir sie wiederumb an den Herrn als Kreis-Hauptmann, damit
sie sich allda, was sie zu thun gesinnet, cathegorice erkláren, auch
hierauf von dem Herrn ihren Bescheid vernehmen sollen, remittirt
haben, und wir stelien es dem Herrn zu seiner Discretion anheim,
dass sofern er es fur gut und rathsam ansieht, den bemelten
Karlsbadcrn uber den vorigen noch ein anderer peremptorischer
Termin auf drei oder vier Wochen lang angesetzt werden mochte,
dass sie allesambt, Mann- und Weibs. Personen entweder sich
zur katholischen Religion bekennen und alle die requisita gehor-
sambst vollziehen, oder alsbald nach verílossenem Termin den-
jenigen, ihnen hievor schon angedeuten modům in eťťectu erfahren
sollen, sintemal Ihrer Kay. Mayest. gnádigste endliche Resolution
dahin gehet, dass sie ausser der eigenen katholischen Religion
kein ander exercitium in dero Erb-Kcmigreich Bohaim niemandem,
wer der auch sein mag, verstatten wollen, welches ihnen also
anzuzeigen ist. — Schliesslich, dieweil wir diesen jetzigen Caplan
zu Elbogen zur Auterbauung der katholischen Religion tur wohl
qualiťicirt erkennen, aber diese seine jetzige Condition schlecht
und wir Cardinal ohnedies ihn mit einer anderen Gelegenheit in
kurzem zu versehen gedacht seind : so woUe der Herr darob sein,
•damit ihme, so lange er daselbsten, ammeisten dieser Reformation
halber, verbleibt, eine bessere Unterhaltung, weder bishero ge-
schehen, gegeben werde. Hiemit gottlicher Obacht uns allerseits
empfehlendt. Datum Prag, den 18. Julii Anno 1627. N. N. von
der Róm. Kays. auch zu Hungern und Boh. Konigl. Majestát zur
Religions-Reformation im Konigreich Bťihmen verord. Commiss.
— Dem edlen gestregen Herrn (iottfried Hertel von Leutersdort
auť Breitenstein und Lipnicz, Róm. Kays. Mayest. Reichshot-
und Bóhmischen Kammer Rath, auch Haubtmann des EUbogner
Kreises, unserm besonders lieben Herrn und Freundt.
23. Dne 21. července 1627. Komissaři nařizuji Litoniéri-
ckým, aby Paulu Stránskénm a manželce jeho dali poslední
Ihňtn k obrácení, Jinak aby je ihned z mésta a zemé vypově-
děli: spolu ustanovují, kterak v tom případe s jměním jejich
naloženo býti má.
27
"Moudrým a opatrným purt;kmistrLi a konšelům města Litu-
■měřic, přátelům nám milým k dodání. Moudři a opatrní přátelé
nam milí. Tomu jsme s velikou nelibostí vyrozuměli, kterak
v městě Litoměřicích mnozí obyvatelé nekatoličtí, měvše sobě
z jisté vůle Boží, J. M. C. krále a p. n. v. n. milostivé nařízení a
poručení v příčině religije, totiž, aby oni všickni, dadouce se
z bludňv svých sektářských vyvésti a pravé samospasitedlné ka-
tolické římské víře dobře vyučiti, k též sv. katolické římské víře
spasitedlně přistoupili, mnohokráte v známost uvedené (jakož pak
dle milostivé od J. M. C. nám dané instructí naschvále k tomu
obzvláštní instructores neboližto duchovní učitelové zřízení s dot-
čenými obyvateli nekatolickými se vší pilností jsou jednali a je
nadepsané víře sv. katolické vyučiti se snažili i posavad snažují),
však předce oni takový mírný, dobrotivý a právě otcovský na-
pomínání a vyučování za hřbet kladouce, v tom sobě raditi nijakž
dáti nechtějíc : nýbrž jako zaslepení v urputilosti své trvajíce a
všelijakých neslušných a netrefných, jen k průtahu této spasite-
.dlné reformací vedoucích vejm.luv a ouskokův užívajíce, naposledy
tím zavírají, že od svého navyklého náboženství (ježto mizerně
zavedení v bludech sektářských vězí) nikoli odstoupiti nemíní,
tudy jiným veliké na sobě pohoršení dávajíce, tak že mnozí,
kteří by se sice snáze napraviti dali, na ně se ohlídajíce, takovj^ni
zlým zatvrdilé urputnosti jich příkladem, i nepochybně pokoutným
všelijakým rozpakováním od obrácení se z domnělého na pravé
:sv. náboženství hrubě dlouho zdržováni jsou, mezi kterýmižto
tak urputnými a škodlivými sektáři Pavel Stránský spolu s man-
želkou svou za přední jako vůdce bejti se poznává. -- I poněvadž
J. M. C. na tom se milostivě ustanovili a dokonale resolvirovati
ráčil, aby mimo to jediné, pravé samospasitedlné katolické římské
náboženství, kteréhož J. M. C. se vším slavným domem svým
rakouským stále přidržeti ráčí, žádné jiné, jakžkoli smyšlené,
v tomto dědičném J. M. C. království českém (v kterémžto prve
škodlivá rozdílnost v náboženství tu jminulou ohavnou rebellii
způsobila"^ trpíno nebylo, nýbrž kteříkoli ještě k témuž svatému
katolickému náboženství nepřistoupili, ti ab}- k němu (ač chtějí-li
v této zemi zůstati) co nejdříve náležitými prostředky přivedeni
byli, tak aby všickni v jednotě víry a myslí srovnáni jsouce,
předně Pánu Bohu a potom J. M. (". jakožto králi a pánu svému
nejmilostivějšímu tím lépe sloužiti i tudy obecné dobré a užitečné
ledrovati mohli. — Protož jménem a na místě J. M. C. krále a p.
n. v. n. Vám dostatečně poroučíme, abyste Vy, jak Vás toto naše
poručení dojde, hned na druhý den dotčeného Pavla Stránského
s manželkou jeho na rathouz na místo radní povolati dali, u pří-
tomnosti jich takové poručení naše publikovali a tu jim o tom
skutečně a na konec oznámili, že se jim peremptorní termin do
dvou neděl pořád zběhlých od oznámení jim této resolucí naší
ukládá, tak aby oni v tom čase buďto k nadepsané víře sv: ka-
tolické římské opravdově přistoupili a na to, že jsou se zpovídali
a velebnou svátost oltářní přijímali, hodnověrné od zpovědníka
svého psané vysvědčení přinesli, anebo se ihned vyprodali a
z města nejdíle do západu slunce v témž čase odstěhovali a již
L'.S
napotoni jak tčhuž městu Litoměřic lak i celého království tohoto
českého dokonce prázdni byli, leč by na sebe něco horšího
(kteréž by je konečné, kdyby v témž království déle se zdržujíce
aneb se zase do něho navrátíce kdežkoli postiženi byli, následo-
valo) potáhnouti a dočekati chtěli. A pokudžby tak brzo statků v
a jmění svých prodati nemohli, tehdy se jim čas prostrannější,
totiž celý rok, od posledního dne vypovědění jich z téhož krá-
lovství českého počítajíc, k tomu dovoliti má, aby oni některý jiný,
však náboženství katolického i^soby, na místě svým zřídili a spl-
nomocnili, skrze něž by se takový statkové a jmění jich v tom
čase prodati, speněžiti a za nimi pryč vystěhovati dáti mohli ;
sami pak, aby se předce téhož dne (jakž nadepsáno) z království
tohoto jinam pryč odstěhovali a do něho nikda více, leč by
opravdově upřímní katoličtí učiněni byli, žádným jiným vymyšle-
ným spůsobem nenavracovali. — Však dříve než by se pryč ode-
brali, mají od Vás k tomu skutečně přidržáni býti, aby oni všecky
a všelijaký statky a jmění svý, na čem by ty koli byly a záležely,
v pořádné poznamenání uvedouc, skrze osoby přísežné katolické
u přítomnosti některých osob z prostředku Vašeho spravedlivě
pošacovati a při tom všecky dluhy své, pokudž jaké, buďto k obci
aneb komu koliv jinému dlužní zůstávají, pořádně sčísti dali,
potom pak učiníce rozvržení, aby též na ně jistá quota, co by
tak z týchž statkův svých vedle slušné proporcí na zaplacení
dluhův téhož města obecních ku pomoci dáti měli, uložena a
z téhož jmění jich vzata byla. Jakož také, pokudžby co pokutj'
pro rebelské prohřešení své a za perdon ještě do komory J. M. C.
české dlužen pozůstával, to vše aby z téhož statku jeho sraženo
a teprva ostatek jim aneb týmž plnomocníkům k ruce jich \y-
dáno bylo. — Nicméně mají se i jiní všickni nekatoličtí obyvatelé
v témž městě opět znovu k tomu dostatečně napomenouti, aby
oni z těch dvou osob vejstrahu vezmouc, sobě usmyslili, tím
dříve církvi svaté katolické upřímně se připojili a k další nepří-
ležitosti a těžkosti své, s kterouž by se pro svou neposlušnost
jistotně potkati museli, sami svévolně příčiny nedávali. Vědouc
etc. Datum v Praze 21. Julii Anno 1627. — N. N. od Jeho
Milosti etc.
24. Dne 27. července 1627. Koniissaíi píši Filipu Fabvi-
cioui, jakožto podkomořímu král. vénvých mést. aby Mělnické
donutil k přijeti viry katolické.
Urozený a statečný rytíři, pane příteli nám zvláště milý.
Jest Vám dobře vědomé, kterak jest J. M. C, král a pán nás
všech nejmilostivější každého času . . . (jako v 1. 14.) . . . fedro-
vati mohli. Kterážto J.M.C, milostivá a spasitedlná intencí a vůle
již dávno a mnohd\'krát od někdy J. M. knížete z Lichtenstejna
vzácné paměti, jakožto tehdejšího J. M. C. pana místodržícího
v království českém jak skrze rozličné patent}' vůbec publikované
a do krajů v rozeslané, tak i jiná mnohá poručení do mést
J. M. C královských, léž Její Milosti císařoxé, jakožto králové
české věnných, prošlá, podavše jim času dosti prostranného k do-
brovolnýmu rozmy.^lení, v známost uvedena bjia a dostatečný
•><!
O tom napomenutí a poručení se staly ; jakož pak i teď nedávno
jminulého času J. M. C. z nevyhnutedlné veliké a pilné potřeby,
aby již vždy jednou všeckno sektái-ství z téhož J. M. C. dědičného
království českého do konce pryč odvráceno býti mohlo, ráčil
jest naschválně reformací v religíji neboližto v náboženství, ve
všem království českém nás za commiss a-e k tomu zvolivše,
milostivě naříditi a nám o tom poručiti, abychom na jistý spLisol>
v instrukci od J. M. C. nám vydané obsaženej takovou reformací
již na konec učinili a vyřídili. — 1 maje my podle povinností na-
šich na to bedlivý pozor, aby se témuž J. M. ('. milostivému
poručení náležitě zadosti stalo, poznáváme to, že v městě Měl-
níce pod jurisdikcí a správu Vaši náležející mnoho obyvatelův
náboženství protivného se přidržujících, urputných a tvrdošíjných,
kteřížto jsouce od Vás, jakožto vrchnosti své, z vůle Boží od
J. M. C. a Její M. císařové sobě V3'stavené, k obrácení se (k) pravé
spasitedlné víře svaté katolické ustavičným a snažným napomí-
náním dosti pilně vedeni, i také jak předně skrze svého děkana,
člověka učeného a bohabojícího. tak tolikéž skrze F^atres Socie-
tatis Jesu i jiné učené duchovní lidi vyučováni, to vše za hřbet
kladouc, nijakž sobě v tom raditi dáti nechtějí, nýbrž jako zasle-
pení .... (jako v 1. 23.) .... Mezi kterýmižto tak urputnými a
škodlivými sektáři za přední jako vůdce býti se poznávají; Jere-
miáš Moskva, Jiří Moravek, Václav Zálusky, Jan Siderius, Jiří
Husa, Burian Benjamin, Fridrich Želecký, Daniel Claudianus a
Jiří Jablonský. Poněvadž pak J. M. C. na tom se milostivě usta-
noviti . . . (jako v 1. 23.) . . . náležitými prostředk}' skutečně při-
vedeni byli. Protož týmž jménem a na místě J. M. C. krále a pána
nás všech nejmilostivějšího z povinnosti naší a podle moci od
Jeho M. sobě dané Vás napomínáme, abyste neprodleně, povo-
lajíce před sebe na rathouz v místo radní celou obec téhož
města Mělníka, sami osobně jim všem generaliter tu milostvou
a konečnou J. M. C. vůli a poručení oznámili, totiž aby oni všickni
na přikázání Boží, na svědomí a povinnost svou, kterouž vrch-
nosti své zavázáni jsou, též na řád a právo pamatujíc, J. M. C.
králi a pánu svému dědičnému a Vám jakožto představené vrch-
nosti ve všem všudy povinnou poslušnost zachovávati hleděli a
v příčině náboženství dobré, moudré, jim užitečné a spasitedlné
rady, napomínání a poručení uposlechli a tím dříve sobě usmyslíc,
víře svaté katolické od pořádných kněží a správcův duchovních
se vynaučiti dali a k ní (poněvadž jsou až posavad lhůty a času
k rozmyšlení, též učitelův a správcův duchovních dobře způsob-
ných dosti měli) jistotně ve dvou nedělích od oznámení jim to-
hoto poručení pořád zběhlých beze vší odpornosti aneb jakých-
koli výmluv skutečně přistoupili, takových mírných a dobrotivých,
k jejich vlastnímu časnému i věčnému prospěšenství sloužících
prostředkův nepovrhali a k nějaké přísnosti a těžkosti, s kterouž
by se pro svou neposlušnost (ač se té do nich nenadějeme) po-
tkati mohli, sami zbytečně a zoumyslně příčiny nedávali, nýbrž
pro požehnání Boží a zachování dobrého pokoje raději dobrovolně,
skutečným a brzkým toho všeho, jakž se nadpisuje, vykonáním,
že věrní a poslušní vrchnosti své poddaní jsou, na sobě uznati
;^()
v-iali. -- Po takovém pak jim všem ad inslructionem et conversi-
oněm generaliter učiněným oznámení a vyjití dvounedělního ter-
minu, pokudž by subé v tom čase neusmyslili, má ihned ponej-
prve tém výš jmenovaným devíti osobám, jakožto nejurputnějším,
pro jejich vzpouru, že se s J. M. C, krákm a pánem svým nej-
milostivějším, po tak častém napomenutí v nábožen-tví srovná-
vati nechtějí, právo a všelijaké živno^ti a obchody městské zasta-
veni, zdviženi a dokonce odřiati ; též při tom ještě poslední
pererrptorní termín, opět do dvou neděl pořád zběhlých, uložen
býti, tak aby oni v tom čase buJto k nadepsané yíře svaté kato-
lické římské skrze zkroušenou zpověď hříchův svých a spasitedlné
přijetí velebné svátosti oltiřní přistoupili a na to, že jsou opiav-
dově synové církve svate katolické učiněni hodnověrné od zpo-
vědníka svého, pořádného kněze katolického psané vysvědčení
\'ám aneb k ouřadu purgkn.isterskému přinesli, anebo se vypro-
dali a hned po vyjití toho peremptorního dvounedělního terminu
do západu slunce pryč odstěhovali a již napotom jak mésta tak
i celého království tohoto českého dokonce prázdni byli, leč by
na sobě něco horšího . . . (jako v 1. 23.) . . . totiž celý rok od vy-
jití svrchu dotčeného terminu peremptorního počítajíc, k tomu
dovoliti má . . . (jako v 1. 23.) . . . aby se předce téhož dne po
vyšlým peremptorním terminu z království tohoto . . . (jako v 1..
23.) . . . u pntomrtosti' některých osob z prostředku konšelského
spravedlivě pošacovati . . . (jako v 1. 23.) . . . Jakož také, pokudžby
kteří z nich co pokuty pro rebelské prohřešení své a za perdoa
ještě do komory J. M. (.". české dlužní pozůstávali, to vše aby
z týchž statkův jich sraženo a teprva ostatek jim, aneb týmž.
plnomocníkům, k ruce jich, vydáno bylo. A tak dále i k jinýni
nekatolickým obyvatelům všem, kteříž by časně z těchto devíti
osob vejstrahu vzíti a se dobrovolně k víře svaté katolické obrátiti
nechtěli, týž proces zachován býti má; však ne pojednou celou
obec, nýbrž vždycky toliko nějaký počet těch nejurputnějších,
reformírujíc. Vše tím způsobem, jakž se tolikéž zde v městech
Pražských i jinde v též příčině vede. Pakli by kdo z nich v tom.
jakkoli odporným býti se opovážil, budete podle Vaší diskrecí
dobře věděti k takovému každému neposlušnému poddanýmu
s náležitým trestáním podle povahy jedné každé osoby, majíce
k tomu prostředkův dosti, jako : zastavením jim živnosti, klade-
ním soldátův do jich domův, i také urputnějších osob arrestíro-
váním a tu na samém chlebě a vodě, k slyšení spasitedlného
vyučování přidržováním a naposledy některých předních kacíř-
ských vůdcův pryč z města i celého království českého odstěho-
váním přikročiti dáti. Jakož také my, bylo-li by kdy v čem naší
rady a pomoci zapotřebí, když nám koliv od Vás oznámeno bude,
rádi Vám všelijak přispěti, ano i posláním soldátův nápomocni
býti chceme. Tím se Vám na všem dobře a šťastně jmíti vinšu-
jeme. Datum v Praze, 27. Julii .Anno 1627. N. X. od Jeho MiL
římského císaře .... nařízení komissaři. — Urozenému a sta-
tečnému rytíři, panu Filipovi Fabriciusovi z Rozeníeldu a Ho-
henfallu, na Řepíně, Vrutici a Libeni, J. M. C. raddě a J. \L
císaiové jakožto králové české měst věnných podkomořímu, též
I
31'
hejtmunu kraje Boleslavského, panu příteli nám zvláště milému
k dodání.
2"). Dne .'W. července IOL'7. Komissaři píši iiejvyššiinii
purkrabí hraběti Adautoui z WaUištejiia, ze nutno jest sesíliti
posádku vojenskou v (Jediách proti možným vzpourám ; zvláště
pak v Praze ze nutno aspoň prozatím, než vojsko přitáhne,
opatřili brány dobrými strážemi domácími.
\'ysose urozený pane pane ujce a švagkre náš zvláště milý.
Starý přísloví jest, že opatrnosti nikdy žádnému nezbejvá, i pře-
hlídaje my k tomu, že při této od J. M. C. krále a pána nás
všech nejmilostivějšího v tomto království českém milostivě na-
řízené prospěšné a spasitedlné reformací v náboženství bez ně
jaké nelibosti lidu obecního a zvláště některých zpurnějších'
v sektářských bludech zaslepených bejti nemůže, odkudž někdy
třebas nenadále, buďto v krajích anebo zde v městech Pražských,,
kdežto rozličné opovážlivé chasy veliký počet a proti tomu quar-
nise velmi malá se nachází, nějaký rozbroj (jakž se to předešle
nejednou stalo) zběhnouti mohl, což časně předjíti náleží, jakž
jsme pak i prve již oustně o to s V. M. důvěrně promlouvali..
Protož V. M. upřímným oumyslem a důvěrně tuž důležitou potřebu,
kteráž při této reformací slušně brzy opatřena býti má, s pilností
připomínáme a za to přátelsky a služebně žádáme, že se spolu
s jinými Jich Milostmi pány místodržícími J. M. C. v tomto krá-
lovství k tomu přičiniti a od J. M. C. anebo od J. M. K. pana
generála objednati ráčíte, aby tím dříve ještě více soldátův sem do
království tohoto českého odesláno a položeno bylo, tak aby všech
1 s těmi, kteří nyní zde v Praze jsou, asi půldruhého tisíce pě-
šího a pět set jízdného, pro lepší opatření jak Pražských tak
i jiných královských měst i jiných podezřelých a nebezpečných
míst, vše nekatolických, k snadšímu zachování dobrého řádu,,
poslušenství a pokoje v tomto království českém do jistého času
zůstávalo^ Zatím pak, dokudžby více takového lidu válečného
sem do Cech a do Prahy nepřitáhlo, aby při paních hejtmaních
těchto měst Pražských od X. M. pánův místodržících dostatečně
nařízeno bylo, aby oni neprodleně táž města Pražská, všudy,.
kdež potřebí, a zvláště při branách, domácími dobrými a silnými
vartami opatřiti hleděli. Což jsme z tak důležité potřeby V. M.
důvěrně připomenouti pomenouti nemohli, s tou nadějí, že to vše
od nás tak, jakž upřímně míněno jest, přijíti a k dobrému J. M. C.
i obecnímu opatřiti ráčíte. S tím W M. spolu i s sebou ochraně
Boží poroučíme. Datum v Praze, 30. Julii Anno 1627. N. N. od
Jeho Milosti římského císaře . . . nařízení commissaři. — Vysoce
urozenému pánu panu Adamovi z Waldštejna, na Hrádku nad.
Sázavou, Lovosicích, Zidlochovicích, Dobrovici a Novém Wald-
štejně, J. M. C. skutečné tejné raddě, komorníku a nejvyš-
šímu purgkrabí Pražsk., panu ujci, švagk. naš. obz. nám m. a
laskavému. Jeho Milosti.
2t3. Dne 31. července 1027. Komissaři připomínají Kutno-
horským nařízení své ze dne 14. července (srov. č. 19.), nařizují
dále, aby nekatolíci, kteří přijímajíce právo městské anebo vstn-
32
ptijice ve slav manželský slíbili, ze viru katolickou přijmou,
k splncui slibu toho byli pfidrzárti.
Poctivému J. M. ('. oiiřadii rychtářského místodržícímu a
primasovi města Hory Kuttiiy, příteli nám milému k dodání. Poctivý
příteli nám milý. Jsme té naděje, že to vše, což jsme předešle
skrze naše sub dato 14. Julii léta přítomného 1(527 do společnosti
raddy města Hory Kuttny učiněné psaní poručili, poslušně a ná-
ležitě vyk«>náno jest: kdežto ty osoby, kteříž jsou za příčinou
reformací v náboženství od statečkův svých svévolně, bezpotřebně
a právě všetečně se pryč odebrali, od ouřadu konšelského ípo-
kudž uptáni býti mohou) napomenuti měli býti, aby se zase ne-
prodleně a nejdýle až do dne památk\' Nanebevzetí blahoslavené
Panny Marie, to jest 1.'). dne měsíce srpna nejprv příštího, navrá-
tili a milostivou J. M. C vůli a poručení přistoupením k víře sv. ka-
tolické poslušně vykonali, a to pod pokutou takovou, že pokudž
by oni tak poslušně se nezachovali, tehdy že již potom netoliko
oni nikdy více do měšťanství přijati býti nemají, nýbrž také i man-
želky jejich hned po vyjití téhož terminu za nimi pryč z města
i z celého království českého se odstěhovati musejí, tak jakž
takové psaní naše to vše v sobě šíř obsahuje a zavírá. Při čemž
my také ještě toho všeho zcela a zouplna zůstavujeme a tomu
chceme, aby ouřad konšelský to vše co nejdřívěji (pokudž se to
ještě nestalo) náležitě opatřil. — Vedle toho Vám tajiti nemůžeme,
že nás také jistá zpráva dochází, kterak v témž městě Hoře Kuttně
nemálo i takových měšťanův a obyvatelův nekatolických se na-
chází, kteřížto, když někteří z nich právo městské přijímali a
někteří v stav manželský vstupovali, k víře sv. katolické římské
přistoupiti jsou připověděli, však potom nic toho nevykonali ; což
bez pochyby nejvíce odtud pochází, že sami konšelé u větším
počtu na sobě příkladu takového duší spasitedlného ukázati a
dáti nechtí. — Maje my pak k Vám tu obzvláštní důvěrnost, že
jsouce \'y přední osoba konšelská, podle povinnosti své těch
i jiných neřádův přehlížeti nebudete, nýbrž pro zvelebení cti a
chvály Boží k tomu se rádi skutečně přičiníte, aby všecky zlý
a škodlivý sektářský bludy od obce Vaší pryč odvrácen}' a na-
proti tomu pravé, samospasitedlné katolické náboženství při též
obci Vaší šťastně rozšířeno bylo, tak aby všickni v jednotě víry
a mysli, tím lépe, předně Pánu Bohu a potom J. M. C. králi a
pánu nás všech nejmilostivějšímu sloužiti i také obecní dobré a
užitečné fedrovati mohli. — Protož týmž jménem a na místě
J. M. C. Vám o tom poroučíme, abyste Vy, vedle jiných spolu-
konšelův, neprodleně, jak předně ty osoby, kteříž tak přijímajíce
právo městské anebo se ženíce, že se z své domnělé na pravou
sv. katolickou víru obrátiti chtějí, jsou připověděli, avšak tomu
zadosti ještě neučinili, tak tolikéž i jiný všecky víře sv. katolicky
římský odporný obyvatele města Hory Kuttny obojího pohlaví,
nicméně i těch zběhlých osob manželky na rathouz v místo raddní
povolati dali a tu jim o tom jménem naším dostatečně poručili,
aby oni, poněvadž jsou lhůty a času, i také správcův duchovních
a učitelův dobrých, rozumných a pobožných dosti měli, takže se
v tak prodloužilém čase v též víře svatý katolický dobře vyna-
33
učiti dáti mohli a ještě mohou, jistotně a konečně, ničímž se dále
nezastírajíc a \ýmluv jakýchkoli aneb ouskoki:i\" nepožívajíc, až
do dne památk\' svatého Bartoloměje, to j-.st '24. dne tohoto mě-
síce srpna z bluduv svých sektái-ských vyvésti se dadouc, k též
pravé samospasitedlné sv. víře katolické i-ímské přistoupili, jeden
každý duchovnímu sprá\ci svému, poradnému, knězi katolickému,
z hií.huv svých zki-oušeným srdcem se zpovídali, velebnou svá-
tost oltářní podle nařízení též sv. katolické církve pod jednou
spůsobou přijaii a na to od zpovědníka svého hodnověrné vy-
svědčení k ouřadu purokmistrskému složili; těchto mírných a
dobrotivých, k jejich vlastnímu časnému i věčnému prospěchu
sloužících prostředkův nezavrhal', nýbrž v tom ve všem, což se
jim tuto od nás poroučí, poslušně a v konečnosti vykonali a
příčiny k nějaké své další nepříležitosti a těžkosti, s kteroužby
se pro neposlušnost (ač se té od nich nenadějeme) konečně po-
tkati museli, sami zoumyslně příčiny nedávali, jakož pak toto
psaní naše jim všem pro tím hojnější jistý J. M. C. vůli a vyro-
zumění zjevně v raddě přečísti dáti můžete, a co tak oni a jeden
každej z nich k tomu říkati Dudou, to \'še bedlivě poznamenati
dajíc, nám co nejdříve v známost uveďte, vědouc, že na tom
jistá a milostivá J. M. ( '. vůle naplněna bude. Datum v Praze,
31. Julii Anno ](y27. X. X., od Jeho Mil. etc.
27. Dne 12. srpna 1627. Kouiissafi oznamuji purkmisini
a konšelihn mésta Jílového vůli cisafovii, ze v království českém
jiného ndbožcnsfvi kromé katolického trpěti nemíní, nat^iznji jim,
aby. zatvrzelé nekatolíky k obrácení přiměli a ustanovuji Stepána
Benika z Petrsdorfii, aby nad provedením toiioto rozkazu bdél.
Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Jílo-
vého Hor zlatých, přátelům nám milým k dodání. Moudří a opa-
trní přátelé nám milí. Jest Vám i všem vůbec dobře vědomé,
kterak jest J. M. C. král a p. n. v. n. každého času . . . (jako v 1.
14.) . . . tím lépe sloužiti mohli. Kterážto J. M. (". milostivá a spa-
sitedlná intencí a vůle již dávno a mnohdj^^krát od někdy J. M. kní-
žete z Lichtenštejna vzácné paměti, jakožto tehdejšího J. M. C.
pana místodržícího v království českém skrze několikerá poručení
do krajův i do m.ěst J. M. C". královských, též Její Milosti císa-
řové jakožto králové české věnných, nicméně tolikéž i do města
Jílového Hor zlatých prošlá, všem obyvatelům, podavše jim ktomu
času dosti prostranného, v známost uvedena byla. Podle čehož
jsou sice mnozí tak poslušně se zachovali, rady dobré a spasi-
tedlných naučení uposlechli a tu svatou víru katolickou římskou
chvalitebně ujali; však ještě někteří, a jmenovitě Ezechiel Oswald,
Daniel Truhlář, Jan Čermák, Václav Boleslav, Jan Hubínek, On-
dřej Reřábek a Ondřej Kožešník, byvše mimo svrchu dotčené
poručení i od osob duchovních a učitelův. Písma sv. dobře po-
vědomých, dosti dlouho, pilně a pobožně v též víře sv. katolické
vyučováni a, aby k ní přistoupili, upřímně a snažně napomínáni,
i také maje ^ sobě naposledy z poručení našeho od urozeného
vladyky p. Stefana Benyka z Petrsdorfu, na Ceňovicích a Jezeře,
J. M. C. horní raddy a předního písaře při berni království českého,
Sbírka pramenů církevních dějin českých I. '->
i
34
k skutcčnciiui a kuncčnénui z svčho doiiinělcho na pravé spasi-
tcdlnó katolické íímské náboženství se obrácení jistý termín do
dvoLich ncdél pořád zběhlých uložený, tnho učiniti až posavad za-
nedbávají a takový mírný, dobrotivý a právě otcovský napomí-
náni a NVLičování za hibct kladouce, v tom s(jbě raditi dáti ne-
chtějí, nýbrž jako zaslepení v urputilosti své trvajíc všelijakých
neslušných a netrefných vejmluv a ouskokuv užívají a naposledy
nešlechetnou a zpurnou, skutečného trestání hodnou odpovědí
zavírají: že co nyní J. M. C od nich jmíti ráčí, toho (přej) proti
zapovědí Hoží učiniti nemíní; než jak (přej) kdo zrozen a v čem
zveden jest, aneb jak komu co Híih poznati dal, tak že předce
zůstávati chtějí : skrze kteroužto svou tvrdošíjnost jiným veliké
pohoršení dávají a nepochybně i pokoutně mnoho jich od nábo-
ženství katolického rozpakují a tak mezi obcí za velmi škodli\ý
lidí jako prašivý ovce bejti se poznávají. — I poněvadž J. M. (".
mimo to jediné, pravé, samospasitedlné, katolické římské nábo-
ženství, kteréhož také sám se vším slavným domem svým ra-
kouským stále přidržeti ráčí, žádné jiné, jakžkoli smyšlené, v tomto
dědičném J. M. království českém (v kterémžto prve škodlivá roz-
dílnost v náboženství tu jminulou ohavnou rebelií způsobila) trpěti
chtíti neráčí, nýbrž kteříkoli ještě k témuž svatému katolickému
náboženství nepřistoupili, ti aby k němu (ač chtějí-li v léto zemi
zůstati) co nejdříve náležitými prostředky přivedeni byli, na tom
milostivě ustanoviti a dokonce resolvirovati, i také teď nedávno
j minulého času proto, aby již vždy jednou všeckno sektářství
z téhož J. M. ('. dědičného království českého d )konce v3'kořeněno
býti mohlo, naschválně reformací v religiji neboližto v nábožen-
ství ve všem tomto svým království českém, nás za commissaře
k tomu zvolivše, milostivě naříditi a nám o tom, abychom na
jistý způsob v instrukcí od J. M. C. nám vydané obsažený takovou
reformací již na konec učinili a vyřídili, dostatečně poručiti ráčil
a nadto vejš i těchto dnův obzvláštní patent od J. M. C. podpisem
ruky vlastní Jeho M., též i pečetí císařskou utvrzený, jak na stav
panský a rytířský, tak i na městský se vztahující, v příčině nábo-
ženství sem do království českého odeslán, zde vůbec vyhlášen,
i také do všech krajňv odeslán jest, tak že všichni J. M. C. pod-
daní obojího pohla\M takovou J. M. C. milostivou vůli a poručení
poslušně v3'konati a k víře sv. katolické neprodleně přistoupiti
mají. Protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. podle
moci od Jeho Milostí nám dané Vám o tom dostatečně poroučíme,
abyste neprodleně vejš jmenovaných 11 osob ještě v bludech
sektářských hanebně vězících před sebe na rathouz v místo radní
povolali a tu jménem naším jim o tom dostatečné a na konec
oznámili, poněvadž jsou až posavad lhůty a času i také dobrých
a učených správcův duchovních dosti měli, takže se do této
chvíle pravému náboženství katolickému dobře vynaučiti dáti
mohli, tehdy že se jim již poslední a peremptorní termín ještě
do dvouch neděl od v známost uvedení jim tohoto našeho poru-
čení pořád zběhlých ukládá, aby oni v tom čase až do posled-
ního dne těch dvouch neděl buďto k nadepsané víře sv. katolické
římské opravdově přistoupili, každej duchovnímu správci svému,
35
pořádnému knězi katolickému, jichž tam v klášteře blahoslavené
Panny Marie de I.oreto dosti (a obzvláště Pater Joannes a Pater
Bernardus) se nachází, zkroušeně hřích ův svých se zp-jvídali
a velebnou svátost oltářní pod jednou způsobou podle nařízení
svaté církve katolické uctivě přijali a na to hodnověrné od zpo-
vědníka svého psané vysvědčení nadepsanému P. Stefanovi Be-
nikovi z Petrsdortu (kterýžto od nás k bedlivému dohlídnutí, aby
se od nich to vše, c -ž se tuto poroučí, jistotně a konečné vy-
konalo, na schvále zřízen jest) přinesli, anebo se ihned vypro-
dali a pryč nejdéle do západu slunce téhož posledního dne terminu
peremptorního dvounedělního odstěhovali a již napotom jak města
Jílového, tak i celého království tohoto českého dokonce prázdni
byli . . . (jako v 1. 23.) . . . aneb týmž plnomocníkům, k ruce jich,
vydáno bylo. Na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní.
Datum v Praze 12. Augusti Anno 1627. N. N. od Jeho Mi-
losti etc.
2S. Dne 14. srpna 1627. Koinissaři píší Zatecliým, ze li žá-
dosti bývalého tatnnéjšiho lékárníka Martina Schórkla, jenž pro
viru ze zenié se vystěhoval, dovolili mii, aby do roka lékárnu
v Žatci buď prodati nebo ze zeiné odvézti sntél.
Denen ehrnfesten, ehrsamen, weisen Rom. Kay. Maj. Richter,
Burgermeister und Rath der Stadt Saaz, unsern guten Freunden.
Unsern genaigten Grusz und guten Willen. Ehrenfester, ehrsame,
weise, gute Freundt. Nachdeme dem Martin Schorkl, Apotheker,
hievor noch im Junio náchsthin aus Ursachen, dass er sich in
der Religion Ihrer Kay. Maj. gnádigstem Willen und Befehl nicht
hat accomodiren wollen, seine beede Apotheken, dahie zu Prag
und zu Saaz, gespert worden, er selbst auch schon lángst aus
dem Konigreich Bohaim emigrirt, und nun uns durch seinen
Vollmachtstráger, den edlen und hochgelehrten H. Justum Stro-
perum, Phil. et Med. Doctorem, des hochloblichen Konigreichs
Bohaim bestellten Medicum (so der katholischen Religion zuge-
than) umb Wiederoťťnung und Abfolgung der angeregten seiner
zu Saaz verbleibenden Apotheken ersuchen lassen, haben wir ihme
solches der Billigkeit nach nicht denegiren wollen. Befehlen dem-
nach im Namen und an Statt hochsternennter Ihrer Kay. Maj.
unsers allergnádigsten Herrn wir auch hiemit, dass ihr bemelte
Apotheken dem gedachten Hr. D. Justo Stropero gegen Furwei-
sung des Martin Schorkels Vollmacht, alsbald eroffnen lasset und
seines Gefallens jemandem, der auch katholisch sei, entweder
summatim zue verkaufen (darzu dann ihme ein ganzes Jahr vom Tag
emigrationis an zu raiten vergonnt wird), oder aussm Lande weg
abzufíihren gestattet, zuvorher aber gleichwohl, sofern der Schorkl
etwas daselbsten zur Gemein oder particular Personen ausstándig
wáre, solches alles gebiihrlicherweis entrichten lasset. Daran wird
vollbracht Ihrer Kay. Majestát gnádigster Will und Mainung.
Datum Prag, den 14. Augusti Anno 1027. X. X. von der
Rom. etc.
29. Dne 16. srpna 1627 . Komissaři žádají hejtmana Lo-
ketského kraje, aby dal predikanta. jenž se ve Vojkovicích (Wick-
3*
:n\
yvitz) ZilrzHJe, zatknouti a do Prahy dopraviti ; dále aby zJiotoviti
dal seznam všech katolických i iitkatolickych šlechtických osob
v kraji Loketském se zdržujících.
rnserengeneigtcn iind freundlichen (iruc^z, cdler, íícstrcngcr,
bcsonders lieber llcrr und Fieundt. Dcm Herm ist nicht unbc-
WLisst, wasmassen Ihr Kay. Maj. unsei" allurgnádigster Hcrr durch
iinderschiedliche lifTcntlich publicierte Patenta alle die Praedicanten
aus diesem Ihrer Majestát ICrb-Kiinigreich Bíihaim zu ewigen
Zeiten gánzlich abgeschatíi Lind sunst durch vieltalt ge dero gnii-
digste, an weiland Kiirsten von Lichtcnstein seliger Gedachtnus,
als damaligen Ihrer Kay. Maj. Statthalter im K^Miigreich B<»haimb
ergangene gniidigste rescripta ernstUch beíohlen, dass man aut
dergleichen Praedicanten wol merken und diesclben nirgendts
leiden solle. — Xun sind wir glaubwiirdig und tur gewiss be-
riclitet worden, dass nicht weit von Schlagkenwert auf des Hansen
Mathes \()n Berglas (iute, Wikwicz genannt, ein |-'raedicanl gar
oťth sich tinden lilsst und das sectische Exercitiuni mit Predigen,
Kinder-Taufung und der Leuten vermeinten Communion wider so
grosses und ernstliches Ihrer Kay. Maj. Verbot leichtfertiger und
hochstriitlicherweise mit milchtiger der hiwohnern Argernus zu
treiben sich unterslehet. Hierumb im Namen uiid an statt hiichst-
ernennten Ihrer Kay. Maj. unsers allcrgnádigsten Herrn wollen
wir den Herrn hiemit erinnert haben, er wolle verordnen und
befehlen, dass der bemelte Praedicant daselbst ausgekundschaťt
und íilsbald getanglich eingezogen, auch hernách daher nach. Prag
zu unserer weiterer Disposition geliefert werde. Ferner es erfor-
dert die Xotdurft, dass wir ein Verzeichnus aller und jeder catho-
lischen und uncatholischen des Elbognerischen Kreises Inwohnern,
Herrn- und Ritter-Stands-Personen, angesessenen und unangese-
ssenen, Mann- und Frauen-Personen, sambt ihren bceden Ge-
schlechts Kindern, sowohl auch Witben und Waisen aufs ehist
zu Handen erlangen. So wolle der Herr dergleichen ordentliche
Verzeichnus unverzuglich verfassen lassen und uns dieselbe gar
bald hereinschiken. Daran wird vollbracht Ihrer Kay. Maj. gná-
digster Will und Mainung. Datum Prag, den 1(5. Aug. 1(327. —
N. X. Verordnete Commissarien etc. — Dem edlen gestrengen
Herrn Gottfried Hertel von Leutersdorf, auf Lipnicz und Braiten-
stein, Rom. Kay. Maj. Reichs-Hoff- und Btihm. Cammer-Rath und
Haubtmann des Elbogner Kreises, unsern besonders lieben Herrn
und Freundt.
30. Dne 30. srpna 1627. Komissari sděluji české komoře,
že Václavovi Magerlovi a Hanušovi Jiřimii Fětikostelovi prodlou-
žili lhůtu k obráceni nebo k vystehování.
Wohlgeborner Herr, auch edle und gestrenge Ritter, be-
sonders geliebte Herr Schwager und Freunde. Wir konnen den
Herrn auf Ihr, bei uns schriftlich sub dato 13. dies Monatš Au-
gusti angebrachtes Begehren, dass dem Wenzel Magerle und
Hansen Georg Pietikostel, der praetigirte Conversionis vel emigra-
tions Termin wegen griindlicher Erfindung, ob sie nicht (wie
furkombt) Ihrer Kay. Maj. Interesse zu Xachteil etwas am Gelde
aus dem l.andc verschleiťt oder vcrpartirt habcn, pri)lont;irt wer-
den iniichte, ziir freundtlicher Beantwort und Nachrichtung nicht
\erhalten, dass wii' in allweg, wann ims nur zeitlich Errineiung
geschieht, dass bei den iMnigranten einiges Ihrer Kay. Maj. Cam-
mer Interesse versiren thuet, jederzeit die Šach gebuhrlichervveise
dahin ZLÍ dirigiren gemeint sind, damit durch die Religions-Refor-
mation der hochsternennten Ihrer Kay. Maj. Cameralibus kein
Nachteil zugefuget werde. — - Und hierumb haben wir al.sbald
den 14. eiusdeni dem obgedachten Wenzel Magerle, sovvohl auch
Hansen Georg Pietikostel den endtlichen Bescheid, was gestalt
sie sich weiter verhalten soUen, schrifthch zugeschikt, also wie
aus hiebeiliegenden zwo Abschriften zu sehen. Allein wir ersuchen
die Herren hiemit freundtlich, weihi wir den angeregten zwo be-
schuldigten Personen ihren peremptorischen Termin nicht allein
aut" vier Wuchen (der Herrn Begehren nach) prolongirt, sondern
auch noch zween Tag zugegeben, und also bis auf den náchst-
kunťtigen 14. Septembris ad certam conversionem vel emigrati-
onem angesetzt, die Herren woUen wider sie furderlichst proce-
dii'en und der Sachen ein Ende machen, aul" dass Sie nicht Ur-
sach haben miichten unserei- Resolution zuwider weitern Auf-
schueb emigrandi zu begehren. Verbleiben im ubrigen den Herren
in dergleichen und sonst in allen occasionen in guter correspon-
denz zur angenehmer Dienst- und Freundtschaft-Erweisung jeder-
zeit willig. Datum Prag, den 19. Augusti a. 1627. N. N., von der
R<')m. Kay., auch zu Hung. und Boh. konigl. Maj. zur Religions-
Reťormation im Konig. Boh. verordnete Commissarien. — Denen
wohlgebornen Herren, auch edlen und gestrengen Ritter Rom. Ka}'.
auch zu Hung. und Boh. Kr)nig. Maj. wohlverordneten Prásident
und Riithen bei der lub. Br)h. Kammer im Konigreich Boh., un-
sern bcsonders geliebten H. Schwager und Freunden.
31. Dne 23. srpna 1627. Komissafi nařizují krajským hejt-
manům, aby jim co nejdříve zaslali seznamy nekatolických osob
šlechlických
Trozený pane pane, urozenV' a statečný r^^tít^i, páni přátelé
nám zvlá.ště mih'. Jakož \'. M. a Vám, i sice do všech krajův
království tohoto českého patenty J. M. C. krále a pána nás
všech nejmilostivějšího v příčině náboženství, na osob}^ stavu
panského a rytířského, též i městského se vztahující, od Jich
Milostí pánův místodržících J. M. C. pominul3>ch dnův odeslány
jsou, z nichž jste nepochybně vyrozuměti ráčili a vyrozuměli,
že podle milostivé vůle a poručení J. M. C. my, jakožto od
J. M. C. nařízení commissaři, jistou reformací v religiji neboližto
náboženství v tomto J. M. C. dědičném království českém tím a
takovým způsobem, jakž jistou instrukcí od J. M. C. nám danou,
též i dotčenými, -vůbec publikovanými patenty vyměřeno jest,
říditi a vykonati máme. — Poněvadž pak toho pilná potřeba
ukazuje, abychom brzo věděli o všech kraje Boleslavského pa-
ních ob3'vatelích nekatolických obojího pohlaví, osedlých i ne-
osedlých, stavu panského a rytířského, kterak se jeden každý
vlastním jménem a příjmením jmenuje a odkad i-odem i na kte-
38
rým statku di žením a užíváním ho píše a kde v kterém městě,
městečku aneb vsi bydlí ; nicméně manželky jich, jakého rodu
jsou, a jakého náboženství se pi^idrží, kolik dětí, buď synův
aneb dcer a v kterém věku, doma zůstávajících, taky jinam snad
zašikovaných mají a kterak jim říkají, jakož také jaké vdovy a
sirotci, kde a u koho v témž kraji se nacházejí : protož týmž jmé-
nem a na místě J. AI. (."., V. M. a Vás napomínáme, abyste ihned
beze všech vejmluv a průtahův to vše bedlivě vyhledali a se
vším dostatkem pořádně a srozumitedlně popsati dadouc, nám
takové poznamenání co nejdříve (neb toho velmi pilně potřebu-
jeme) odeslati ráčili a odeslali, vědouc, že na tom jistá a milo-
stivá J. M. C". vůle naplněna bude.^ Datum v Praze, 23. Augusti
a. 1027. N. N., od Jeho Milosti Římského císaře, uherského a
českého krále k reformací v religiji neboližto náboženství v král.
česk. nařízení commissaři. — Urozenému pánu, panu Jetřichovi
vSpetlovi z Janovic, na Liblicích, J. M C. raddě, též urozenému a
statečnému rytíři, panu Filipovi Fabriciusovi z Rozenfeldu a Ho-
henťalu, na Řepíně, Vrutici a Libeni, J. M. C. raddě a Její Mi-
losti císařové jakožto králové české měst věnných podkomořímu,
a hejtmanům kraje Boleslavského, pánům přátelům nám zvláště
milým, společně neb rozdílně k dodání.
In shnili. Urozenému pánu p. Ottovi z Opprštorfu, z Dubu
a Frýdštejna, na Castolovicích, Týništi a Přestavlcích, J. M. C.
raddě a komorníku, též urozenému vladyce p. Jiřímu Vostrov-
skýmu ze Skalky a na Skalce, hejtmanům kraje Hradeckého
etc, pánům přátelům nám zvláště milým, společně neb rozdílně
k dodání.
In simili. Urozenému pánu p. Zbiňkovi Novohradskýma
z Kolovrat, na Buštěhradě, Kosátkách a Žákovi, J. M. C. raddě,
a urozenému vladyce p. Janovi Odkolkovi z Oujezdce, na Hor-
ních Markvanticích, hejtmanům kraje litoměřického etc, pánům
přát. nám zvláště milým, společně neb rozdílně k dodání.
In simili. Urozenému pánu p. Heřmanovi Černínovi hra-
běti z Chudenic, na Petršpurce, Gisybli, Andělské Hoře a Zihli,
J. M. C. raddě, komorníku a nejvyššímu profiantmistru ; též uro-
zenému a statečnému rytíři p. Hynkovi Zďárskýmu ze Zďáru a
na Vtelně, J. M. C. raddě, a hejtmanům kraje žateckého, pá-
nům přátelům nám zvláště milým, společně neb rozdílně
k dodání.
In simili. Urozenému pánu p^ Vilímovi staršímu z Kleno-
vého a z Janovic, na Zinkovech, Zitíně a Stoupově, J. M. C.
raddě, komorníku ; též urozenému vladyce p. Albrechtovi Při-
chovskýmu z Přichovic, a hejtm. kraje Plzeňského, p. piát. n. z. m.,
spol. neb rozdílně k dod.
In simili. Urozenému pánu p. Jarosla\-ovi \'olťo\'i z Stern-
bergka, na Lnářích, Kradlubcích a BělČicích, J. M. C. raddě, ko-
morníku, též urozenému vlad3'ce p. Joachymovi Chrtovi z Kr-
tina a na Skořicích, a hejt. kraje Prachenského, pánům přátelům
nám zvláště milým, spol. neb rozdílně k^ dod.
In simili. Uroz. p. p. Albrechtovi Sebestianovi Leskovcovi
z Leskovce, na Cerekvici, Horní Leskovce, Hornohradě a Věse-
39
lém Hradišti ; též uroz. vladyce p. Janovi staršímu Vratislavovi
z Mitrovic a na \'otici, a hejt. kraje Bechyiiského ....
In siutili. Uroz. p. p. Heraltovi Václavovi Libštejnskýmu
z Kolovrat, na Janovičkách, Zišově a Hrádku nad Pachem, na
Horách Kuttnách, J. M. C. raddě, komorníku; též urozenému
vladyce p. Albrechtovi \'raždovi z Kunwaldu a na Velkých Mar-
tinicích, a hejt. kraje Čáslavského ....
In simili. Uroz. p. p. Vilímovi Hendrichovi Bezdružickýmu
z Kolovrat, na Bj-strým, J. M. C. raddé ; též uroz. vladyce panu
Ladislavovi Lukavskýmu z Lukavice, na Zaječicích a Holešově,
a hejtmanům kraje Chrudimského ....
In silnili. Uroz. p. p. Jii^ímu Vilímovi Michnovi z Vacínova,
na Chýšech a Chodově, J. M. C. raddě při appellacích na hradě
Pražském ; též uroz. vladyce p. Vilímovi Vokovi Vítovi z Zrza-
vého, na Vodlochovicích, a hejtmanům kraje Kouřimského
In simili. Uroz. p. p. Janovi staršímu z Talmbergka, na
Chotěticích a Smilkově, J. M. C. raddě; též urozenému vlad3'ce
p. Petrovi Mitrovskýmu z Nemy.šle, na Jetrichovicich, a hejtma-
nům kraje \'ltavského ....
In simili. Uroz. p. p. Zdeňkovi Vratislavovi z Mitrovic a
na Mníšku, J. M. C. raddě ; též urozenému a statečnému rytíři
panu Václavovi nejstaršímu Vratislavovi z Mitrovic, na Starém
Kníně, Korkyni a Hlajovicích, J. M. C. raddě, a hejtmanům kraje
podbrdského ....
In simili. Uroz. p. p. Ferdinandovi Libštejnskýmu z Kolo-
vrat, na Hokově, J.M.C, raddě, též uroz. vladyce panu Janovi
Hendrichovi Cukroví z Tamfeldu, hejtmanům kraje rakovni-
ckého,
In simili. Uroz. p. p. Adamovi z Sternbergka, na Pátku,
J. M. (j. raddě, též urozenému vlad3'ce p. Janovi i3avidovi Bory-
ňovi ze Lhoty, na Mikovicích a Mšeném, hejtmanům kraje
slánského,
.'j2. Dne 2S. srpna 1027. Komissaři navrhuji české komoře,
aby nekatolickým osobám vyšších stavů bylo zakázáno před iiply-
nntim šeslimésíČJii, jim povolené lhůty ze zemé odejiti, leda by
ustanovili nějakou katolickou osobu za svého plnomocnika, který
by je před exekuční kontissí zastupoval ; dále sděluji komissaři
ze, pokud se týče osob měšťanských, vidy toho dbají, aby dříve
nežli zemi opustí, zapravili. co české komoře za trest vzpoury
anebo za pardon jsou povinni.
Wohlgeborner Herr, auch edle und gestrenge Ritter, be-
sonders geliebte Herr Schwager und Freunde. Uns sind zwo
nothwendige Sachen zu Gemiithe kommen, welche wir den Herren
in Ireundlicher Meinung anzudeuten nicht umbgehen k<"»nnen.
Estlich dass nachdeme die Kom. Kais. Mt. unser allergnádigster
Herr jetzt unlángst, wie den Herren und mánniglich wohl be*\vusst,
durch dero herein ins Kiinigreich Bíihaim geschikte und oífentlich
publicierte Patente, dass alle unkatholische Inwohner hohen und
nieder Standes entweder sich mit Ihrer Majestát in der Religion
vergleichen, oder das Land ráumben sollen, sich gnádigst und
H(>
cndlich resolvirt : aber hiezuvor auch gniidigst beiohlen, dass
man die lang angcstandene ICxecLitions-( ommission wider die
Libiigen noch niclit iudiciiten gewt-ste l^ebellen (deien dann noch
grt)sse Anzahl sein soli) reassuiniren solle, welches viel Arbeit
geben und geraume Zeit bed<')rťen wirdt ; in obgedachten kaisl.
Patenten aber die Zeit und Termin ad conversionem vel emigra-
tionem der híihercn Stilnden Personen nur auf sechs Monath an-
gesetzt, und nun ein Monat schon verstrichen, die ubrigen ťiinte
auch sich geschwind verlauien. So tallt ein starko und hoch-
nothwendige Consideration fiir, dass wan manche Delinquenten
(wie zu besorgen) des angesetzten Termins gar unerwartend fiir
sich selbsten emigriren tháten, wie man denselben bei der F^xecu-
tions-ťommission ihres rebellischen Verbrechens halber mit der
Bestrafung wurde beiknmmen konnen. Hierumb es erfordert die
hochste Notdurft, die besagte Commission eilend und ohne eini-
gen Saumsal furzunehmen und in den Citationen, oder aber durch
oft^"ene Patenta allen und jeden zeitlich zu ihrer Nachrichtung an-
zukiindigen, dass welche etwan, Ihrer Kais. Majest. gnádigstem
Willen und B:;fehl nach, sich zu der katholischen Religion nicht
bequemen, sondern aussm Lande weichen wollten, dit-selben vor
Verlliessung des von Ihrer Kais. Maj. selbsten allergnádigst vor-
gesetzten sechsmonatlichen Termins aus dem Land nicht wei-
chen, oder ja vor ihr^m Abzug ihre (doch katholische) Voll-
miichtiger, die da bei der h^xecutions-Commission fur síj, des
rebellischen Verbrechens halber, antworten wíirden, bestellen und
benennen soUen, damit also die Kxecution ein Weg wie den an-
dern an ihren GCitern voUzogen und weder Ihrer Kais. Majest.
hierinnen versierendes Interesse verloren werden, weder auch sie
hierin einigjr Verkurzung sich zu beschweren haben mogen. —
Furs and r re, belangend die Búrgerschaťt in den koniglichen
Stadten, weiln in allen unseren zur Conversion oder Emigration
ausgefertigten Decreten, Ihrer Kais. Maj. gnádigsten Resolution
gemáss, diese Clausula, dass die Emigrantcn dasjenige, so sie zur
Straf ihres rebellischen Verbrechens oder fur den Perdon zur
b()hmischen Cammer zu erlegen schuldig, V(;r ihrem aussm Lande
Abzug cntrichten solien, expresse stehet, wie aus hiebeigefugten
Abschrift zu sehen, so werden die Herren, ob die kais. Richter
und Rathmannen dergleichen Perdon-Gelder von den Emigranten
abgefordert, nachťragen zu lassen wohl wissen : dann uns solches
^\■eiter nichts angehet : und soťern jemand ohne Abfuhrung der
Perdongeider aussm Lande geschieden, wir daran nicht konnen
schuldig sjin, sintemal allbereit vorhin von uns mundlich der
Herr Cammer - Prásident dessen erinnert worden, auch jetzt
schriftlich abermals diese unsere gutmeinende Erinnerung den
Herren sambtlichen geschieht. \'erbleiben im ubrigen den Herrn
zu angcnehmer Dienst- und Ereundtschaft-Erweisung jederzeit
willig. Datum Prag, den 28. Augusti Anno 1G27. N. N. von d^r
Rom. Kais. auch zu Hungern und Boh. konigl. Majestát zur
Religions-Reformation im Konigreich Boh. verodnete Commissarien.
Dennen VVohlgebornen Herrn auch edlen und gestrengen Rittei-n,
Rt">m. Kais. auch zu Hungern und B»)h. Konigl. Majestát, wohl-
-H
veroidneten Heirn Prasident und Ríithen bei dei' liib. B(ihni.
Cammer im Kiinigreich Bohemb, imsern besonders geliebten Herrn
Schwa^er und Freiinden.
33. Dne 30. srpuii 1627 . Komissaři sJé/nii české komoře,
ze dle rozhodnuti císařova lem méstnm královským, která k vire
katolické se obrátila, promijeji trest za vzpouru a ponechávaji
jim statky, jez jim drive byly náležely ; jakož i ze měšťannm, kteří
vím katolickou přijali, pokut n promijeji. i iádají, aby k tomu
i od české komory náležitý zřetel byl brán.
VVohlgebornei- Hen', aiich edle gestrenge Ritter, besonders
geliebte Herr Schwager und Kreunde. Wir konnen den Herrn
freundlich nicht verhalten, dass die Rčnn. Kais. Majestiit unser
allergnádigster Herr bei Anstellung der jetztwáhrender Religions-
Reformation uns Commissarien einen gewissen modům und
Instruction, wie wir in einem und anderm, gegen denjenigen
Personen, so der katholischen Religion nicht zugethan, procediren
und was vor Mittel, sie von ihren sektischen Jrrthiimbern desto
ehender abzuwenden und zu der heiligen katholischen Religion
zu bringen, gebrauchen soUen, gnádigst furgeschrieben und ge-
geben : under anderm aber sich gegen uns in kais. Gnaden so
weit erklárt, dass wann sich eine oder die andere aus Ihrer Kais.
Majestát konigl. Stádten zur katholischen Religion bekhennet und
dieselbe angenommen haben, auch dessen von l'ns, Cardinaln
und Erzbischofen zu Prag, genugsamben Schein und Zeugnus
aufweisen wurdet, alsdann dieselbten wegen desjenigen Verbre-
chens, so von der vergangenen schándtlichen Rebellion herriihret,
gánzlichen perdonirt, auch einer jedwedern Stadt ihre vorhin ge-
habte Gúter (so im andern Weg noch nicht abalieniit) wiederumb
eingeraumbt, wie nicht weniger der Process wider die Privat-
Biirger, so sich zur katholischen Religion begeben, der ver-
wiirkten Perdongeldei' halber, eingestellt werden solle. Welches
wir ("ommissarien bei Ableg und \'ollziehung dieser uns auf-
getragener Commission einer und der andern Stadt also anzu-
deuten haben. — Diesemnach, so haben wir bei unscrn (ver-
mog des \on Ihrer Kais. Majestát uns gegebenen Gev\'alts) in die
Kreis verschikenden subdelegatis verordnet, dass sie solche ihrer
Kais. Majestát gnádigste Zusag allen und jeden kťmigl. Stádten
vermelden sollen, der tríistlichen Hoťinung gelebendt, sie werden
durch solche Ihrer Majestát grosse Gnad und Clemenz desto
leichter zur Resipiscirung bewegt werden und sich umb desto
viel williger zur katholischen Religion bequemen : imnassen solches
allbereit mit den Leitmeritzern geschieht, denen dann auch im
Namen und anstatt huchternennten kais. Majestát wir die Xach-
lassung ihrer Perdongelder und R-stituirimg ihrer noch nicht ver-
abalienirten GíUtei-n versprochen. Hierumb ersuchen wir die Herren
hiemit freundtlich, sie woUen jetztbemelte Leitmeritzer, sowohl
auch alle andere Burger-chaft, die sich zur katholischen Religion
bekheren und darauf dergleichen kais. Begnadung und Perdoni-
rung von uns oder ovn unsern Subdelegaten (kraft hic\'oi-gemel-
ten wn Ihrer kaiseii. Majestát uns gegebenen Gewalts) habhaft
42
werden und bei den Hciren terncie \'ersic!ierung dariiber suchen
werden, eťlective dessen geniessen lassen und angeburenden
Orten die gewisse Verfugiing thun, damit sie hinťiifo weiter dess-
wegen giinzlich unangeťochten bleiben mochten ; jedoch dass im
allweg ZLivorher ein Jedweder, dass er abvermeltermassen, nenib-
lich durch seine zum heil. katholischen rrtmischen (ilauben
Bekherung des Perdons theilhaflig gemacht, \vo nicht von uns
oder unsern Subdelegatis, doch zum wenigsten vom Dechant
oder Pfarrer sambt Burgermeister und Rath desselben jeden Orts
gefertigte .\ttestation aufweise, welche alsdann die Herren bei der
Registratur tleissig zu behalten und in ein absonderliches Buch
ordentlich cinzuschreiben (wie in gieichem bei der Reformations-
Kxpedition geschehen soli) anzubefehlen wissen werden. Verblei-
ben im ilbrigen den Herren zu angenehmer Dienst- und Freundt-
schaft-ř2rweisung jederzeit vvillig. Datum Prag, den 30. Augusti
Anno 1627. N. N. von der Rom. Kais , auch zu Hungern und
B(»h. kťmigl. Majestiit zur Religions - Reformation im Konigreich
Bohmen verordnete Commissarien. — Denen wohlgebornen Herren.
auch edlen und gestrengen Rittern, R()m. Kais. auch zu Hung.
und Boh. konigl. Majestát wohlverordneten Herren Praesident
und Ráthen bei der lob. Boh. Cammer im Konigreich Boh., unsern
besonders geliebten Herrn Schwager und Freundten.
34. Dne 2. záři 1627. Komissaři sdéhijí Stépánn Benikovi
z Petrsiiorfn, že Jilovským nekatolikuni prodlužuje se pereniptorni
termín do 21. září.
Urozenému vladyce panu .Stefanovi Benikovi z Petrsdorfu,
na Ceňovicích a Jezeře, J. M. C. horní raddě a přednímu písaři
při berní království českého k dodání. Jich Milosti etc. Jménem
a na místě J. M. C krále a p. n. v. n. ráčí urozenému vladyce
p. Stefanovi Benikovi (titul) v známost uvozovati, že Jich Milost
k tomu povolovati ráčí, aby těm osobám a měštěnínům města
Jílového Hor zlatých, kteřížto maje sobě nedávného času jistý
peremptorní termín uložený, aby dadouce se víře sv. katolické
vynaučiti, k ní přistoupili, anebo se ven z země odstěhovali, ještě
za další lhůtu žádají, připovídajíc, že se též víře sv. katolické
vynaučiti dáti a opravdově katoličtí býti chtějí, již na konec
peremptorní termín, až do dne památky sv. Mathouše, to jest
21. dne tohoto měsíce září dopřán byl, vše tím spůsobem, jakž
v poručení purgkmistru a radě téhož rněsta sub dato 12. Augusti
dostatečně oznámeno jest. Což týž p. vStefan Benik z Petrsdorfu
při ouřadě konšelským náležitě opatřiti věděti bude. A na tom
se jistá a milostivá J. M. C". vůle naplní. Decretum ex reformati-
onis commissione Pragae 2. Septembris Anno 1627.
35. Dne 8. září 1627. Komissaři líčí císaři bídu královských
mést. i žádají, aby městům tem itdéleny byly jisté úlevy: navrá-
ceni jim statkíi jejich, pardonováui uiéšťanňr, kteří katolickou
viru přijmou, dovoleni, aly pokuty od emigrantův nebyly brány
od české komory, nýbrž aby je sméla inésta obraceti na zaplaceni
svých dluhuv, proliláseni dluhu učiněných v dobé povstání u osob
odbojných za neplatné. Poukazuji k tomu. že města královská upadla
43
do dluhu zvláště půjčkami, jez králům českým od dáuných dob po-
skytovíila.
Allerdurchlcuchtigsler, t;rcissmáchtigster, unubcrwindlichste-
Komischer Kaiser, auch zu Hungern und Bohaimb Konig. AUerr
gniidigster Kaiser, Kiinig und Herr, Kuer kais. Majestát wissen
sich gnádigst zu erinneren, wasmassen Sie bei Anstellung der
jetztwáhrenden Religions Retormation im Konigreich BOhaimb sich
gegen uns Commissarien, in déme, dass ein jegliche deroselben
konigiiche Stadt, so sich zur katholischen Religion bekhennet und
dieselbe wird angenommen haben, von dem rebellischen Verbre-
chen perdoniret, auch ihre vorhin gehabte Giiter (die da im ander
Weg noch nicht abalienirt) widerumb ihr eingeraumbt; wie nicht
weniger, der Process wider die Privat-Biirger, welche sich zur
katholischen Religion begeben, der verwúrkten Perdon-Gelder
halber, eingestellet werden solle, gnádigst erklárt, und uns be-
ťohlen, solches bei Ableg und VoUstreckung der angeregten uns
aufgetragenen Commission einer und der andern Stadt also an-
zudeuten. Als wir nun, besagte Commission, schuldigsten Ciehors-
ambs, ins Werkh gesetzt und benebens etlicher fúrnembsten
Stádt Inwohnern diese jetzt vermelte Euer kais. Majestát ihnen
gnádigst anerbotenc Gnaď angezeiget, sind dieselben dariiber nicht
allein hocherfreue:, sondern auch in ihrer sektischen Opinion der-
massen gelindert worden, dass ihrer viel (und fúrnemblich die
Leitmeritzer) zu der heiligen katholischen Religion sich gar fein
inclinirt haben. — So hat aber wiederumb dies die Stádt nicht
wenig perturbirt, dass die Bohmische Cammer (vviewohl Euer
kais. Majest. gnádigsten, davor lángst ergangenen Resolution nach)
die Strafgelder, so die Unkatholischen, wn den Stádten wegzie-
hende Personen wegen ihres rebellischen Verbrechens erlegen
solit n, selbst zu sich einehmen will, da doch die Stádt vermeintcn
und der gehorsamisten Hoí^hung wáren, dass dieselben Gelder
ihnen in Handen zu Bezahlung der gemeinen Stadt-.Schulden
gelassen werden mochten. — Dahero dann uns gedachte Stádte
tlehentlich gebeten bei Euer kais. Majest. gehorsamist zu inter-
cediren, die geruhen sich ihrer allergnádigst zu erbarmeni und
sie nicht allein bei der ihnen allbereit gnádigst verheissenen kais.
und konigl. Genad wegen Restituirimg ihrer noch nicht n an-
derweg abalienirten Giiter und des wieder die zur heii. katho-
lischen Religion bekehrtc Privat-Biirger der verwúrkten Perdon-
geldt;r halber angestellten Proc-ss gnádigst zu erhalten, sondern
auch allergnádigst zu bevvilligen, dass obgedachte, von denen in
der Rebellion wider Euer kais. Majest. versundigten und in den
Ketzereien halssterrig verbleibenden Biirgern verwurkte Straf-
gelder nicht die Bčihm. Cammer exigiren, sondern cin jedweder
Stadt selbstcn ihnen zu Gutem auf B.zahlung der gemeinen Siadt-
schulden einfordérn und einnehmen moge. Auch weiln dies alles
zu Abzahlung ihrer Schulden bei weitem nicht erkleken wird, sie
noch ferner also zu begnaden und zu befreien, dass welche
.Schulden sie in Zeit der Rebellion contrahirt und rebellischen
Pcisonen schuldig worden, dieselben als unordentiiche zu zahlcn
ncht verobligirt sein mr»chten, in gnádigster Erwágung, dass sie
44
j;i in h»">chstcr Armiit, l^lend, Xotli Lind miichtigen Schulden iiher
dic Massen tieť steckcii : darein sie zwar mcistentheils daher ge-
rathen, dass sie nicht allein vor Jahren denen allbereit in Gott
riihenden, ihren allergnadigsten Kaisern, Kcinigen und Herren
gottsťligster und hochlťiblichstcr GedJichtnus in furťallenden
Ntithen viel und oťtmals grosse Geld-Summen dargeliehen oder
daiťiir Biirg gewesen und selbt mit ihrem Geld die Gláubiger
bezahlen miissen : sondern auch (wie notorium) bald anfangs
nacli der gliicklichen luier kais. Majestát Victoři im Hinfall vom
Kriegs-Volk gánzlich spolirt, die gemeinen Stadt-Giitter und líin-
kommen Euer kais. Majestiit zu Handen eingezogen, auch manclie
verpfandt und versetzt oder gar verkauft : sie aber dennoch ťort
iliren Greditoribus mit C'apital- und Interesse-Schulden ein weg
wie den adern verbunden haften, dernach die in vergangenen
Jahren stets marschirende, sowohl auch im Quartier liegende
Soldatesca untergehalten und íiberdies vielťáltige schwere Ranci-
onen ihnen gereichet, dann auch durch die unversehene Calada
der Miinz merklichen Schaden erlitten und nun bishero immerzu
mit grossen Steuern und Gontributionen, auch Weintácz- und
Biergeldern b-.-legt sind, hergegen keine Nahrungen oder Hand-
lungen bei jetzigen schweren betriibten Zeiten vorhanden ; die
Acker verschiener Jahren des Kriegsvolks halber nicht haben
recht gebauet werden konnen, ihnen vielen auch aus Verhángnus
Gottes Wetter die Friichte aufm Fclde ganz und gar verderbt,
dass also (wie vorgemelf) die angeregten Stádte durchaus arm
und aus-er Gottes und Euer kais. Majestát gnádigsten Hilf nim-
mermehr aus ihren .Schulden kommen konnen. — Sie geben
gleichwohl dies auch zu verstehen, dass mit solchen Straťgeldern,
wann dieselben zur Br)hni. Gammer sollten genommen werden,
Euer kais. Majestát sehr wenig und ihnen gar nichts geholfen
sein, sondern vielmehr ein Nachteil allerseits verursachen wiirde,
sintemal man dieselben bei der Bohmischen Gammer in Mangel
anderer Gefállen auf allerlei Notdurften und nicht zu Bezahlung
der Stádt gemeinen Schulden verwenden mochte ; die armen
Burger aber dannenhero vollendts ganz und gar ruinirt werden,
und wann die Gnkatholischen werden emigrirt sein, alsdann der
ganze Last iiber die Katholischen selbsten (zu grossen Spott von
ihren Widersachern) kommen wiirde, welche letzlich das Gbrige,
was sie hatten, nothdrungenlich verlassen und mit ieeren Handen
viel árger als die Ketzer davon weggehen miisseten : inmassen
sie sich schon dessen zum Theil verlauten lassen; dadurch dann
das Land am Volk in Abnehmen kommen, Euer kais. Maje-tát
im furfallenden Nothen die Hilf entgehen und die Gontributiones
sambt andern Gefállen geschmálert wurden. Obwohl nun diese
der Stádt ííirwendende Motiven mehi- Politiam als Religionem
antreften wollen, so mogen doch dieselben, unsers Erachtens, eben
sowohl in negotio reformationis zu observiren sein : dann oítermal
die hártesten Herzen mehr durch Gnaden und Wohlthaten als
durch harte Mittel ptlegen bezwungen zu werden. — Wann dann,
gnádigster Kaiser, Konig und Herr, wir dies alles in íleissige Gunsi-
deration genommen und die Beschaffenheit der Stádt nicnt an-
45
ders, allein wie sie sich beklagen, nemblioh sehr arm mid der-
massen eingeschuldet vermeiken, dass viel Bíirger, die da sunsten
vielleicht gerne ziir katholischen Religion tieten woUten, in An-
sehung der gemeinen Xoth und táglich no.h mehr uber sie
kommenden Beschwerlichkeiten, umb desto viel weniger die
katholische Religion annehnen wollen, sondern gar gerne bei
dieser erlangten Occasion emigrandi sich von solchen burgerli-
chen Biirden liberiren und wegziehen, welches aber dem Reťor-
mationswerk in ['ngelegenneit bringt. Damit nun den gedachten
Stádten wiederumb aufgeholfen werden und die Leut desto mehr
LVsach und Xeigung im Land bei ihren Guterlein zu verbleiben,
auch zur katholischen Relgion sich su bekennen haben mr)chten,
so intercediren bei Euer kais. Majestát und bitten dieselbe
wir gehorsamist, die geruhen dero angeborne kais. Clemenz den
mehrgemelten Stádten gnádigst zu erweisen und was sie also
obgedachtermassen in tiefster Demut bitten, als gnádigste An-
schaťťung wirklicher ehister Rcstitution ihrer noch nicht abalie-
nirten Gútern, Perdonirung der burgerlicnen Frivat-Personen,
welche katholisch werden und von uns dariiber ein Kundschaft
bringcn, der Strafgelder von den wegziehenden L'nkatholischen
nicht zur bohmischer Cammer Einziehung, sondern ihnen den
Stádten zur Bezahlung ihrer Gemein - Stadtschulden, Hinlassung
und Befreiung von denen in Zeit der Rebellion mit rebelii >chen
Personen contrahirten Schulden, ihnen gnádigst widerfahren zu
lassen und bei dero bohmischer Cammer die Xotdurf deswegen
anzubefehlen. — Wir machen uns keinen Zweifel, dass eine
solche Begnadung bei vielen erspries-lich wirken wird, sie zur
Resipiscirung zu bringen und ihre Seeien durch Bekherung zur
heiligen katholischen Religion ^eliglich zu salviren, und erlangen
Euer kais. Majestát darfiir von Gott dem Alimáchtigen die ewige
Belohnung, auch dahie zeitlich, wan die Leuth im Lande erhalten
und Euer kais. Majestát sowohl mit Contribuinmg, als auch mit
Darlehung kiinftig dienen werden konnen, viel grossern Nutz,
als diese obgesagte ihnen Xachlassung austragen míJchte. —
— Schliesslich bitten Euer kais. Majestát wir gehorsamist, die
geruhen dero gnádigste willťáhrige Resulution, was wir dieslalls
den Stádten auf ihr gehorsamistes Anhalten und Bitten zum
Bescheid geben sollen, uns gnádigst zu ertheilen. Zu dero kais.
beharrlichen Gnaden uns unterthánigst und gehorsamist em-
pfehlendt. Datum Prag, den 8. Septembris Anno 1627. Euer kais.
Majestát allerunterthánigste treugehorsambiste Ernest Card. von
Harrach, J. B. G. v. Martinicz, Kridrich von Talmberg, K. Wra-
tislav/, der rom. kais., auch zu Hungern und Bohaim ktmigl.
Majestát unserm allergnádigsten Kaiser, Kíinig und Herrn.
36. Dne 17. záři 1627. Komissaři nařizuji Mladoboleslav-
ským, aby Kryštofa Pekare, jenž k víre katolické přistoupil, zase za
spoluméšťana přijali.
Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Mla-
dého Boleslava, přátelům milým k dodání. Moudří a opatrní přá-
telé milí. Jsme v tom zpraveni, že jest Kryštof Pekař, spolu-
40
měštěnín Váš, z milosti liozí již k víře s. katolické přistoupil a
zde \' Starém Městě Pražském v kostele u Matk>' Boží pi^ed
Tejnem se zpovídal i velebnou Svátost oltářní pod jednou spů-
sobou podle nařízení církve sv. katolické římské přijímal, nad
kterýmžto tak chvalitebným, spasitedlným a Pánu Bohu milým
skutkem my nemalé zalíbení máme. 1 poněvadž on, aby zase
do společnosti Vaši měšťanské přijat byl žádá a my takovou
jeho žádost slušnou býti poznáváme, pročež jménem a na místě
J. M. C. krále a pána n. v. n. Vám o tom poroučíme, abyste
dotčeného Kryštofa Pekaře zase za spoluměšťana svého (beze
všech ouplatkův neboližto taxy) přijali a jemu práva a všelijakých
živností městských volně dopřáli, však aby týž Kryštof Pekař
v týmdni pořád zběhlým, od svého do města se navrácení po-
čítajíc, po druhé zase pořádnému knězi katolickému se zpovídal
a zjevně přede všemi k utvrzení víry své katolické a jiným
k dobrému spasitedlnému příkladu velebnou svátost oltářní pod
jednou spůsobou, jako jiní praví katoličtí, uctivě a pobožně
pt-ijímal, o čem nám také potom od Vás dostatečná zpráva uči-
něna býti má, vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C.
vůle naplní. Datum v Praze 17. Septembris a. Ifi27. X. X. od
Jeho Milosti etc.
;^7. Dne 24. září 1627. Koniissaři obesilaji před sebe Ha-
harta z Vřesovic a Mikuláše z Bubna.
Urozený vladj^ko, • pane příteli nám zvláště milý. Majíce
z jistého milostivého J. M. C". krále a pána nás všech nejmilosti-
vějšího poručení, něco pilného s Vámi jednati, týmž jménem a
na místě J. M. C. Vás napomínáme, že ihned, jak Vás toto psaní
naše dojde (ničemuž sobě, kromě samé moci Boží překážeti ne-
dadouce) na cestu se vypravíte, sem do Prahy ke dni šestým u
měsíce nejprv příštího října přijedete a na druhý den ráno v osm
hodin na půl orloji při nás, v domě a při residencí arcibiskup-
ské, sami osobně najíti se dáte a ohlásíte, vědouc, že na tom
jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude. .S tím Vás spolu
i s sebou v ochranu Boží poroučíme. Datum v Praze, 24. Septem-
bris Ao 1627. N. X. od Jeho M. římského císaře, uherského a
českého krále k reformací v religiji neboližto náboženství v krá-
lovství českém nařízení commissaři. — Urozenému vladyce panu
Janovi Habartovi z Vřesovic, příteli nám zvláště milému.
In simili. Urozenému vladyce panu Mikulášovi z Bubna,
příteli nám zvláště milému k dodání.
38. Dne 24. září 1627. Komissaři obesilaji před sebe Joa-
chynia Liebšíejnského z Kolovrat. Michala Slavattt, Jiřího Lok-
šuna a Bernarda z Hodéjova.
Urozený pane pane, švagkře a příteli nám zvláště milý.
Majíce z jistého a milostivého J. M. C. krále a pána nás všech
nejmilostivějšího poručení s V. M. něco pilného jednati, týmž
jménem a na místě J. M. C. V. M. napomínáme, že ihned, jak
toto psaní naše V. M. dojde (ničemuž sobě kromě samé moci
Boží překážeti nedadouce) na cestu se vypraviti, sem do Prahy
47
ke dni šestýmu měsíce ncjpr\'e příštího října přijeti a na druhý
den ráno v osm hodin na půl orloji při nás \' domě a při resi-
dencí arcibiskupské sami osobně najíti se dáti a ohlásiti ráčíte,
vědouce, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude.
S tím V. M. spolu i s sebou v ochranu Boži poroučíme. Datum
v Praze, 24. Septembris a. 1627. N. X. od Jeho Milosti římského
císaře, uherského a českého krále k reformací v rcligiji neboližto
náboženství v království českém nařízení commissaři. — Uroze-
nému pánu panu Joachymovi Libštejnskýmu z Kolovrat na Rab-
štejně. panu švagkru a příteli nám zvlá.ště milému k dodání.
/;/ stulili. Urozenému pánu panu Michalo\i .Slavatovi, panu
švagkru a příteli nám zvláště milému k dodání.
In siuiili. iTDzenému pánu panu Jiřímu Lokšano\i na
Březnici, panu příteli nám zvláště milému k dodání.
/;/ simili. Urozenému pánu panu Bernarto\i z Hodějova
panu příteli nám zvláště milému k dodání.
139. Dne 25. zdiri 1627. Komissafi žádají mistodrzici. aby
čtyřem jejich subdelegátuni : strahovskému opatu Kašparu Oiiesten-
bergovi, doksanskémii proboštovi Krišpimi Fiickovi, kanovníku Janu
Arnoštu Plateisovi a kanovníku Janu Ctiborovi Kotvovi vydali
otevřené patenty, ly jim. jejich lidem i vécem všude volný prů-
chod byl dán a aby ode všech jim náležitá úcta a pomoc byla
prokazována.
Hoch- und Wohlgeborne Herrn, auch edle, gestrenge Ritter,
besonders liebe Heren ( )haim, Schwáger und Freunde. Nachdeme
die rom. kais., auch zu Hungern und Bohaimb konigl. Majestát
unser allergnádigster Herr, wie durch absonderliche, uns Com-
missarien gnádigt gethane Befehl und gegebene Instruktion, also
-auch durch offene Patenta, inmassen menniglich bewusst, die
heilsame Religions-Reformation im ganzen Kčmigreich Bohaimb
gnádigst angeordnet und uns unter anderem auch diese Macht
gegeben, dass wir an unserer Statt subdelegatos bestelleh und
in die Kreis verschicken mogen und sollen, sind wir entschlossen
zu schuldigster gehorsamister Vollziehung solchen hochster-
nenter Ihrer kais. Majestát gnádigsten Willens und Befehls fiir-
derlichst etliche unsere subdelegatos commissarios in unterschied-
liche Kreis zu verschicken. Hierumb ersuchen wir Euer Gnaden
und die Herren hiemit, sie wollen umb desto mehrern dieses
heilsame, Oott und Ihrer kais. Majestát wohlgetalligen Reforma-
tionswerks Befíirderung willen vier gleichlautende offene Patenta,
námblich das 1. auf den ehrwiirdigen andáchtigen Herrn Casparn
von Questenberg, Abbten des Klosters Strahoff, Visitatorn des
Prřenonstratenser-Ordens in Bohaim, Máhren und Schlesien, rom.
kais. Maj. Rath, 2. .ehrwurdigen andáchtigen Herrn Crispin, Probsten
des Klosters Doxan, 3. ehrwurdigen andáchtigen Herrn Johann
Ernst Plateis von Platenstein auf Gussmandorf, Thumbherrn zu
Prag, Olmucz, VVischehradt und Bresslau, auch Ihrer hochfurstl.
Gn. des H. Cardinals von Dietrichstein Rath etc, 4. ehrwurdigen
andáchtigen Herrn Johann Cztibor Kotwa von F^rej^feld, Thumb-
-IS
hcrrn /.u l^ag, <Jlniucz, Budiuschin unJ Wischehrad etc, als
einen jcglichen unscin subdelegatiim comniisarium, aiifdassman
sie iind ihie Leiite, sowohl aiich alle bei sich habende Sachen,
nicht allcin allenthalben frei, sicher und Liniíehindert passieren und
repassieren lasse, sondern auch ihnun von jedcrnian, hohen iind
nicdern Standcs-Pcisonen gebiihrlicher Kespect, l'2hrerbietung, in
dein Retbimations-Werk VVilligkeit und in allen furfallenden Occa-
sionen gute Assistcnz, Hilf und Befurderung geleistet, ťumemblich
aber von den Kreis-Haubtleuten vorall mit Rath und That, bes eni
Fleiss gcwillťaret werde, kraťt Kuer Gn. und der Hcncn aut
sich tragenden Ihier kais. Majestát Stathalterei-Ambts generaiiter
mit Krnst befehlende in optima turma austertigcn und ims ein-
hándigen lassen. Hiemit verbleiben wir luier (in. und den
Heiin zu angenehmer Dienst- und FreundschafterweisLmg jeder-
zeit willig. Datmn Prag, den 25. Septembris Anno 1(j27.
N. N. von der vom. kais.. auch zu Hung. und Bohm. Konig.
Majestát zur Religions - Reformation im Konigreich Bohaim ver-
oidnete Commissarien. — Denen Hoch- und wi^hlgebornen Herren
auch edlen gestrengen Rittern, obristen Landt Officirer und Land-
rechtssitzern, rom. kais. Majestát Statthaltern im Kiinigreich B(')h.
geheimben und andern Ráthen, unsern besonders lieben Heirn
Ohaim, Schwágern und Freunden.
39. Dne 2. října 1627. Komissari nařizuji krajským hejt-
manům, aby všemožný podporovali jejich snbdeLegáty k provt-
deni reformace do jednotlivých krajů vyslané.
Urozený pane pane, urozený a statečný rytíři, páni p)"átelé
nám zvláště mih'. Nepochybujeme o tom, že jste V. M. a \'y
z patentu od J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího
v příčině reformací v religiji neboližto náboženst\'í v tomto
J. M. C. království českém pod datum v sobotu den památky
sv. Ignaciusa léta přítomného 1()27 sem do téhož králoxství pro-
šlého a od Jich Milostí pánův místodržících J. M. C nedávno
V. M.'a Vám odeslaného vyrozuměti ráčili a vyrozuměli, kterak
jest J. M. C. z přirozené pobožnosti a obzvláštně milostivé, právě
otcovské péče a starosti své o rozšíření cti a chvály Bozi a
spasení duší poddaných svých věrných milých v tomto království
jistou commissi reformationis, tak aby skrze ni obyvatelé stavu
panského, rytířského i městského, tolikéž lidé poddaní a tak
všichni všudy obojího, mužského i ženského pohlaví osoby
v tomto království českém, kteříž od rozličných svůdcův sektář-
ských hrozně zavedeni jsouce, všelijakých kacířských bludů\-,
duše jich k zatracení vedoucích, se přidržují, zase k poznání
pravé staré samospasitedlné viry svaté katolické přivedeni a tak
v jednotě víry a myslí, příkladem předkův našich milých, srovnáni
jsouce a v společné lásce, svornosti a trvanlivém pokoji každéha
času zůstávajíce, předně Pánu Bohu a potom J. M. C. jakožto
králi a pánu svému nejmilostivějšímu tím lépe sloužiti mohli,
milostivě naříditi ráčil. V kteréžto kommissi reformationis my
vedle téhož nadepsaného patentu, i sice obzvláštního od J.M.C.
skrze nejedno milostivé psaní nám učiněného poručení a jisté
40
sobě \vdanč instrLikeM z poddané povinnosti naší poslušně postu-
pujíce (zvláště že ten od .1. M. C. pánům obj-vatelům království
tohoto českél^.o k obracení se na víru svatou katolickou uložencj
šestiměsíční termín \elmi brzo zběhne) z moci oa J. AI. C. sobě
pro.Hijčcné k té spasitedlné refoiMnací do krajtu' Boleslavského,
Hradeckýho a hiabst\í Klatského za kommissaře velebného pana
príoláta kněze Kašpara z Ouestmbci-gku, klášterů\' Strahovskýho a
Želivskýho rádu pra^monstratského pana opata, v královstvích
českým, uherským a polským v Moravě, v Slyzku a v obojích Ra-
kousích a Hoi-ejších Němcích visitatora, J. M. C. raddu etc, obravše,
ve jmého Boží nyní vysíláme, s dostatečných při něm toho na-
řízením, by un jistým od nás jemu v instrukcí dané vyměřeným
způsobem a jak dále vedle své dobré diskrecí za potřeb}' bejti
uzná, všecky v týchž *) krajích kteréhokoliv stavu, řádu aneb po-
volání, vyššího i nižšího osoby, mužského i ženského pohlaví,
před sebe obešlíce, jak sami od sebe, tak i skrze jiný pro to
nasclnále při sobě mající duchovní a řeholní osoby, jakožto dobrý
a učený instruktory, ze všech bludův jich sektářských (v kterýchž
nebozí hanebně zavedení posavad mizerně vězí) pěkné vyvozo-
vati a pravé sv. víře katolické pilně vyučujíc, k dokonalému po-
znání a přijetí téhož pravého, samospasitedlného katolického řím-
skéno náboženství přivésti hleděli a upřímně se vyna-nažili. A po-
něvadž v té příčině nadepsanému panu commissaři také dobré
assistencí od V. M. a Vás zapotřebí bude, protož týmž jménem
a na místě J. M. C. tímt j psaním naším V. M. a Vás napomí-
náme, abyste vejš jmenovan3''mu panu kommissaři od nás do
týchž krajův Boleslavskýho, Hradeckýho a hrabství Klatského
\yslanvmu všelijakou náležitou uctivost a šetrnost prokazovati,
i jiný všechny pány obj^vatele kraje vašeho Boleslavskýho k tomu,
aby totéž činili a dotčeného pana commissaře náležitě respektí-
rovali, dostatečně napomenouti a k tomujmíti; tolikéž jedle po-
vinnosti V. M. a Vaší hejtmanský téhož kraje Boleslavského
v každé potřebě, kteráž by se natrefiti mohla, na vyhledávání
jich, co nejvejš možné sobě poručené jmíti, zastávati, fedrovati a
tak spasitedlnou reformací v nadepsaným kraji Boleslavským
k brzkému šťastnému vyřízení přivésti, všelijak radou i skutkem
nápomocni bejti ráčili a byli. Jakož té celé naděje k V. M. a \'ám
jsme, že z povinnosti téhož úřadu V. M. a Vašeho a z horli-
vosti u víře sv. katolické to vše k rozmnožení cti a chvály Bozi
obzvláštnímu a k milostivému zalíbení J. M. ('. ochotně rádi uči-
niti ráčíte a učiníte. S tím V. M. a Vás spolu s sebou v ochranu
Boží poroučíme. Datum v Praze, 2. Octobris a. 1627. N. X. od
Jeho Milosti římského císaře, uherského a českého krále k re-
formací v religiji neboližto náboženství v království českém na-
řízení commissaři. — Urozenému pánu panu Jetřichovi Spetlovi
z Janovic, na Libicích, J. M. C. raddě etc. ; urozenému a sta-
tečnému rytíři panu Filipovi Fabriciusovi z Rozenfeldu a Hohen-
fallu, na Řepíně, Vrutici a Libeni, J. M. ('. raddě a Její Milosti
císařové jakožto králové české mě>t věnných podkomořímu, hejt-
•) Orig.: »týmž«.
Sbirk > praminii církevních ďíiin r-oskycli
50
manum kiajc Boleslavského, pánům přátelům nám zvláště milým,
společně neb rozdílně k dodání, v příčině velebného pana pne-
láta, kněze Kašpara z Ouestmbergku, klášieiův Strahovskýho a
Želivského řádu prívmonstratenského pana opata, v královstvích
českým, uherským a polským, v Moravě, v Slýzku a v obojích
Rakousích a Hořejších Němcích visitatora, J. M ('. raddu etc. a k re-
formaci v relij^ii kraJLÍv i^oleslavského, Hiadeckého a hrabství
Klatského nařízeného commissaře.
In simili. Urozenému p. p. Ottovi z Opprštorťu, z Dubu
a Frýdštejna, na Častolovicích, Týništi a Přestavlcích, J. M. C.
raddé a komorníku, urozenému vladyce P. Jiřímu Vostrovskýmu
ze Skalky a na Skalce, hejtmanům kraje Hradeckýho, pánům
přátelům nám zvláště milým, společně neb rozdílně k dodání.
V příčině velebného pana pr;eláta kněze Kašpara z Ouestm-
bergku
In simili. Urozenému pánu panu Zbiňkovi Novohradskýma
z Kolovrat, na Buštěhradě, Kosatkách a Zakopí, J. M. C. raddě
etc. a uroz. vladyce panu Jano\'i Odkolkovi z Oujezdce, na
Horních Alarkvarticích, hejtmanům kraje Litoměřického, pánům přá-
telům nám zvláště milým společně neb rozdílně k dodaní. V pří-
čině velebného pana praíláta, kněze Kryšpína z N., pana probošta
kláštera Doxanského a k ref)rmaci v religiji kraje Litoměřického,
Zateckýho a Loketskýho nařízeného commissaře.
In simili. Urozenému pánu panu Heřmanovi Uernínovi,
hraběti z Chudenic, na Petrspurce, Gisybli, Andělské Hoře a
Žihli, J. M. C. raddě, komorníku a nejvyššímu proíiantmistru ;
uroz. a stát. ryt. p. Hjmkovi Zďárskýmu ze Zdaru a na Vtelně,.
J. M. C. raddě, hejtmanům kraje Žateckého, pánům přátelům
nám zvláště milým, spol. neb rozdílně k dodání. V příčině ve-
lebného pana praíláta, kněze Kiyšpína z N., p. probošta kláštera
Doxanského ....
In simili. Llrozenému pánu panu Vilímovi staršímu z Kle-
nového a z Janovic, na Zinkovech, Žitíně a Roupově, J. M. C.
raddě a komorníku etc, uroz. vladyce p. Albrechtovi Příchov-
skýmu z Přichovic etc, hejtmanům kraje Plzeňského, pánům
přátelům nám zvláště milým, společně neb rozdílně k dodání.
V příčině velebného pana praeláta kněze Jana Arnošta Plateysa
z Platenšteyna a na Gusmandorfu, kostelův Pražského, Olomut-
ského, Vyšehradského a Vratislavského kanovníka a J. M. K. AI.
pana kardinála knížete z Dytrichštejna raddy a k reformací v re-
ligiji kraje Plzeňského, Prachenského, Bechynského, Čáslavského
a Chrudimského nařízeného commissaře.
In simili. Urozenému pánu panu Jaroslavovi Wolfovi
z Šternberka, na Lnářích, Kradlubcích a Bělčicích, J. M. C.
raddě a komorníku etc a uroz. vladyce p. Joachymo\"i Chrtovi
z Krtina a na Skořicích etc, hejtmanům kraje Prachenského etc
pánům pi-átelům V příčině velebného pana príeláta kněze
Jana Arnošta Plateysa ....
In simili. Urozenému pánu panu Albrechtovi .Sebestiánovi
Leskovcovi z Leskovce a na Cerekvici, Horní Leskovcové,.
Horno-Hradě a Veselém Hradišti ; a uroz. vlad}'ce panu Janovi
51
staršímu Vratislavovi z Mitrovic a na \'otici etc. hejtmanům kraje
Bechynského, pánům přátelům \' příčině velebného pana
priťláta kněze Jana Arnošta Plateysa
In simili rrozenému p. p;inu Heraltovi Václavovi Libštejn-
skýmu z Kolovrat, na Janovičkách, Zišově a Hrádku nad I^a-
chem na Horách Kuttnách, J. M. C". raddě a komorníku; uroz.
vladyce p. Albrechtovi Vraždovi z Kunvaldu a na Velkých Mar-
tinicích etc, hejtm. kraje Čáslavského, pánům přátelům
V příčině velebného pana pra-láta kněze Jana Arnošta I^la-
teysa
ht simili. 1'rozenému p. panu \'ih'movi Hendrichovi Bez-
družickýmu z Kolovrat, na Bystým, J. .M. C raddě etc. a uroz.
vladyce p. Ladislavovi Lukavskýmu z Lukavice, na Zaječicích a
Holešově, hejtm. kraje Chrudimského, pánům přátelům nám
zvláště milým, společně neb rozdílně k dodání. \' příčině \eleb.
p. praíláta kněze Jana Arnošta Plateysa ....
In simili. Crozenému p. panu Jiřímu \'ilímovi Michnovi
z \'acínova, na Chýšech a Chodově, J. M. C raddě při appellacích
na hradě pražském, též J. M. všech panství v král. českém
vrchnímu hejtmanu etc, a uroz. vladyce p. Vilímovi Vokovi Vítovi
z Zrzavého, na Vodlovicích etc, hejtmanům kraje Kouřimského,
pánům přát X příčině velebného pana prailáta kněze
Jana Ctibora Kotvy z Freyfeldu, protonotarium apostolicum, J.
M. C. raddu, probošta Boleslavského a kanovníka kostelňv :
hradu Pražského, Olomutského, Brněnského, Budešínského a
Vyšehradského, k reformaci v religiji kraje Kouřimského, Rako-
vnického, Slánského, Podbrdského a Mtavského nařízeného com-
missaře.
In simili. Urozenému p. panu Janovi staršímu z Talm-
bergka, na Chotěticich a Smilkově, J. AI. C. radě etc. a uroz.
vladyce p. Petrovi Mitrovskýmu z Nemysle, na Jetřichovicích
etc, hejtmanům kraje X^ltavského etc, pánům přátelům
V příčině velebného p. prčeláta kněze Jana Ctibora Kotvy ....
In simili. Urozenému p. p. Zdeňkovi Wratislavovi z Mi-
trovic a na Mníšku, J. M. C. raddě etc. ; urozenému a statečnému
rytíři p. Václavovi nejstaršímu Wratislavovi z Mitrovic, na .Sta-
rém Kníně, Korkyni a Hlajovicích, J. M. C. raddě, hejtm. kraje
Podbi"dského, pánům přátelům \' příčině velebného pana
príeláta kněze Jana Ctibora Kotvy
In simili. Uroz. p. panu Ferdinandovi Libštejnskýmu z Ko-
lovrat, na Hokově, J. M. (,'. raddě etc. a uroz. vladyce p. Janovi
Hendrichovi Cukerovi z Tamfeldu etc, hejtmanům kraje Rako-
vnického etc, pánům přátelům \' příčině velebného pana
praláta kněze Jana Ctibora Kotvy
In simili. L'roz. p. panu Adamovi z Šternberka, na Pátku,
J. M. C. raddě etc a urozenému vladyce panu Janovi Davidovi
Boryňovi ze Lhot}^, na Mikovicích a Mšeném, hejtmanům, kraje
Slánského etc. V příčině xelebného pana príeláta kněze Jana
Ctibora Kotvy
40. Dne 3. října 1627. Komissafi iii/éhiji plnou moc čtyřem
svým delegátům do krajů vyslaným.
4*
My N. N. od Jeho Milosti Římského císai-c, rherského a
českého krále k reformací v religí ncboližto náboženství v krá-
lo\st\í českém nat"ízení ct)mmissaři známo činíme tímto listem
našim vůbec přede všemi a zvláště tu, kdež náleží, kterak my
vedle jisté vůle, obzvláštní instrukcí a nejednoho nám o to uči-
něného milostivého poručení, i také nedávn*^) všem vůbec publi-
ki>vaného patentu .I.M. C. poslušně a poddaně kráčejíce, pilně
\- tom pracujíce, \šelijak snažně o to pečujíce a se starajíce,
aby ke cti a chvále Pána Boha všemohoucího mezi všemi oby-
vateli tohoto království jediná, pravá, samospasitedlná, starobylá,
svatá, katolická, římská víra čím větší až posavad skrze rozličný
sektái'ství překážkv jměla, zase tím více rozmnožována a rozšiřo-
vána, lidé pak skrze spasitedlná naučení z takových zlých a
škodliv\'ch, duše jich k věčnému zatracení hanebně zavozujících
bludův, co nejdříve pěkně vy\-edeni a k poznání vc-jš dotčené
pra\'é sv. katolické víry, tudíž k věčnému spasení, ano i k čas-
nému trvanli\ému pokoji (z něhož xšeckno jiné dobré a užitečné
pochází a roste) šťastně přivedeni býti mohli a byli, jistě rádi
bychom také sami osobně pro vykonání takové spasitedlné a
Pánu Bohu milé J. M. C. dokonalé intencí, vůle, do krajův se
vypravili a v tom žádné práce n-^ší n .litovali. Ale maje zde
v městech Pražských s předními, jak městského tak i panského
a rytířského stavu osobami v též příčině nemálo činiti, ano i sice
pro jiná mnoha při povinnostech úřadův našich v ustavičném
J. M. C vlastních 1 obecních tohoto království potřeb řízení,
pilná zaneprázdnění, tohoto času nám odsud odjeti nikoliv možné
není a poněvadž J. M. C. v milostivé instrukci své mezi jinými
artikuly a věcmi obzvláštně také i tuto moc nám jest milostivě
dáti ráčil, že na místě našem jiný, které by se nám k tomu spů-
sobnv býti viděli, osoby za subdelegatos commissarios naříditi,
do krajův tohoto království vyslati a k též reformací dle uznalé
potřeby užívati můžeme, pročež jsme vedle též od J. M. ('. sobě
dané moci velebného pana prailáta kněze Kašpara z Ouestem-
bergku, klášterův^ Staho\'ského a Zeli\'ského opata, řádu Prřemon-
stratenského v Cechách, Uhřích, Polště, v Rakousích, Moravě,
Slezště a v Hořejší Německé zemi visitatora, J. M. C. raddu etc, za
commissaře zvolili a nařídili, jejž na místě našem do krajův Bo-
leslavského a Hradeckýho i do hrabství Klatskýho vysýláme, davše
jemu a tímto listem našíni dávajíce k tomu plnou moc a právo,
aby on s hodn5>mi při sobs majícími osobami, anebo kteréž by
ještě dle své libosti k sobě přivzal, jak duchovními tak i svět-
sk\^mi, dotčenou reformaci v religí neboližto náboženství při
všech obyvatelích stavu panského, rytířského i městského, též
i poddaných jejich obojího pohlaví a tak napořád při všech jakého-
koli stavu, řádu aneb povolání nekatolických osobách v nade-
psaných krajích a hrabství dle nejvyšší možnosti své upřímně,
horlivě a pilně řídil a spravoval, je pravé sv. katolické římské
víře netoliko sám v3/učoval ale i skrze jiný k tomu hodný osoby
vyučovati dal a tuž spasitedlnou reformací k vinšovanému a žá-
dostivému dobrému konci, tak aby všickni blud}- svý sektářský
opustíce, k pravému samospasitedlnému katolickému římskému
náboženství, kteréhož .1. M. ( '. král a pán nás NŠech nejmilíjsti-
vější se vším slavným domem svým rakouským stále přidržeti
se ráčí, co nejdříve přistoupili, šťastně přivésti se snažil a to vše,
což k reformací přísluší a náleží, činil a konal, tím vším řádem
a spůsobem, jakž obzvláštní od nás jemu na to vydaná instrukci
a jakž dále toho potřebu kteréhokoli času rozváží a uzná. Což
vše tolikéž tak stálé, mocné, platné a pevné býti má, nejinač než
jako bychom my tu přítomni jsouce, sami to b\'li řídili a konali,
jakož pak my také týmž jménem a na místě J. M. C". všechny
společné i jednoho každého lozdílně z pánův ob3aatelův tohoto
králo\'ství jakéhokoliv stavu, řádu aneb povolání ti jsou, i s lidmi
poddanými jich, napomínáme, aby všickni dotčenému panu com-
misaři od nás vyslanému a nařízenému všelijakou šetrnost a ucti-
vost, obzvláštně pak osoby nekatolické, což tak koli on i s jinými
při sobě majícími instruktory z milostivé vůle J. M. ('. \ pří-
čině náboženství jim přednášeti bude, tomu všemu dokonalou
víru přiložili a k nim \' tom náležitou vlídnost, volnost a posluš-
nost skutečně zachovali. Nicméně i katoličtí páni obyvatelé s lidmi
poddanýii i svými, a zvláště páni hejtmane týchž krajův a hrab-
ství, jako i v městech J. M. ('. rychtářové, též purgkmistři a radní
i jiný ouřadní osoby jemu i jim ve všech a všelijakých k též
spasitedlné reformací příslušejících příčinách a potřebách, zvláště
na \'yhledávání jeho neb jich, náležitý respec', dobrou assistencí,
pomoc a fedruíik ochotně prokazovali, vědouce, že se na tom
jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Pro lepší toho důvěrnost
my z počátku psaní J. M. C. commissaři k tomuto listu plnomoc-
nému sekrýty naše dali jsme přitisknouti a v něm se xiastními
nikami našimi podepsali. Stalo se v Praze 'ó. Octobris a. 1027.
Diese vorgeschriebene Vollmacht ist auf nachfolgende Herrn
KraiU-Kommissarien in der Religion ausgefertiget worden :
Pro velebného pana praeláta kněze Kašpara z Ouestenbergku
(tit.) k reformací v religí krajův Boleslavského, Hradeckého a
hrabství Klatského nařízeného commissaře.
In silnili. Pro veleb. p. piíeláta kněze (ryspína z X. tit.),
k reformací v religí l-crajův Litoměřického, Žateckého a Loket-
ského nařízeného commissaře.
/;/ silnili. Pro veleb. p. pra;láta kněze Jana Arnošta Plateysa
z Platejnšte^ma a na Gusmandorfu (tit.;, k reformací v religí krajův
Plzeňského, Prachenského, Bechynského, Čáslavského a Chrudim-
ského nařízeného commissaře
/// simili. Pro velebného pana prteláta kněze Jana ( tib(jra
Kutvu z Kreyfeldu (tit.), k reformací v religí krajův Kouřim-
ského, Rakovnického, Slánského, Podbrdského a \'ltavského na-
řízeného commi.-ísaře.
41. Dne .3. i-jjna 1627. Nénieckd plná moc pro Kašpara
(Jnestetiberga jakozlo reforniacniho kontissare v kraji Kladském
a Hradeckém, jakož i v lirabstvi Kladském.
\\"\v X. X., von der R(Jm. Kais., auch zu Hungern und
B»')haim kunig. Majestát zur Religions-Heformation im Ríinigreich
Bííhaimb verordnete Commissarien thuen kund und zu wissen
54
niit dicseni iinserni oťťeneni Biict jedcrmánniglicli Lind sonderlich
\vo es Líebiihret, dass nachdemc xermíig hoclisternennten Ihrer
kais. Majestíii unsers allergniidigsten Herrn uns gniidigst gege-
benen Instruktion und sunst zlí unterschiedlichen malen zuge-
sandten Beťtíhlschreiben, sowuhl auch unlángst oťlentlich publi-
ciertcn Patenten wir gehorsamist dahin trachten und uns mit
hochstem Fleis angelegen sein lassen, damit zu Lob und l"]hr
des allmachtigen (lottes bei allen Inwohnern dieses Kr)nigieich
Bohaimb der einig wahrer, alleinseligmachender, uralter, heiliger,
katholischer, Romischer Glaub (der da bis anhero durch man-
cherlei Sekten und Ketzereien etwas Verhinderung gelitten; wie-
derunib desto mehr zunehme und sich erweítere, folgendts auch
die Leute durch heilsame Lehr aus ihren bosen, hochschadlichen,
ganz verdamblichen Irrthumbern aufs ehist ausgefuhret und zur
Erkandtnus des gedachten wahren heiligen Glaubens gebracht,
hierdurch die ewige Seeligkeit gewinnen, auch hie zeitlich den
gewCinschten bestándigen P^rieden (daraus alles Guets den Ur-
sprung hat) erlangen móchten : wollten wir gewisslich gerne uns
selbst personlich in die C"rail3 verfugen und zu Verrichtung dieses
seligen gottwohlgefalligen Refonnationswerk, auch Ihrer kais.
Majestát gnádigsten endtlichen Willens unserer Muhe und Arbeit
durchaus nicht spařen. Weiln aber wir allhie in Práger Stadten
mit den fíirnembsten Herrn, Riiter und Burger Standts Personen
eben sowohl in dergleichen Werke nicht wenig zu thuen haben,
und zu déme mit andern vielen Ihrer kais. Majestát sambt der
ganzen Gemein dieses Konigreichs Bohaimb hochangelegenen
nothwendigen Gescháften derzeit von hinnen nicht abkommen
konnen, und nun Ihr kais. Majestát durch dero gnádigste uns
zugestellte Instruktiun unter anderen Artikeln uns auch diesen
Gewalt gegeben, dass wir andere Personen, welche wir hierzu
qualiticirt und tauglich betinden, fúr unsere subdelegirte Com-
missarien verordnen an unser Statt in die Crai(3 dieses Konig-
reichs Bohaim ausschicken und ihnen (da von nothen) die \'er-
richtung der Reformation auftragen mogen. Als haben wir kraft
solcher von Ihrer kais. Majestát uns gnádigst gegebenen Macht
zu einem Commissario den ehrwiirdigen andáchtigen Prčelaten
Herrn Caspar von Ouestenbergk, Abbten der Stiften und Gotts-
háuser Strahof und Žieliw, Praemonstratenser Ordens durch Bo-
haim. Ungern, Polen, Ósterreich, Máhrern, Schlesien und Ober-
Teutschlandt \'isitatorn, Rom. kais. Maj. Rath etc. erwáhlet und
verordnet, und thuen ihne an unser statt in den Bunzel- imd
Koniggrázer C"rail3, auch in die Grafschaft Glaz schicken mit dieser
ihme gegebenen Vollmacht (wie wir dann nochmals durch diesen
unsern Gewalt- oder Vollmachts-Brief ihme die ganze Macht und
Gewalt geben), auf dass er neben denen bei sich habenden darzLi
wohl qualihcirten Personen, oder welche er noch weiter seinem
Belieben nach zu sich ziehen mochte, Geistlichen und Weltlichen,
die bemelte Religions-Reformation bei allen der obbernnenten
Crailíen und Grafschaft uncatholischen Inwohnern, Herrn-, Ritter-
und Burger -Standts, Mann- und VVeibs - Personen, auch ihren
Unterthanen, und also durchaus bei allen, was Standes, Wurden
55
oder Wesens sie sein, bestes \'emugens Heissig, treiilich und
eifrig fiihren und verrichten, den rechten heiligen katholischen
(ílauben, nicht allein er selbst lehren, sondern auch durch andere
taugliche Cieislliche lehren lassen, dies heilsame Retormations-
Werk zu gewunschtem, gliicklichem, gutem Ende, námlich dass
allesambt von ihren sektischen Irrthumbern ablassen und zu der
wahren alleinseligmachenden katholischen romischen Religion
sich unverzogentlich bekehren mochten, befiirdern und alles das-
jenige wirklich thuen mag und soli, was die von uns ihme ge-
gebene Instruktion in sich vermag, und was er zu einer jeden
Zeit fur ein Xotdurft und erspriesslich zu sein erkennen wird,
welches alles soli also richtig, kráftig und giltig sein, als wann
wir es selbst gegenwartig gethan und v-errichtet hátten. Ermahnen
demnach im Xamen und anstatt mehrhochsternennten Ihrer kais.
Maj. wir alle imd jede Inwohner dieses Konigreichs Bohaim, was
Standes, Wíirden oder Wesens seind, sambt ihren L'nterthanen,
dass sie dem obbesagten, von uns abgeordneten Herrn Commis-
sario alle Ehr und Wurde erzeigen, furnemlich aber die unkatho-
lischen Personen in allem dem, was er und andere bei ihme an-
wesende Instructores laut Ihrer kais. Majest. gniidigsten Willens
in Sachen die Religion betreffend, ihnen furtragen werden, gánz-
lichen Glauben geben, auch gebíihrliche gute Neigung, Willigkeit
und Gehorsamb wirklich leisten ; wie nicht wcniger die katholischen
Herren Inwohner sambt ihren Unterthanen, sonderlich aber die
Herren Haubtleute in obvermelten Craifien und Grafschaft, des-
gleichen in den koniglichen Stádten die Ihrer kais. Maj. Richter,
Burgermeister und Rathmannen, sowohl auch andere Beambten
ihme Herrn Commissario und demselben zugehorigen Personen
aut" ihr Begehren in allen und jeden zu solcher heilsamen Refor-
mation nothwendigen Sachen gebíihrlichen Respect, gute Assistenz,
Hilf und Beturderung willig erzeigen wollcn und sollen. Daran
wird erfullt Ihrer kais. Majestát gnádigster Will und Meinung.
l/rkundlich haben wir obberriihrten Ihrer kais. Majestát Com-
missarii diesen Vollmachts-Brief mit unsern eigenen Hand-Unter-
schriften und Secret-Insiegeln. Geschehen. Prag 3. Octobris
Anno 1627.
Diese obbeschriebene \'ollmacht ist ťur den Herrn Caspar
von Ouestenberg, Abten aufm Strahow in den Buntzler und
1\<»niggratzer Graifi, auch in die Grafschaft Glatz als Religions-
Reform.-Commiss. daselbsten ausgefertiget worden.
42. Dne 4. rijna 1627. Komissari žádají guhernátora hrab-
stvi Kladského, aby opata Kašpara Qiiestemberga jakožto re-
formačního kontissaře účinné podporoval.
Unsern freundlichen Gruesz und was wir mehr liebes und
guets vermogen, zuvor. Wohlgeborner Freyherr, besonders lieber
Herr und F^reundt. Wir konnen Ihme nicht verhalten, dass nach-
deme die Rom. kais. Maj. unser allergnadigster Herr aus hoch-
wichtigen unvermeindentlichen Ursachen eine Religions-Reformation
im Kunigreich Bohaim (wie der Herr hofentlich dessen gute
Wissenschaft hat und aus hiebei gefugteni Patent mit mehrerm
.")()
vcrncliinen kanil) gniidigsl angcordnet und uns hieiinnen zu Com-
missaricn dcputirt ; haben gleichťalls dic zu HLingern kfmigliche
Majestát unser auch gnildigster Herr sich gegen mir Cardinaln
von Harrach gnádigst erklárt und bewilliget, dass ebencrmassen
in der Clrafschaft Glatz diese heilsame gottwohlgefállige Religions-
Keformation von uns furgenommen und vollzogen werden solle :
zu welchem ICnde dass wir vermCieg des von h<ichsteinennten
kais. Maj. uns gnádigst gegeben (jewalts an unser stati einen
subdelegatum commissarium, den ehrw uidigen andiichtigen Prae-
laten, Herrn Casper von Questenbergk, Abten der Gottsháuser
und Kloster Strahof und Selau, Praemonstratenser Ordens durch
Bohaimb, Tngern, Polen, Mahrern, Schlesien, Ober- und Nieder-
Osterreich, auch Obern Teutschlandt Visitatorn, Roni. kais. ^h^j.
Rath etc. und thuen in Gottes Namen ihme mit Vollmacht in die
Bunzler- und Koniggrátzer CraiB auch in wohlgedachte Graíschaft
Glatz schicken, damit er auf die Weise, wie in der \'on uns ihme
zugestellten Instruction fiirgeschrieben worden, und wie er es
nach seiner guten Discreti'in fiir gut und notig ansehen wird,
alle der obbemelten ('rail3en und Grafschaft Inwohner, was Stan-
des, Wiirden oder Wesens sie seind, Mann- und Weibs Perso-
nen, fur sich erfordern, dieselben sowohl er selbst, als auch durch
andere mit Fleis destwegen bei sich habende Geistliche Personen
als frombe und gelehrte Instructores aus allen ihren sektischen
hTthumbern (darinnen die armen Leute erbarmlich steken) aus-
zufuhren, in dem wahren heiligen katholischen Glauben lleissig
zu unterweisen und zur voUkommenen Erkandtnus und Anneh-
mung der besagten rechten alleinseligmachenden catholischen
romischen Religion zu bringen, sich aufs moglichst treulich be-
lleissen und bemiihen soUen. Weiln aber diesfalls der beriihrte
Herr Commissarius des Herrn guten Assistenz bedčirfen wird, so
ersuchen wir den Herrn hiemit freundtlich, er wolle diesem von
uns in obbemelte Craifi und Grafschaft Glatz abgeordnetem Heirn
Commissario alle geziemende Ehr und Wiirde erzeigen und von
tragendem Gubernator-Ambts wegen alle die Inwohner der Graf-
schaft Glatz, dass sie gieichfalls ihme Herrn Commissarium sambt
seinem Adjuncten gebiihrlich respectiren soUen, fleissig vermahnen
und dahin halten, auch in allen fiirfallenden Occasionen auf sein
Begehren ihme und ihnen sambtlich mit Rath und That freundt-
lich beistehen, sie ihme aufs běste befohlen sein lassen und wo
vonnoten vertheidigen, befurdern und das furhabcnde Reforma-
tionswerk in der Grafschaít Glatz zu einem glticklichen ehistem
Ende zu bringen mit hostem Vermogen behíilílich erscheinen.
Wie wir dann uns zu dem Herrn gánzlich versehen. dass Er
sowohl ambtsshalber, als auch aus seinem in Befiirderung des
Lob und Ehr Gottes bekanntem Eifer, auch zu sonderem Ih rer
kais. Maj. gnádigstem Gefallen dies alles gerne und willig thuen
wirdt. Hiemit verbleiben wir dem Herrn zu angenehmer Díenst-
und Freundtschaft-Erweisung jederzeit willig. Datum Prag, den
4. Octobris A. 1627. N. N.. von der Rom. kais. auch zu Hung.
und Boh. konig. Maj. zur Religions - Reformation im Kr)nigreich
Bohaim verordnete Commissarien.
Den \\t.)hlgebornen Hciin Hcrin Hans Arbogasl Kreihcírn
Annemberg, Rom. Kais. Maj. Kath, bestellten obristen und kťMiig.
Maj. zu Hungern Gubernatori in der (iiafschaft Cllatz, unserem
besonders lieben Herm iind l-^reundt.
43. Duc 4. řijua 1(>'J7 . Koiuissari nařizuji Jicjinianu kraje
Loketského, aby probošta Doksaiiskélio Krišpiiia Fiicka. Jakožto jejich
subdelegovauého kouiissaře v kraji Lolíctskéni, všeinníué pod-
poroval.
rnsern geneigten und freundlichen Cjruss und was wir
mehr liebts und guts vermčjgen zuvor. l'^dler, gestrenger, beson-
ders lieber Herr und Freund, wir machen uns keinen Zweifel,
der Herr werde aus Ihrer kais. Maj. unsers allergnádigsten Herren
Patenten, vvelche sub dato am Tag Sancti Ignatii dies \iVl~ Jahrs
alher ins Konigreich Boliaimb, die ReligionsKeťormation betreffendt,
ausgangen und von Iliren Gnaden den Herrn kais. Statlhalt-.rn in
alle CraiM \'erschikt wurden, \ernommen haben, wasmassen Ihr
kais. Maj. aus dero angebornen Oottseligkeit und rechter váterli-
chen gnádigsten Sorgfáltigkeit, wegen Krweiterung des Lobs und
Khr Gottes und Gewinnung dero getreuen L'nterthanen Seelen-
seligkeit ein sonderbare Religions-Reíbrmation, durch welche die
Inwohner dieses Kíinigreichs Hťihaimb, Herrn-, Ritter- imd Burger-
Standtá sowohl auch ihre L'nterthanen, und also durchaus alle,
Mann- und Weibs-Personen, die da durch mancherlei verdámliche
Sekten und Ketzereien greulich \-erfuhrt worden und noch bis
anhero solchen bosen h-rthíimbern anhangen, wiederumb zuř Er-
kandtnus der wahren, alleinseligmachenden heiligen katholischen
Religion gebracht, und also in Einigkeit des Glaubens und der
Gemiitter (wie unsere liebe Voreltern gewesen) mit guter Ruhe
und iin bestandigen Fried verbleibcndt, desto besser Gott dem
Herrn und Ihrci- Maj. unserm allergnádigsten Kaiser, KčJnig und
Herrn, dienen mochten, gnádigst angeordnet. Wann dann wir
diese von hochsternennten ihrer kais. Majest. sowohl durch jetzt-
gemelte Patenta, als auch unterschiedliche an uns gnádigst ge-
thane Befehlschreiben, wie nicht weniger durch eine gewisse In-
struction uns gnádigst aufgetragene Reformations (ommission ge-
horsamist zu vollziehen uns schuldigist erkennen, und nun d-. r
sechsmonatliche Termín, welchen lir kais. Maj. denen aus zweien
hohern Stánden Herrn Inwohnern dieses Kíinigreich BTihaimb sich
zum heiligen katholischen Glauben zu bekehren, gnádigst ange-
setzt, bald verfliessen wirdt, als haben wir vermug des von mehr-
hochstgedachten kais. Maj. uns gnádigst gegt^benen Gewalts an
unser statt einen subdelegatum comn issarium erwáhlt, námlich
den ehrwLirdigen andáchtigen Praelatcn Herrn ( rispinum, Probsten
des Gottshaus und Klosters Doxan etj. und thuen in Gottes
Namen ihme mit \'ollmacht in die Leitmeritzer, Saazer und VA\-
bogner CraiCe schiken, damit er auf die Weise, wie in der von
uns Ihme zugestellten Instruction fCirgeschrieben worden undt wie
er es nach seiner guten Discretion fiir gut und notig ansehen
wirdt, alle der obbemelten Craiťtcn Inwohner, was Standes . . . .
(jako v 1. 42.) Weil aber diesfals der beriihrtc Herr ( Om-
58
niissaiius des Hcnn ^^iiten Assistcnz bedíirťen wirdt, so ermahnen
anstatt und im Nanien Ihrer kais. Maj. wir den Herrn hiemit, Er
wolle dicsem von uns in obbenennte ( raiU abgeordnetem Herrn
(ommissario alle geziemende IChr und Wiirde erzeigen und von
tragendcni CraiíJhaubtschatt-Ambts wegen alle die Inwohner des
l^lbogner (raiUes, dass Sie glcichťalls ihne Herrn Commissarium
sambt seinen Adiuncten gebííhrlich respectiren sollen, fleis:.ig ver-
mahnen und in allen furfallenden Occasionen auf sein Begehren
ihme und ihnen siimbtlich treulich mit Rath und That beistehen,
sie ihme aufs běste befohlen sein iassen und wo vonnjten ver-
theidigen, beťiirdern und dies ťiii-habende Retbrmationswerk im be-
melten Elbogner Crailizu einem gliicklichen ehisten Ende zu bringen
mit hochstem \'erm()gen behilflich erscheinen : wie wir dann ....
(jako v 1. 42.) . . . willig thuen wirdt. Hiemit gottlichem Schutze
uns allesambt empfehlendt. Dřitum Prag, den 4. Octobris Anno 1(327.
X. N. von der Ríhti. kais., auch zu Hung. und Boh. konig. Maj.
zur Relig.-Reformation im Konigreich Bohaim verordnete Commis-
sarien. Dem luilen gestrengen Herrn Goitfried Hertl von Leuters-
dorf auf Lipnicz und Praitenstein, Hom. Kais. Maj. Reichs-Hot
und Bohmischer ťammer-Rath, auch Haubtmann des Elbogner
(raiUes, imserm besonders lieben Herrn und ř^reundt.
44. Dne 7. října 1627. Komissaři nařizují, aby nekatolické
manželky eniigrantňv, které v Jílovém zůstaly, rovnéz se vystěho-
valy, leč by katolickou víru přijaly.
Urozenému vladyce panu Stefanovi Benikovi z l^etrsdorfu,
na Ceňovicích a Jezeře, J. M. C. horní raddě a přednímu písaři
při herni království českého k dodání. Jich Milosti etc. ráčí toho
jistou zprávu jmíti, že v městě Jílovém Hor zlatých některé osoby
v bludech svých sektářských zaslepení jsouce raději vlast svou
milou opustili a pr^x se odebrali, než-li by se byli v poslušen-
ství církve sv. katolické, tudyž i J. M. C. krále a pána svého
nejmilostivějšího poddali ; však nicméně manželky své, též ne-
katolické, zde zanechali, kteréžto opatřujíc statky jejich a živnost
v nich provozujíc jakýchsi obmyslťiv a fortelů v tud}' požívati
mini : ješto Jich Milostí oumysl nikdy takový neb34, aby se man-
želé nekatoličtí od sebe děliti neboližto rozlučovaii měli, nýbrž
slušně a spravedlivé se každá nekatolická manželka s svým ne-
katolickým manželem pryč odebrati má. Jakož také i to, že žádná
jiná nežli katolická osoba k spravování a opatrováni takových
statkův nařizována neboližto zplnomocněna -býti nemůže a sprostá
všickni všudy obojího pohlaví obyvatelé města Jílového Hor zla-
tých milostivou J. M. C". vůlí se spravovati povinni jsouce, buďto
k víře sv. katolické poslušně přistoupiti, anebo království čes-
kého prázdni bejti mají. Pročež jménem a na místě J. M. C. krále
a p. n. v. n. ráčí Jich Milosti urozenému vladyce p. Stefanovi Be-
nikovi z Petrsdorfu (titul) poučeti, aby on při purgkmistru á kon-
šelích téhož nadepsaného města to nařídil, aby těch osob z města
Jílového pr3X se odebraných tam ještě pozůstávající manželky
\"šeckny na rathauz v místo radní neprodleně povolány by\y a tu
aby se jim dostatečně a peremptorie oznámilo, aby se i ony nej-
r)9
déle ve dvou nedělích pořád zběhlých od oznámení jim tohoto
poručení, a to do západu slunce, za svými manžely, anebo kam
se jim dobře viděti bude, z královst\ í tohoto českého pryč vy-
stěhovaly a odebraly, vše tím řádem a spusobem, jako i manželé
jejich, leč by se v tom čase k víře sv. katolické skrze zkrou-
šenou zpověď hříchuv svých a uctivé přijetí \'elebné svátosti
opravdově ol.irátily a na to hodnověrné psané vysvědčení od svých
zpo\ědníkuv nadepsanému p. Benikovi (kterýžto potom nám zprávu
svou o tom učiniti věděti bude) přinesly, na kteréžto nařízení a
poručení Jich Milostí i budoucně každého času pilný a bedlivý
pozor dáti se má, tak, aby ti muži nekatoličtí, kteříž se pryč od-
stěhují, tolikéž manželky své nekatolické s sebou vzali a pryč
odvezli, vědouce o tom, že žádná nekatolická po odjezdu man-
žela svého přes tejden anebo nejdéle dvě neděle v městě ani
v celém království českém trpína nebude. A na tom se jistá
etc. Decretum ex Reformationis Commissione, Pragae 7. Octobris
Anno 1(327.
4"). Dne 7. října 1627. Komissaři poroučejí Stěpánu Beni-
kovi z Fetrsdorfn, aby zatvrzelého Simona Oswalcia v Jílovém
ještě jednon k obrácení napomenul.
Urozenému vladyce panu .Stetano\'i Benikovi z Petrsdorfu,
na Ceňovicích a Jezeře, J. M. C. horní raddé a přednímu písaři
při berní na hradě Pražském k dodání. Jich Milosti etc. ráčí toto
jistou zprávu jmíti, že ačkoliv jest předešle všem měšťanům a
obyvatelům nekatolickým \' městě Jílovém Hor zlatých jistý ter-
mín peremptorní do dvou neděl pc-řád zběhlj^ch, aby v tom čase
víře sv. katolické xynaučiti se dadouc, buď k ní přistoupili, antbo
z téhož města, jako i z celého království českéh • se vystěho-
vali a do něho nikd\' \íce, leč by opravdově katoličtí učiněni byli,
nenavracovali, uložen byl ; však poněvadž někteří takový mírný,
dobrotivý a piávě otcovský napomínání tak téměř za hřbet kla-
douce a v svý urputnosti neústupně trvajíce, k témuž spasite-
dlnému náboženství katolickému až posavad přistoupiti a milosti-
vou vůli a poručení J. M. C. naplniti nechtějí, mezi nimiž Simon
Oswald za nejzpurnějšího a nťjtvrdošijnějšího se býti poznává,
pročež jménem a na m stě J.M. C". kiále a p. n. v. n. ráčí nade-
psaní Jich Milosti páni komisaři uiozenému vladyce p. Stefanovi
Benikovi z Petrsdorfu (tilulj poroučeti, aby téhož Simona Oswalda
ještě jednou dostatečně napomenul, aby on zanechajíc všech a
všelijakých daremných vejmluv k též víře sv. katolické nepro-
dleně přistoupil a tudy že věrným a poslušným J. M. C. pod-
daným jest dokázal : a pokudž by on vždy toho učiniti se zpě-
čoval, tehdy aby se sem do Prahy dostavil a dalšího oznámení
očekával, jemu poručil, vědouc, že na lom jistá a milosti\"á
J. M. C vůle naplněna bude. I^ecretum ex Reformationis Com-
missione, Pragae 7. Octobris Anno 1(327.
4(3. Dne 20. i'íjna 1627. Komissaři pfedvolávají opětovné
Joachyma Liebštejnského z Kolovrat.
Urozený pane pane svagkře a příteli 'lám zvláště milý. \'y-
rozuniěli jsme z psaní \'. M. nám těchto dnů v odeslaného, jakou
()U
omluvu a příčinu nákéhu nedostatku zdiaxí \'. M. předstírati
ráčíte, že jste se na naše, jménem a na místě J. M. ('. krále a
pána nás \šech mejmilostivejsího V. M. ncdá\'no učiněné psaní
a obeslání ke dni jižjminulému š-.stýmu tohoto měsíce října sem
k nám najíti dáti neiáčili. I jsouce my té naděje, že se již v tom
čase s \'. M. polepšilo, znova zase, týmž jménem a na místě
J. M. C, V. M. dostatečně napomínáme, abyste již beze všech
dalších vejmluv a odkladtiv na cestu se vydati, sem do mést
Pražských \e čtvrtek den s\-. Simona a Judy, apoštolův Páně,
konečně přijeti a nazejtií \' pálek, to jest 2Í). dne tohoto měsíce
října Bůh dá ráno v osm hodin na půl orloji při nás \' domě
a i"esidencí arcibiskupské osobně je najíti a ohlásiti dáti ráčili,
tak abychom s V. M. o pilný a důležitý V. M. jak k věčnému,
tak i k časnému prospěchu sloužící věci přátelsky rozmluviti a
\- lom milostivou J AI. ('. \'ůli a poručení poslušně naplniti mohli.
S tím \'. M. spolu i s sebL»u v ochranu Boží poroučíme. iJalum
v Praze, 20. Octobiis Anno 1(527. X. X. od J. M. C. k reformací
v religí \' král. českém nařízení commissaii. Urozenému Pánu
Panu Joachymovi Libštejnskýmu z Kolovrat a na Rabštejně eic,
panu švagkru a příteli nám zvláště milému k dodání.
47. Dvc 20. rijna 1627. Komissari předvolávají opětovné
.Júua Habarta z Vresouic, vytýkajíce mn. ze se na prvé předvo-
lá ui nedostavil.
L'rozenv a statečný vladyko, pane příteli nám zxiáště milý.
Máme toho zprávu, že jste dle jistého jménem a na místě J. M. C.
krále a pána nás všech nejmilostivějšího k \''ám prošlého obe-
slání našeho zde \- Městech Pražských sice byli; \'šak nad tím
žádného zalíbení nemáme, že jste se před námi x místě \'ám
jmenovaném najíti nedali, aie beze všeho při nás se ohlášení
hned zase (předstíraje těžkou syna svého nemoc) odsud pryč
odjeli, ješto jsme Vás dlcuho zde zdržovati nemínili I poněvadž
vždy ještě přítomnosti \'aší zapotřebí jest, prolož optt znova
týmž jménem a na místě J. M. C. Vás dostatečně napomínáme,
abyste beze \seho dalšího prodlívání sem zase do měst Pražských
ve čtvrtek den sv. Simona a Judy, apoštolův Páně, konečně při-
jedete a nazejtří v pátek, to jest 29. dne tohoto měsíce října Bůh
dá ráno v osm hodin na půl orloji při nás \" domě a residencí
arcibiskupské osobně se najíti dali a ohlásili, v. douč, že se na
tom jistá a milostivá J. M. C vůle naplní. Datum v Praze, 20.
Octobris Anno 1627. X. N. od Jeho Milosti Římského císaře,
L'herského a Českého krále k reformaci v religí nebíjližto ná-
boženství v království českém nařízení commissaři. Urozenému
a statečnému vladyce p. Jano\'i Habartovi z \'řesovic. příteli
nám zvláště milému k dodání.
48. Dne IS. listopadu 1627. Komissari sděluji Kadaňskýn: :
1. že s odpoušténiui pokut nemají co činiti, nýbrž česká komora;
nicměné že ochotni jsou v tě věci u císaře se přimluviti ; 2. že
neplnoletí sirotkové mají býti nekatolickým poručníkům odňati a
katolickým lidem dáni; ii pak, klefí jsou starší 20 let a kato-
lickými státi se nechtějí, mají se vystěhovati : 3\ z toho, co ženy
Cl
^7 Víiovy, jez se -rvstěhovaly, na Jiiiéiii za n echa /y, utaj i hýli pít-
devšlni všechny dluhy zaplaceny a potom pokn/y, Jakož i částka
na zaplaceni obecních íilnhň ; 4. ze třeti část dédictvi ditek nc-
plnolelýcli nemá býti pozůstalému manželu odpírána ; 5. zatvr-
zeli, kteři ani po uplynuli peremptomi lhůty ncchti ze země
odejiti, mají UlI nějaký čas býti uvézuěui a potom : města
vyvedeni.
Denen Kom. kais. Maj. Kiclitcr, .\mbls-\'erwalter, Biii-gei--
mcister iind Katli der Sladí Kaaden zuzustellen. \'on wegen Ihrer
hochfurstl. und Ihrer Cinaden \un der Kom. kais. aiich zu Hungern
Lind Biihaini kťuTigl. Majeslat zur Religions-Reťoi mation im Konig-
reicli Bohaim verordneten Herrn Commis.sarien denen Ihrer kais.
Maj. Richtci-, Ambts-Verwalter, Burgermeister und Rath der Stadt
Kaaden aut" ihr sub dalo 18. Octobris nachsthin beschehenes
schriťiliches Anbringen hiemit zmn Bescheid anzuzeigen, dass
Ihr hochtiirstl. imd Ihi-e Gnaden mit Perdon- oder .Sti-afgeldei-n (wie
im ersten Punkt vermeldt wird) nichls zu Ihun haben, sondern
solches eigentlich zur Bohmischen Cammer gehort, daselbsten Sie
diesťalls ihrer Notdurft nach berichlet zu werden suchen konnen ;
Sie haben ^ich aber gleichwohl, wann es zu genťigen erwiesen
wird, dass die ganze Stadt katholisch worden, einer gnádigsten
von ihrer kais. .Maj. Perdonirung und gánzlichen Nachlassung der
Strafgelder zu getrosttn, wie dann Ihr hochfurstl. und Ihre Gnaden
mit guter intercession bei Ihrer kais. Majestát ihnen darzu gerne
behúltlich sein wollen. — Den andern Pimkt betreffendt, es wirdt
von Ihrer Hochfurstl. und Ihren Gnadin dahin gemeinet, dass
man die Waisen, so noch unmiindig, unverzogentlich von un-
katholibChen \'ormunden weggenommen imd katholischen Leuten,
<lamit sie in den heiligen, alleinseh'gmachenden katholischen Rom.
Glauben recht auferzogen und instruirt werden mochten, geben.
Welche aber schon miindig und iiber 20 Jahr alt sind und durch
genugsambe L'nter\veisung und Vermahnung zu der kathol. Re-
ligion sich nicht bekheren lassen wollten : dieselben ad emigra-
tionem mit vorhergehenden Abzahlung ihrer eigenen und ihrer
Eltern Schulden, sowohl auch der zur Gemein vermog billichen
Erkandtnuss gcDíihrenden Ouota und ausstiindigen Perdongeldern
declariren ; jedoch diejenigen, so sich der Rebellion nicht theil-
hafiig gemacht, von Eriegung der Perdon- oder Stralgelder aus-
genommen. Drittens von deren entwichenen Weibs-Personen und
Wittiben Verlassenschaft. was sie oder ihre verstorbene Mánner
in der Rebellion etwas delinquirt, sollen in allweg zuvorderist alle
und jede ihre Schulden entrichtet, dann auch die Perdon- oder
Strafgelder und die Ouota zur Bezahlung der Gemeinschulden
abgefordert werden. \'iertens der unwiindigen Kinder Giiter, so
von váterlicher Erbschaft den Miittern oder dargegen wegen
miitterlicher Gerechtigkeit den Vátern zustándig ist, nemblich der
dritte Theil, vermog der biirgerlichen Rechten, wie sie es selbst
melden, kann zwar nicht denegirt werden, aber sunsten wer aus
denselben, es sei Mann- oder Weibs-Personen, sich zur katho-
lischen Religion nicht accomodiren will, wird sich fořt auskaufen,
die .Schulden und Ouotam, auch Perdon-Gelder bezahlen und
(i2
alsdann aussm Lande cmigriren mussen. Fiinftens, diejenigen
halsstenigen, welchc uber den ihnen ad certam conversionem vel
einigratiuncm angesetzten peremptorischen Tcrmin weder den
Uathol. ("ilaiiben annehnien, noch aussm l.andc w egweichen
wollen, soli man als contumaces alsbald in Airest nehmen und
in harter gefanglichen Verhaťtung etwan zwu oder diei VVochen
lang, auch wohl die vierdte, nur am Brodt und Wasser halten ; da
aber solches auch bei ihnen nichts veiťangen wollte, alsdann
sie gar mit den S:herchen ziu' Stadt hinausťuhren lassen. — Und
es kiinnen die obbesagten Kaadner auch mit Ihrer kais. Maj.
Richtern in Prager Stádten sich destwegen unterreden und eine
mehrere Inťoi-matiun, was vov modus diesťalls dahie observiert
wird, von ihnen vernehmen und sich nach denselben richten.
Solches gereicht zu JM-fuIlung hochsternennten Ihrer kais. Maj.
gníidigsten Willen und Aleinung. Datum ex i\*ef()rmationis com-
missione, Pragae 18. No\'embiús a. 1027.
49. Diie 14. prosince 1627. Komissaři vytýkají Oldřichu
Kaplí řovi ze Siilevic, ze v a gruntech svýcli ve vsi Bylochové
(WallachJ přechovává praedikanta a ze katoliclzým Iwézíni pro-
vozováni náboženství zbraiíuie.
Lírozený a statečný vladyko, pane pt-íteli nám milý. Dochází
nás jistá zpráva, že Vy na gruntech Vašich ve vsi Volochově *)
nějakého praedikanta, kterýž svým jedovatým a proklatým blu-
dův kacířských učením lid obecnj^ zavozuje a od pravé samo-
spasitedlné víry sv. katolické odvracuje, pí-echováváte, pravým
pak a pořádným knéžím katolickým provozo\"ání svatého a spa-
sitedlného náboženství zbraňujete a zapovídáte a tak za zjevného
milostivé vůle a poručení J. M. C, krále a pána nás všech nej-
milostivějšího, odporníka se postavujete, ješto Vám i všem dobře
vědomé jest, co patenty J. M. C. jak předešle z strany vypo-
vědění ven z země všech praedikantův, tak tolikéž i teď nedávná
z strany reformací v náhoženst\í vůbec \-ydané s sebou přiná-
šejí. I poněvadž nám podle povolání našeho tak velice zlého a
škodlivého neřádu přehlížeti nikoliv nesluší, pročež týmž jménem
a na místě J. M. C. \'ám o tom dostatečně poroučíme, abyste
Vy dotčeného praedikanta sem do I-'*ahy před nás do domu a
residencí arcibiskupské na HradčaLev^h neprodleně dostavili a bu-
doucně katolickým kněžím v učení a prorozování náboženství
katolického, k spasení duší lidských vedoucího, žádné překážky
nečinili, jim v ničemž neubližovali, ani od koho jiného ubližo-
vati dopouštěn, nýbrž nimi se ve všech duchovních věcech ochotně
řídili a spravovali, je jakožto služebníky Doží v náležité \'ážnosti
a uctivosti drželi a příčiny k nějaké další nepříležitosti a těžkosti
Vaší nedávali; jinak museli bychom to na J. M. C vznésti a več
by Vám taková všetečnost a neposlušnost \'aše obrácena byla,,
to byste sami sobě přičítati a schovati museli. Ale nenadějeme
se, abyste sami neštěstí svého příčinou býti chtěli; vědouc, že na
tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude. Datum v Praze,
14. Decembris anno 1()27. X. N. od Jeho AliU)Sti římského císaře.
*) Správně: Bylochově, Bolochově (nčm. Wallachj.
()3
uherského a českého krále etc. k reformací v religí neboližto
náboženství \' král. českém nařízení commissaři. rrozenému a
statečnému vladyce panu \'oldnchovi I\aplířo\i z Sulevic, na
Radonne a Sccbuzi,*) panu příteli nám milému.
1628.
.')(). Due IS. ledna 162S. Koniissaři připouiiuaji královským
i věuným méstňni nařízeni dané českou komorou, aby dnchovnim
k reformaci vyslaným dán byl příbytek a strava, a sdélii/i, že
právo na to náleží ukazateli listu.
Poctivému a opatrným J. M. C. rycháři, purgkmistru a kon-
šelům města Rakovníka, přátelům nám milým, společně neb roz-
dílně k dodání. Poctiví a opatrní přátelé nám milí. Jakož jest
těchto dnů jménem a na místě J. AI. C. krále a p. n. v. n. od pana
presidenta a pánův radd J. M. C. zřízené komory české skrze
rozdíná psaní do všech měst J. M. C. královských, též Její Mi-
losti císařové a králové české, paní naší nejmilostivější, věnných,
jakož také i Vám obzvláště, poručeno jest, aby těm osobám du-
chovním, kteříž se vedle milostivé vůle a poručení J. M. C. do
všech krajův tohoto království českého v commissí a k \'3'konání
reformací v náboženství, tak aby všickni až posavad v bludech
sektářských vězící obyvatelé téhož království zase k pravé sa-
mospasitedlné sv. katolické římské víře přivedeni býti mohli, se
vysílají, příbytek pohodlný a čistotný vykázán bji a jednomu
každému z nich na vychování aby se z ďůchodův obecních po
třiceti krejcařích na den odvozovalo, anebo, jestliže se sami
u někoho stravovati chtíti budou, tehd}^ aby jim toliko za ty
peníze, na každou osobu nařízené, vychování udělováno bylo.
1 ačkoliv by slušelo, abychom \'ám jisté poznamenání těch osob,
kteřížto k Vám do města Rakovníka přijíti mají, odeslali, však
poněvadž dokonale věděti nemůžeme, které ze jména osoby za
instruktory pan subdelegat neboližto od nás do kraje Rakovni-
ckého vyslán}'' commissař nařídí, pročež \'ám oznamujeme, že
takový každodenní na vychování deputát tomu. kdož toto naše
aneb od dotčeného do kraje Rakovnického od nás vyslaného pana
commissaře psaní Vám dodá, se vydávati má, na tolik osob, kolik
jich od něho jmenováni budou. Jsme té celé naděje, že se v té
příčině volně a náležitě zachováte, jim všelijaký dobrý fedruňk
prokážete a tudy milostivou vůli J. M. C. naplníte. S tím milost
Boží rač s námi všemi býti. Datum v Praze, 18. Januarii a. 1628.
N. X. od Jeho Milosti římského císaře, uherského a českého
krále k reformaci' v i-eligí nebc»ližto náboženství v král. českém
nařízení commissaři.
In simili. Opatrným pui'gkmistrLi a konšelům města Sušice,
přátelům nám milým, společně neb rozdílně k dodání.
*) Správně: Kadouni a Chcebusi.
(1 4
/// siiiii/i. ( )patrn\'iii purgkniistini a konšelům města Be-
rouna atd.
/;/ silnili. Poctivému a opatrným j. M. ( ', rychtáři, pur;^'k-
mÍNtru a konšelům města \'ysokého Mcjta
/// silnili. Poctivému a opatrným J. M. ( . iychtái;'i, purgk-
mistru a konšelům města ( 'hrudimě
/// siiiiili. Opatrným pur^kmistru a konšelům města Po-
ličky
In siniili. f\)ctivému a opatrným J. M. ('. r\'chtáíi, purí;k-
mihtru a konšelům města Hradiště, Hory 'l'áboi-
/;/ silnili. Opatrným pui-gkmistru a konšelííím města Pel-
hÍMmo\a
/// siniili. Opatrným puigkmistru a konšelům města Boleslaxa
.Mladého nad Jizerou
/;; siniili. Opatrným purgkniistrii a konšelům města Xym-
burgka
In silnili. í-'octi\ému a opatrým J. M. C rychtáři, purgkmistru
a konšelům města Oustí nad Labem
/// siniili. Poctivému a opatrným J. M. ('. i-ychtáři, purgk-
mistru a konšelům města Litoměřic nad Labem
In silnili. Opatrným purgkmistru a konšelům města' Mělníka
nad Labem
/// siniili. Poctivému a opati'ným J. M. ('. lychtáři, purgk-
mistru a konšelům města Kadaně
In simili. Poctivému a opatrným J. M. ('. rychtáři, purgk-
mistru a konšelům města Mostu
In siniili. Poctivému a opatrným J. M. C. rychtáři, purgk-
mistru a konšelům města Zátce
/// siniili. Poctivému a opatrným J. AL C. rychtáři, purgk-
mistru a konšelům města Luna
/// siniili. Poctivému a opatrným J. M. (". rychtáři, pin'gk-
mistru a konšelům' města Klatov ....
/// siniili. Opatrnjnn purgkmistru a konšelům města Ro-
kycan
In siniili. Opatrným purgkmistru a konšelům města Do-
mažlic
In silnili. Poctivému a opatrným J. M. C. rychtáři, purgk-
mistiu a konšelům města na Horách Kuttnách
/// silnili. Opatrným purgkmistru a konšelům města Čá-
slavi
/// silnili. Poctivému a opatrným J. M. C. rychtáři, purgk-
mistru a konšelům města Českého Brodu
/// simili. Opatrným purgkmistru a konšelům města Kolína
nad Labem
In simili. Opatrným purgkmistru a konšelům města l\ou-
řima
/// silnili. Poctivému a opatrným J. M. O. rychtáři, purgk-
mistru a konšelům města Jaromíře
/;; simili. Poctivému s opatrným J. M. C. r\'chtáři, purgk-
mistru a konšelům města Králova Hradce nad Labem
65
/;/ siniili. Opatrným purgkmistiu a konšelům města No-
vého Bydžova
/// simili. Opatrným purgkmistru a konšelům města i)\()ru
nad Labem
ol. Dne 25. ledna 162S. Koniissaři sdélnji totéijako v 1. 50.
hcjtnianňni cisařskýcli panství.
Trozený a statečný rytíři, pane příteli nám milý. Jakož jest
těchto dnů jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech
nejmilostivějšího od pana praesidcnta a pánův rad J. M. C zří-
zené komory české skrze rozdílná psaní na všeckny J. M. C.
panství v tomto království českém pánům hejtmanům, jakož také
i \'ám obzvláště, poručeno jest, aby těm osobám duchovním,
kteříž se vedle milostivé vůle a poručení J. M. C. do všech
krajův téhož království, nicméně i na vlastní J. M. C. panství
v commissi a k vykonání reformací v náboženství, tak aby
všickni, až posavad v bludech sektářských vězící obyvatelé zase
k starobylé, pravé, samospasitedlné sv. katolické římské víře při-
vedeni býti mohli, se vysílají, příbytek pohodlný a čistotný vy-
kázán byl a jednomu každému z nich na vychování aby se
z důchodův panství J. M. C. po třiceti krejcařích na den odvo-
zovalo," anebo jestliže se sami u někoho stravovati chtíti budou,
tehdy aby jim, toliko za ty peníze, na každou osobu nařízené
vychování jich udělováno bylo. I ačkoliv b}' slušelo, abychom
Vám jisté poznamenání těch osob, kteřížto k \'ám na panství
J. M. C". Pardubské přijeti mají, odeslali, však poněvadž dokonale
věděti nemůžeme, které ze jména osoby za instructory pan sub-
delegat neboližto od nás vyslaný commissař nařídí, pročež Vám
oznamujeme, že takový každodenní na vychování deputát tomu,
kdož toto naše aneb od d >tč;ného od nás do kraje vyslaného
pana commissaře psaní Vám dodá, se vydávati má, na tolik osob,
kolik jich od něho jmenováni budou. Jsme té celé naděje, že se
v té příčině volně a náležitě zachováte, jim všelijaký dobrý
fedruňk prokážete a tudy milostivou vůli J. M. C. naplníte. S tím
milost Boží rač s námi všemi býti. Datum v Praze, 25. Januarii
a. 1628. N. N. od Jeho Mti Římského císaře, uherského a českého
krále k reformací v religiji neboližto náboženství v království
českém nařízení commissaři. — Urozenému a statečnému rytíři
panu Kašparovi Czellerovi z Rozntalu, na Tejnici Hrochovém,
J. M. C. raddě a hejtmanu panství Pardubského, příteli náni mi-
lému k dodání.
//; simili. Urozenému vladyce p. Petrovi Štirnskýmu z Stirn,
J. M. C hejtmanu panství Poděbradského
/;/ siniili. Uroz. p. Tomášovi Zelendarovi z Prošovic, J. M.
C. radě a hejtmanu panství Kralodvorského, Točnického a Zbi-
rovského •
In simili. Uroz. vladyce p. Janovi Václavovi Gryslovi z Grý-
slova, J. M. C, hejtmanu panství Kolínského
In simili. Uroz. p. Fridrichovi z VValty, J. M. C. raddě a
hejtmanu panství Benátského, Přerovského a Lisského
Sbírka praTieníi církevních dějin čoskjxh q
66
Iii silnili, ['voz. astat, rytíři p. TiburcímLi ( "ejkovi z Olbia-
movic, J. M. ('. hejtmanu panst\í Krivokladského
In silnili. Uroz. p. Jiljímu l^^iixovi z ReynbuiííUu, J. M. C.
raddě a hejtmanu panství Brandejského
~)'l. Dne 2(>. ledna H'>28. Komissart vytýkají Jindndm Vol-
fovi Berkovi z Dubě a Lipé, ze má na svém panství Jabionném
Itejtmand a písaře nekatolíky, i nařizují, by přimel je buď k při-
jetí viry katolické anebo k vystěhováni.
Unsern íVeundtlichen Gruesz und was wir mehrliches und
Guets vermogen. VVohlgeborner Freiherr, besonders lieber Herr
und Freundt. Wir konnen Ihme in tVeundtlicher Mainung nicht
verhalten, dass in Fortstellung jetzwáhrender Religions-Retbrma-
tion in diesem Kcmigreich ÍJ*>ohaim die da (wie dem Herrn selbsten
wol bewusst) die Hom. kais., auch zu Hungern und Bohaim
konigl. Majest. unser ailei'gnadigster Hcrr aller Orlen, bei hohen
und niedern Standes-Personen durchaus richtig zu vollziehen,.
gnádigst haben vvollen, wir so viel in Erfahrung kommen, dass
auf seiner Herrschaft Gabel der Haubtmann namens Heinrich
Henkel und der Ambtschreiber Carl N., welche beede, nicht allein
selbst in ihrer verdamblichen Ketzerei ganz halssterrig und \er-
stockt verbleiben, sondern auch andere des Herrn Untcrthanen
von dem wahren, alleinseligmachcndem heiligen katholischen,.
recht apostolischen Romischen Glauben heimblich und oftentlich
abwendig machen und hergegen in der Ketzerei hochstráflichweise
stemplen und verfiihren, sich bisanhero in Diensten betinden..
Wann dann vermueg hochsternennter Ihrer kais. Alaj. éiftentlich
publicierten Patenten und endtlichen gnádigsten Befehls dergleichen.
árgerliche und in der Religion hochschádliche Leute keineswegs
zu duldtn, sondern wegabzuschaffen sein. Als ermahnen anstatt
und im Namen mehrhochstgedachter Ihrer kais. Maj. wir den
Herrn hiemit, er wolle denen dbangeregten seinen beeden Dienern
Haubtmann und Schrciber ernstlich befehlen, dass sie andere
Leute in der Bekehrung zur katholischen Religion nicht turbiren,.
abfííhren uder áigern, sondern sich selbsten innerhalb vítr VVo-
chen, von dem Tag, an welchem Ihnen solches intimirt wird, an_
zu raiten, gewiss und unfehlbarlich, in bemelten altgewesenen
wahren alleinseligmachenden heiligen katholischen romischen
Glauben recht instruiren lassen, denselben durch buessfertige
Beicht und Empfahung des hochwúrdigsten Sacraments des Altars-
wirklich annehmen, dartiber eine gewisse von ihrem Beichvatter
schriftliche Kundtschaft dem Herrn aufweisen, oder aber im widrigen
Fall in jetzt angesetztem Termino das ganze Konigreich Bohaim
meiden soUen, allermass.n also, wie es in den abangedeuteni
kais. Patenten mit mehrerm anbeíohlen werden. — Wir versehen
uns gánzlich, Kr werde diesfalls seinen zu der katholischen Reli-
gion Eifer recht .-ehen lassen, dies hochnothwendige heilsame
und Gott wohlgefallige Religionswerk bei obgemelten seinen beeden.
Dienern, Haubtmann imd Schreiber, sowohl auch bei allen und
jeden seinen unkatholischen Unterthanen, Mann- und Weibs-
Personen, furderlichst zu gutem fiuchtbarlichem Ende bringen und
67
die \'errichtiing aiif ehist schrioftlich berichtcn, iind.also Ihrer kais.
Alaj. gniidigstcn Willen iind Meiniing erfullcn. Hiemit (iott sei mit
uns allen. Datiiin I^rag, den 20. Januaiii 1()'2.S. X. X. von der
rom. kais., auch zu Hung. und Bčih. kiJnigl. Maj. ziw Rel.-Reťorm.
im Ktmigreich Boh. verord. Commiss. Dem wohlgebornen Herrn
Herrn Heinrichen Wolťen Beika von Dube und Leipe, aut" Ciabel
etc, Rom. kais. Maj. Rath, Cammerein und Haubtmann der
Neuen Stadt Prag, unserm besonders liebtn Henn und Frcundt.
0.3. Dne 20. února 162S. Komis^íaři nari:tiii Kadanským,
aby přijali zase do obce své Golfrieda Seiferta, měšťana tam-
ního, který pro náboženství z města odešel, nyrň všal; nábožen-
ství katolické přijnionii slíbil.
Denen ernvesten, ersamb und weisen Rom. kais. Maj.
Richtein, Burgermeisler und Rath der Stadt Caaden, unsern
guten F^reunden. Unsern geneigten Gruess und guten Willen
zuvor. Ehrenvester, ersamb und weise gute Freundt. Was uns
der Gottfried Seifert, Euer Mitburger, der da vor diesem durch
Ketzerei verblendet und aus der Stadt gewichen war, supplicando
angebracht, dies habt ihr aus dem Beischluss mit mehiern zu
vernehmen. Wann denn die Rom. kais. Maj. unser allergnádigster
Herr, suwohl auch wir nicht anders begehren und wunschen,
allein dass ein jeder im Glauben irriger mensch recipisciren und
zu dem uralten, recht apostolischen alleinseligmachenden heiligen
katholischen romischen Glauben zu seiner Seelen ewigen Heil
sich bekehren und also im Lande bei den seinigcn mit guter
Ruhe verbleiben moge, inmassen nun der besagte Gottfried
Seifert solches ins VVerk zu setzen, Gottlob, einen guten Fiirsatz
hat : dariiber dan Ihr kais. Maj. gnádigstes und wir ein beson-
ders Gefallen tragen. Als befehlen anstatt und im Xamen hochster-
nennten Ihrer kais. Maj. wir Euch hiemit, dass Ihr dem gedachten
Gottfried Seifert wiederumb in die Stadt Caaden sicher und frei
einzukommen, sein Gut, lahrend und liegend, ruhig zu possidiren
und die búrgerliche Nahrung zu fíihren gestattet, seines voriges
Wegentweichens oder sunst der Religion halber kein Straf iiber
ihn, weder mit Gefángnus, noch in Anderweg ergehen lasset, den-
selben auch etwan mit einer neuen Schatzung von der jetzigen
abermaligen in die Burgerschaft Einlassung nicht beleget und
also in kein Weise nicht beschweret ; jedoch dass er aufs lángste
innerhalb sechs Wochen, vom Tag seiner in die Stadt Wieder-
kunft an zu raiten gewiss und unfehlbarlich seiner Zusag nach-
komme, die heilige katholische Religion durch bussíertige Beicht
und Eir.pfahimg des hochwiirdigsten Sacraments des Altars an-
nehme und dessen ein genugsambe schriftliche Zeugnuss von
seinem Beichvater, entweder Euch zum Ambt, oder dem Hr.
Dechant zu Caaden bringe und einhandige ; unterdessen aber
niemandem Argernuss von sich gebe. Welches Ihr nun dem-jetzt-
genennten Herrn Dechant zu seiner Nachrichtung werdet anzu-
melden wissen. Im widrigtn Fall und da Er (vvider Verhoťfen)
in dieser Ihme angesetzten Zeit dies, wie obgemelt, wiirklich nicht
leisten tháte, alsdann gegen ihme auf die Weise, wie vorhin
5*
68
wider die Ungehorsamen angeordnet und iuich belohlen worden,
procediret. Daran wird eiliillet mehrhr)chstgemelter Ihrer kais.
Maj. líncdigster Will und Meinmig. Datum Prag, den 20. Febru-
arii a. 1()2<S. N. X. von der Kom. kais. Maj. zur Keligions-Hefor-
matiun im l\()nigieich Bíih. verurdnete Commissarien.
04. Dne 23. března 162S. Komissaři nařizuji Mladoboleslav-
ským, aby přijali zase do obce Petra Stehlíka, jenž viru kato-
lickou přijal, a to beze všccli pokut a poplatku.
Poctivému a opatrným J. M. C. rychtáři, purgkmistru a
konšelům města Mladého Boleslava, přátelům nám milým k do-
dání. Poctivý a opatrní, přátelé nám milí. Oznamujeme Vám, že
Petr Stehlík, spoluměšténín Váš, jenžto předešle v bludích sektář-
ských mizerně vězel, již jest (chvála Pánu Bohu) k poznání
pravé a samospasitedlné víry sv. katolické řídiské přišel a k ní
skutečně skrze skroušenou zpověď a přijetí velebné svátosti
oltářní pod jednou spůsobou podle nařízení církve sv. katolické
přistoupil, nám na to hodnověrné, od zpovědníka svého psané
vysvědčení přinesl, i také že v též sv. víře až do své smrti stále
setrvati chce, dostatečně připověděl, tak že jsme již s ním dobře
spokojeni. I poněvadž J. M. C. krále a p. n. v. n. milostivá vůle
jest, aby lidé a poddaní Jeho Milosti, kteříž tak k církvi sv. ka-
tolické se poslušně připojují, zase do království českého k živ-
nostem a obchodům svým připouštěni byli, pročež týmž jménem
a na místě J. M. ('. Vám o tom poroučíme, abyste ihned beze
všech jakýchkoliv zástěr aneb rozmýšlení dotčeného Petra Steh-
líka zase do společnosti Vaší měšťanské piijali, jemu právo a
živnost městskou propustili, statček a jmění jeho všeckno všudy,
což mu koliv spravedlivě náleží a za kýmkoliv na ten čas zů-
stává, zcela a zouplna navrátiti nařídili, též pro jeho z města
pryč se odebrání aneb pro jeho předešlé sektárství a odpornost
žádné pokuty na něj neukládali, aniž také novým šacuňkem ne-
boližto taxou od tohoto nynějšího zase do společnosti měšťanské
přijetí neobtěžovali, nýbrž jemu všelijakou vlídnost a dobré sou-
sedské přátelství prokazovali, tak aby i jiní ještě v slepotě sektář-
ské zůstávající osoby, vidouc mezi lidmi katolickými takovou
lásku křesťanskou, tím snázeji jak k víie katolické, tak i k na-
vrácení se zase k statečkům a živnostem svjnn pro rozmnožení
obce (an to k \'ašemu vlastnímu dobrému sloužiti bude) pohnuti
a přivedeni býti mohli. A na tom se jistá a milostivá J. M. C.
vůle naplní. Datum v Praze, 23. Martii 1628. N. N. od Jeho
Milosti etc.
55. Dne 17. dubna 162S. Komissaři předvolávaji paní Alenu
Slejnicovoii ze Slejnic.
Urozená paní paní přítelkyně nám zvláště milá. Ukazuje
toho pilná a důležitá potřeba, abychom s \^. M. v jisté příčině
sami oustně promluvili. Pročež jménem a na místě J. M. C. krále
a pána nás všech nejmilostivějšího V. M. napomínáme, abyste
po těchto již blízkých Hodech svatj^ch památky slavného a ra-
dostného vzkříšení Pána a Spasitele našeho Ježíše Krista sem
60
do Prahy, nedadouc sobě v tom ničímž, krom moci Boží, pře-
kážeti, p'ijeti a v outerý r<-^ neděli Průvodní ráno v osm hodin ko-
nečné v domě a residencí naší arcibiskupské na Hradčanech se ohlásiti
ráčili, bude V. M. příčina tohoto našeho obeslání oznámena. A na
tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze,
17. Aprilis a. 1628. N. N. od Jeho Mil. řím. císaře, uher. a čes.
krále k reform. v religiji neboližto nábož. v král. čes. nai"ízení
kommissaři. Uroz. Paní P. Aleně .Slejnicové z Šlejnic a na Ho-
řejší Stroužnici,*) paní přítelkyni nám z\lášté milé k dodání.
5(). Dne 20. diibua 1628. Komissari nařizují člyrent svým
sub delegátům^ by slarali se o provedeni nařízeni o soupisu ne-
kalolickýcli úředníků na panstvích a nekatolických sirotku a pó-
ru Jniku jejich.
Unsern freundlichen Gruess und was wir mehr liebs und
guts vermogen, zuvor. Ehrwurdiger in Gott andáchtiger, sonders
iieber Herr und Freundl. Nachdcme, wie dem Herrn wol bewusst,
durch reife Berathschlagung unter anderen nutzbaren Mitteln dies
fiirhabende heilsame Religions-Retoiniations-Werk desto ehender
zu einem gewiinschten gliicklichem Ende zu bringen, nicht das
geringste zu sein erkannt worden, dass man auf allen Herrschaften
und Landgutern die unkatholischen Regenten, Haubt- und Ambt-
leute, Burggrafen, Pfleger, \'er\veser imd dergleichen Ofticiere
zu \'erhutung allerhand schádlichcr Incon\enientien und den
Unterthanen gebenden Argernuss abschaffe und ihre Stellen mit
katholischen Personen ersetze ; aber, wie uns glaubwiirdig fur-
kommbt, solchem Ihrer kais. Maj. unsers allergnádigsten Herrn
per Patenta beschehenen Anordnung und ernstlichem endtlichem
Befehl (unangesehen der ihnen ad certam conversionem vel emi-
grationem in denselben Patenten praeíigirten Termin schon lángst
fiiriibei) bishero noch wenig oder gar nichi ein Genúgen ge-
schieht. Derowegen dann die hochsternennte ihre kais. Maj. an
alle Kreis-Haubtleute, dass sie diesfalls tleissig inquirirtn und bei
wem oder auf welchen Landgutern sich dergleichen unkatholische
Wirtschafts-Vorsíeher betinden, dieselben mit Namen aufzeichnen,
desgleichtn alle die Waisen und ihre Vormiinden, so unkatholisch
sind, wie sie und ihre Gíiter heissen, ordentlich beschreiben und
zu Ihrer kais. Maj. bohmischen Hof-Kanzlei allher zu wei-
terer Resolution unsáumblich schicken sollen, gnádigstcn Befehl
ergehen lassen ; jedoch aber wir uns besorgen, es mijchte etwan
eine Fahrlássigkeit hierinnen unterlaufcn, als haben wir noth-
wendig den Herrn hiemit zu erinnein nicht unteilas:en mogen,
er wolle auch selbst, seiner beiwohncnden fiscretion nach, gute
Obacht darauf geben, damit die obangeregte Inquisition, ííowohl
auch der VVaisen und ihrer unkatholischen Vormiindern Beschrei-
bung durch die Herren Kreis-Haubtleute desto richtiger und
schlcuniger ins VVerk gesetzt und effectuirt werden moge, wie
wir dann in Sonderheit des Herrn Antwort und nachrichtlichen
Berichts, wie es darmit zugehet, sambt ebenmássiger V^erzeichnus
*) Správně: Sinižnicc (Stiaussnitz;.
70
derjcnigen unkatholischen Wirtschaťts-Vcrwcsern eiwarten werden,
uns siimbtlich (iiilllicher Protectiijn eniplchlcnd. Datum Prag, den
20. Aprilis a. 1()'28. N. N., von der Ríim. kais., auch zlí Hung.
Lind Boh. konig. Maj. zuř Rel.-Keť. in Konigreich Boh. verordn.
Commissarien. Dem ehrwiirdigen, in Gott andiichtigen Pralaten
Herrn C"aspai- von (jaestenberg (titul.), zur Religion-Reťor. im
Bunzler und Koniggrátzer ( raiB, auch Clrafschaťt (ilaz verordne-
tem subdeleg. commissario ctc, unserm besonder.s lieben HeiTn
und Freundt.
In simili. Dem ehrwiirdigen, in (iott andáchtigen Pralaten
H. Crispino von Miihlhausen (titul.) zlu* Rel.-Refor. in Leutme-
ritzer, Saazer und l'21bogner ('raií.i verordnetem subdeg. commis-
sario etc, unserm bes. lieben H. und Freundt.
/;/ simili. Dem ehrwurdigen, in Gott andáchtigen Pralaten
Herrn Johann Ernst PlateiB von Platenstein (titul.), zur Kel.-Ref.
im Plsner, Prachiner, Bťchiner, Tschaslauer und Ghrudimer C"rai(á
verord. subdel. commissario etc, unserm beson. lieb. H. und
Freundt.
In simili. Dem ehrw. in Gott andáchtigen Prael. Herrn
Johann Ctibor Kotwa von Freifeld (titul.), zur Rel.-Refor. im
Kauržimer, Rakonizer, Schlaner, Podbrder und Wltawer ("rai(3
verord. subdel. commissario, unserm besond. lieb. Heir imd
Freundt.
57. Dne 27. dubna 1628. KomissaiH žádají Stepána Benika
z Fefrsdorfu, správce ňfadn nejvyššího niincniisirsiví. aby pečoval
o to, by všichni horníci ke katolické víre přistoupili a posílají
mn list svědčící Kutnohorským v příčině tamních nekatolíkův,
žádajíce, aby jim jej odeslal a o obrácení nekatolíků těch se
přičinil.
Urozenému a statečnému rytíři panu Stefanovi Benikovi
z Petrsstoríu, na Cenovicích a Jezeře, J. AI. C. nejvyšší horn
raddě a úřadu nejvyššího mincmistrst\'í v království českém mí-
stodržícímu, příteli nám milému k dodání. Urozený a statečný
rytíři, pane příteli nám milý. Jakož jest J. M. C. král a p. n. v.
n. správu ouřadu svého nejvyššího mincmistrství království českého
V"ám milustivě svěřiti a poručiti ráčil, nepochybujeme o Vás, že
mimo věci své ouřadní obzvláštně a piedné v příčině nábožen-
ství, tak aby se ode všech horníkův k správě Vaší př. náležejících
milostivé vůli a poručení J. AI. C. zadosti stalo a všechni všudy
k poznání | ravé samospasitedlné víry sv. katolické přivedeni býti
mohli, péči Vaší nic scházeti nedáváte, i také d^ile v tom až do
šťastného dokonalého vyřízení téhož pobožného, spasitedlného a
Pánu Bohu milého skutku všelijak pilně a horlivě, jakž jste to
i předešle v rozličných miste ch s milostivým J. M. C. zalíbením
chvalitebně učinili, napomáhati a tudy čest a chválu Boží rádi
rozmáhati nepominete. Majíce pak mi toho jistou zprávu, že
v městě Hoře Kuttně ještě někteří obyvatelé víře sv. katolické
protivní se nacházejí, učinili jsme J. M. C. rychtáři, též purgk-
mistru a konšelům téhož města psaní, kteréž ted příležitě in ori-
71
Tginali a při tom připiš pro \ yiozLimení, co v sobě obsahuje, \'ám
•odsíláme, jménem a na místě J. M. C. Vás napomínajíc, že dot-
čené psaní naše do Hory Kiittny neprodleně odešlete a z povin-
nosti OLiřadu Vašeho podle své discrecí spolu s J. M. ( ". rych-
tářem a s ouřadem konšelským náležitými prostředky tu věc
k brzkému, šťastnému a dobrému konci přivésti se vynasnažo-
vati budete a co se tu tak dobrého způsobí, nám o tom zprávíř
Vaši v spisu tím dřívěji učiníte, vědouc, že se na tom jistá a
milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 27. Aprilis a. 1(328.
N. N., od Jeho Mil. etc.
58. Dne 27. diibua 162S. Kouiissaři nařizují Kutnohorským,
aby nekatolické osoby svolali a jim poručili, by do téhodne při-
stonpili k církvi katolické.
Poctivému, též moudrým a opatrným J. M. C. rychtáři,
šephmistru a konšelům městaHory Kuttny, přátelům nám milým
k dodání. Poctivý, též moudří a opatrní, přátelé nám milí. Do-
-chází nás jistá zpráva, že b}' se v městě Hoře Kuttně ještě někteří
■obyvatelé nacházeti měli, kteřížto k potupě a zlehčení milostivé
vůle a poručení J. AI. C krále a pana n. v. n. s velikým jiných
sousedův pohoršením všelijaké již od dávného času a začastý,
jakož i až posavad ustavičně od správcův duchovních jim činěné
pravé a samospasitedlné víry sv. katolické učení i jiné rozličné
upřímné napomínání všetečně opovrhujíc, aniž také na každo-
denní příklady, kterak se při této slavné a spasitedlné reformací
jiným nápodobně urputným a neposlušným, kteříž se s J. M. C.
králem a pánem svým v náboženství srovnávati spečují, vede,
se neohlídajíc, vždy ještě jako zaslepení a rozumu zbavení v svý
navyklé vzpouře a tvrdošíjnosti trvají a bludův svých sektářských
k svý vlastní, jak časný, tak i věčný škodě a záhubě opustiti
nechtějí. Pročež jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n.
Vám o tom poroučíme, ab3^ste všeckn}^ sousedy Vaše nekato-
lické, kterýchž byste se koliv uptati mohli, ihned v místo raddní
povolati a tu jim takovou jejich velikou urputnost a neposlušnost
dostatečně stížili a při tom jim o tom přístně a na konec poru-
čili, aby oni na svý hlavě tak hrubě nezakládali, vzpoury a tvrdo-
šíjnosti své zanechali, dobré a spasitedlné rady a učení víry sv.
katolické uposlechli a nejdýle v týmdni pořád zběhlým od toho
dne, kteréhož jim o tom oznámeno a poručeno bude, skrze
zkroušenou zpověď hříchův svých a uctivé velebné svátosti
oltářní pod jednou spůsobou přijetí církvi sv. katolické římské
poslušně se připojili, jinače nečiníce pod uvarováním svých vlast-
ních těžkostí a nepříležitostí, kteréž by je pro neposlušnost po-
tkati mohly. A aby to, což se tuto Vám poroučí, tím spěšněji a
podstatněji vykonáno býti mohlo, jest z poručení J. M. C". tolikéž
k tomu nařízen urozený a statečný rytíř p. Stefan Benik z Petrs-
■dorfu, na Čenovicích a Jezeře, J. M. C. nejvyšší horní radda a
ouřadu nejvyššího mincmistrství v král. českém místodržící, aby
on, jakožto člověk k pobožnosti náchylný a v svatým katolickým
náboženství horlivý, Vám raddou i skutkem nápomoceri byl,
s nímž \'y v té příčině dobré srozumění mějte a zprávu vjŤízení
72
Vašeho, uvedouc všeckno, co jeden každý z nich k tomu říkati
bude, v pořádný spis, nám neprodleně odešlete, vedouc, že se
na tom jistá a milostivá J. M. ('. víjle naplní. Datum v Praze,
'>!. Aprilis a. 1(528. N. N. od Jeho Mil. etc.
59. Dne 2S. dtibtia 162S. Koniissaři nařizuji Litoménckým,
aby emigranti bez povolení zpět se navracující, do vezení byli
vsazeni.
Poctivému, též moudrým a opatrným J. M. ('. rychtáři,
purgkmistru a konšelům města Litoměřic, přátelům nám milým
k dodání. Poctivý, též moudří a opatrní, přátelé nám milí. Do-
chází nás jistá zpráva, že by některé osoby, kteréž nechtějíc
podle patentův J. xM. C". krále a p. n. v. n. vůbec vydaných milo-
stivé vůli a poručení J. M. C. v příčině náboženství poslušnosti
zachovati a k víře sv. katolické přistoupiti, z království českého
do Byrna*) i jinam se odstěhovali, zase mimo těžkou zápověď do
města Litoměřic zjevně i potají začastý přijíždějí a tu od koho-
koliv přechováváni bývají; což kdyby se J. M. C. doneslo, mohlo
by to Váni i obci Vaší velice škoditi, tak že byste tu při J. M. C.
v nově nabytou milost zase potratiti, ano i do znamenité pokuty
J. M. C. upadnouti mohli, čehož bychom Vám v pravdě nepřáli,
zvláště nesmejšlíc toho o \'ás, ab}' se to s Vaší vědomostí dáti
mělo. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C. Vám o tom
poroučíme, abyste se na to mezi obcí Vaší bedlivě ptali, tako-
vému neřádu nedopouštěli a pokudž bj^ste se co toho uptati a
někoho takového buď z měst Pražských, Litoměřic aneb z jiných
měst předešle prj^č se odstěhovaného a zase tam do Litoměřic
bez povolení J. M. C. aneb našeho se navráceného postihnouti
mohli, toho každého spolu i s přechovačem a fedrovníkem jeho
ihned do arrestu vzíti nařídili a nám o tom neprodleně v zná-
most uvedli, jinače nečiníce pod uvarováním nemilosti J. M. C.
a \'aší vlastní nepříležitosti a škody, kterážby Vás pro zanedbání,
té věci potkati mohla, a na tom se jista a milostivá J. M. C.
vůle naplní. — Datum v Praze, 28. Aprilis a. 1(328. N. N. od
Jeho Mil. etc.
60. Due 2. května 1628. Komissaři žádají hejtmany krajské,
aby vyzvali nekatolické dosud regenty, hejlniauy i jiné úředníky
tia panstvích, by do 12 dnů do Prahy přijeli a v residenci arcib.
se ohlásili.
Urozený Pane Pane, urozený a statečný rytíři, páni přátelé
nám milí. Jakož jest J. M. C. král a pán nás všech nejmilosti-
vější jisté patenty v příčině reformací v náboženství v tomto svém
dědičném králov. českém po nejprve pod datum v městě Vídni
v sobotu den památky sv. Ignatiusa a po druhý pod datum
na Hradě Pražském v pondělí den památky sv. Mikuláše bis-
kupa, vše letha jminulého 1627 na osoby stavu panského a rytíř-
ského, též na nižší stav, nicméně i na všechny regenty, hejtmany,,
ouředníky i jiné správce na panstvích a statcích jak J. M. C-
*) Perná.
7:í
vlastních, tak i pánův stavův, se vztahující, milostivě vůbec vy-
dati a publikovati dáti ráčil, kteréž tolikéž V. M. a Vám, i sice
do všech kraJLiv téhož království odeslány byly, z nichžto jeden
každý jistou, dokonalou, stálou a neprominutcdinou resolucí
J. M. C. totiž že Jeho Milost pro spasení duší poddaných svých
a pro obecní dobré rozdílnosti a iMzdvojení v náboženství v týmž
svým dědičném král. če>kém nikoliv trpěti chtíti neráčí, nýbrž
všem všudy, jakéhokoli sta\u neb povolání osobám v bludech
kacířských zavedeným a bídně vězícím, o tom milostivě a na
konec poroučeti ráčí, aby se vždy na spasení duší svých rozpo-
menuli a bludův sektářských zanechajíc k pravé, starobylé,
opravdově apoštolské, samospasitedlné víře sv. katolické se obrá-
tili a v terminu týmiž patenty jim uloženým buďto k též víře
sv. katolické skutečně přis oupili anebo se \'ypi"odali a z této země
J. M. ('. docela se vyhostili a vystěhovali, dosti vyrozuměti mohl.
Ze pak (jakž toho zprávu máme a zřejmně se to poznává) re-
genti, hejtmani, ouředníci a jiní správcové na panstvích a statcích
jak J. M. C, tak i pánův .^^tavův a obyvatelův, víry protivné a
bludné se piidržující, o nichž obzvláštně .1. M C v tým posledním
patentu svým zřeju ě tými slovy milostivé vyměření jest učiniti
ráčil, že oni toho prodloužení, kteréž od J. M. C. vyšším panům
stavům kralov. tohoto až do posledního di e měsíce máje nejprve
příštího milostivě dopřáno je?t, sobě ku pomoci bráti a je užiti
nemají, než po vyjití ča<u v prvnějším J. M. C. patentu jmeno-
vaného ve dvou měsících pořád zběhlých, to jest při vyjití mě-
síce března již jminulého, z králov. tohoto českého se odebrati a
zemi prázdni býti měli, takové J.'M. C. milostivé nařízení a po-
ručení Sobě lehce vážíc, ano i na tu comminací a vejstrahu
v týmž posledním patentu patrně doloženou, že na těch všech,
kteříž by se tak nezachovali a přes ter.i in jim uložený, již po-
slední a peremptorní, zde v zemi déle se zdižovali, jinší příkrá
a skutečná demonstrací neprominutedlně učiněna býti má, nic
nedbajíc a snad na pány své, u kterýchž v službě jsou, se spo-
líhajíc, ještě až posavad všud\', jako kdy prve, s velikým pohor-
šením obyvatelův království tohoto a zvláště lidí poddaných se
nacháztrjí, přichází nám to s nemalým podivením a dosti lítostivě.
— I nemohouce my, podle povinností svých, lakového nespůsobu
na ztenčení a škodu té od J. M. C. nám poručené slavné, vysoce
důležité, spasitedlné a Pánu Bohu milé reformací již dále přehlížeti,
jménem a na místě J. M. C. z mocnosti commissi od J. M. C. na
nás vzložené V. M. a Vás napomínáme, abyste ihned, beze všeho
prodleni, na všecky ty a tako\ é nekatolické, na panstvích a stat-
cích jak J. M. C;. vlastních, tak i pánům stavům náležej cích, až
posavad se zdržující regent}', hejtman)', ouředníky a jiné správce,
nřcméně i na ty, kteříž jsouce patent\ zastiženi a chlějíc se před
touto relbímací likrcjti, již snad od služby a správy s\ é odpušttní
vzali, avšak ještě buďto na týchž statcích aneb jinde, pod fakým-
koli vymyšleným spůsobem zůstávají, se vší pilností se vyptali
a jim všem po naschválním poslu jménem J. M. (". v známost
uvedli, aby oni a jeden každý z nich, buď on jakéhokoli stavu,
řádu neb povolání osoba, zakoupení své zde v králov. českém
mající neb nemající, chudý neb bohatý, žádného nevymiiiLijíc,
jistě a konečně, nic sobě za obranu neberouc, aniž také pány
svými, kterýmž slouží, se nezastírajíc a tak dokonce ničím se
nevyinlouvajíc, ve d\'anácti dnech pořád zběhlých od toho dne,
kteréhož mu se od V. M. a Vás vzkáže (jakož také na to
od jednoho každého jistý kLindšoft, kterého dne se od V. M. a
Vás jemu intimací stane, vzíti poručte) sem do měst Pražských
píijeli, \' domě a residencí arcibiskupské na Hradčanech se na-
jíti dali, při nás se ohlásili a dalšího oznámení očekávali, jinače
nečiníce, pod uvarováním nějakých svých nepříležitostí a těžko?tí,
kteréž b}^ je, kdyby sami zoumyslně skrze svou neposlušnost
příčinu k tomu dali, následovati mohly. — Jsouce my k V. M. a
\'ám té celé důvěrnosti, že v té věci pro fedruňk cti a chvály
Boží, též pro spasení duší bližního svého a k milostivému J. M.
(.'. zalíbení práce své nelitujíc a žádných osob v tom neušelřujíc,
pravou katolickou horlivost s vyřízením dobrým a spěšným na
sobě ukázati račte a ukážete, poznamenání pořádné a zejména,
kterým osobáni a na kterým panství aneb statku, též kterého
dne dotčená intimací od V. M. a Vás se stane, nám co nejdrí\ěji
odeslati ráčíte a odešlete, vědouc, že se na tom jistá a milostivá
J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 2. Maii a. i628. N N. od
Jeho Mil. Řím. císaře, uherského a českého krále k refor. v re-
ligí neboližto nábož v král. českém naříz. commissaři. — Uro-
zenému panu panu Ferdinandovi Libštejnskýmu z Kolovrat a na
Hokově, J. AI. C. raddě, komorníku, a uroz. a stateč. rytíři panu
Janovi' Hendrichovi ("zukrovi z Tamfeldu, hejtmanům kraje Ra-
kovnického, pánům přátelům nám milým k d dání.
lu siniili. Urozenému p. p. Ottovi z Opprštorfu, z Dubu
a z Frýdštejna, na Castolovicích a Tjmišti, J. M. C. raddě a
hejtmanu kra)e Hradeckýho.
In siniili. Urozenému p. panu Joachymovi staršímu Spa-
novskýmu z Lysova, J. M. U. raddi a komorníku, též urozené-
mu vladyce p. Václavovi Karlovi z Svarová a na Hamru, hejtm.
kraje Bechyňského, pánům přátelům n. m. k dodání.
In silnili. Urozenému pánu panu Petrovi Svihovskýmu
z Švihová a z Kyzmbergku a na Nalžovech, J. M. C. raddě,
komorníku; též urozenému a statečnému rytíři p. Jiřímu Petrovi
Kokořovcovi z Kokořova, na Sfáhlavech, a hejtmanů n kraje Plzeň-
ského, panu švagkru a přátelům nám zvláště milým k dodáni.
In siniili. Urozenému panu panu Zdeňkovi Levovi Uibšt-
hraběti z Kolovrat, pánu na Svojkově, Uhřicích a Birkštejně»
J. M. C. raddě, komorníku ; též uroz. vlad^^ce p. Janovi Václavovi
Kaplířovi z Sulevic, na Milešově, a hejtm. kraje Litoměřického,
panu švagkru a přátelům nám zvláště milým k dodání.
In siniili Urozenému p. panu Joachymovi Libšt. z Kolo-
vrat a na Hrabštejně, též urozenému a stát. rytíři panu Adamovi
Jiřímu Kokořovcovi z Kokořova a hejtm. kraje Zateckého, panu
šv. a př. n. z. m. k dod. ,
In siniili. Urozenému p. p. Zbiňkovi Leopoldovi Libšt.
z Kolovrat a na , též urozen, a stát. rytíři panu Jiřímu
75
starš. Mitrovskýmu v. Xcmyšlc, na , a hejtm. kraje Čáslav-
ského, panu šv. a př. n. z. m. k clod.
In siíuili. rrozenénui p. panu Jiřímu I-oksanovi z Loksanu
a na Bře^^nici etc, též uroz. a stát. rytíři panu Zdeňkovi Ježov-
skýmu z a hejtm. kraje Prachenskýho, panu sv. a přát.
n. z. m. k dod.
In silnili. Uroz. panu panu Florianovi Jetřicho\i hraběti ze
Zďáru, pánu na Červeném Oujezdci, Kladné a Žďáře, J. M. ('.
raddě, též uroz. a stát. rytíii panu Bohuslavovi Hložkovi z Zam-
pachu a na Hospozíné etc, hejtm. kraje Slánského etc., panu
šv. a př. n. z. m. k dod.
/;/ silnili. Uroz. p. panu Sebestyáno\i .... z Ričan a na
Struhařově, též uroz. a stát. rytíři panu Voldřichovi Skuhrov-
skýmu z Skuhrova, na Louňuvicích a Zvěstově, J. M. C raddě
a hejtm. kraje Kouřimského etc, panu š\'aí;kru a přát, n. z. m.
k dodání.
/// siniili. l'rozenému pánu panu Vilímovi Hendrychovi
z Kolovrat a na Bystrým, J. M. C. raddě, komorníku; též uroz.
a stát. rytíři panu Jindřichovi Dobřanskýmu z na Vorli a
Valích nad Labem, hejtm. kraje Chrudimského, panu š\'. a přát.
n. z. m. k dod.
/// siuiili. l'i'oztnémLi pánu panu Pavlovi Michnovi hra-
běti z Vacínova, pánu na Konopišti a Tloskové, J. M. C. raddě
etc, též uroz. a stát. rytíři panu Janovi Byšickýmu z
a hejtm. kraje Vltavského, př. n. z. m. k dod.
/// silnili. Urozenému pánu panu Jiřímu Vratislavovi z Mi-
trovic a na , též urozen, a stát. rytíři panu Janovi Hum-
prechtovi Račínovi z Račína, na Hluboši a Bakový, hejtm. kraje
Podbrdského, pauLi š\'. a přát. n. z. m. k dod.
//; siniili. Vysoce urozenému pánu panu Rudolfovi hra-
běti z Valdštejna, na Rožďalovicích a Novém Ronově, J. M. C.
raddě, komorníku a místodrž. král., též urozen, a síat. rytíři
panu Zdeňkovi Adamovi Mladotovi z . . . . , hejt. kraje Bole-
slavského, panu ujci, šv. a př. n z. m. k dod.
(H. Dne 2. května 162S. Komissari berou na vědomi s po-
téšeniin obrácení Benedikta Menlera a Adama Weimana ve S'av-
kově a s poiilováutni. ze Vavřinec Hessler nechtéje přijmouti
víru katolickou, do ciziny se vystélioval ; zároveň propousléji
jeho rnkojini ze závazku ručeni.
Dem edlen gestrengen Herrn Theodor Simon Vahl von
Lilienaw, Rom. kais. Maj. Rath und Oberhaubtmann zu Schlaken-
waldt, Schonfeld und Lauterbach, und dem edh esten Hr. Andreas
Mayer, Rom. káis. Maj. Zehcndner zu Schlakenwaldt, unsern
besonders jicben und guten Freundtcn: Unsern freundlichen Grusz
und geneigten Willen zuvor. I'Mler gestrenger, besonders lieber
Herr, auch edlvester guter Freundt. Kuer Schreiben, so ihr an
den Herrn Abten zu Miihlhausen und Probsten zu Doxan sub
dato Schlakenwaldt den 29. .Aprilis náchsthin habt gethan, i.st
uns (in des gedachtcn hicírn Abten duhie Abwcscnheit) vom l^aul
Ortegl von Huberspergk mit Vermeldung, dass es nicht anders als
Reťoimations-Wcrkh antrilTt, zugestellt worden ; welchcs wir er-
ottnct iind den Inhalt \oinommen : dariiber uns sehr ertVciiendt, dass
der Henedict Meiiler nunmehr zur J-^ikandtnus des wahren allein-
seligmachendcn heiligen catholischen Glaubens (Gott sei Lob)
khommen ist und sich in Dominica Misericordias náchstkiinftig
als ein rechtcr, der heiligen katholischen rom Kirchen gehor-
samber Sohn zuř Beicht inid hciliger Communidn einzustellen
richtig verspiociTcn, der Adam Weyman auch ihme hi linnen
nachzuťolgen und ebenergestalt zu der calholischen Religion
durch bussfertige Beicht und heilige ("omnuinion sich zu beque-
inen, sovvohl schriftlich, als mit Hand und Mund treulich ange-
lobt. Wann ims solches sie be^de (wie wir uns dann zu ihnen
kcines andein vcr-ehen) werden cťťectuirt haben, wollen wir dar-
mit belriediget sein, und sie s -Hen wegen deren beschclienen
Schrift ťerner unangefochten mit gLiLcr Ruhe verbieiben. — Dass
aber der Lorenz Hessler gutem heilsamen, zu seiner zeitlichen
und ewigen Wohlfahrt gedeulichem Rath nicht hat folgen wollen,
sondern vwie uns der Paul Ortegl berichtet) allbereit aussm Lande
gewichen, lassen wir es an seinem Ort; jedoch man muss in
allweg darauf gute Achíung geben, dass im Fall er etwan heim-
lich ohne sonderbaier Ihrer kais. Maj. Unsers allergnadigsten
Herrn oder imserer Zulassung wiederumb mit der ZJt dahin
einschleichen und etwa im Lande sich aufhalten mochtc, er als-
dann in Arrest genommen werde. — - Belangend seine Biirgen,
níimlich den Paul Ortegl und Georg Stempel, welc^ie den oban-
geregten nunmehr emigrirten Lorenzen Hessler bei 1000 Dukaten
allher nach Prag vor uns zugcstelien aus>m Arrest augebiii-get,
weiln die Religions-Reformation sine ullis interl^cutorlis simpli-
citer entwed.r ad certam conversionem \'el emigrationem ťortzu-
setzen gemeint wirdt, und der gedachte Lorenz Hessler schon
emigrirt ist, wir aber ihme als einen in der Ketzerei verstokten,
solang er sich zu der heiligen katholischen Religion nicht be-
Jvehrt, weder von wegen AusfuhrLmg etlicher fiirgeloffenen wenig
angelegenen Wort, noch umb keiner andein Ursach willen wieder-
umb ins Land einzulassen niclit begehren und durchaus nicht
bewilligen konnen, als sollen die obvermeltcn Biirgen ihrer fiir
den besagten Lorenzen Hes-Ier geleisun Biirgschaít billich frei,
ledig und losgemacht sein, ihn n auch ihre von sich gegebene
schrittliche Oaution wieder zuruckgegeben werden. Im tibrigen
sofern sich weiter alldorten etwas der Reformation zuwider be-
íinden thate, wolkt darauf íleissige Obacht geben, dasselbe zeitlich
remediren und uns die Beschafíenheit der Sachen unsáumlich
berichten. Daran wird erfuJlet der hochstern.nter Ihrer kais. Maj.
gniidigst^r Will und Meinug. Datum Prag, den '1. Maii a. 1628.
N. N., \ on der Rom
62. I)ne 6. kvélna 162S. Komissaři žiuluji hraběte Sezimn
z \'ilhy. aby vyšel fit přičiň n zalurzchsti Teplických, ktei'i přes
daný slib vira katolickou přijinoníi se zdráhají.
77
Wohliíeborner Ciiaf, besonders liebei' Herr und Fieundt. Ihr
kais. Maj. verwundern sich nicht wenig, dass nachdem die Biirger-
schaťt und Unteithancn des Heirn Wilhelmb ("hinski zu Tčiplitz
unscrm subdelegato in selbigem C raiU, Herm Probsten zu Doxan,
versprochen und angelobet, sich ihrer Maj. Befehl gemiis zu ver-
halten und auf die náchts verwichene osterliche Zeit víHlig ein-
zustellen mit wahrer eifriger Bekehiung zum rechtcn catholischen
romischen Glauben, sie solchcs jetzundt zu thuen unterlassen
und halsteniger Weis nicht allein ihrer Zusag nicht nachkommen,
sondern gleichsamb einiges Zeichen mehr blicken lassen einer
Hoťtnung ihuer balden Bekehrung, da doch dle ganze Fasten
durch ein taugliches gelehrtes geistliches subiectum dorthin zur
Instiuctiun \erodnet und gebliebtn ist. Wann dann hOchstgedachte
kais. Maj. in deni Reťormationswesen ganz eifrig zu continuiren
gesinnet sein und dergleichen ungegrundten muthwilligen Tnge-
horsam nicht zu gestaiten gedacht, also ehe Sie zu andern Mit-
tein schreiten, verlangen Sie einen Bericht, aus was Ursachen
gemelte Tupiiczer ihr Zusag nicht halten, noch sich Ihrer Maj.
gnádigsten Befehl accomodiren ; haben uns also anbeťohlen in
dieser Mateři eine fleissige Xachtbrschung und Fundamental- In-
quisition anzustellen. Wir nun, erkennendt des Herrn Grafen Eifer
und erfahrne Dexteritát in dem gegenwártigen Reťormationswesen,
ersuchen ihn ganz freundlich, dass er diese Miihe íiber sich
nenmen, dorthin personlich aufs ehest ziehen, dieses Ungehors-
ambs wahrer Ursach griindlich nachfragen und der ganzen Be-
schaťtenheit ein ordentliche Relation zuriickbringen woUe ; daran
erfiillet er nicht allein Ihrer Majestát gnedigsten Willen, sondern
wir wollens gegen demselbcn auch mit fr. Diensterweisung in
allen fúrfallenden Gelegenneit erwiedern. Datum Prag, den (3. Maii
a. 1(328. Des Herrn Grafen freundwillige Dem wohlgebor.
Herrn H. Sesima Grafen von Wrtbi, auf Wrchotowich und Ja-
nowicz,*) Rom. kais. Maj. Rath, Camerern und des konigl. Hofs
Boh. Hofmeistern, unsenn etc.
G3. Dne 15. května 1628. Koniissaři před volá vaj i Sniila
Vostromiřského z Rokylníka, Jana Hnbryka z Hendrsdorfn a
Jindřicha mladšího Ktistoše.
Urozený vladyko, pane příteli nám milý. Jsou toho jisté a
důležité příčiny, pro které Vám jménem a na místě J. M. C.
krále a pána nás všech nejmilostivějšího poroučíme, abyste se
ihned, jak Vás toto naše psaní dojde, nedadouce sobě ničímž
(kromě ^-amé moci Boží) překážeti, na cestu vypravili, sem do
měst Pražských přijedouc, v domě a při residencí arcibiskupské
sami osobno se postavili, při nás ohlásili ; bude \'am příčina
obesláni našeho oznámena. Jinače nečiníce. Vědouc, že na tom
jistá a milostivá- vůle J. M. C. naplněna bude. Datum v Praze,
15. Maii a. l(i2(S. N. N., od Jeho Milosti řím. císaře, uher. a čes.
krále etc. k reformací v religí neboližto náboženství v král. čes.
nařízení kommissaři. — Uroz. vladyce panu Smilovi \'ostromiř.
*) na Vrchotových Janovicích.
"8
z l^okytníka, J. M. k z Lobkovic ouřcdníkii na liistíici a Obříství
etc, přít. nám mil. k dodání.
In silnili. Tioz. vlád. p. Janovi Hubivkovi z Hendrsdorfu,.
J. M. p. \'ilíma z Lobkovic oiiredníkii na Heškovicícii etc. pÍM't.
n;'im mil. k dodání.
hi silnili, rrozenému vladyce panu .lindřichovi mladšímu
Kustošovi, regentu J. M. p. Jana Rudolfa Trčky etc. příteli nám
milému k dodání.
(34. Dne 28. května 162S. Komissaři nařizuji Tomáši Ze-
lendarovi z Prošovic, licjtnianii panství Kralodvorského, aby po-
mocí knězi z tovaryšstva Ježíšova zatvrzelé nekatolíky v Be-
rouně k obrácení přivedl.
Poctivý příteli nám milý. Máte o tom dobrou vědomost,
kterak jest podle milostivé J. M. C krále a pána nás v.scch nej-
milostivějšího vůle a poručení reformací v náboženství v kraji
Podbrdském skrze jisté od nás subdelegirované pány commissaře
začata, i také již na větším díle (chvála .Pánu Bohu) šťastně a
dobře vyřízena, tak že znamenitě mnoho obyvatelův v týmž kraji
bludy své sektářské, v kterých bídně \'ězeli, opustivše k pravé
a samospasitedlné víře sv. katolické přivedeni jsou : však poně-
vadž vysoce urozený p. mladší pan hrabě z Martinicz nyní za
jinými velmi piln3>mi a důležitými J. M. C. vlastními potřebami
zde v Praze zůstávajíc, v příčině takové reformací v ki'aji pra-
covati nemůže a v městě Berouně (jakž nás správa dochází)
ještě do padesáti i více osob nekatolických a urputných, kteréžta
před velebným pánem pra^látem knězem Janem Ctiborem Kotvou
z Freyfeldu, J. AI. C. raddou, jakožto od nás subdelegirovaným
panem commissařem k nemalému a hojného trestání hodnému
zlehčení předně J. M. C. milostivého, též potom našeho nařízení
a poručení se postaviti nechtěli, zdržuje: pročež týmž jménem
a na místě J. AI. C. Vám o tom dostatečně poroučíme, abyste V}'',,
jakožto člověk rozvážlivý a v náboženství katolickým horlivý,
vyjednajíc sobě jednoho ex patribus Societatis Jesu, ostatek oby-
vatelův v témž městě, osedlých i neosedlých, mužského i žen-
ského pohlaví, reformírovali a všelijak3'mi náležitými prostředky
k víře sv. katolické tím dřívěji přivésti se vynasnažovalf a o těch
nadepsaných i jiných urputných, kteřížby tak jiným k zlýmu
příkladu byli, další zprávu Vaši učinili ; jakož pak o Vás nepo-
chybujeme, že v tom pro čest a chválu Boží, též k obzvláštnímu
J.- AI. C. zalíbení a pro obecní dobré pilností Vaší nic sjíti ne-
dáte. A na tom jistá milostivá J. AI. C. vůle naplněna bude.
Datum v Praze, 28. Alaii a. 1628. N. N. od Jeho Alt. řím. císaře,,
uher. a čes. krále k reformaci v religí neboližto nábož. v král.
českém nařízení commissaři. — Poctivému Tomášovi Zelendarovi
z Prošovic, J. AI. C. hejtmanu panství Králodvorského, přít. nám
milému k dodání.
65. Dne 3. června 162S. Komissaři píší opatu Krišpinovi,
aby určil obyvatelům města Benešova nad Ploučuicí (Bensen)^
7C>
kteří obráceni slíbili, pcreuiptorickoii k tomu Ihňln; zároveň žá-
dají jej, aby vyšetřil záležitost Jana Pfonnera ve Slavkove.
L'nsei'n ti-cundtlichcn ('iiiiesz und was wir irehr licbs iind
guts vermogcn, ZLi\-or. IChrwurdiger, in Gott andiichtig r, sunders
lieber Heir und Freundt. Was bei uns der Burgeimcistei", Rath
und Gcmain der Stadt Benzen, im Leitmeritzer CraiU liegend, und
dem Herm Wilhelmen Chinski zugehorig, supplicando angebracht
dies gibt der Beischluss zu vernehmen. Weiln dann diese Suppli-
canten certam conversionem \erheisen und dem Herrn selbigen
Orts Gelegenheit am bestcn bewusst sein wird, als haben wir
sie an den Herrn remittirt mit freundlichem Gesinnen, er woUe
ihnen einen gewissen peremptorischen Termin, etwan auť drei
Wochen, oder so lang, als er es fiir Notdurft zu sein eracht.t,
praeíigiren, mit ernstlicher Wrmahnung und Befehlung, dass diese
der Stadt Benzen Inwohner allesambt, angesessene und unangeses-
sene, Mann- und Weibs-Personen, in d^mselben Termin ihrer
beschenen Zusag mit Vollziehung der bussfertigen Beicht und
andáchtigen Empfahung des hochwiirdigsten Sacraments des Altars
ritu calholico gewiss und unfehlbarlich, bei \'ermeidung ihrer
Ung«.legenheit, welclie ihnen wegen das Ungehorsams zustehen
mochte, ein Geníig^ n thuen sollen. Desgleichen schiktn wir Ihme
beiUegend des Johann Pfanners, Fleischhacker-Handwerksgesellen
zu Schlakenwald Supplication und ersuchen den Herrn freundlich,
Er woUe uns die Beschatfenheit der Sachen neben seinem ráth-
lichem Gutachten, was diesfals zu thuen wáre, fíirdeileich-t be-
richten. Hiemit gíittlichem Schutze ims sámbtlich empfehiendt.
Datimi Prag, den 3. Junii a. 1()28 N. N., von der rom. kais.
auch zu Hung. und Boh. kiinig Maj. zur rehg. Reform. im Konig.
Bob. verordnete Commissarien. — Dem ehrwurdigen in Gott an-
dáchtigen Praelaten Herrn Crispino, Abten zu Miihlhausen und
Probsten zu Doxan etc., unserm sonders lieben Herrn und
Freundt.
^ji^. Dne 3. června 1628. Koniissaři odpovídají obyvatelům
města Benešova nad Ploučnici k jejich žádosti o prodlouženi-
lltňfy k obráceni, ze požádali opata Krišpína, aby jim určil ter-
min peremptorický.
Denen ehrsamen, weisen Burgermeister und Rath der Stadt
Benzen, unsern guten Freunden. Unsern freundtlichen Gruesz und
geneigten Willen zuvor. Ehrsame, weise, gute Freundt. Wir haben
aus Euerem iiberreichten schriftlichen Memoriál vernommen, was
Ihr und anstat ganzer Gemain der Stadt Benzen zur Entschuldi-
gung, warumb Ihr und die gedachte Gemain in dem angesetzten
Termin die heilige alleinseligmachende, uralte, recht apostolische,.
cathoiische Religion Euerem beschehenen Versprechen na.h bis-
hero noeh nicht angenommen turbracht habt, bittend Euch- noch
etwas Iřinger den Termin zu IVisten. Obwol nun wir gerne sehen
wollten, dass Ihr und Euere Gemain diese Gott vvolgefállige, zu
Eurer sámbtlichen, zeitlichen und ewigen Wohlfahrt gedeuliche
Bekehrung durchaus nicht verschiebet, jedoch weiln Ihr und
80
mclirbesagte luire (ienicin certam con\eisionem nochmals ver-
sprechet, so haben wir Kuer petition dem ehrwiirdigen PraMaten
Herrn (rispino, Abten zlí Miililhausen undt Probsten zu Doxan,
als Subdelcgirten Herm Commissaiio remittiit und ihme ange-
deutet, dass er Euch cinen gewissen peicmptuiischen Termin,
solang, als er es ťiir Notdurťt betindet, auferlegen wolle, welches
aber allein zu diesem Knde und solcher Gestalt geschehen soli,
dass Ihr sambt der ganzen Eurer Gemain in demselben Termin
gewiss und unfehlbarlich ICurer gethanen Zu-ag mit Vollziehung
der bussfertigen Beicht und andechtigen Empfahung des hoch-
wiirdigsten Sacraments des Altars unter ainerlei (iestalt nach
Ordnung und Einsatzung der rechten heiligen catholischen Kirchen
ein Genúgen thuen sollet. Werdet derohalben bei dem wohlge-
dachten H. Príelaten umb weitern Bescheid Euch anzumelden
und ihme déme, was er euch die Religion betreffendt befehlen
wird, gehorsamlich und willig (umb Euren und der gan .en Ge-
main Bestes willen) zu accomodiren wissen. Daran wird erfiillt
mehrhčichsternenlen Ihrer kais. Maj. gnádigster Will und Mainung.
— Datum Prag, den .'1 Junii Anno 1(328. N. N , von der
K()m. etc.
07 Dne 10. června 1628. Komissaři nařizuji hejtmanům
kraje Rakovnického, aby praedikanty, z nichž jeden v Litkovicich,
druhý, Samuel Adam z Veleslavína, na Nizbtirce a treti n hejt-
mana na Velkém Kolesově a Nepomysli se zdržuji, zjímati dali.
Urozený Pane pane, urozený a statečný rytíři, páni přátelé
nám milí. Jakož je-t J. M ('. králi a pánu nás všech nejmilosti-
vějšímu od V\ AI. a Vás jisté psaní, jehož jest datum na Hokově
21. dnejminulého měsíce máje učiněno a nám dodáno, z přečtení,
co v ^obě obsahuje, jsme vyrozuměli. I co se dotejče, že na V.
M. a Vaše napomenutí v příčině odeslání pořádného poznamenání
jmen nekatolických úředníkův a písařův i jiných nápodobných
statkův pozemských správcův, od obyvatelův kraje Rakovnického
žádná poslušnost zachována neb3^1a, nad tom žádného zalíbení
nemáme a kterak to takovým neposlušným, od J. M. C. váženo
bude, to čas svůj ukáže. Zatím pak, maje my toho jistou správu,
že na gruntech paní Mičanky*) v Lukovicích u jakéhosi Adama
Khelera uhlíře nějaký praedikant přebývá, jakož také, že táž paní
Mičanka na svým sídle Niczpurcz*") řečeným velmi škodlivého
'*) Nižburk.
člověka a téměř kus pčedikanta, Samuele Adama z Veleslavína,
jenž již dávno, jakožto zběhlý rebeli, cti, hrdla i statku odsouzen
jest, přechovává, nicméně tolikéž, že i hejtman na V^elkém Kole-
sově a Nepomysli, slově Karel Kerber, člověk v kacířství zarputilý,
kterýžto (jakž se o tom v psaní V. AI. a Vaším dokládá) na poru-
čení y. AI. a Vaše ani před pány reformátor}' lidí poddaných pod
jeho správou zůstávajících postaviti nechtěl, jednoho praídikanta
při sobě zdržuje. Kterýchžto velmi zlých a škodlivých neřádův
na ztenčení té slavné, vysoce důležité, spasitedlné a Pánu Bohu
*) Magdalena Mičanová z Klinsteina.
milč, od J. M. (,'. nařízené reformací nikoliv přeiiiízeti nesluší. I*ročež
týmž jménem a na mí^tě J. M. C. napomínáme V. M. a \'ás, abyste
ihned beze všeho prodlení skrze jisté (ipatrné a spi"ávné osoby
na dotčené pr;edikanty \šeck>' tři bedlivě (však podtají) se vyptati
dali a \'vzvědoLic. jakým by spůsobem nejsnázeji dosaženi býti
mohli, podle po\ innosti \'. M. a \'aší hejtmanské je sjímati a dobře
opatřené sem do měst Pi-ažských dostaviti poručiti ráčili a poručili,
jsouce my k \'. M a \'ám té celé důvěrnosti, že pro odpl:;tu Boží
a obecní dobré, též k obz\iáštnímu J. M. C. zalíbení též své pil-
nosti a horlivosti, kterouž jste na sobě vždyckny poznati dáti
ráčili a dali, tolikéž v této tak velice pilné a potřebné věci sku-
tečně přičiniti ráčíte a p.ičiníte, tak aby to náležitě, dobře a tím
dřívěji vyřízeno bylo. vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C.
vůle naplní. Datum v Praze, 19. Junii anno 1(32<S. N. N. od Jeho
Milosti řím. císaře, uherského a českého krále etc. k reformací
\" religí neboližto náboženství v království českém nařízení com-
missaři. — I 'rozenému pánu panu Ferdinandovi Libštejnskýmu
z Kolovrat a na Hokově, J. M. (". raddí, komorníku, též urozen,
a statečnému rytíři -p. Janovi Hendrichovi Czukro\i z Tamfeltu,
hejtmanům kraje Rakovnického, pánům přátelům nám milým
k dodání.
(58. iJue 20. června 162S. Kouiissari zasílají opaiii Krišpí-
novi žádost vdovy Jeronýma Reniersa, lékárníka ve Slávkové,
žádajíce, aby vyšetřil, byla-li lékárna pro náboženství zabavena,
a aby v té vécí učinil, co uzná za dobré.
Dem ehrwiirdigen in Gott andechtigen Príelaten Herrn (ris-
pino, Abten zu Milhausen und Probsten zu Doxan, unsern be-
sonders lieben Herrn und F^reundt. L'nsern freundlichen Gruesz
und was wir mehr liebes und gutes vermogen zuvor. Khrwurdi-
ger in Gott andechtiger, besonders lieber Herr und ř^reundt.Was
bey uns weiland Hironimi Remers, Apoíekers zu Schlagkenwald,
hinterlaflene Wittib Anna und Erben supplicando angebracht. dilj
gibt der Beyschlul.^ zu vernehmen. Weil dan dem Herrn desselben
Orts Gelegenheit und der Supplicanten Beschaffenheit, sonderlich
aber, ob ihre Apoteken der Religion halber in sequestrum ge-
nohmen worden, am besten bewuest sein wird, als thuen wir
Ime solches hiemit remittiren, freundlich ersuchend, er wolle un-
beschwert zuvorher vom Herrn Haubtman zu Schlakenwald dies-
falls anderweit Bericht einziehm und alsdann seiner beywohnen-
den discretion nach, mít prřetigirung eines gewissen ad certam
conversionem vel emigrationem termins, oder wie es Reformations-
werks Notturft erfordert, in dieser Šach disponiren, anordnen und
.<inbefehlen, nachmals auch die \'errichtung uns avisiren Gottli-
chen Schutze uns sambtlich empfehlend. Datum Prag. den 'J<».
Junii a. 1()'J8. X.- X . von der r<')m. etc.
()i». Dne 2U. června 162S. Kiniissaři sdélnjí npatn Krišpí-
novi zprávu o inéšfann Žatcckém Samuelovi Labnškovi, jenž jest
zatvrzelým kacířem, i žádají, by král. rychtáři, purkmistru a
radě Zatecké nařídil, kterak s ním mají naložiti.
Sbírka pramenů církevních dějin českých. (3
■SL'
J)cni chr\\iii\li.L;en in ( loll aiHlcchlij;cn l^r.t-laten I Icrrn (.■rispinc*,.
Abtcn /.LI Milhaiisen u\^i.\ Probsten zlí Doxan, unseim sonders lieben
flenn mul l""reLintlt. ťnsern iVeiindlichen (Iruesz Lind was wir
mchr licbs und Líuts verni(>gcn /.iixor. I''dir\viirdi,i2;cr, in (i<>tt
andcchtigei, sondcrs lieber Herr und Kicundt. E>> kumbt un<
L^laiibw Lirdig ťiir, dass in der Stadt Saaz cin Burgci, nalimen^
Samuel LabuscheU, etwan ein ( ontribLitinn-lunnehmer, sich be-
lindet, der da sehi' vcrstoUter imd triiziger Kezer ist, auť l-^iťui-
dcrung der Herrn subdelegirten (ommissarien sich niemals ge-
stellet, die ilime geschehene \'ermahnungen und Beťehl vcrachtcr.
seinc Kinder in katliolischer Religion zu imterw eisen dLU"chau>-
nicht zulaUen will und dergleichen insolentias mehr, andern In-
uohnern zu groLler Argernul.i veriiben thuet, dass also noch vicl
uncatolische Angesessene und unangesessene daselbsten wv-
handen. Wann dann solcheni schadlichen Tnwesen zeitlich vor-
zukommen, hoch von niithen. Als ist unser an den Herrn ťreund-
lich Ansinnen, hlv wolle vom kays. Kichter, Burgermeister und
Rath del.Uvegen genugsamen líericht einziehen imd ťerner ihnen
gewiláen modům lurschreibtn und betehlen, wasgestalt der ob-
gedachte Samuel i.abuschck und andere dergleichen halssterrige
Kezer compescirt und weitere Inconvenienzen, so daraiis cnt-
stehen mochten, zeitlich verhiittet werden mochten. Innial.íen der
Herr nach seinem weltbekandtcn religionis zelo und lurnehmen
Verstand den Sachen recht zu thun wol wiljen wirdt. Hieiiir
gottlichem Schutze uns sambtlich empťehlend. Datum Pi'ag, den
20. Junii a. 1()28. X. X., \on der rčuTi. etc.
70. Dne 20. červnu 102S. Komissafi dávají Litoiiiérickýin
k žádosti jejich naučeni, kterak naložiti mají s kotlářem Matlie-
sem Klausem, jenž pro vím kdysi z nicsta nscl a nyní zase
se vrátil.
Poctivému, též moudrjMn a opatrným J. M. ('. rychtai-j.
purgkn istru a konšelům města Litomtřic nad Labem, přáteluiii
nám milým k dodání. Poctivý, též moudří a opatrní, přátelé nám
milí. Vyrozuměli jsme z psiiní Vašeho sub dato 9. Junii nám
učiněného, že nějaký Mathes Klaus, kotlal-, člověk zletilý, někdy
soused Váš předměstský, jenž v bludu svým kacířským urputně
trvajíce, již před tím od města se pr^č odebral a nyní zase tam
bez dovolení se navrátiti všetečně opovážil, jsouce v tom posti-
žen, do vězení dán jest ; v kteréžto příčině, kterak b}^ jste se
proti němu zachovati měli, nás za oznámení žádáte. 1 považujíce
my toho, že nad patenty i jinými od J. M. C, krále a p. n. v.
n. v příčině reformací \- náboženství v tomto králo\'Ství českém
nejednou prošlými poručení, ruku držeti a rozkazův vrch-
ností od žádného, buď ttn kdo buď, lehčiti nedopouštěti, nýbrž
rušitele a přestupníky milostivé .1. M ť. vůle slušně a spravedlivě
trestati náleží: tento pak iNíathes Klaus (jakž o tom pišetej již
prve nejednou, nechtíc milostivé J, M. C". vůle naplniti ?. s Wimi
v víře svaté katolické ^e srovnati, od města zase se navracujíce
ušel, nyní opět se navrátil, tudy vůli a rozkaz J. M. C, též
vrchnosti své, jemu od Pána Boha a J. M. C. vystavené, contu-
s;-{
niacitci" zlehčil a tak hojnélio ticsianí za.sloLixil : \šak nicmcně
nejsouce my žádostiví cíUdIí škody £i záluiby a pi'ohiídajíce k tonui,
že un čiovek zletitý jest (kteiénuiž bvchoin sice obzxláštně pvo
jeho starý vek raději spomoci, nežli jakých těžkostí pj-íti chtěli)
takto o tom pro piaichod spravedlnosti vyměřujeme a týmž jmé-
nem a na místě J. M. ('. \'am poroučíme, abyste \'y dotčeného
Mathcsa Klausa pi-edně se vší pilností per circumstantias dosta-
tečně examinirovali, proč? a čím původem on tak do města mimo
zápověď piicházel, zdaliž ne proto, aby nějakou v reformací pi-e-
kážku aneb pozdvižení spu-obil? s kým co prakticíro\al ? a dále
i v jiných nápodobných punktích, kteréž za poti'ebí býti uznáte.
Potom abyste ho. do vězení, kdežby ho žádný navštěxovati a jej
v kacířství posilňovati nemohl, za tri dni o chlebě a \odě dáti
nařídili, však aby sprnvce duchovní, kterýžby ho \íře svaté kato-
lické vyučoval a k ní přivésti mohl, každodenně k němu při-
pouštěn byl. \'edle toho také abyste mu o tom dostatečně, přístně
o na konec oznámili, že pokudž vn sobě v těch třech dnech
usm3'slí a k víře svaté katolické skrze zkioušenou zpo\ěď a
spasitedlné přijetí velebné svátosti oltářní pod jednou spusobou
podle nařízení církve svaté katolické skutečně přistoupí, tehdy
že mu jeho zasloužilé trestání prominuto, on na milost a do
společnosti měšťanské beze všeho šačunku anebo ouplatku přijat
i také k živnosti své zase připouštěn bude ; pakli b\' vždy přece-
v své kacíř- ké urputnosti setrvati chtěl, tehdy že ihned po vy-
jití dotčených třech dní z města ven s biřicem vy\'eden a pro jeho
těžké provinění, totiž J. M. ('. a vrchnosti své milostivé vůle a
poručeri tak nevážné zlehčení a potupu metlami, jin^^m ku pří-
kladu vymrskán býti má. Podle kteréžto naší resolucí budete
věděti, jak se k němu zachovati a to, což on sobě z toho na-
depsaného dvojího podání více oblibovati bude, vykonati. Jsouce
My k \'ám té celé naděje, že \'v z lásky křesťanské všelijak se
rádi k tomu přičiníte, abyste duše jeho Pánu Bohu zej-kali a on
přijetím víry svaté katolické poslušnost zachovajíc, té nadepsané
execucí (jakožto člověk starožitný) ujíti mohl. Relací Vaši, kterak
se ta věc vyřídí, Xám co nejdřív v spisu odešlete. \'ědouc, že
se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. IJatum v Praze,
20. Junii a. 1(528 X. X., od Jeho Milosti
71. Dne 26. června 1628. Koniissari píši Hninprechtovi
starš. Lerninovt z Chudenic, aby poddaným svým přísné poručil,
by přijali vint katolickou.
ťrozený a statečný rytíři, pane příteli Xám zvláště milý.
Dochází Xás jistá zpráva, žeby vaši lidé poddaní na gruntech
\'ašich Kostomlatských, Čenčických, Bukovických i Velnemických,
byvše předešle v bludech sektářských bídně a mizerně zavedení,
nyní pak, aby sobě usmyslili a v pravé, starobylé, .samospasidlné
víře svaté katolické římské pro zejskaní a dosažení duFen> ^vým
věčného blahoslavenství, dobrovolně a poslušně se obrátili, jak
předně skrze milostivé J. M. C. krále a pána nás všech nejmi-
lostivějšího vůbec prošlé patentv, tak i skrze pořádné duchovní
správce a pravdivé učitele vny svaté katolické, jakož také i od
O*
S4
\'aN, pána svého dedičnéliu, již hojně napomínáni jsouce, předce
až posavad (snad nějakou jalovc»ii v tom zlém naději a posilu
od kt>hoko!i majíc í, LiposlechncHiti a v tc pÍMČině poslušenství
zachovali nechtějí, nýbrž jako zaslepení v týmž svým navyklým
proklatým sektáistNÍ urputně trvají, což Xám proti povinnosti naší a
commissí od J. M. C. na Nás milostivě vzložené na škodu a zlehčení
té od J. M. (". nařízené slavné, vysoce důležité, spasitedlné. Pánu
Bohu milé a k obecnému dobrému \elice platné v reformací ná-
boženství přehlížeti nikoli nesluší a možné není. I ačkoliv bychom
slušně měli a mohli z mocnosti od J. M. ('. milostivě sobě pro-
půjčené ihned beze všeho dalšího napomínání k takovým urput-
ným lidem pro jejich neposlušnost a poručení J. M. C". zlehčení
skutečným trestáním pt'ikročiti dáti, však ušetřujíce vzáctné osoby
\'aší a nepřejíce dotčeným Vaším poddaným škody a záhuby,
vidělo se Nám za dobré Vám toto psaní učiniti, týmž jménem
a na místě J. M. ('. \'ás napomínajíc, ab\'ste Vy neprodleně na-
depsané lidi poddané své, před sebe po\'olajíc jim o tom jménem
J. M. C, též Naším, jakožto také i podle Vašeho vlastního, nad
nimi majícího dědičného práva a panství, dostatečně, přístně a
na konec poručili, aby se oni, co tak před sebe berou, zdravě
rozmyslili a patříc na mnohé veliké a čestvé příklady, kterak se
jiným neposlušným sedlákům, jak v Rakousích, kdežto jich množ-
ství tisíc pospolu bylo, tak i zde v české zemi v rozličných
místech a teď nedávno na gruntech pana Jana Rudolfa Trčky
z Lipp>', zie \"edlo, totižto že jsou tíž bouřliví sedláci trestání
Božího nikdy neušli, nýbrž hroznou smrtí zahynuli, manželky
a dítky své k dokonalé záhubě přivedli, tím aby se káli, od své
vzpoury a tvi"došijnosti upustili, válcování Písma svatého a v\''-
j-cládání jim nenáležejícího, jsouce oni toliko sprostní lidé, kmetcí,
a nerozuVnějíce tomu, zanechali a raději vrchností svou milosti-
vou a kněžmi katolickými, lidmi učenými a pobožnými, kteříž
k vyučování jich již jim naschválně nařízení a odeslaní jsou,
v tom se poslušně řídili a spravo\'ali, k té pravé samospasitedlné
víře svaté katolické římské skrze zkroušenou zpověď z hříchů v
svých a pobožné velebné svátosti oltářní pod jednou způsobou
dle nařízení všeobecné církve svaté katolické přijímání skutečně
k svému vlastnímu časnému i věčnému prospěchu přistoupili,
takové milostivé, dobrotivé, upřímné a právě otcovský napomí-
nání vděčnou myslí uznávali a příčin}' k jiným příkrým a jim
nepříjemným prostředkům, kterýž bychom proti další jich zpouře
již předce, a zvláště vypravením na ně lidu vojenského, užívati
přinuceni bjii, sami zoumyslně a svévolně příčiny nedávali.
A pokudž by oni, mimo naději, na toto již poslední napomenutí
a poručení \-ždy ještě dbáti nechtěli a k náboženství katolickému
přistoupili všetečně na odpor se stavěli : tehd}^ nám o tom bez
meškání oznamte a m}' budeme věděti, co v té příčině dále uči-
niti, tak aby oni zkroceni a k náležitému poslušenství přivedeni
byli. Čímž se oni spraviti a před svou škodou varovati moci
budou. A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. —
Datum v Praze, 26. Junii anno 1628. N. N, od Jeho Milosti
římského císaře, uherského a českého krále etc.kreform. v religí
S.'
neboližto nábož. v králow českém nařízení commissari. — I ro-
zenému a stát. ryt. panu Humprechtovi starš. Černínovi z Chu-
denic, ná Kostomlatech, Cenčicích, Bukovicích a Velhemičkách,
J. M. C. raddě a purt;krabí kraje Hradeckéhi), pi-íteli nám /.vl.
milému k dodání.
72. Dut. 28. června 1'>'JS. Komissaíi předvoldvaji Albrechta
Pťcingara z Bydčina.
Crozený vladyko, pane pi-íteli nám milý. Ukazuje toho
pilná a důležitá potřeba, abychom s vámi o jisté věci promluvili.
Pročež jménem a na miste J. M. C. krále a p. n. v. n. \'ám o tom
poroučíme, abyste ihned, jak \'ás toto naše psaní dojde, na cestu
(do konce ničímž sobě překážejíc nedajíc) se vypravili, sem do
Prahy přijeli a při Jeho \'. K. M. panu kardinálovi v domě a resi-
dencí J. \. Kníž. M. Arcibiskupské na Hradčanech, anebo, pokudžby
i. y . \\. M. zde býti neráčil, tehdy při mně, hraběti starším
z Martinic, se ohlásili ; bude \'ám příčina takového obeslání
oznámena. A na tom jistou a milostivou J. M. C. vCíli naplníte.
Datum v Praze 28. Junii a. 1()2.S. X. X. — Crozenému vladyce
panu Albrechto\i Peczingaro\i z Bydčina. příteli n;im milému
k dodání.
"o. Dne 2S. června 102S. Koniissafi nařizuji liejtmann pan-
siví Krivoklálského, aby jatého predikanta. jakož i Santne/a Da-
niele z Veleslavína pod bezpečnou stráži dal dopraviti do Prahy.
Urozený a statečný rytíři, pane příteli Xám milý. Vyrozu-
měli jsme z obou psaní, jak od \'ás, tak i od pui"gkrabího Kři-
vokladského Xám odeslaných, že podle Našeho předešlého, jmé-
nem a na místě J. M. C. krále a p. n. v n. \'ám učiněného poru-
čení jeden praídikant a s ním Samuel Adam z \'eleslavína, lidé
nevážní a poručení J. M. C. hrozní přestupnici, zjímáni a do vě-
zení na hrad Křivokladský dáni jsou ; kteroužto pilnost \'aši,
též i nadepsaného purgkrabího My sobě oblibujíc, nepomineme
při J. M. C. schvaloxati. 1 poněvadž tíž vězňové v jistých arti-
kulích od zdejší vrchnosti examinirováni býti musejí, pročež týmž
jménem a na místě J. M. C. \'ám o tom poroučíme abyste je
v železích a vartou dobře opatřené, však jednoho každého zvlášť,
tak aby spolu nic mluviti nemohli, sem do Prahy dovézti dali,
velmi dobrý pozor na ně dajíc, aby žádný z nich nevyklouzl a
neutekl. A když sem přivezeni budou, aby se o tom J. \'. K. .M.
panu kardinálo\'i a arcibiskupu Pražskému, anebo, pokudžby J.
y. K. .M. zde přítomen býti neráčil, tehdy mně, hraběti stiiršímu
z Martinicz oznámilo, a tu bude, co dále s nimi činiti a do kte-
rého vězení budou se dodati jmíti, nařízeno. Co se pak dotejče
nákladu na stravu týmž věznům, i jejich vartýřům, též na fůru
a co tak v té věci zapotřebí jest, jsme té naděje, poněvadž na
tom J. M. C nemálo, ale mnoho záleží, že se při komoře České
takové vydání při Vašich počtích dobře passírovati bude. Jakož
i My, pokudžby toho potřeba byla, rádi \'ám v tom nápomocni
býti chceme. Čímž se spraviti motci budete. A na tom se jistá
a milostivá J. M. C. vůle naplní.
se.
DatLim v Praze 2(S. Jiiiiii anno \{)'2^. N. X.
rrozcnČMiiii a statcčnénui rytíři panu TybLiicínni ('cjko\i
/ ( )lbranii)\'ic/, j. M. ('. hejtmanu panst\i l\'fi\(»kladskčho, příteli
N;ini iiiilcnui k dtjdání.
74. Dne 2S. června /''lAV. Koniissaii prec/volávaji rychtáře,
primasa a písaře racluilu^ íucsta Hcroiiiia.
Vociwčmw, též nioudiým a opatrným J. M. ('. rychtáři, pri-
maso\i a písaři raddnímu přednímu města Berouna, přátel li m
nám milým společné neb rozdílné k dodání. Poctivý, též moudří
ii opatrní přátelé nám milí. Tkazuje toho pilná a důležitá J. M.
('. krále a p. n. \ . n. potřeba, abychom s \'ánii o jisté věci pro-
mluxili. Pročež týmž jménem a na místě J. M. ('. \'ám, a jme-
no\itě J. M. C. rychtáři, primasovi a písaři raddnímu přednímu
města Berouna o Unn poroučíme, abyste ihned, jakož Vám toto
Naše' psaní dodáno bude, nedajíc sobě dokonce ničemuž překá-
žeti, sem di> měst Pražských přijeli a při Jeho Vysoce l\níž.
Milosti panu kardinálovi v domě a residencí J. \'. K. M. arcibi-
skupské na Hračanech, anebo, pokudžby J. \'. K. M. zde býti
neráčil, při mně, hraběti stai\ším z Martinicz se ohlásili ; bude
\'ám příčina tohotL* obeslání oznámena. A na tom jistou a mi-
lostivou J. M. C \'uli naplníte. Datum \" Pi"aze, 2.S. Junii 1(528.
X. X. od Jeho Milosti.
7o. J)iu' .'•)(). června KVJS. Koniissaii z iílaji Jana Rudolfa
Trčlai. Jakož i Adama Hartmana Trčkii o zprávu, jali pokročila
reformace jejieli poddav.yeh.
I' rozený pane, pane ujce a š\-agkře náš zvláště milý. Xe-
pochybujeme o tom, že v čerstvý paničtí snášeti ráčíte, jaké se
jest .1. .M. C. králi a 1-^ánu nás všech nejmilostivějšímu od V. M.
zakázání stalo, že skutek křesťanský, pobožný, velice chvalitebný,
Panu Bohu milý, a W M. po\-inný v3Í<onati, totiž všecky lidi
poddaný s\ý. \" bludech sektářských bídně a mizerně zavedený,
z kterýchž \'. M. Pánu Bohu počet V3'dati jmíti ráčíte, zase
k pra\"ý. starobylý, svatý církvi a víře sa-nospasitcdlný katolický,
římsky, apoštolské, přivésti chtíti ráčíte. I poněvadž J. M. C.
o tom, jižii jsou dotčení \'. M. lidé poddaní všeckni k též svatý
katolický římský přistoupili, \'éděti chtíti, ano i jinače nesmeišleti
račí. nežli že se tj již od \'. M. skutečně vykonalo, a oni všickni
k též pi-a\e ssate víře při\'edeni jsou, pročež týmž jménem a na
místě J. M. (".. \' . M. napomínáme, od osob pak Xašich přátel-
sky žádáme, že Xám o tom. jak daleko ta \ ěc přivedena jest, a
na čem již dále požustá\"á. neprodleně skrze psaní své v zná-
most uvésti, a pokudžby mimo naději tíž \'. M. poddaní ještě
ne všickni katoličtí byli, tehdy že k tomu, aby se to beze ršeho
dalšího pi Litahu dokonale stalo, opravdo\'ě přičiniti, jiným pánům
obyvatelům v tom na sobě dobrý a spasitedlný příklad ukázati,
a svou pravou v náboženství katolickém horlivost skutkem po-
znati dáti ráčíte. Ski'ze kterýžto d )brý a milosrdný skutek neto-
liko duše týchž lidí poddaných \' . .M. k věčnému spasení zejskáni
budou, ale také \'. M. hojná časná i věčná Boží odplata násle-
87
do\"ati, a tak \ tom vedle Boží. také J. M. C. jistá a nepromčni-
tedlná vůle naplněna bude, a My to pii J. M. C. nepomineme
chváliti. S líin \'. M. spolu i s Sebou v ochranu Boží poroučíme,
hatum \' Pra/.e, IM). Junii anno IC/JS. X. X. Tro/enému pánu p.
Janovi, Rudolťoxi Trčkovi z Lippy, na \'opočně. Smiřicích.
Světlý nad vSázavou a Kounicích, J. M. C raddě a komorníku
etc. panu ujci a š\ag. n. zv. milému k dodání.
/// siiíiili. Troz. p. p. Adamo\'i Hartmanovi Trčkovi z Lipp}'.
na Xovém Mesté nad .Metují a Xáchodě, J. M. C. laddě, panu
ujci a švagkru Xašemu z\lášté milému k dodání.
7(í. Dne .tO. cervua l(i2<S. Komissaíi pisí Smiloui Ostromii-
skčmn ~ Rokylnika, iiíwiiiíkn knií. z Lobkovic, ze prodlouženi
Ihiity povolené stavům vyššim k obráceni nevztahuji se na regenty,
lujtniany a úřednikv na panstvicJi, i vyzývají jej, jelikož tedy
Jlinta dávno jiz prošla, aby se vykázal, zda přistoupil jiz k vire
katolické: pakliže tak dosna neučinil, předvolávaji jej do Prahy.
Dopisy téhož zněni poslány byly také Janu Hubrykovi z Hen-
Jersdorfu. úředníku \'dénia z Lobkovic a Jindřicíiu miadšiniu
Knstošovi. regentu ,lana Rudolfa Trčky.
Urozený Pane příteli Nám milý. Jest \'ám i všem vůbec
dobí-e vědomé, kterak jest J. M. (". král a Pán náš všech nejmi-
k>stivější z mnohých a velikých, slušných příčin, obzvláště pak
pro zvelebení a rozšíi^ení cti a chváh' Boží, pro spasení duší
poddaných svých, též pro vzdělání a zachování lásky, svornosti
a obecního, stálého pokoje v tomto svém dědičném království
Českém všeobecní, právě spasitedlnou, vN^soce důležitou a po-
potřebnou reformací v náboženství milostivě naříditi a skrze ote-
vřené patenty, jichž jest datum v Vídni v sobotu den památky
sv. Ignatiusa, letha jminulého 1(327, vyhlásiti dáti ráčil, v něm
jistý termín vyšším dvoum stavám jmenovitě do šesti měsícův,
i<j jest až do posledního dne měsíce ledna letha 1(328, milostivě
uloživše, tak aby v tom čase všickn inekatoličtí, v škodlivém ka-
cíi'ství trvající, buďto se poslušné v J. M. C. králem á pánem
nás všech nejmilostivějším v náboženství srovnali, aneb kdožby-
kolix' bludu v scestného náboženství zanechati a k pravý svatý
cnkvi a víře samospasitedlný katolický římský obrátiti se nechtěl,
aby len každej neprodleně z téhož J. M. C. králov. Českého na
spúsob v týchž patentích rozepsaný, jinam se odebral. Prohlašu-
jíce se J. M. C". tolikéž v tom patrně a dostatečně, že jak niž-
šího, tak ovšem z vyšších stavuv, a tak dokonce žádného neka-
tolického člověka, buďto mužského neb ženského pohlaví zde
\" tomtt.> s\"ém králov. ("eském dále a více přes ten mčilý čas
nikoli trpěti chtíti neráčí. A ačkoli potom j. M. ( . druhým pa-
tentem svým sub dato na hradě praž.ském v pondělí den památkv
sv. Mikoláše dotčeného letha 1(327 osobám z vyšších stavův na
ponížené prosby a zakazování jich předce ještě za čt\'ři měsíce,
jmenovitě až do posledního dne měsíce Máje letha přítomného
lt)28 lhůty jest milostivě přidati ráčil; však to jest se od J. M.
r. pro nic jiného než pro samou lepší informaci a vynaučení se
v též pravé svaté katolické víře stalo, s tou však při tom patrně
88
doloženou vejniinkoLi : C(j se icgentLi\ ■, hejtmanův, ouředníkůvijiných
správcův na panstvícli a statcích jak .1. M. ('. tak i stavův dotyce, že
oni neměli a nemají sobě prodloužení téhož terminu ku pomoci
bráti a je užiti, než po vyjití času v prvnějších patentích J. M.
C jmenovaného ve dvouch měsících pořád zběhlých, to jest při
vyjití měsíce března již jminulého, z k'álov. tohoto Českého se
odebrati a zemi prázdni býti měli a mají. 1 poněvadž takový
termín všem regentům, hejtmanům, ouředníkům i jiným správcům
na všech a všelijakých panstvích a statcích již dávno vyšel, a
my podle milostivého, v nadepsaných patentích doloženého i ji-
ných sice více od J. M. C. Nám obzvláštně učiněných poručení
J. M. C. gruntovní sprčívu, jak jest se každý na dokázání svého
povinného poslušenství k Pánu Bohu všemohoucímu a k svale
římské katolické církvi, též k J. M. C. králi a pánu s\'ému nej-
milostivějšímu v příčině dotčeného na pravou svatou víru se
obrácení aneb vždy z tohoto království pr3'č se vystěhování
v tom čase zachoval, neprodleně učiniti a v spisu do \'ídně ode-
slati máme. Protož týmž jménem a na místě J. M. C. vám o tom
poroučíme, abyste se Nám v tom, jestliže jste již k té pravé sv.
víře katolické římské přistoupili, zpověď a přijetí \'elebné Svá-
tosti Oltářní pod jednou spůsobou podle nařízení církve svaté
náležitě vykonali, skrze své psaní bez prodlení pravdivě vyjevili,
a pokudž se to tak od Vás stalo, na to zpovědníka \'ašeho
hodnověrné psané v^^svědčení Nám sem odeslali. Pakliby to až
posavad od \'ás zanedbáno a vykonáno nebylo, tehdy abyste
ihned, jakž \'ás toto Naše psaní dojde, ničemuž sobě překážeti
nedadouce a ničímž se nevymlouvajíc a nezastírajíc, beze \-šech
a všelijakých průtahův, obmyslův a ouskokňv na cestu se vy-
pravili, sem do Prah}'' přijeli, při Nás, kardinálovi, v domě a resi-
dencí Naší arcibiskupské aneb v nepřítomnosti Naší při mně.
Jaroslavovi hraběti z Martinicz v domě mém zde na Hradčanech
se ohlásili, a tu dalšímu oznámení milostivé vůle a poručení
J. AI. C. vyrozuměli. Jinače nikoli nečiníce pod uvarováním hněvu
a nemflosti J. M. C. a tudy pocházející veliké těžkosti \'ašíi
která by Vás pro takovou novou urputnost a neposlušnost Vas^
konečně potkala. A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle
naplní. Datum v Praze, 30. Jui.ii a. 1628. N. X. od Jeho Milosti etc.
— Urozenému Pánu Smilovi \'ostromiřskýiiiu z Rokytníka, J. M.
kníž. z Lobkowicz oui'edníku na Bysti-ici a Obřístni. příteli Nám
milému k dodání.
In simili. l,'rozenému panu Janovi Hubryktni z Hendrs-
dorfu, J. M. pana \'ilíma z Lobkowicz ouředníku na Beškovicích,
příteli Nám milému, k dodání.
/;; simili. Urozenému panu Jindrichoxi mlad>ímu l\ustošovi.
regentuj. M. pana Jana Rudolfa Trčky. pi-íteli Nám milému, k dodaní.
77. Dne S. července 162S. Komissaři píší Otovi z Oppers-
torfu, ze nekatoličtí úřednici na panstvích kraje Hradeckého do-
sud neuposlechli jeho vzkázav i. aby se do Prahy dostavili, i žá-
dají jej, aby spolu s bratrem svým nlozil iiui peremtorni Ihutii
jednoho téhodne, aby se buď obrátili, anebo zeni opustili. Pan-
89
sfuíiii. klerá slíbila obráceni, ale dosud je iieitsknlecn/la, lirozi
téikýuii prosliedky. Co pak se týče predikautňv, v kraji Hrade-
ckém potají se zdržujicich, žádají aby byli jati a do Prahy do-
dáni. Posléze dávají pokyn, jak naložili jest s '>ďábelskon proro-
kyni* neb -čarodéjnon podvodnici^ nvézněnon v Hradci Králové.
Urozený pane, pane švagkre Náš zvláště milý. Jsouce Xám
od \'. M. jisté psaní, jehož datum na Castolovicích 11. dne jmi-
nulého měsíce máje, v příčině všech nekatolických regentův, hejt-
manův, ouředníkuv a jiných správcův na panstvích a statcích
odeslané, vyrozuměli jsme z něho, že jste jim, aby se sem do
Prahy najíti dadouc, před Nás postavili, po naschválních poslích
po kraji rozeslaných \" známost uvésti dáti ráčili. Než tajiti \'. M.
nemůžeme, že se to až posavad od žádného z nich nestalo.
I poněvadž oni, jak dotčené od \'. M. vykonané jim vzkázání,^
tak i Naše upřímné, dobi"é a spasitedlné, kteréž jsme jim učiniti
mínili, předložení, mimo naději (jako by k potupě té slavné, velice
užitečné a Pánu Bohu milé, od J. M. C krále a pána nás všech
nejmilostivějšího nařízené reformací) opo\rhli, a nepostavením se
vzpoin"u svou a tvrdošíjnost na sobě zjevně seznati dali, nesluší
Nám více s nimi se dlouho (an termin od J. M. ('. skrze patenty
jim geueraliter uloženej, v kterýmž oni se dosti rozmysliti a víře
svaté katolické dobře \yučiti dáti mohli, již dávno vy.scl) zane-
prazdňovati. — Pročež jn énem a na místě J. M. C" , X.W. napo-
mínáme, od osob Našich pak pí'átelsky žádáme, abyste \'. M.
spolu se panem Frydrychem, bratrem svým, jménem a na místě
J. M. C". též i Naším těm a takovým nekatolickým regentům,
hejtmanům, ouředníkům a správcům všem, na číkoliv panstvích
a statcích se nacházejícím, termin peremptorní uložiti ráčili, tak
aby jeden každej z nich \ý týmdni pořád zběhlým, od toho dne,
když mu se intimací neboližto oznámení stane, počítajíc, konečně
buďto k víře s\até katolické samospasitedlné, pravé, apoštolské
římské, skrze zkroušenou zpověď a pobožné přijetí Velebné Svá-
tosti Oltářní pod jednou spůsobou, podle nařízení církve svaté
katolické, skutečně přistoupil a na to hodnověrné, od zpovědníka
svého psané vysvědčení \'. M. přinesl, anebo až do západu slunce
téhož dne, kteréhož nadepsanej termin peremptorní vycházeti bude,
z celého království Českého dokonce se vystěhoval a ve všem
všudy podle patentův a milostivého .1. M. C". poručení poslušně
se zachoval. Pak-li by ktercj z nich přes takový termin předce
zde v zemi zůstal a postižen byl, toho každého podle povahy
osoby jeho, buďto na závazek vzíti anebo dokonce arrestem
opatřiti dáti a Nám o tom neprodleně zprávu s\ou k dalšímu
Našemu té věci opatření učiniti račte. Nicméně i toho pilná po-
třeba ukazuje, aby se to poznamenání regentův, hejtmanův,
ouředníkuv a správcův, kteréž jste Nám předešle odeslati ráčili,
lépe v^-světlilo. uvedouce je ve dva partikuláře, totiž katolické
osoby zvlášť, a nekatolické také zvlášť, s doložením, u kterého
pána neb rytíře, na jakém panství anebo statku zejména každý
z nich v službě zůstává, a tak vysvětlení Nám pro další správu
a potřebu neprodleně odeslalo. — Co se pak dotejče těch pansts-í,
kteréž vedle přípovědi rukou dáním na onen čas, když se com-
',•11
misí konala, až posavad \íry svaté katoličku přijíti nechtějí, račte
V. M. picdcc spolu s dotčeným p. bratrem svým, pilné v tom
pracujíc, tako\ý lidi poddaný, k týmž panst\ ím přináležející, k víre
s\até katolické napomínati i přidržeti dáti; pakliby kdo poslušen-
ství v íom zachoNiiti nechtěl, Nám o tom bez meškání dostatečnou
zprávu učinili. My neposlušný a urputný všelijakými těžkými pro-
sti"edky. i ticbas lidem vojenským (kteréhož se .1. M. ('. nedo-
stávati nebude) k náležitému a povinnému poslušenst\'í, jak přivésti
xěděti budeme. — A kdež tolikož z strany praedikantíi'iv doklá-
dati ráčíte, že se jich nemálo sem i tam v týmž kraji Hradeckým
podtaji nachází, račte po nich se pilně ptáti, a kdekoliv by posti-
žení byli, je beze všeho rozmýšlení \yzdvihnouti a \'ézením
zjistiti dáti, potom dobře opatřené sem do měst Pražských dodati
i další o všem zprávu svou dostatečnou, Xám sem v spisu ode-
slati. -- Naposled}' račte také věděti, že Xám od pana opata
.Strahovského ra psaní, kteráž jste V. M. jemu v příčině nějaké
ďábelské prorokyně neb čarodějné podvodnice lidské na statku
Kryštofa Tamchiny Střežetickým jaté a v Královém Hradci do
vězení dané, odeslati ráčili, jsou odvedena, z nichž jsme těm jejím
pletichám vyrozuměli, a pováživše tu \ěc, vidí se Xám, aby ona
zatím, až do další resolucí u vězení, toliko o samém chlebě a
vodě 'zůstávala a dobře opatřená b\ia, tak ab}' žádný krom
dobrých ducho\-ních lidí k ní nepřicházel ; naděje vede, že potom,
když se vypostí, sama dobrovolně své lotrovství, a kdo ji k tomu
navedl, anebo co pod tím vězí, vyje\í a po\'í : jakož pak račte
ji bedlivě dáti examinirovati a v\-znání jejího vejpis tím dříve
odeslati.
Nepochybujíce o \'. M., že s touž pilností a horlivostí, kte-
rouž jste \' náboženství katolickém vždycky na sobě chvalitebně
znáti dáti ráčili, tolikéž dále, jak v těAto nadepsaných, tak i v ji-
ných všelijakých cti a ch\ály Boží se dotejkajících příčinách,
pro odplatu jeho s\'atou a k obz\'láštnímu J. M. C. zalíbení, práce
své nelitujíc, všeckno rádi a volně vykonávati račte. A My lako-
\"ou \"olnost \'. M. při J. M. C slušné chváliti nepomineme. —
Datum \- Praze, <S. Julii anno 1()2(S. X. X. od Jeho Milosti . . . .
Trozenému pánu panu Ottovi z Opperštorftu, z Dubu a z Fryd-
štejna, na C.astolo\icích, Týništi a L.edczské, J. M. C. i^addě a
hejtmanu kraje Hradeckýho etc, panu ŠN-agkiHi Xám z\iáště
miléniu k dodání.
7S. Dne iV. července lť>'JS. Koinissaři naponiinaji pannu
Kateřinu Boryňku ze Llioiy, aby. Jakž byla slíbila, bez dalšího
prodléváni viru katolickou piijala.
Jich Milosti etc. ráčí ui-ozené panně Kateřině Borynce ze
i také rukou svou vlastní tehda/, tam na Smečnc 1(). dne měsíce
ledna letha přítomného 1()2<S \ obzvláštní k lomu pripraxené
knize zapsala, že pM času velkonočním již dávno jminulým,
k též víře svaté katolické skutečné pi'istoupiti měla ; ale že se
tak- podle př-ípovědi své nezachovala, zvěděvše .1. M. ( . o tom
a žádného zalíbení nad tom nemajíc, ráčil jest jí skrze jisté své
císai"ské poručení na kancellái" svou českou a dvorskou obeslati
dáti. a když jest se postavila, bylo jí zase ke mne UKázáno. a tu
stalo se jí jménem a na místé J.M.C. tako\é poručení, aby ona
z měst Pražských netoliko neodjížděla dotud, až by se dotčené
NÍi^e katolické skrze instructory neboližto sprá\'ce duchovní d )bře
\y učiti dala. a opustíce bludy s\'é sektái-ské, k též pravé samo-
spasitedlné víře svaté katolické skrze zkroušenou zpo\ěď a při-
jetí \'elebné .Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou podle naří-
zení círk\e svaté katolické sl^utečně k spasení duše s\é. dle
nadepsané s\ é přípovédi přistoupila, při čemž se také toho ještě
zcela a zouplna zůstavuje. .\ dále týmž jménem a na místé J.
M. C. se jí o tom dostatečné a na konec poroučí, aby ona, po-
něvadž jest sirotek v moci J. M. C". zůstávající, a nemohouce se
(jako i jiné) dle znění patentuv J. M. I", z země nikoliv vystěho-
vati, urputnosti své zanechala, dobrého, spasitedlného a právě
otcovského J. M. C napomínání a poručení ihned bez prodlení
uposlechla, prípovědi a zapsání svému zadosti učinila a to vše,
jakž se tuto nadpisuje, poslušně vykonala, i také vysvědčení na
to hodnověrné od zpovědníka s\ého, že se jest zpovídala a \'e-
lebnou Svátost pod jednou spůsobou přijímala, v spisu Jich Mi-
lostem přinesla a příčiny k další s\é nepříležitosti, kteráž by
ji konečně pro její neposlušnost potkati musela, svévolně nedá-
vala. \'ědouc, že na tom jistá a milostixá J. M. C". vůle naplněna
bude. Ex Reformationis commissione. Praga' <S. Julii anno IďJS.
L'rozené panně Kateřině Borynce ze IJioty k dodání.
70. Dne 10. července 10'JS. Koniissaíi zádaji kouioni českou,
aby záležitost Mageiiova a Fétiliostclova brzy byla Lyrizcna.
Wolgeborne Herrn, auch edle und gestrenge Ritter, beson-
ders geliebte Herrn Schwáger und Freunde. Die Herrn wissen
sich zu ei-innern dass wir auf Ihi' bey uns hievor noch ácn l.">.
Augusti, sowol auch 1 .'i .Septembris des verwichenen 1()27 Jahrs
schi"iťtlich angebi-achtes Begehren, dem Wenzel Magerle imd Han-
sen Georg l^ietikostel in punclo Religionis bis anhero verschonet,
genzlich hoftend, es werde diejenige Action, so damals wider
sie beede wegen Ihrer kay. Majestát unsers allergnedigsten Herrn
Interesse oder Fálligkeit bey der Br)hemischen Camer angefangen
wordcn, schleunig prosequirt \vei'den und in so langer Zeit einen
gewissen Ausgang gewinnen, auf dass alsdann sie ad ceitam
conversionem vel emigrationem ohne Ihrer Kay. Majest. tisci
Xachteil compellirt werden míichten. — Xun vernehmen \\'ir'aber,
dass diese .Šach protrahirt, ja nicht mehr movirt wirdt, und
unterdessen sie, der Magerle und Pietikostel, in ihren sectischen
Irrthiimbern verharrend andern J.eiiten zu grosser Argernus und
dem allgemainen hailsamen Reťormationswerkh ganz zuwider sich
{)2
dahie beHndcn lassen, welches dann Wii" (vermog der \"on Ihrer
Kay. Majt. iins uniidigst gegebenen Instriiktion) nicht wol iiber-
sehon konnen. — Hieriimb ersiichon Wir die Herm hiemit
frcundlich, Sie wollen doch dieser Šach dermalains ein l^nde
machen lassen, damit hiediirch die hochangelegene hailsame Re-
Ibrmation nicht gehindert werde, sintemal Wir in die Lange dies-
falls nicht verzugern, sondern gegen den gedachten Magerle und
Pietikostel mit der Reťormation, der Notturft nach, verťahren, und
der von Ihrer Kay. Maj. Tns gniidigst anbeťohlener ('ommission.
Unserer Schuldigkeit gemiiss (ohne ferner bedenken) ein geniigen
thuen miiesseten, und wollen hierauf der Herrn ťreundlicheii
Antwort zu Tnserer Nachrichtung gewiirtig sein. Sunsten \er-
bleihen wii-, wie Ihrer Kay. Maj. ( "ameralibus kein l'ngelegenheit
zu/uťuegen, als auch den Herrn in allen occasionen angenehme
Dienst und Fi-eundtschaít zu erweiscn, jederzeit willig. Datum
Prag, den 10. Julii anno 1(5'J<S. N. X.. \on der Ri'>m. etc. Denen \\'o\-
gebornen Herrn, auch l^dlen und gestrengen Kittero, Rum. Kay.
Maj. wolverordnetem Praesidenten und C"amer-Rathen im Kunig-
reich HfWiaimb, unsern besonders geliebten Herrn .Schwiigern
und Freunden.
<S(). Dne 10. červenee 102S. Komissari zadají koiuorii českou,
aby četné nekatolické úředníky pri ní dosud zaměstnané přiměla
k přijetí víry katolické, anebo aby Je nahradila katolíky.
Wolgeborne Herrn, auch edle und gestrenge Ritter, beson-
ders geliebte Herrn Schwáger und Freunde. Wir kommen glaub-
vviirdig in Erfahrung, dass bei der Bohemischen Camer-Canzley,
sowol auch Buchhalterey nicht wenig uncatholische Personen in
Ihrer Kay. Majestát Unsers allergnedigsten Herrn Diensten sich
bis anhero'noch betinden, welches andern Leuten zur Argernus
geraichet und dem allgemainen hailsamen Reťormationswerkh ganz
zuwiderlauťen thuet. — Wann dann der hťichsternenten Ihrer
Kay. May. gniidigste intention in .Sachen der Religions-Reforma-
tion, wie auf alle und jede des Kcinigreichs Bóh. Inwohner,
also auch auť die in Ihrer Hay. Maj. Diensten stehende Personen
sich erstrekt, sintemal Ihr Maj. (wie mcnniglich bewuesť) sich
genzlich dahin gniidigst resolvirt, dass alle diejenigen, so sich
Ihrer Kay. Maj. gnádigstem Befehl mit Annehmung des wahren
heiligen alleinseligmachenden catolischen i-iunischen dUiuben^
nicht wollten accomodiren, im Lande nicht geduldet werden sol-
len, dahcro dann die Xotturť erfordert, dass furnemlich die kays.
Diener mit Ihrer Maj., Ihrem allergnádigsten Kayser, l\<'>nig und
Herrn, sich in dei" Religion \"ergleichen sollen, als ersuchen, Wir
der von Ihi-er Kay. Maj. Fns gnedigst anbeťohlenen ('ommission
nach, die Herrn hien it ťreundlich, .Sie wollen die angeregten,
ihnen imtergebene Biihmischen Camer Canzley und Buchhal-
terey uncatolische Personen ťurtordern und ihnen auť diesmal
nur geliemptlich, jedoch auťs bewegligiste zu Gemuee fiihren,
dass sie zeitlich resipisciren, \'on ihrer Halssterrigkeit imd ihren
sectischen Irrtfiuembern ablassen, die treue, guetmeinende und
recht vatterliche Vermahnungen zu Herzen fassen und den wahren.
uraltcn. rccht apostolischen, alleinseli^macliendcn heili^en cato-
li^chen l\r>mischen Cilaubcn zlí ihrer aigcncn zeitlichen und ewigen
Wolfait gutwillig imd ehist annehmcn. Ihrei- kay. Maj. gnadigtsen.
oťťentlich w^lbeuLicsten Willen Lind Befehl gehorsamist VDllziehen
und níclit Trsach zuř Abschaťfung aus deni Lundě, welohe Wir
langer nicht autschieben kiinnten, dui^ch ihrcn Tugeliorbsamb
muetwilliger Weisc gebcn. l)ii aber wider \"erhoft"en dcrgleichen
der Herrn \'ernahnning bey ihnen nichts ti-uchtbarliclis eťťectuiren
Oiíichte, werden die Herrn Ihrer beywohnenden Discretion nach,
auf andere qualiíicirte catolische Personen, so nuť dercn uncato-
Jischen Stelle zu ersetzen waren. zeitlich zu gedenken imd dies-
talls in einem und anderm recht zu thuen wis^en. \'erbleiben
im L'brigen Wir den HeriMi in ailen Occasionen zu angenehmer
Dienst- und Freundschaft-Krweisung jcdcrzeit willig. Datum Prag.
den 10. Julii Anno 1628. N. X. von der Rom. etc. Denen Wol-
gebornen Herrn, auch edlen und gestrcngen Rittern, Rom. Kay.
Maj. wolverordnetem Pra'sident und Ráthen bey dei-o Camer im
KOnigreich BiWieim etc. Tnsern besondei-s geliebten Hei-rn Schwii-
gern und Frcunden.
(SI. iJiic 17. července J62(S'. Komissaři vytýkají liejtmaun
panství Litoniyšlskélio, ze trpí. tajn jinověrce, kteří jsouce ve sro-
zHíuéní s poddanými Karla ze Zerotína ' v ''bludech trvají a du-
chovního správce svého, děkana Litoniyšlského, poslušní býti ne-
ctíti; jejich vůdcem že jest Jiří Lítochleh, jenž má k obráceni
vezením býti donucen.
L'rozený vladyko, pane příteli milV'. S velikou nelibostí toho
od lidí hodnověrných došle jcháme. že mimo naději na panství
Litomyšlským ještě až posavad nemálo osob kacířských se na-
chází, kteřížto rozličné nenáležité, víře a církvi sv. katolické,
římské odporné, zlé a škodlivé, od J. M. C. krále a pána nas
všech nejmilostivějšího těžce zapověděné neřády provozovati se
opovažují, p. děkana Lytomišlského i jiných správcův duchov-
ních katolických sobě nic neváží, jim všelijaká příkoří a po-
hrůžky činí, jejich dobrého, upřimnéhei a spasitedlného napo-
mínání k srdcím svým připustiti nechtějí, před doslejcháním
pravpho učení a podstaty vír\' svaté katolické se ukrývají a ma-
jíce s jinými okolních pánův, zvláště íprej) pana Karla z Zero-
tína, poddanými svá tejná srozumnění, že tam ucházejí, i jmění
svá, co tak koliv nejlepšího mají, z gruntů v dotčeného panství
Lytomišlského jinam, totiž do Brandejsa, kdež b\' se (přej) ještě
škodliví praedikanti zdržovati a nacházeti měli, pod taji odstěhují.
V takové pak své urputilosti že by od Jiříka Kranczle, hejt-
mana téhož panství Brand^jského, v bludech sektářských velmi
jizlivého, kterýžto i p. děkanovi vůbec přede všemi pohrůžlivě
domlouvati se neo-stejchá, posilňováni a štempflováni bejvati měli ;
mezi kterýmižto tak urputnými lidmi že nejpřednějším původem
a jiných vůdcem jest Jiřík Litochleb, jemužto dávno o tom po-
ručeno bylo, aby jiným k dobrému příkladu k zpovědi a přijí-
mání \'elebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou šel a tudy
své obrácení se k víře svaté katolické římské zjevně potvrdil.
04
Un napioli tonui z pmihc vzpoury a zlosti, jaku na zJory a truc
panu dukanovi a oiiradu konšelskéniLi od cizího ťarářc Oujezdec-
kčho (I^áii Ik1h \í, jakým spůsobem) jest přijímal a posavad
jcstč ani o svátcích \clikonočních zjovnč k stolu Páně jíti nechce,
nýbrž patrné, jak řečí tak i skiitkv' na sobe to znáti dává, že se
jcšte ňákého kacířstva drží, odkudž jiným obyvatelům veliké po-
horšení pochází. Jakož také i na slavný den pamáiky nejdražsih<j
Těla Božího když \' processí Velebná Svátost mimo něho nesena
byla, tehdy on Jí žádné poklony a počestnosti neučinil, nýbrž
aby na ni nehleděl, hned bezbožně tvář odvrátil a hřbet k \'elebne
S\'átosti (an se tomu \šick'ni, jak osoby konšelské, tak i lid
obecný nemálo dixili) hanebně obrátil, 1 poněvadž to hrozné a
těžké věci jsou, kteréž proti Pánu Bohu, též proti všeobecní
cíikvi svatý katolický římský a proti tý slavný od J. M. C. mi-
lostivě nařízený ret^brmací čelí, přichází Nám to s podivením, že
vy, jakožto h.jtman nad, psaného panství i.ytomišlského, jsouce
sám katolický a majíce sobě od vrchnosti své, pana z i^ernštťjna
všecku správu nad lidmi poddanými téhož panství svěřenou a
poručenou, a jsouce poxinni přede \'šemi jinými věcmi čest a
chválu Boží rozmnožovati, fedrovati a lidi poddaný téhož panství
v bludech kacířských xězící na praxou samospasitedlnou cestu
a víru svatou katolickou přivozovati, takový zlý a škodlivý ne-
řád}^ přehlížíte, dopouštějete a dotčený všetečný, tvrdošíjný a
bezbožný lidi proč pak koli je netrescete. Ježto kdyby J. M. C.
o tom zvěděti ráčil, mohlo by vám z toho nětco nepříjemného
pojíti, ano i kladení lidu vojenského na též grunty L^-tomišlské.
pro zkrocení neposlušných následovati, z čehož byste vy potom
pánu Vašemu t.žce odpovídati museli. Pnjčež jménem a na místě
J. M. ('. \^ám o tom dostatečně a na konec poroučíme; abj-ste
při všech poddaných téhož panství Lytomišlského k správě Vaší
náležejících, kteříž ještě katoličtí nejsou, to ihned skutečně naří-
dili a opatřili, aby nikam, netoliko k praedikantum, ale také ani k jiným
kterýmkoli katolickým kněžím, mimo dotčeného p. děkana Lyto-
mišlského, jakožto vlastního pořádného správce jich duchovního
aneb toho, který by od téhož p. děkana k tomu sobě dané po-
volení měl, na- kázání i k jiným službám Božím, též k zpovědi
a přijímání \'elebné Svátosti Óltiířní nechodili, nýbrž téhož Joci-
ordinarního pana děkana svého pravé a samospasitedlné u víře
sv. katolické vyučování pilně poslouchali, ním se v duchovních
věcech řídili a spravovali a zanechajíce své urputnosti v bludech
sektářských, k poslušnosti církve sv. katolické pravé apoštolské
římské, bez dalších průtahův a ouskokův se obrátili a tuž víru
svatou katolickou k spasení duší svých skrze zkroušenou zpovéd"
a uctivé Nejvelebnější Svátosti Oltářní příjímání, skutečně a
opravdově přijali ; obzvláště pak ab\' svrchu jmenovaný Jiřík
Litochleb beze všech dalších odkladňv, obmyslův a ouskokův
konečně v tým dni, od toho dne, když mu se oznámení stane,
počítajíc, témuž knězi a zpovědníku, kterémuž se jiní měšťane
Lytoniišlští zpovídali, tolikéž se náležitě zpovídal a Velebnou
Svátost Oltářní pod jednou spůsobou dle nařízení církve svaté
katolické, zjevně a neukrytě, tak jakž pravému věrnému kato-
í>5
lickemLi čU)veku náleží, přijal. Pak-li by toho tak poskišné uči-
niti se zpěčoval a tudy jiným lidem pohoršení na sobě dával,
tehdy beze všeho ušetření tam jej do \ě/,ení wsaditi, a tak bez-
pečné opatřiti dejte, aby žádný jinej mimo ducho\ního sprá\cc
pro další u víře ho \yučo\ání, k němu pouštěn nebyl, a jemu
se mimo samýho chleba jísti a vody pití nic \"íce nedávalo, až
by tím postem a v tom soužení aspoň sobě usmyslil, pravdu
lépe poznal a tuž prav<Hi s\atou \íru katolickou skrze upřímnou
zpověď a přijetí \'elebnó .Svátostí Oltáí ní zjevné \yznal a dotvrdil.
Tu potom z vězení puštěn býti muže. Pakliby ani v tom vězení
od své tvrdošíjnosti nejdéle ve dvouch nedělích upustiti nechtěl.
tehdy ho sem Nám do Prahy k dalšímu ztrestaní odešlete. Jinače
nečiníce. \'édouce, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle
naplní. Datum v Praze, 17. Julii A. 1(52<S. N. X., od Jeho Milosti
etc. — Urozen, via. panu *) J. .M. pána z PerŠtejna
panství Lytomišiského hejtmanu, přít. m. k dodání.
^'2. Dne 19 Července 1G2S. Komissaři naponiinaji Ladislava
Hrobčického z Hrobčic. aby npnstc od dalšího váháni dal se
vyučiti vire katolické, pripontínajice, ze jakožto sirotek z králov-
ství českého zystéhovati se nesmi.
Jich Milosti etc ráčí to těžce nésti, že byvše urozený \la-
dyka Ladísla\' Hrobčický z Hrobčice, předně od urozeného pána
pana Floriana Jetřicha hraběte ze Zdaru, na Zďáře, ('er\eném
Oujezdci, Kladně a Gettesdorffě, J. M. C. raddy a komorníka,
jakožto od J. M. C. k reformací v kraji Rakovnickém nařízen Jio
commissaře, vedle milostivé vůle a poručení J. M. C". za příčinou
náboženství obeslán, před něho se nepostavil. Putom pak byvše
i od J. M. C. skrze obzvláštní J. M psaní sem obeslán a ke
mně, hraběti z Martinic^. ukázán, kdežto měvše ode mně sobě.
aby se zde v městech pražských pravé a spasitedlné \"íře svaté
katolické římské vyučiti dadouc, k ní do jistého dosti prodlou-
žilého terminu konečně přistoupil, dostatečně poručeno, vždy až
posavad, již po těch všech, od J. M. C. skrze vůbec vydané
patent}- uložených terminích, i ode mne jemu zde v městech
pražských přidané lhůtě a tak v času skůro na rok se vztahu-
jícím, takovému dobrému, upřímnému pravě otcovskému a spa-
sitedlnému napomínání a poručení zadosti neučinil, nýbrž to
vše za hřbet položivše až posavad v svém předešlém bludu
sektářským a urputnosti nerozvážlivě zůstává ; ješto on^ jsouce
sirotkem J. M. C. nikoliv se po své vůli z království ("tského
pryč odebrati nemůže, ale zde v zemi, v moci J. M. C ,
krále a pána svého, zůstati, a pokudž by se dále jaká vzpoura
při něm nacházela, jinšími prostředky k poslušnosti a k přistou-
pení k víře svaté katolické přiveden býti musí. Pročež jménem
a na místě J. M. • C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího
poroučí se témuž Ladislavovi Hrobčickému z Hrobčice, ab5' on
na svém ještě mladým a nedozralým rozumu nezakládal, nýbrž
vůli Boží a J. M. C. poslušně vjMíonal, a nevyjížděje odsud
*) Jméno chybí.
9(j
z ničsi Piažskýcli, bez dalších priilaluu ku patrům instriictoiuin
na vyuč(>\ání se \iře svaté katolické, !'ána Boha \' tom za po-
moc vroLicnč prosíc, pilné chodil, a dadoucc se dobře vyučiti,
nejdéle do dne Nanebevzetí Blahoslavené 1'anny Marie, to jest
1."). měsíce srpna nejprve pi^íštího, k též svaté samospa^itedlné
víj-e katolické římské skrze zkroušenou zpověď hříchů\' svých
a pobožné přijetí \'elebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou,
dle nařízení církve svaté katttlické skutečné přistoupil, a na to
hodnověrné, od zpo\ědníka s\ého psané vysvědčení Jich Milo-
stem přinesl. Xebo jestliže by se tak poslušně nezachoval, a toho
všeho, což mu se tuto pobožně a křesťansky pro jeho vlastni,
jak časný, tak i věčný prospěch, poroučí, v nadepsaném času
a terminu nevykonal, tehdy by se již dále beze všeho ušetření
:S nětčím jiným nepříjemným potkati niLisel. (ímž se spraviti
motci bude. \'ědoLic, že se na tom jistá a milostivá J. M. ('.
vůle naplní. iCx Reíbrmationis Commissione Pragae, H). Julii a.
U)28. Urozenému vladyce Ladislavovi Hrobčíckému z Hrobčic
k dodáni.
8;i Dne 22. července 102S. Kouiissavi přediioláuaji Hanuše
Weiskopfa.
Tnsern (iruesz und guetten Willen zuvor, ehrnvcster. be-
sonders iieber. Nachdeme Wir was notwendigs, Ihrer Kay. Maj.
Unsers allergnedigsten Herrn Beťehl nach, mít Euch zu reden
haben, als ist anstatt und im Nahmen der hochsternenten ihrer
Kay. Maj. hiemit l'nser Befehl an luich, dass Ihr alsbald und
ohne alle \'erzogerung allher nach Prag kommen, Euch nichts
■daran verhindern la^sen, alsdann Euer Ankunft bey IJns dahie,
in Unserem crzbischotflichen Residenz-Hause aufm Ratschin an-
melden, und was Euch weiter allda anzeigt wirdt, vernehmen
sollet; daran wird erfullt Ihrer Kay. Maj. gnádigster Will und
Mainung. Datum Prag, den 2'2. Julii A. 1628. N. N., von der etc.
— Dem ehrenvesten Unserm besonders lieben Hansen Weiskopf,
Herrn v^n Baar. Diener aut der Herrschaft Miecholup.
84. Dne 22. července 162S. Koniissaři kárají Albrechta Še-
bestiána Lcskovce, ze trpí na panství svém neliaiolické praedi-
kanty, i nařizují, aby je zjímal a do Prahy dodal.
l'rozený pane pane švagkře Nám zvláště milý. Nesmejšlímej
-řibyste neráčili dobře věděti, kterak jest J. M. C král a Pán nás
všech nejmilostivější, hned po svým s pomocí Boží na Bílé hoře
j)řed Prahou šťastně obdržaném slavném vítězství, nejvíce o to,
ab}' pro zvelebení cti a chválj' Pána Boha všemohoucího, zejskám
spasení duší věrných poddaných svých a zachování obecního
trvanlivého pokoje zase stará pravá víra svatá katolická v tomto
-dědičném Jeho Milosti království českém čím dále tím více roz-
šiřována byla. vždycky, jakož i ještě bez přestání milostivě a
právě otcovsky se starajíc, z nevyhnutedlné potřeby všecky pr^e-
• dikant}', jakožto přední původ a podnět všelijakých proti vrch-
nosti pozdvižení, neposlušností a rebelií, z dotčeného celého krá-
lovství svého českého a všech k němu vtělených, i z jiných
I
97
J. C. a král. Milosti a všeho slavného domu Rakouského zemí
a krajin skrze jisté, od někdy dobré paměti knížete z Lichten-
štejna, jakožto na onen čas J. M. ('. v království českém mí-
stodržíciho, v lethu 1(521 vůbec vydané patenty, dokonce, pod
ztracením hrdla, po všecky budoucí časy vypověděti a bannisi-
rovati dáti, též vedle toho všem vůbec, aby žádný, kdož by ten
koli byl, takových vypověděných osob, jak zjevně, tak ani tejně
do příbytků\" svých nepřijímal, jich nepřechovával, jim žádného
jídla ani pití, ani čeho jiného nedodával a jich netrpěl, pod uva-
rováním J. C". a král. Milosti hněvu a nemilosli, a k tomu nápo-
dobného trestání a neprominutedlné pokuty pří-tně přikázati,
jakož také i potom rozličnými svými cis. a královskými patenty
a poručeními, i nařízením této nynější slavné a spasitedlné refor-
mací, ano i obnoveným zřízením zemským všelijaké církvi a víře
svaté katolické římské odporné rotty a bludy sektářské docela
a těžce zapověděti ráčil. — Nicméně dochází Nás jistá a hodno-
věrná zpráva, že opět mimo naději někteří takoví zlí a škodliví
piaedikanti, jako zaslepení a hltaví vlci, právě opovážlivě a lehko-
vážně proti tak zřejmé vůli a těžké zapovědí J. M. C". předce
sem do krčilovství českého jsou se vloudili a na gruntech V. M.
(bez pochyby nic jiného nehledajíc, nežli aby zase lid obecní
jedem svým kacířskj^m nakaziti, jizlivost svou dokázati a pro
vymštění se nt jaké opět nové proti nejvyšší vrchnosti pozdvižení
stropiti mohli) podtají se zdržují, z nichž jeden takový prícdikant
ve Vsi Lipově Vodě*) za rektora v učení dětí nenáležitě se po-
třebovati dává a druhý ve vsi Prašivý**) lidem v jejich domnělém
scestném náboženství posluhujíc jako svobodně zůstává. Ze pak
V. M. jakožto osoba katolická a dědičnej pán týchž gruntů v na
takové zlé, nebezpečné a daleko patřící neřád}^ tak malej p( zor
dávati a dotčené prsedikant}' proti tak tuhé J. M. C. zapovědí
(neohlídaje se nic na těžkou, v patentích obsaženou pokutu) tam
trpěti ráčíte, to se V. M. nikoli 'schvalovati nemůže. A kdyby
J. M. C. o tom zvěděti ráčil, jistě by to V. M. velmi těžce
váženo, i pokutou k V. M. skutečně přikročeno b>lo. —
Pročež týmž jménem a na místě J. M. C. z mocnosti
con missí od Jeho Milosti na Nás vzložené V. M. dostatečně na-
pomínáme, abyste ihned beze všech a všelijakých vejmluv a
průtahův na celém statku svém a na všech gruntech skutečně
to naříditi a opatřiti ráčili, aby ti a takoví príedikanti, jak v těi.h
nadepsaných všech Lipově V« dě a Prašivý, tak i jinde všudy na
gruntech V^ M. pilně hledáni, uptáni a nenadále na ně připadnouc zjí-
máni, vězením dostatečně zjištěni a potom na cestě dobře opatřeni,
sem do Prahy na staroměstský rathouz do vězení náležitě dodáni
byli, jakož i ty osoby poddaný V. M., kteříž ty preedikanty u sebe
zdržovali a přechovávali, i od nich své domnělé svátosti piijímali,
hned také do vězení vsaditi dáti a v něm do dalšího nařízení
Našeho zanechati ráčíte. Jsouce My k V. M té celé naduje, že
pro čest a chválu Boží a pro dokázání v pravém katolickém ná-
*) Lipkova Voda.
**) Snad omylem místo >ve vsi Vratišově*.
Sbirkd praiienú cirkevnich dějin čoskych.
9«
boženství náležité horlivosti své, k tomu se v této důležité po-
ti'ebě sami osobně se vsí pilností přičiniti ráčíte, aby to vše dobře
a tím dřívěji \-ykonáno a opatřeno byl»>, '/. čehož byste budoucně
Pánu Bohu a .1. M. C. odpovídati motci ráčili. Odpovědi brzské
a jisté zprávy vyřízení V. AI. očekávati budeme. S lím Pán Bůh
rač s námi všemi býti. Datum v Praze, '1'1. Julii Anno 1(528.
X. N., od Jeho Milosti etc. 1'rozenému pánu panu Albrechtovi
Šebestiánovi Leskovcovi etc, panu švagkru Nam zvláště milému
k dudání.
8"). Dne 24. července W2S. Komissaíi píši české komoře,
ujímajíce se osiřelé Veroniky Maulichové v Mostu a přimlouvajíce
se za iOy aby nebyla zbavována dědictví, jak si někteří zištni lidé
přeji a aby záležitost ta vyšetřena byla muži nestrannými.
Wolgeborne Herm, auch edle und gestrenge Ritter, beson-
ders geliebte Herrn Schwáger und Freunde. VVas uns diese Tag
der Herr Dechant zu Priex wegen einer, nach weiland Jacobn
Manlichen, gewesten Burgers dasclbsten hinterlassenen Waisen,
nahmens Veronica, berichtet, dies geben hiebeyliegende Abschriften
sub literis A. B. C zu vernehmen. — Wann dann nicht zu ver-
hoffen, dass man mít guttem Fueg dies arme unschuldige, drey
Viertel jáhrige Kindlein der ganzen vátterlichen und míitterlichen
Erbschaft nach etlicher (wie zu spiihren), nur ihren Privat-Nuez
darbey suchenden Leuten Mainung priviren konne, sonderlich
weiln albereit jetzbemelte Waisin ihre nechste Blutsfreundin,
nemlich Alutterschwester aus frembden uncatolischen Orten (Ihrer
Kay. Maj. gnádigsten intention und Anordnung gemeí.1) abgeholet
und nach Priex zu sich angenohmen, alda sie im catolischen
Glauben erzogen wird. Als erachten Wir, dass umb desto viel mehr
billich, ihr als unschuldigem Waislin aus christlicher Liebe opus
misericordiae zu er\^'eisen, iiber ihr gutte protection zu halten
und sie zu unterdruken nicht gestaten, sondern, weiln furkhombt
dass mehrer Theil des Raths zu Priex hierbey interessirt ist, die
Beschaffenheit der Sachen durch andere Leute, als benentlich
Herrn Isaac ř^abricium, Dechant zu Priex, und Martin Mayner,
des ehrwurdigen Jungfrawen Closters daselbsten Vorsteher, oder
vvem die Herrn sunsten mehr hierzuc deputiren wollen, erkhun-
digen zu lassen und alsdann nach eingezogenem in einem und
anderem griindlichem Bericht, die geburliche wilfahrige disposition
zu machen, wie die Herrn hierinnen wol rechtts zu thuen wissen.
Und Wir verbleiben Ihnen in allen occassionen zu angenemer
Dienst- und Freundtschaft - Erweisung jederzeit willig. Datum
Prag, den 24. Jul i a. 1628. N. N., von der etc. — An die Boh-
mischen Camer (Titul) etc.
86. Dne 28. července 162S Komissaři odpovídajíce Ladi-
slavovi Hrobčickémti z Hrobčic k výmluvě jeho, nařizují mn^ aby
prokázal dospělost věku svého.
Jich Milosti etc. ráčili jsou vyrozuměti, co jest p. Ladislav
Hrobčický z Hrobčice na předešlej, od Jich Milostí jemu sub dato
19. Julii letha přítomného 1628 odeslaný dekret, kdežto jemu
99
poiučíno bylo, aby podle milostivé vůle a poručení J. M. C".
k pravé a samospasitedlné víře sv. katolické nejdéle do dne na
Xebevzetí Blahoslavené Panny Marie skutečné přistoupil, za od-
pověď v spisu podal : čím se v tom v3'mlouvá a čeho tak dále
žádá. — Proti čemuž jménem a na místě J. M. C. Krále a Pána
nás všech nejmiU)stivějšího zase jemu se o tom poroučí, aby on
nejprve dospělost věku svého, totiž vyplnění 2(» leth dvěma neb
ti-ima hodno\ěrnými svědky dostatečně prokázal, a tu potom na
žádost svou náležitou odpovědí spraven bude. líx Refbrmationis
1'ommissione Pragae 2<S. JliHi Anno 1()'2<S. — Urozenému vladyce
p. l.adisla\(i\i Hi-občickému z Hrobčic k dodání.
<sr. Dite 2H. července liVJiS. Komissaři žádají hejhnany
kraje Slánského a Kouřimského o vyhotoveni seznamu osob ne-
katolickýcJi z vyšších slavňv, jakož i vdov a sirotkův, spolu s udá-
ním poručníkfí, jakož i téch osob katolických, které by za poruč-
il iky a sequestratory se hodily.
l'rozený pane pane, urozený a statečný rytíři, páni přátelé
nam zvláště milí. Z poslednějšího od J. M. C. Krále a Pána nás
všech nejmilostivějšího v městě Jihloxě 12. dne jminulého měsíce
června vydaného a do kraje Slánského (jako i do jiných všech
krajův) odeslaného patentu s dostatkem vyrozumněti jste ráčili a
vyrozuměli, jaké jest J. M. C. nařízení z strany těch osob stavu
panského a rytířského, kteréž až posavad církvi svatý katolický
se nepřipojili a přes to ještě se zde v zemi proti vůli a přístné
zapovědí J. M. C. zdržují, též zstrany vdov nekatolických z krá-
lovství tohoto českého se odstěhujících, jakož také i sirotkův,
kterak oni i jejich statk}' katolickými poručníky a opatrovníky
opatřeni býti mají, milostivě učiniti ráčil. — I aby se takovému
J. M. ('. milostivému nařízení a poručení ve všem zadosti státi
mohlo, ukazuje tóno pilná potřeba, abyste o kraji Slánském se
vší pilností a bedlivostí nám jistou zprávu i s dobrým zdáním
svým neprodleně v těchto artikulích učiniti ráčili a učinili : předně
které osoby nekatolické z vyšších stavův, osedlí i neosedlí, buďto
statky své mající neb nemající, i v městech krajských aneb kde-
koliv jinde bydlící, ano i v službách u jiných kterýchkoli zůstá-
vající, a jestli který z těch, ježto se pro neposlušnost a zatvrdi-
lost svou v bludech sektářských již z této země jinam vystěhovali,
sem zase do tohoto království bez jistého J. M. C. aneb Našeho
psaného dovolení a glejtu ne\rátiti a tu se ukázati opovážili, též
vdovy a sirotci, vše obojího pohla\í, zejména, ještě se až posa-
vad v témž kraji na kterým koli místě buď tejně nebo zjevně
zdržují. Druhé : kdo jsou jednoho každého vejš dotčených sirotkův
a statkův jich poručníci, podobně kteří nejbližší a v náboženství
katolickém nejhorlivější krevní přátelé k opatrování a spravování
týchž sirotkův a štatkňv jich nejspůsobnější a jak sami rnožní
jsou. A pokudž by takových přátel žádných nebylo, tehdy které
jiné osoby k tomu hodný a spůsobny v témž kraji uznávati ráčíte
a uznáváte, že by za poručníky nad tj-^miž sirotky a jejich statk}',
jakož také i za sequestratory k administrací n boližto k správě
í\ opatrování statkův nekatolickým vdovám náležejících obráni a
lOo
nařízeni býti mohli. Protož týmž jménem a na místě J. M. (".,
V, M. a Vás napomínáme, že to vše dostatečně vyhledajíc a po-
řádně, světle a nezatmčle sepsati dadoiic, zvláště pak sirotkům,
jednomu každému z nich, jisté poručníky, k statkům pak vdov
nekatolických sequestratory hodné jmenujíc, nám takovou zprávu
i při tom dobré zdání své co nejdřívěji odeslati ráčíte a odešlete,
tak aby od Nás další v tčch příčinách potřeba vedle milostivé
J. M. C. vůle opatřena bejti mohla. Nepochybujeme, že beze
všech průtahův tak dobře učiniti ráčíte a učiníte, vědouc, že na
tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude. S tím milost
Boží s námi. Datum v Praze, 29. Julii A. 1628. N. N., od Jeho
M. etc. — Urozenému pánu panu Florya. Jetřichovi hraběti ze
Zdaru, též uroze. a stát. ryt. p. Bohuslav. Hložkovi ze Žamp.,
hejtmanům kraje Slánského, pánům přátelům nám zvláště milým
k dodání.
In simili. Urozenému pánu panu Šebestianovi *)
z Říčan a na Struhařově , též urozenému a statečnému
rytíři panu V^oldřich. Skuhrovsk3''mu z Skuhrova a na Louňovi-
cích, hejtmanům kraje Kouřimského etc, pánům přátelům nám
zvláště milým k dodání.
88. Dne 29, července 162S. Koinissaři žádají brairy Otln
z Fridricha z Operšiorfti, koniissaře reformační v kraji Hra-
deckém, aby Joachyma Berku přiměli k přijetí víry katolické a
aby jali praedikanty « něho se zdrzííjíci.
Urození páni pani a švagkrové nám zvláště milí. Dochází
nás opět zpráva, že majíce pan Kr^^styan z Waldštejna na grun-
tech pana Jana Rudolfa Trčky z Lippého (titul) ve vsi Dubenči
nějaký dvůr, jest jej panu Joachymovi Berkovi pronajal, kterýžto
pan Berka spolu s paní manželkou svou a celým domem svým
v pikartským kacířství velmi urputně trvajíc žádného jim od p.
faráře v též vsi za častý činěného dobrého, upřímného a spasi-
tedlného k víře svaté katolické napomínání dokonce uposlechnouti
nechtějí, však nicméně až posavad proti patentům a těžké zapo-
vědí J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího se tam
v kraji na dotčeným dvoře zdržují, tudy lidem pana Trčky pod-
daným veliké pohoršení na sobě dávají, je od přistoupení k též.
víře svaté katolické odvracují, ano i praedikanty že (přej) u sebe
přechovávají a všelijaké zlé a nebezpečné sektářské Exercitia
působí. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C, V. M. napo-
mínáme, od osob Našich pak přátelsky žádáme, abyste dotčeného
p. Joachima Berku i s paní manželkou jeho neprodleně před
sebe obešlíc, takovou jeho všetečnost a zlehčení patentův J. M.
C. též i této slavné od Jeho Milosti nařízené v náboženství refor-
mací, jakož také i nadepsané jeho opovážlivé prsedikantův pře-
chovávání a zapovědeného sektářského Exercitium provozování
dostatečně a jakž náleží, vysoce těžce stížiti, a při tom na konec
o tom jménem a na místě J. M. C. též i Naším, jim oboum
poručiti ráčili, aby oni ihned, a nejdéle v týmdni, od toho dne.
*) Jméno chybí.
101
kteréhož jim se oznámení stane, počítajíc (poněvadž jsou podle
patentu v J. M. C". prve časně se neodstěhovali, n3'brž zde v zemi
bez povolení zůstali, ano také i čas dosti prodloužilý, totiž více
nežli celý rok sobě propůjčený jměli, tak že se oba víř-e svaté
katolické dobi-e vyučiti mohli) již nyní, ničímž se nezastírajíc,
buďto k též pravé a samospasitedlné víí'e svaté katolické římské
skrze skroušenou zpověď hříchův svých a pobožné přijetí Ve-
lebné Svátosti Oltářní "pod jednou spůsobou dle nařízení církve
svaté katolické pro svý vlastní jak časné tak věčné dobré sku-
tečné a pravým upřímným srdcem přistoupili, na to hodnověrné
od zpovědníka svého psané vysvědčení V. M. přinesli a tak Boží
i J. M. C. milostivou vůli a poručení poslušně naplnili ; pakliby
se ještě dále mimo naději jaká vzpoura a neposlušnost při nich
nacházela, tehdy račte beze všeho prodlení, neohlídajice se do-
konce na nic a nešetříce jakýchkoliv jeho zbytečných výmluv a
ouskokův, k němu podle instrukcí od J. M. C, V. M. dané
přikročiti. Nicméně tolikéž po vejš připomenutých praedikantích
pilně se ptáti a pokudž by který z nichž postižen býti mohl, jej
vězením až do další Naší resolucí dobře opatřiti dáti račte. Neb
se na tom jistá a milostivá J. M. C". vůle naplní. S tím Pán Bůh
rač s námi všemi bejti. Datum v Praze, 29. Julii A. 1628. N. N.
od Jeho M. etc. — Urozeným p. p. Ottovi a Fendrichovi z Opperš-
torfu, z Dubu a z ř^rydštejna, na Castolovicích, Týništi a Ledcz-
ské, J. M. C. raddám etc. a k reformací v religí kraje Hradec-
kého nařízen\'m commissařům etc, pánům švagkrům Nám z\iáště
milým k dodání.
<S0. Dne 29. července 162S. KomissaH vytýkají Jetřichovi
Malovcovi z Malovic, regentu panství knížete ze Lichtenštejna,
že trpí tam praedikanty, i nařizuji, aby je dal zatknouti a do-
dati do Prahy, ty pak, kteří byli s nimi ve spojení, aby vsadil
do vězení.
Urozený vladyko, pane příteli nám milý. Nesmejšlíme, aby.ste
neměli dobře věděti, kterak jest J. M. C. král a pán nás všech
nejmilostivější hned po svým s pomocí Boží na Bílé hoře před
Prahou šťastně obdržaném slavném vítězství (jako v 1. 84.)
někteří takoví zlí a škodliví prředikanti sem do
království českého jsou se vloudili a nejvíce na gruntech knížete
z Lichtenštejna, Vám k správě svěřených a poručených (bez
pochyby nic nehledajíc (jako v 1. 84.) podtají se
zdržují a nedávného času v Radimovicích jeden takový pra;dikant
jisté osoby v stav manželský oddával, i jinak lidem v jejich do-
mnělém a scestném náboženství posluhoval. Ze pak V}', nesouc
na sobě povinnost a správu na týchž gruntech regentskou a
zvláště jsa katolickým, na takové zlé, nebezpečné a daleko pa-
třící neřády tak malej pozor dáváte a dotčené príedikant\'
Cjako v 1. 84.) tam trpíte, to se Vám nikoli schvalovati
nemůže. A kdyby J. M. (' (jako v 1. 84.) jistě by
Vám to velmi těžce váženo, k Vám i pokutou skutečně přikro-
čeno bylo. — Pročež týmž jménem a na místě J. M. C. z moc-
nosti commissí od Jeho Milosti na Nás vzložené Vám o tom do-
102
statečně a na konec poroLičinit*, abyste ihned beze všech a
všelijakých vejmlnv a průtahů v na všech panst\'ích, statcích a
gruntech knížeti z Lichtenštejna náležejících a pod Vaší správ<ni
zůstávajících skutečně to nařídili a opatřili, aby ti a takoví pr;e-
dikanti, jak v Radomovicích tak i jinde všudy, pilně hledáni, uptáni
a nenadále na ně připadnouc, zjímáni, vězením dostatečně zjištěni
a potom na cestě dobře opatřeni, sem ď) Prahy na Staroměstský
rathauz do vězení náležitě dodáni byli, jakož i ty osoby, kteréž
ty prčedikanty u sebe zdržovaly a přechovávaly, od nich sve
domnělé svátosti přijímaly, hned také do vězení Vřaditi dáti a
v něm do dalšího nařízení Našeho zanechati nařídíte ; nicméně
tolikéž všechny lidi poddané na týchž gruntech a panstvích J. M.
K. v tomto království Českém, \'ám pod správu náležející, aby
k víře svaté katolické římské, co nejdřív možné, přivedeni byli,
k tomu se přičiníte. A pokudž byste jaké assistencí, pomoci,
raddy v té příčině potřebovali, o tu se k J. M. p. hraběti z \'a-
cínuva (kterýmuž jsme tolikéž v té příčině mluvili) utekli. Jsouce
My k Vám té celé naděje, že pro čest a chválu Boží a pro do-
kázaní vaše k náboženství katolickému pravé náklonnosti v této
velice důležité, pobožné příčině sami osobně se k tomu pilně a
horlivě přičiníte, tak aby to vše dobře a tím dřívěji vykonáno a
opatřeno bylo, z čehož byste budoucně Pánu Bohu a J. M. C.
odpovídati mohli. Odpovědi brzké a správy vyřízení Vašeho oče-
kávati budeme. S tím Pán Bůh rač s námi všemi bvti. Datuni
v Praze, 29. Julii, anno 1628. N. N. od J. M. etc.
Urozenému vladyce p. Jetřichovi Malovcovi z Malovicz,
regentu panství knížete z Lichtenštejna, příteli Xám milému
k dodání.
90. Ditě 30. července 1628. Komissaři, majíce z nařízeni
císařského dokončiti reformaci osob stavu panského a rytířského
v kraji Kouřimském, žádají dřívější reformační komissaře kraje
toho o zprávu, jak daleko reformaci fu dosud dovedli.
Urození hrabata a páni, páni švagkře a přátelé Nám zvláště
milí. Jakož jest J. M. C. král a pán nás všech nejmilostivější
jisté patenty všem vůbec svědčící sem do království Českého
v příčině reformací v religí zjevnému publikování, též při tom
milostivé obzvláštní psaní a instrukcí pánům commissařům do
každého kraje zvlášť, kterak dále při též reformací proti těm
obyvatelům z stavu panského a rytířského nekatolickým, kteřížto
přes termín, od J. M. (". předešlými patenty ad certam conver-
sionem vel emigrationem uložený, až posavad zde v zemi zůstá-
vají, procedirovano býti má, jakož iaké i Nám ojDzvláštní poručení,
jehož jest datum v městě Czojmě 23. dne jminulého měsíce
června, spolu i s podobnou instrukcí do dvoLich krajuv, totiž
Slánského a Kouřimského znějící, milostivě odeslati ráčil, i iiiu-
jíce m}' podle takového J. M. ('. milo>tivého poručení a instrukci
v dotčených dvouch krajích ostatek té reformací dokonati, ukazuje
toho potřeba, abychom věděli, jak daleko předešle táž reformací
v kraji Kouřimským skrze \'. M., jakožto od J. M. C. tehdáž"
tam k tomu nařízené pány commissaře krajské, přivedena jest,
totiž které osoby stavu panského a rytířského, jak mužského tak
i ženského pohlaví, bud" staří neb mladý, k víře svaté katolické
skutečně jsou přistoupili a které toliko přistoupiti připovédéli ;
pri kterém terminu takové přípo\édi své zadosti učiniti méli, též
které dokonce svého scestného náboženství opustiti a k též praxe
víře svaté katolické se obrátiti nechtěli. Pročež týmž jménem a
na místě J. M. C , V. M. napomínáme, od osob pak Našich přá-
telsky žádáme, že Nám poznamenání toho všeho, což se nadpi-
suje, tím dřívěji odeslati a Xás v tom dostatečně spraviti ráčíte.
A My jsme zase V. M. všelijaké dobré a líbezné přátelství a
služby prokazo\'ati každého času volni. S tím milost Boží rač
s námi všemi býti. Datum v Praze, '.M). Julii anno 1G28. N. X.,
od Jeho Milosti etc. Urozeným hrabatimi a n. panu Sezimovi
hraběti z \'rtby, na \'rchotových Janovicích a Terveném Hrádku,
J. M. C". raddě, komorníku a dvoru J. M. v král. Českém hof-
mistru, též panu Pavl. Michnovi hraběti z Vacinova, na Kono-
pišti a Tloskově, J. M. ('. raddě etc, a k reformací v religí kraje V\-
tavského a Kouřimského nařízeným commissařum, pánům š\agl<ru
a přátelím": Xám zvláště milým k dodání.
91. Dne 3. srpna 1626'. Komissaři. nedáuajice niista vý-
mluvě Ladislava Hrobčického z Hrobčic v přiciné dospělosti jeho,
vybízejí jej, aby konečné přistoupil k víře katolické.
Jich Milosti etc, ráčí p. Ladislavovi Hrobčickému z Hrobčic
na jeho spis těchto dnův Jich Milostem podaný, \' nímžto on
spečujíce se k víře svaté katolické přistoupiti, o dospělo^^ti leth
svých a tak o svobodné vůli a moci své z království českého
se odebrati zmínku činí, zase to oznamovati : že on letha svá,
pokudž jich jest již došel, ne před J. M. C. prokurátorem, jakž
on toho dokládá, nýbrž před Jich Milostmi ukázati má. A pročež
nedávajíce jeho jalové výmluvě žádného místa, jménem a na
místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího poroučí
se jemu o tom nakonec, aby on k též víře svaté katolické řím-
ské již aspoň do dne pan^átky sv. Bartoloměje apoštola, to jest
24. dne měsíce srpna nejprve příštího, skutečné přistoupiti a sice
ve všem všudy vedle předešlého sub dato 10. jminulého měsíce
čen'ence jemu odeslaného poručení tak poslušně se zachovati
hleděl, ač nechceli se již dále s nětčím nelíbezným pro neposluš-
nost svou potkati. \'ědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M.
C. vůle naplní. Kx reformationis commissione Pragae 5. Augusti
anno 1628.
Urozenému vladyce p. Ladislavovi Hrobčickému z Hrobčic
k dodání.
92. Dne 7. srpna 1628. Komissaři dotazuji se Smila Vostro-
miřského z Rokyinika, zda vedle přípovédi svč skutečné jiz při-
stoupil k víře katolické.
Urozený vladyko, pane příteli Xám míly. Pi-ivozujeme Varn
ku paměti, co jste Xám z strany náboženství připověděli i také
rukou svou vlastní do obzvláštní na to založené knihy i5. dne
Julii letha přítomného 1(328 zapsali, totiž že jste nejdéle na den
1(14
památky svaté Máři Magdaleny již jminulé k víře svaté katolické
římské skrze skroušenou zpověď a Velebné Svátosti Oltářní pud
jednou spůsoboLi pobožné přijímání skutečně přistoupiti měli.
1 chtéjíc my o tom jistotně vcděti, zdaliž se tomu od Vás za-
dosti stalo: jménem a místě J. M. C. krále a pána nás všech
nejmilostivějšího Vám poroučíme, abyste Nám v té příčině zprávu
svou dostatečnou učinili, též při tom hodnověrné, od zpovědníka
svého psané V3'svědčení, že jste se zpovídali a u stolu Páně
spůsobem od církve svaté katolické nařízeným byli, neprodleně
odeslali. Vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle
naplní. Uatum v Praze, 7. Augusti anno 1(328 N. N., od Jeho
Milosti etc. Urozen, vlád. p. Smiloxi Vostromiřskému z Rokyt-
níka, Její M. kníž. z Lobkowicz panst. Bystřického a Vobřižského
hejt. etc, přít. X. m.
93. Dne 12. srpna 1628. Komissaři předvolávaj i Jana Karla
ze Svarová, Mikuláše Klnsáka z Kostelce, Václava Geršlorfa,
Jindřicha Mirka ze Sol o pisk, Matyáše Jilovského, Jana Mirka
ze Solopisk, Hertvika Skalského, Albrechta Ferdinanda, Hertvika
a Karla Robnihaupta.
Urozený vladyko pane příteli Nám milý. Ukazuje toho pilná
a důležitá potřeba, pro kterouž Vám jménem a místě J. M. C.
krále a pána nás všech nejmilostivějšího dostatečně poroučíme,
abyste se ihned, jak Vás toto psaní Naše dojde, (nedadouc sobě
ničemuž, kromě samé moci Boží překážeti) na cestu vypravili,
sem do měst Pražských přijedouc, v domě a při residencí arci-
biskupské sami osobně se postavili a při Nás ohlásili ; bude Vám
příčina obeslání Vašeho oznámena. Jinače nikoliv nečiníce. Vědouc,
že na tom jistá a milostivá vůle J. M. C. naplněna bude. Datum
v Praze, 12. Augusti anno 1628. N. N., od Jeho Milosti etc. —
Urozenému vladyce panu Jano\i Karlovi z Svarová, na Zybři-
dovicích, příteli N. m. k dod.
/;/ silnili. Urozen, vlád. p. \'áclavovi Vraždovi z Kunwaldu
a na Smetí etc, příteli N. m. k dodání.
/;/ simili. Urozen, vlád. panu Mikulášovi Klusákovi z Ko-
stelce a na Lhotě etc, příteli N. m. k dodání
In simili. Uroz. vl. p. Václavovi Gerštorftovi z Gerštorffu
a z Malšvicz, příteli N. m. k dodání.
In simili. L-roz. \i. p. Jindřichovi Mirkovi z Solopisk etc,
příteli N. 111. k dodání.
In simili. Uroz. vl. p. Mathj^ášovi Jilovskému ve vsi Poli-
čanech etc, příteli N. m. k dodání.
In simili. Uroz. vl. p. Janovi Mirkovi z Solopisk etc. pří-
teli N. m. k dodání.
In simili. Urozenému vladyce panu Hertvikovi Skalskýmu
z Dubu, příteli Nám milému k dodání.
In simili. Urozeným vladykám pánům Albrechtovi, Ferdi-
nandovi, Hertvikovi a Karlovi Robmhapům z Suché, na Třemoš-
nici etc, přátelům Nám milým k dodání.
105
94. Dne 12. srpna lf>2S. Koutissari zaduji hejtuiana kraje
Loketského, aby pfimél poddané některých pánu kraje toho k při-
jeti viry katolické, aby predikanty tam se zdržující dal zatknouti
a do Prahy dopraviti, rovněž aby zatknouti dal cntři^ranty, kteří ke
zním do Cech se vloudili.
Unsern Gruí3 und was wir mehr liebes und gutts vermogen.
Edler gestrenger besonders lieber Herr und Freundt. Wir konnen
dem Herrn nicht verhalten, \vasmal3en IJns vorkomben, dass,
obzwar vennitels GčUtlicher Verleihung und angewandten treuen
Fleií3es der ganze Elnbogner C*raiU zu Annehmung dei' heiligen
catolischen Religion sich bequemet, nichts destoweniger gleich-
wol nicht allein ezlicher zulandt daselbst im ("rais angesessener
Herrn und vom Adel, als des Herrn von Felfi, Herrn von Endern
und X. Stainbachs zu Frona und Kirchenberg Unterthanen hierzu
uť dato nicht verstehen, sondern auch in dem etwa den Herrn
von Schonburg zugehorigen Bergstadtlein (ireí31aí3, ja gar in
Ihrer Kay. Maj. aignen Bergstadt Joachimsthal unterschiedliche
vertiihrerische sektische Praídikanten sic i noch aufhalten, des-
gleichen und vors dritte in gemelteni CraiB und Orten ezliche
vorlengst Ihrer Maj. und der heiligen catolischen Religion wider-
spenstige und aufm Lande emigrirte Leute bey gegenwertiger
Erndtezeit den Zuwachs des Getraidts einzusamblen und des
Schnidts ihres Gefallens sich zu gebrauchen unterstehen soUen.
Dieweil dann solches alles wider hochsternandter Ihrer Kay. Maj.
vielfáltige ergangene unwiderrutliche Resolutiones, Patenten und
Befehle laufen, und dero hailsamen Religions-Reformation zu
merklicher Verkleinerung und Verhinderung, auch andern zu
groí3er Argernuí3 geraichen thut, welches Uns nachzusehen keines-
weges gebiiren will, als thun im Namen und anstat obhochster-
nandten Ihrer Kay. Maj. Wir den Herrn hiermit ermahnen, er
wolle nicht allein als CraiB-Haubtmann, sondern auch in dem-
selben von Ihrer Maj. verordneter Reformations-Commissarius
dieses Orts ernste Einsehung imd Verordnung thun, damit oben-
beriihrter Herrn Underthanen allesambt, gleich wie die andern,
forderlichst, \vo nicht mit Zuthuung Ihrer Herrschaften, doch mit
des Herrn genugsamben Befleifiung durch alle darzu dienliche
mildere und scharfere Mitel zur heiligen catolischen romischen
Religion gebracht werden. Deren zu GrefilaíJ und Joachimsthal
sich beíindenden sectischen Príedicanten halben aber, wolle der
Herr alsbaldt ungesaumbte, in der Stille, Nachforschung thun
undt solche, sobaldt sie betretten, zur geťánglichen Haft bringen
und anhero nacher Prag zu fernerer Unserer V'erordnung wol
\er\\ahrt, iiberliefern, ebensfalls der obgedachten aul3m Land
emigrirten und jezo zur Erndte einschleichender Personen halben
tleiBige ř^rkiindigung einziehen, dieselbigen, so viel deren ergritfen,
durch eines jeden Orts Gerichte arrestiren und zu weiterer Be-
strafung daselbst anhalten laííen, Uris auch eines und das an-
dere umbstándlich berichten, damit Wir Uns ferner in allem, was
vonnoten, Ihrer Maj. gnedigsten Intention nach, zu resolviren ha-
ben mochten. Hieran wirdt erfiillet mehrhochstgedachter Ihrer
Ka}'. Maj. gnedigster Will und Mainung, L'nd Wir verbleiben dem
lOi)
Hcrrn za allciii t;ulen ^^ciiaigl. iJaluiii l-'rag, den 12. Auj^usti, anno
1()2(S. X. X., \■^m der Ríim. etc. Dem edlen gestreiigen Herrn (iott-
frid Hertel vun l.eiitersdoiM", aul Liebenicz und Braitenstcin, Roni.
Kay. Maj. Reichshol- und buhmischen Camer-Rath, auch Haubt-
man des l''lnbognei'ischcn Crailics etc, 1'nserm besunders lieben
Herrn und [-'reundt.
{).'). J)iiL' 12. srpna 1<)2S. Koinissaři odvolávajíce se na viíli
císařovu, žádají král. místodrzici, by eniigranřy stavu panského
a rytířskélio, kteří k svým přátel íiui katolickým nebo za katolické
se vydávajícím na návštěvu přicházejí, 'dali zatknouti a ty, kteří
je pohostinu přijímají, by zavázali slibem, že se dostaví k zod-
povídání.
Hoch- -and wolgeborne, wolgeborne HeiTn, auch edie ge-
strenge Rittcr, besondďš liebe Herrn Ohaimb, Schwáger und
Freunde. J'Aier (Inaden und die Herrn haben gute VVifienschaťt,
mit was sonderem Fleili und Eifei" die Rom. Kay. Maj. unser aller-
gnedigster Herr vor dero neulichsten von hinnen VerraiUung, nicht
allein míiendlich, sondern auch schriftlich in der Ihnen gnedigst
gegebeneii Instruction vor allen Sachen das hailsame Rcligions-
Keíbrmationvverkh dahie in deroselben Erb-Konigreich Bohaimb
empfohlen, und dass Sie Uns, verordneten Reformations-ComiLla-
rien (darunder auch aus Ihrem Mitel etliche sich beíinden) in
allen furfallenden nothvvendigen occasionen, vvann und so oft Wir
dieselben ersuchen wtirden, gute Correspondenz, hiielflichen
Beystand, Schuz und Handhabung ihrcs hochsten Vermogens
laisten soUen, gnedigst angeschaft. — Nun konnen Wir Euern
Gnaden und den Herrn nicht verhalten, dass Uns von under-
schiedlichen Orten dieses Landes glaubwiirdig fíirgebracht worden,
dali viel derjenigen Herrn- und Ritter-Standts-Personen, so die
vielfáltige, wolmainende und ganz váterliche Ihrer Kay. Maj. gne-
digste Vermahnungen hindangesetzt, zu dem heiligen alleinselig-
machenden catolischen Glauben sich nicht haben woUen bekehren
und aus dem Lande hinweggezogen, aniezo \\'iderumb teils
haimlich, teils oftentlich herein ins Land zu ihren Freundten und
Bekandten (die da catolisch sein oder sich ťiir catolisch ausgeben)
ab- und zuraifSen, daselbsten ihren Aufenthalt haben, dardurch
sehr groOe Argernueíi verursachen, die Innvvohner von der heil.
catolischen Religion abwendig machen. dargegen die Kezerey
besterken und Gott wais, was vor teidliche Praktiken hainiblich
anspinnen. — Wann dann solche gefehrliche, weitaussehende, der
hailsamen Religions-Reformation, sowol auch diesem ganzen Land
hochschádliche attentata und \^ermeí3enheit keineswegs zu uber-
sehen, sondern denselben zeitlich vorzukonVmen sich gebiiren will,
di6 aber am besten und ersprieLMichsten durch Euere Gnaden und
die Herrn kraft Ihres von hochsternenten Ihrer Kay. Maj. Ihnen
gegebenen Gewalts remedirt und zu gutem eliect gebracht werden
kann, als ersuchen und bitten Wir Euere Gnaden und die Herrn
hiemit ganz freundtlich und dienstlich, Sie woUen unverzogentlich
an alle und jede ("raiíi^haubtleute, sowohl auch an die in einem
jeden Craili von Ihrer Kay. Maj. zur Reformation verordnete
107
(■omn"iil.)arien Schreiben abgohcn lalien und ihnen wol beweglich
und ernstlich beťehlen, im jedwcdern CraiíJ ihren Pflichten nach
ganz wachtsames Auge auť solche rngebiire zu gebcn und den
hóchsten FleiU anzukehren. daniit dergleichen voíhin emigrirt
gevveste uncatolische Personen, so da widerunib (wie obgemelt)
heroin ins Land, Ihrer Kay. Maj. gniidigsten Willen und der hail-
samen Rcťormation zuwidcr. ganz IVevendllich zu konimen sich
understanden, oder hinťuio weiter understehen tbetten, allemal
bey Zeiten ausgekuntschaťt und erlVagt, alsdann ohne alle Verscho-
nung als contumaces in Arrest gezogen und wol bevvahrt alher
nach Prag zur geburlicher Bestraťung, anderen zum Abscheu
geliefert, diejenigen aber, so diese wegen der Religion au(.1m Land
geschaťťte und gewichene, doch wiďerumb hereíngeschlichene
Leute auť ihre Giitter oder in ihre Háuí^er aufgenohmen gehabt,
oder kunftig aufnehmen inochten, auf Geliebtnul.i mit dem Hand-
streich, sich alher nach Prag vor Kure Gnaden und die Herrn
in die konigliche Bohmische Canzley zu ihrer Verantwurtung
alsbald ZLigestcllen, angenomben werden m/ichten. Wie Sie dil.i-
fals in einem und anderni zu nuezlicher Beíurderung der ange-
regten hailsamen Reformation und also zu groLiem Gottes und
Ihrer Kay. Maj. Wolgeťallen wol recht zu thun wiíSen. Und Wir
verbleiben Euren Gnaden und den Herrn zu Erweisung aller
angenehmen Dienst und Freundschaít jederzeit genaigt und willig.
Datum Prag, den 12. Augusti anno 1628. N. N., von der Rom.
etc. Denen Hoch. und wolgebor. wolgebornen H. auch edlen ge-
strengen Rittern, obristen Land-Officierern und Landrechtbey-
sizern, Róm. Kay. Maj. Stadthaltern im Konigreich Bíih , auch
gehaimben und anderen Ráthen, unsei-n besonders lieben Herrn
Ohaimben, Schwágern und Freunden.
9(5. Dne 16. srpna J62S. Komissaři žádají Václava nejstar-
šího Vratislava z Mitrovic, aby poddanou svou, vdovn Kratečko-
voti jinak Motičkovon v ntésié Kamýku jakožto prechovávačkn
praedikantň dal uvězniti a predikanty ty schytati a do Prahy
dodati.
Urozený a statečný rytíři, pane a příteli Nám zvláště milý.
Dochází Nás toho jistá zprava, že by na gruntech Vašich nějaká
vdova, jenž se příjmím jmenuje Kratečkova jinak Motičkova
v městě Kamejku, poddaná Vaše, až posavad proti te tak přísné
a těžké, jak někdy dobré paměti knížete z Lichtenštejna. jakožto
na onen čas J. M. C v království českém zřízeného místodržícího,
tak i potom vlastními J.M.C, krále a pána nás všech nejmilosti-
vějšího vůbec vydanými a \yhlášenými patenty pod skutečným
na hrdle trestáním učiněné zapovědí, praedikanty přechovávati a
ti u ní za časté (bezpochyby nic jiného nevyhledávajíc, než-li,
aby zase lid obecní jedem svým kacířským nakaziti, jizlivost
svou dokázati a pro vymštění se nějaké opět nové proti nejvyšší
naší vrchnosti pozdvižení stropiti mohlij bejvati měli. I poněvadž
Vy, jakožto osoba katolická a dědičný pán týchž gruntův takové
zlé a daleko patřící neřády, vědouce o takových těžkých a zřej-
mých J. M. C. zápovědech, nikoli trpěti nemáte, an by to vám
od J. M. C ., kdyby se toho dověděti ráčil, tuk lehce váženo ne-
bylo, protož týmž jménem a na místě J. M. C. Vám dostatečně
poroučíme, abyste ihned beze všech a všelijakých vejmluv a
průtahův nadjmenovanou poddanou Vaši do vězení dadouc, aby
o těch a takových pr^dikantích, kde by ti byli a zůstávali,
i sice se zdržovali, ihned oznámila, k tomu skutečně přidrželi a
a na celém statku svém a gruntech Vašich to tak opatřili a
nařídili, aby ti a takoví priedikanti na týchž gruntech Vašich
pilně hledáni, uptáni a na ně nenadále připadnouc zjímáni, vě-
zením skutečně zjištěni a na cestě dobře opatřeni, sem do Prahy
na Novoměstský rathauz do vězení náležitě dodáni byli; tu pak
osobu poddanou \'aši, kteráž ty prředikanty u sebe zdržovala a
přechovávala i od nich své domnělé svátosti přijímala, z téhož
vězení až do dalšího nařízení Našeho propouštěti nedopouštěli.
Jsouce My k Vám té celé naděje, ža pro čest a chválu Boží a
pro dokázání v pravém katolickém náboženství skutečné horli-
vosti své k tomu se v této důležité potřebě sami osobně se vší
pilností přičiníte, ab}' ta věc dobře vyřízena byla, vyřízení pak
vašeho brzské a jisté zpráv}'' očekávati budeme. Vědouc, že se
na tom jistá a milostivá vůle J. M. C. naplní. — Datum v Praze,.
-16. Augusti a. 1628. N. N., e>d Jeho iMilosti etc. Urozenému a
statečnému rytíři pánu Václavovi nejstaršímu Vratislavovi z Mi-
írovic a na Starým Kníně, J. M. C. raddě, příteli N. z. milému
k dodání.
97. Dne 17. srpna 1628. Koniissari vyzývají Jana Hrzana
z Harasova, aby přeLUozil vysvědčení o vykonané velikonoční
zpovědi a přijímání.
Jich Milosti etc, ráčí jménem a na místě J. M. C. krále a
pána nás všech nejmilostivějšího pana Jana Hrzaně z Harasova
a na Ceveném Hrádku napomínati, poněvadž toho obzvláštní
J. M. C. potřeba ukazuje, aby se věděti mohlo, komu jest se
a kde při čase velikonočním posléze jminulým (když z přikázání
církve svaté všickni věrní a poslušní katolíci to \"ykonati jsou
povinni) zpovídal a V^elebnou .Svátost Oltářní pod jednou spůso-
bou přijímal. Protož aby on od zpovědníka svého hodnověrné
-psané vysvědčení, že se tomu od něho tehdáž zadosti stalo, Jich
Milostem přinésti aneb odeslati neprodleně hleděl. Vědouc, že na
tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude. Ex Reformationis
commissione, Pragae 17. Augusti a. 1628. Uroz. Panu Janovi Hrza-
novi z Harasova a na Červeném Hrádku k dodání.
98. Dne 22. srpna 162S. Komissaři předvolávají Pfecha
Svatkovského z Dobrohoště, hejtmana panství Kosteleckého.
Urozený vladyko, pane příteli Nám zvláště milý. Ukazuje
toho důležitá J. M. C. potřeba, pro kterouž vám jménem a na
místě J. M. C, krále a pána nás všech nejmilostivějšího porou-
číme, abyste ihned, jak Vás toto psaní Naše dojde (nedadouc
sobě ničemuž, kromě samé motci Boží překážeti) na cestu se
vypravili, do měst Pražských přijedouc při residencí arcibiskupské
pražské, aneb v nepřítomnosti J. M. p. arcibiskupa u mně, hra-
běte z Martinicz, se najíti dali a se ohlásili ; bude vám příčina
obeslání Vašeho oznámena. Vědouc, ze se na tom jistá a milo-
stivá vůle J. M. ('. naplní. Datum \- Pi-azc, '22. Auí^usti a. 1()'JK.
N. N., od Jeho Milosti etc.
Urozenému vladyce panu Pi-ecliovi Svatkox skýmu z Dobro-
hoštč, -I. M. K'. z I.ichtťnštejna hejtmanu panst\-í Kostclcckého.
příteli X. z. m. k dodání.
99.^ Due 26. srpna 186'-. Komissari nařizuji Jindřichu
Stidovi Reneckémn z Řenec. Jindřidiovi Dobřeuskémit z Dobřcnic,
Ladislavovi Lnkavskéniii z Lnkavice a Janovi Hamzovi ze Zabě-
déjovic, aby nekatolické poddané své do dne sv. Václava přiměli
k přijeti viry katolické.
Urozený vladyko, pane a příteli Nám milý. Dochází Nás
toho gruntovní zprávy, kterak až posavad od \'ás poddaní Va.ši
k víře svaté katolické římské dokonce nic vedeni nejsou a tak
předce v bludech svých sektářských k věčnému duší svých za-
tracení s velikým jiných pohoršením urputně trvají, ano i k tomu,
že proti přísným zápovědem a publikovaným patentům J. M. C.
na velikou škodu té slavné a hrubě potřebné od J. M. C. naří-
zené reformací prředikanty potejně mezi sebou přechovávati a
zdržovati jměli, což Nám nikoliv přehlížeti, mnohem pak takové
svývolnosti týmž poddaným Vašim schvalovati nesluší. Protož
Vám jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmi-
lostivějšího dostatečně poroučíme a k tomu Vám termín do dne
paniátky sv. Václava mučedlníka Božího a patrona Českého uklá-
dáme, abyste vy všecky lidi poddaný, usedlý a neusedlý, hospo-
dáře, podruhy, manželky, děti přes 12 leth stáří a čeládku jich
obojího pohlaví, summou všechny všudy, kteří duše mající lidé
slují, na gruntech Vlaších zůstávající, do nadepsaného dne vše-
lijak skutečně přivésti hleděli a tudy sami také svou v též pravé
svaté víře horlivost a o spasení duší lidí poddaných \'ám od
Pána Boha svěřených povinnou péči a starost na sobě skutečně
dokázali. Pakliby který z týchž poddaných bludův svých sektář-
ských opustiti a k víře svaté katolické přistoupiti nechtěl, toho
každého s dostatečným vězením opatřiti a v něm o suchým
chlebě a vodě doiud a tak dlouho, dokudž by sobě neusmyslil
a k katolickému náboženství nepřistoupil, zdržeti dáti můžete.
Dále pak, u kterého by se z poddaných Vašich kteříkoliv prče-
dikanti zdržovali, na to se bedlivě ptajíc, je zjímati a v železích
dobře opatřené sem do Starého mesta Pražského na rathauz do-
dati hleďte. Vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle
naplní. Datum v Praze, 26. Augusti a. 1628. N. N., od Jeho Mil.
etc Urozenému vladyce panu Jindřichovi Sudoví Reneckýmu
z Řenec, na Orlici, příteli nám milému k dodání.
In simili. Urozenému vladyce panu Jindřichovi Dobřenskýmu
z Dobřenic, příteli N. m. k dodaní.
In simili. Urozenému vlád. panu Ladislavovi Lukavskýmu
z Lukavice, na Zaječicích a Holejšovicích, příteli nám milému
k dodání.
lU)
/// siniili. Troz. vlád. panu Janovi Hamzovi z Zabědějovic,
příteli X. m. k dodání.
lUO. Dne 7. záři 10'J!S. Komissaři předvolávaji Jetřicha
Malovce z Malovic a manželku jeho.
Urozený vladyko, pane a pi-íteli Nám milý. L'kazuje toho
jistá J. iM. ('. krále a pána nás všech nejmilostivějšího potřeba,
pro kterouž týmž jménem a na mí^tč J. M. C poroučíme, abyste
se ihned spolu s paní manželkou \'aší (nedadouc sobě nitčemuž,
kromě samé motci Boží překážeti) na cestu vypravili, do měst
Pražských přijedouc v dumě a v residencí arcibiskupské, aneb v ne-
přítomnosti J. y. Kníž. Milosti, u mně, hraběte z Martinicz, sami
osobné se postavíc předně ohlásili a opověděti dali ; bude Vám
příčina obeslání Vašeho oznámena. Vědouc, že se na tom jistá
a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 7. Septembris
a. 16'28. X. X. od Jeho Mil. etc.
Urozené:nu \ladyce panu Jetřicho\i Malovcovi z Malovic,
příteli X. m. k dodání.
101. Due 9. září 1628. Kouiissaři žádají krajské komissaře
reformační, aby jim zaslali: 1. seznam všech osob z vyšších
stavů, které ješté k víře katolické nepřistoupili ; 2. seznam vdov
a sirotkův nekatolických, jakož i osob katolických, které by se za
pornčníky hodily. Mimo to žádají, aby emigranty bez ilovolení se
vracející dávali zatýkati.
Urozený hrabě a pane, pane švagkře a příteli Xám zvláště
milý. Xečiníme V. M. tejna, že ukazuje toho pilná J. AI. C". krále
a pána nás všech nejmilostivějšího potřeba, abyste o krajích
Litoměřickým a Boleslavským se vší pilností a bedlivostí Xám
gruntovní zprávu i s dobrým zdáním svým neprodleně v těchto
artikulích učiniti ráčili. Předně poznamenání pořádné všech těch
osob z vyšších stavův obojího pohlaví, které, buďto osedlé neb
neosedlé, jak svý statky pozemský, buďto svobodný a dědičný
neb zápisný, manský, šosovní a kmetcí i jiný jakýkoliv mající,
tak i nemající a kdekoli buď v městech aneb jinde v kterýchkoli
místech bydlící a u kohokoh, buďto v službě aneb sice jakžkoli jinak
se zdržující, ještě k víře svaté pravé katolické římské nepřistoupili,
nýbrž [v] svých [bludech] sektářských zavedení přece až posavad
vězí a proti jisté vůli a přísné zapovědí J. M. C. přes termín v patentích
jmenovaný zde v tomto království, zvláště v nadepsaných krajích
Litoměřickým a Boleslavským buď tejně neb zjevně zůstávají.
Item, které paní vdovy a kteří sirotci, od kohokoli a kdekoli
ven [zej země zašikovaní jsou, též kteří jednoho každého z dot-
čených sirotkův i statkův jim nálež -^jících poručníci neb poruč-
nice jsou. Podobně které osoby každému z týchž sirotkův nej-
bližší krevní přátelé a v pravém katolickým náboženství nejhor-
livější k opatrování a spravování týchž sirotkův statkův jich nej-
spůsobnější i sami dosti možní v tomto království se nachází.
A pokudž by žádných takových přátel katolick3>ch nebylo, tehdy
které tak jiné katolické osob}^ za hodný a spůsobný k tomu uzná-
vati ráčíte, ješto by se za poručníky neb por učnice na místo
111
těch nekatolických k dobrónui týchž sirotkův, jakož také i za
seqiiestratory k administrací neholižto k spravování a opatrování
statkuv, které se nekatolickým vdovám z iiikoii jich vzíti mají,
užitečně naiíditi mohly. Protož týmž jménem a n.i místě J. M. C".
napomínáme, že to vše po bedlivém vyliledání a uptání pořádně
a srozimiitedhiě sepsati dáti a co nejdříve Xám sem takovou
ji -tou zprávu i s dobrým zdáním svým odeslati ráčíte, tak aby
od Nás další v těch pi-íčinách potí-eba vedle milostivé J. M. C
vůle opatřena býti moula. — A po iěvadž také porozumíváme,
že nemálo těch osob, které pro nepo-lušnost a tvrdošíjnost svou
v bludech sektářských, nechtěvše se jich spustiti a u víře svaté,
pravé katolické s J. M C". spasitedlné se srovnati, již jednou z této
země jinam se vystěhovavše, znova sem zase do tohoto král. Českého
beze všeho se v tom opovědění a sobě k tomu od J. M. ('. jistého
psaného dovolení a glejtu objednaní sami o své ujmě se na-
vratcovati, tu leckdes, buďto na vlastních statcích (kteréž dávno
již odprodati měli) anjb u přátel svých, i sice kdežkoli jmde se
zdržovati a příliš svobodně sobě počínati opovažují, protož se,
tolikéž pilně po takových osobách ptáti a po uptání, vyzdvihnouce
je, do nejbližších krajských měst dodati a tu bezpečným arrestem
až do d.ilšího nařízení Našeho dobře opati^iti, nicméně i ty, kteří
takový u sebe piechovávají, na závazek cti a víry vzíti, tak aby
se před před Nás sem co nejdříve postaviti a toho se spraviti
povinni bvli. 1 také Nám o tom o všem dokonalou zprávu ne-
prodleně pomíjeti neračíte. \'ědouc, že se na tom jistá a milo-
stivá J. M. C". vůle naplní. Datum v Praze, 9. Septembris a. 1628.
N. N., od J. M. etc.
I 'rozenému panu panu Zdeňkovi Levovi Libštejnskýmu
hraběti z Kolovrat, na Svojkově, Uhřicích a Birkštejné, J. M. C.
raddé, komorníku a k reformací v religí kraje Litoměřického a
Boleslavského nařízenému commissaři. panu švagkru a příteli
Nám z. m. k dodání.
In shnili. Urozeným hrabatům a pánům, panu Sezimovi
hraběti z Vrtby, na \'rchotových Janovicích a Červeném Hrádku,
J. M. C". raddě, komorníku a dvoru J. M. v království Českém
hofmistru etc, též panu Pavlovi Michnovi hraběti z Vacínova,
na Konopišti a Tloskově, J. M. C. raddě etc. a k reformací v religí
kraje Vltavského nařízeným commissařům, pánům švagkru a přá-
telům N. z. m. k dodání.
/;/ siniili. Urozenému panu panu Horianovi Jetřichovi hra-
běti ze Zďáru, pánu na Červeném Oujezdci, Kladně, Zďáře,
Vičicích a Getrštorfu, J. M. C raddě. komorníku a k reformací
v religí kraje Slánského nařízenému commissaři, panu švagkru
a přít. N. z. m. k dodání.
In siniili. Urozenému p. panu \'ilímovi Hendrichovi Bez-
družickému z Kolovrat a na B\'strvm, J. M. C. raddě, komorníku
a k refor. v religí kraje Chrudimského naříz. commissaři etc, panu
švagkru a přít. N. z. m. k dod.
In simili. Uroz. p. panu Heraltovi V'áclavovi Libštejnskýmu
z Kolovrat, na HrádKU nad Pachem a Žišově, J. M. C. raddě, ko-
112
inuiníkLi a k rerorm. \ icl. kraje Čáslavského nař. commissaři,
panu švag. a pÍMt. N. z. m. k dod.
In silnili. I 'rozen. p. panu Ferdinandovi Libstejnskému
z Kolovrat a na Hokově, J. M. ('. rad.', komorníku etc, též
uroz. a stateč. rytíři panu Petro\i Jiřímu Příchovskýmu z Při-
chovic a na Krasově, J. M. (\ raddě, komorníku a k reťorm. v re-
ligí kraje Rakovnického a Zateckého nařízeným commissařum,
pánům švagkru a přátelům N. z. m. k dod.
In simili. Hrozen, p. panu Janovi starš. Kavkovi z Říčan,
na Starém .Sedlišti a Karlštejně, J. M. ('. raddě a k refor. v rel.
kraje Plzen.ského, Prachenského, Podbrdského a Bechyňského
nařízenému commissaři etc, panu švagkiui a příteli Nám zvláště
m. k dodání.
In simili. Urozeným pánům pánům Ottovi a Fridrichovi
bratijím vlastním z Opprštorfu, svobodným pánům z Frydštejna,
na Castolovicích, Týništi a Přestavelcích, J. M (". raddám, ko-
morníkům a k ref. v rel. kraje Hradeckého nařízeným commissa-
řům etc, pánům švagkrům a přátelům N. z. m. k dod.
In simili. Urozenému a stát. rytíři, panu panu Voldřichovi
Skuhrovskýmu z .Skuhrova, na Louňovicích a Zvěstově, J. M. C.
raddě a k reformaci v religí kraje Kouřimského naríz. commis-
saři, panu přít. N. z. m. k dod.
102. Dne 12. září 162S. Komissaři poroučejí Janu Jiřímu
z Eybergkci, aby předložil průkaz o tom, ze vykonal velikonoční
zpovéď a přijal svátost oltařní
Urozený pane pane příteli Nám zvláště milý. Ukazuje toho
obzvláštní J. AI. C. krále a p. n. v. n. potřeba, pro kterouž V. M.
týmž jmcnem a na místě J. M. C. poroučíme, abyste nám hodno-
věrné, od zpovědníka svého psané vysvědčení, komu jste se a
kde při času velikonočním posléze jminulým (když z přikázání
církve sv. katolické všickni věrní a poslušní katolíci to vykonati
jsou povinni) zpovídali a Velebnou Svátost Oltářní pod jednou
spůsobuu přijali, neprodleně odeslati ráčili. Vědouc, že senátem
jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 12. Sep-
tembris a. 1628 N. N., od Jeho etc. — Urozenému p. panu Ja-
novi Jiřímu z Eybergka na Kněžicích etc, panu příteli N. z. m.
k dodání.
103. Dne 12. září 162S. Komissaři doporučují Ottovi
z Oprštorfu. reform komissaři kraje Hradeckélio, jenž oznámily
že pro nedostatek duchovenstva většina poddaných v kraji tom ka-
tolickou viru dosund nepřijala, aby osobné u rektora Tovaryšstva Je-
žíšova potřebné kněze sobě vyžádal. Dále žádají, aby uréznéneho
praedikcinta, jakož i ^opovážlivou prorokyni« ještě týden ve vězení
ponechal ; jestliže by pak v době té se neobrátili, aby je do Prahy
dodati dal.
Urozený pane pane švagkře Nám zvláště milý. Z psaní Nám
od V. M. učiněného a z rejstříku v něm přiloženého tomu poro-
zumíváme, že až posavad velmi namále na panstvích a statcích
n:;
v témž kraji Hradeckým, rozdílným pánům obyvatelům náleže-
jících, lidi poddaní jich, k víre sv. katolické římské přivedeni
jsou, nýbrž ti v bludech svých sektárských předce vězí; však
že by i ti odporní nebyli k též pravé samospasitedlné, právě
apoštolské víi-e svaté katolické (kd\'by jednom kněží katolických,
pro vyučování jich, dosaženi byli) přistoupiti, žádajíce při tom té
věci za opatření, jakž též psaní to \- sobě šíře obsahuje a za-
\'írá. A poněvadž páni commissaři v jiných krajích od .1. .M. C".
k reformací v religí nařízení, nápodobně jsou sobě o takovým
nedostatku lidí duchovních stěžoxali, však když sem sami osobně
přijeli a toho při panu P. rectoru Societatis Jesu vyhledávali,
jsou svých žádostí užili a tuž commissí od J. M. C. na ně
vzloženou k milostivému J. M. zalíbení šťastně a k pochvale své,
konci a k místu vedou, protož ráčíte tolikéž moci sami osobně
sem přijeti, o týž nedostatek s předjmenovaným p. P. rectorem
jednati, i Nám o všem gruntovní zprávu s\ou oustně učiniti a
dalšího v těch příčinách nařízení očekávati ráčili. Toho pr^edi-
kanta a tu opovážlivou prorokyni račte je ještě za jeden tejden
v témž vězení, |v] kterýmž zůstávají, o samým chlebě a \ odě
poručiti stížiti, k nim správce duchovní k vjaičování každého
dne pouštěti, a pokudžby sobě v témž čase usmysliti a k víře
svaté katolicé přistoupiti nechtěli, tehdy je v železích dobře opa-
třené sem do Prah^- na Staroměstský rathouz do vězení dovésti
naříditi, a když sem přivezeni budou, aby se o tom J. \'. Kn.
Milosti panu kardinálovi a arcibiskupu Pražskému, anebo v^ ne-
přítomnosti J. M. Kníž. mně, hraběti z Martinicz, oznámilo. Čímž
se spraviti mocti ráčíte. S tím milost Boží rač s námi býti. Datum
v Praze, 12. Sept a 1628. N. N., od Jeho M. etc. — Uroz. panu
panu Ottovi z Opprštorfu i svobod, pánu z Dube a z Frydštejna,
na Castolovicích, Tiništi, J. M. C raddě, komor, a k refor.
v religí kraje Hradeckého naříz. commissaři etc, p. švag. X. z.
m. k dodání.
104. Dne 19. záři 1628. Komissaři odpovídajíce Gottfrie-
dovi Hertlovi z Leiiíersdorfn. hejtmanu kraje Loketského, chválí
jeho horlivost v činnosti reformační, sdélnji, ze s potěšením při-
jali seznam, z něhož jest • patrno, že většina osob stavovských
spolu s poddanými přijala vím katolickou, upozorňují jej na to,
aby cedulky dosvědčující zpověď a přijímáni, jez osoby ty mu
přinášejí, nebyly falešné, a dávají rfizná naučení v příčině emi-
grantu, nekatolických poddaných a j.
Unsern Gruesz und was Wir mehr liebs und guttes ver-
mogen zuvor. Edler gestrenger besonders lieber Herr u. Freundt.
Wir geben dem Herrn auf sein, an Uns vom 2. Septem bris ab-
gangenes .Schreiben in Antwort hiermit freundlich zu vernemben,
da6 Wir seinen, ín Ihme des Elbogner Craií.1es aufgetragener
Reformations-Commission bishero angewandten Eiíer und třeuen
Fleiíj auch darumb mít sonderlichen Wolgefallen verstanden, weil
nemlich die maisten in der Uns ůberschůkten \'erzaichnus be-
nándte .Standes-Personen sambt ihren l'nderthanen die heilige
alleinseligmachende catolische Religion wirklich angenomben. Es
Sbírka pramenů církevních dějin českých. ,^
114
ist aber bei ihnen wol in Acht zu nehmen, dass die Beicht- und
("ommunion-Zettel, so sie dem Herrn bringen und iiberantvvorten,
nicht etwan verťalscht sein sollen ; derowegen der Herr auch
deUen bey der catholischen Xachburschaft l^iiestern und sonsten
griindliche Erkiindigung einzuziehen nicht unteiialJen wolle. —
Anbelangend vois Andere diejenigen, so alberait mit Handt und
iMundt fiir sich und ihre rnderthanen die heilige catholische Re-
ligion anzunehmen zugesagt, obzwar vielleicht hiran nicht zu
zweifeln ; jedoch daí3 demselben in der That ein wirkliches Be-
gniigen jezo imd kunftig beschehe, wiire viel betíer, dass sie
ihre Zusag in ein hirzu absonderlichs Buch mit aigener Handt
einschreiben ; dabey dann die von dem Herrn ihnen kraft seiner
habenden Commission bestimbte Termin zu observiren und nicht
zu iiberschreiten sein. Im Fall aber einer oder der ander seinem
\'ersprechen nicht nachlebete und sich unbekhert noch lánger
im Land aufenthielte, wirdt der Herr gegen solchen Ihrer Maj.
gnedigsten Resolution und seiner Instruktion nach diesfals zu
verfahren \\'i(.ien. — Wie nicht weniger und zum dritten, da ainiger
albereit auí:^m Lande Emigrirter, er sey vvas Standes er wolle,
sich ohne einige von Ihrer Kay. Maj. oder von Uns erhaltene
Bewilligung und schriftlichen Gleidt widerumb haimblich oder
offentlich ins Land zu kommen sich unterstunde, wird der Herr
dergleichen Leute wegen solcher ihrer hochstráflichen contuma-
ciam arrestiren laíáen und Uns dasselbe zu fernerer Verordnung
jederzeit berichten. — Dass auch, vors vierdte, der Herr denen
bereit luiiigrirten, den Ab- und Zuzug ins Landt verboten, ist
gar recht und billich, auch Ihrer Maj. gnádigsten Willen gemáfi
beschehen. Ufm Fall sich aber einer dergleichen ausm Landt
emigrirter beim Herrn angeben und expresse schriftlich erkláren
und erbieten tháte, sich innerhalb acht Tagen nach seiner Herein-
kunft zum heiligen catolischen Glauben wirklich zu begeben, so
kann demselben wol ein sicher Gelaidt erthailt und fre3'er Herein-
zug wol verstattet werden. Ist auch wol geschehen, dafi der Herr
denen sowol auf der Emigrirten, als auí anderer Herrschaften
Giitern catolischen Haubtleuten befohlen, die noch iibrige un-
catolische Underthanen (denen allensambt keine Emigration zu-
verstatten, sondern im Fall sie auf treuherzige Vermahnung und
genugsambe Instruktion nicht gutwillig von ihren sektischen
Irrthumben abstehen und hergegen zur heiligen alleinseligmachen-
den catolischen Religion sich bekheren werden, durch schárfere
Mittel, ohn LTnderscheid darzu bringen) in benandtcr unverlen-
gerter Frist zum heiligen catolischen Glauben anzuhalten. — Zum
fiinftcn derer in specie an Herrn Obristen Crazen*) etc. seiner zu
Neudegk uncatolischer L^nterthanen halben schriftlich wolbesche-
henen Erinnerung hátte der Herr fúglich diese Clausel beysetzen
konnen : Im Fall er, Herr Obrister, innerhalb 3 oder 4 VVochen
seine L^nderthanen nicht selbst zum heil. catolischen Glauben
bringen und von denenselben Ihrer Maj. gnadigstem Befehl kein
Gehorsamb gelaistet wurde, dafi alsdann der Herr seiner haben-
*) Jan Filip Kraz hrabě ze Schaerfenšteina.
llf)
den InstiLiktion nach solch heilig Keformations VVerkli selbst bey
ihnen und schárťer vorzunehmen und zu verrichten nicht unter-
lafien wird. Dergleichen mitangefíigte Commination, ihne Obr.
Crazen, als andere catolische iind uncatolische Heribchaťten,
wird nicht wenig zu destu eiťeriger ihrcr 1'nderthanen reformation
bewegen. Ebenmal.iige schriftliche Erinnerung auch an Herzog
von Sachsen etc. seines uncatolischen Haubtmans und der l'nder-
thanen halben beschehen kann. — Dass auch, zum sechsten,
ezlichc l'nderthanen aut" ihre Xachbarn oder anderer Heiin Tnder-
thanen in dei- Kehgion ein Absehen haben und sich nach ande-
ren verstokterern reguliren wollten, ist ihnen solches durchaus
nicht zu gestatten, sondern denen sowol die Argernus nohmen,
als Argernus geben ernstlich zuverweisen, gestalt dann dei" Herr
diejenigen Herrn oder ihre Haubtleute umb Abstellung de(.1en
beweglich erinnern wolle. Derer von Schonburg Underthanen zu
Gretílal3 *) und ihres vorsezlichen Ungehorsambs in Aufenthaltung
der Pra^dicanten und andern hochstráflichen Wesens halber halten
Wir des Herrn beschehene Errinerung und diesfals fernere treue
Mainung fúr ganz billich, wird auch dessen Ihre Kay. Maj. selbsten
berichtet und darauf erfolgende kay. Resolution dem Herrn noti-
ficiret werden. Inmitels er gleichwol nicht zu underlaí.ien, ihnen
denen .Schonburg. Ambtleuten oder auch denen Underthanen,
suwol miindtlich, als schriftlich Ihrer Maj. unwiderruílichen Willen
und Befehl zu Gemiit zu fiihren, auch anderer Herrn Undertha-
nen I->xempel, was denen nemlich, so halsstárrig sich erzeigt, mit
Einlegung des Kriegs-\'olks vor Schaden, Verderb und Unhail
(dessen sie doch in beharrlicher Widersezligkeit endtlich nicht
úberhebt sein ; hergegen in Accomodirung wol verschont bleiben
kondten) zugewachsen und erfolget. Demnach auch ezliche Mangel
der catolischen Priester vorwenden, wolle der Herr solche dahin
beschaiden, dal3 sie etwa ihnen taugliche aussuchen und mir,
Cardinal und Erzbischofen zu Prag, fiirschlagen solten, alsdann
ihnen auch diesfals .Satisfaction erfolgen wurde. — Was lezlichen
Jobst Christof von Mulzes**) begeren wegen moderation des ihme
zuerkandten Perdongeldes anlanget, wolle der Herr ihn und alle
dergleichen Herrn- und Ritterstands Praetendenten, solches bey Ihrer
Kay. Maj. zu suchen, remittiren und anweisen ; sintemal in der-
gleichen Ihrer Maj. Wir nichts zu vergeben haben. Und w^eil
auch jeztgedachter Mulz sambt einem seinem Bruder bey Uns
(vvie beyligend sub lit. A.) schrittlich einkommen und umb Er-
laubnus einer im Lande von Ihrer Maj. zwischen wailand Herrn
von Pisnicz's Erben und deren von Mulz angestellten Commission
beN^zuwohnen hereinzukommen gebeten. als haben Wir sie dies-
fals an den Herrn als selbigen ("raises Haubtman und verordne-
ten Commissarium, weil Ihme der Sachen BeschalTenheil besser
als Uns bewuest. sein kann, gewie-en. Welchen der Herr am
be-ten also, daí3 er nemblich solch spině bc}' der Commission
Notturft durch seinen \'ollmáchtiger wol verrichten kann, zu be-
schaiden wissen. — Den gleichfals be\- Uns sub lit. B. schriftlich
*) Kraslice, Giaslitz. — **) Jošt Krištof Mulz z Waldau.
110
cinkonimenden von Hraitenbach haben Wir nichls weniger sich
beim Herm Beschaidts zuerholen, remittiret. Mit déme es auch
billich verbleihct, wie der Heii- albcieit aiilJm Protliocol des I"^lbog-
nischen Reťormations-Wesens berichten iind nielden thut. 1'nd
Wir verbleiben dem Herrn zu allem guten genaigt. Datum Prag,
don H>. .Septembris a. 162.S. N. X. von der Rtim. etc. Dem edien
gestrengen Herrn (jottťried Herteln von Leutersd(jrí, auť Lubenicz
Lind l-}raitenstain. Rum. Kay. Maj. Reichshoť- imd Bíihmischer
Cammer Rath, auch Haubtman des Klbognischen CrailJes, unserm
besonders lieben Herrn und Freundt.
10.'). Dne 19. září 162S. Komissan píši Martinovi de Hnería,
že na statcích Milčiné. Neiistupově a j., které císař dal hraběti
Baltasarovi de Marradas, pak jemu i jiným důstojníkům téhož
pluku v náhradu za nedoplatky jejich žoldu, poddaní setrvávají
dosud ve víře nekatolické, i žádají jej, aby je přimel k obráceni.
Unsern Gruesz und was Wir mehr liebes und guttes ver-
mogen zuvor. Besonders lieber Herr und Freund. Wir machen
Uns keinen Zvveifel, es werde aus der Rom. Kay. Maj. undter-
schiedlichen publizierten Patenten und gnádigst ergangenen Reso-
lutionen dem Herrn wolbewuest sein, welchergestalt izt hochster-
nandte Ihre Kay. Maj. íhro die heilige alleinseeligmachende cato-
lische Religion in diesem Konigreich Bohaimb zu auferbauen
und fortzupfanzen upd hiegegen die leider eingeschlichene ver-
dambliche Sečten und Kezereyen widerumb gánzlich zuvertilgen
und auszuroten mit allem Ernst und Eifer angelegen sein laBet.
Nun kommen Wir in Erfahrung, dafi ungeachtet hochstermelter
Ihrer Kay. Maj. ganz vátterlich und gnedigst wolgemainten Wil-
lens und intention dennoch die Unterthanen auf denen Herr-
schaften Milcžin, Neustupov und andern Giittern, welche Ihre
Kay. Maj. dem Herrn Grafen Don Balthasar de Marradas etc.
auch consequenter dem Herrn u. andern selbigen Regiments Offi-
cirern zu Contentirung ihrer Kriegsbesoldungs-Reste gnádigst
einraumen laGen, noch bis auf dato in ihren sektischen Irrthum-
bern und Kezereyen halsstarriglich verbleiben und sich zu gemelter
heiligen catolischen Religion nicht bekehrt haben. — Dieweil dann
solche der Unterthanen Hartnekigkeit und Verstokung wider
Gottes und Ihrer Ka}-. Maj. Willen und gnádigsten Befehl laufet,
auch ihnen, den Unterthanen selbsten, zu zeitlichem und ewigem
Verderben ger^ichen thut, und VVir zum Herrn der gewifien Zu-
versicht sein, Er werde durch seine Uns wolbekandte dexteritát
dasjenige, was zu Ausbreitung der oťtgenandten heiligen cato-
lischen Religion und also zu Bekherung und Gewinnung vieler
Seelen der ernanten Unterthanen dienstlichcn ist, zu befordern,
an Ihme nichts vermissen latóen. — Derowegen so thun im Nahmen
und anstat hochsernanter Ihrer Kay. Maj. Wir Ihme hiemit be-
weglichst ermahnen, Er woUe mehrernandte Unterthanen alle-
sambt, Mann- und Weibs-Personen, geseí3ene und ungesefiene.
jung und alt, keinen ausgenomben, auf obgedachten Gúttern
Ihrer Kay. Maj. gnádigstem endtlichem Willen und Befehl nach
nunmehr forderlichst und mit einem recnten Ernst durch aller-
117
hand darzu dicnliche, nicht allein giillichc, sondern auch scharfere
Mitel, ZLir heiligen catolischen Religion wirklich zu bringcn nicht
unterlalien. (lestalt dann dem Herm hierzu die in jedwederm
CrailJ verordnete Herm Relbrmations-Commissaťien und C'rail.i
Haubtleute in erheischender Xotturft auf sein Begehren allen
Vorschub und Hilf willtáhrig erzeigen werden. Wie Ihme der
Herr recht zu thun und hiran Ihrcr Kay. Maj. gnádigsten Willen
und Mainung zu volziehen wissen wird. Datum Prag, den 19.
Sept. 1G'J8. X. X, von der Rum. etc. — Der Rum. Kay. Maj.
Kriegs-Rath und bestelten Obristen Herrn .Martin de Huerta, auf
X. etc. unserm besonders lieben Herrn und Freundt.
10(3. Due 20. záři 1628. Komissari nařizuji hejtmanům
panství cisařských, aby poddané dosud nekatolické přivedli do
tři nedél k obráceni, a to i přísnými prostředky; jakož i aby
praedikanty tajné mezi lidem se zdržující jali a do Prahy
dodali.
Urozený vladyko, pane hejtmane, příteli Xám milý. Máme
toho zprávu, že až posavad poddřmí k panství J. M. C. Pardub-
skému pod správu \'aši náležející, od \'ás k poznání pravé víry
svaté katolické římské vedle jisté Boží a J. M. C. vůle přivedeni
nejsou, nýbrž v bludech svých sektářských k zatracení duší jich
jdoucích a k pohoršení jiných okolních pánův obyvatelův pod-
daných, kteří na ně ukazují, zůstávají. Ješto kdyby J. M. C. ráčil
se takové nedbalosti \'aší dověděti, tehdy snadno byste netoliko
k řiáké nepříležitosti, ale i třebas o tu službu Vaši hejtmanskou
na témž panství (čehož bychme sice Vám nepřáli) přijíti mohli.
Protož vědouce Vy o takové milostivé J. M. C. vůbec skrze pu-
blikované patenty vůli, že Jeho Milost žádného v tomto králov-
ství svém dědičném Českém, buď on kdo buď, kterej by kato-
lického náboženství nebyl, trpěti chtíti neráčí, jménem a na místě
J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího \'ám o tom
dostatečně poroučíme, abyste \y, zanechajíce všech dalších vej-
mluv a průtahňv, všechny poddaný J. M. C, k témuž panství
Pardubskému náležející, obojího, mužského i ženského pohlaví,
osedlý i neosedlý, starý i mladý (žádného ovšem nevymiíiujíce)
nejdéle do tří neděl od datum tohoto psaní Xašeho pořád zběhlých,
k témuž pravému, svatému katolickému, římskému náboženství
skutečně přivedli a tudy již aspoň na sobě to, že pravý, horlivý,
spasení duší bližních svých žádostivý jste, skutkem dokázali.
K těm pak, kteří by v sektách svých kacířských urputnější jsouc,
jiný zlým příkladem svým kazili, hleďte nětco přístněji přikráčeti
a je třebas i vězením a jen o chlebě a vodě postem |k| posluš-
nému takové ji<té Boží a J. M. C. vůle [vyplnění) opravdově při-
vésti. Pakli by ani to nepostačilo a oni sj \'ám na odpor stavěti
pokusili, tehdy jen o tom Xám brzy napište. My hned jistý počet
válečného lidu Vám ku pomoci a přístnému těch zpurných a ne-
poslušných lidí poddaných ztrestání tam vypraviti nepomineme.
Xicméně na prředikanty, kteří se fprej) po tom panství J. M. ('.
protulují a lid od též víry svaté katolické odvracují, obzvláštní
pozor dadouc, je zjím.ati a sem do měst Pražských ku právu
118
Starého města pražského dobře opatřené dodati hleďte. A jak
dále ta slavná a spasitedlná reformací na panství J. M C. s týmiž*)
poddanými od Vás řízena bude, Nám o tom jistou zprávu svou
učiííte, jinače nečiníce. Vědouc, že na tom jistá a milostivá
J. M. C. vůle naplněna bude. Datum v Praze, 20. Septembris
anno 1(528. N. N.. od Jeho Milosti etc. — Urozenému vhidyce
panu Kašparovi Czellerovi z Kozntálu, na Tejnci Hrochovém,
J. M. ('. raddě a hejtmanu panství Pardubského, příteli X. m.
k dodání.
In simili. líroz. p. Krydrycht>vi z \'alty, J. M. C. raddě a
hejtmanu panství Benátského, Přerovského a Lisského, příteli
X. m. k dodání.
In simili. Uroz. p. Jiljovi Fuxovi z Rejnburgku, J. M. C.
raddě a hejtmanu panství Brandejského, příteli Xám milému
k dodání.
In simili. Uroz. \la. panu Tyburcímu Cejkovi z (Jlbramo-
vic, J. M. U. raddě a hejtmanu panství Křivoklátského, příteli
X. m. k dodání.
/// simili. L'roz. vlád. panu Petrovi Stirnskýmu z Slyrn,
J. M. U. hejtmanu panství Poděbradského, příteli X. m. k dodání.
In simili. Urozenému vlád. panu Janovi V^áclavovi Gejslovi
z Gejslova, J. M. C hejtmanu panství Kolínského, příteli X. m.
k dodání.
In simili. Urozenému panu Tomášovi Zelendarovi z Pro-
šovic, J. M. ('. raddě, hejtmanu panství Králodvorského, též
panství Točnického a Zbirovského sprá\'ci, příteli Xám milému
k dodání
107. Dne 20. záři 1()2S. Komisaři totéž, co v listu pře-
dešlém, nařizují hejtmanům panství knížete z Lichtenštejnu.
l^rozený pane hejtmane, příteli Xám milý. Máme toho zprávu,
že až posavad poddaní k panství J. M. knížete z Lichtnštejnaí
Kosteleckýmu pod správu Vaši náležející od \'ás k poznán,
pravé víry (jako v listu 106.) tehdy snadno byste
k ňáké nepříležitosti (čehož bychme sice Vám nepřáli) přijíti
mohli. Protož vědouce Vy (jako v 1. 10(3.) vlechny
poddaný J. M. kníž. z Lichtnštejna k témuž panství Kostele-
ckýmu náležející (jako v 1. 106.) Xicméně na pr^e-
dikanty, kteří se (přej) po tom panství J. M. kníž. z Lichtn-
štejna protulují (jako v 1. 106.) A jak dále ta slavná
a spasitedlná reformací na panství J. M. kniž. z Lichtn.štejna
s týmiž poddanými (jako v 1. 106 ) Datum v Praze,
20 Sept. a. 1628. X. X., od Jeho AI. etc. — Urozenému panu
Přechovi Svatkovskýmu z X., hejtmanu panství J. M. knížete
z Lichtnštejna Kosteleckého etc, př. X. m. k dod.
In simili. L^rozenému panu .Albrechtovi Helebrandovi Lu-
kavskýmu z X., hejtmanu J. AI. K. z Lichtnštejna panství
Skvorčího etc, příteli X. m. k dod.
*) Orig. : »z t3^mž«.
/;/ silnili, rrozenému panu Pavlovi Entrychovi z Čeradic,
iiejtmanu J. M. kníž. z l.ichtnštejna panství Óunňovskýho etc,
příteli N. ni. k d.
In silnili, rrozenému panu Cahrielovi Hozlauiovi z N.,
J. M. K. z Lichtnštejna hejtmanu panství Rozstokskýho ctc,
prii. X. m. k dod.
In sintili. Urozenému panu Hxnkovi Severskýmu z Ku-
liczkova, J. M. kníž. z Lichtnštejna hejtmanu panství Landškroun-
skýho, přít. N. m. k dod.
108. Dne 20. záři 162S. Koniissari vybízejí Jana Hiinip-
rechta Račína, aby předložil vysvědčení o vykonané pobožnosti
velikonoční: Jesilize pak povinnosti té dosud nevykonal, aby tak
do téhodne učinil.
l'rozený vladyko, pane příteli Nám milý. Nečiníme Vás
tejna, že ukazuje toho obzvláštní J. M. C. potřeba, pro kterouž
Vám jménem a na miste J. M. ('. krále a p. n. v. n. porou-
číme, abyste Nám od zpovědníka svého, komu jste se a kde
při času velikonočním posléze jminulým (když z přikázání církve
svaté všickni věrní a poslušní katolíci to v3'konávati jsou po-
vinni) zpovídali a velebnou Svátost Oltářní pod jednou spůsobou
přijímali, hodnověrné psané vysvědčení, že se tomu od Vás
tehdáž zadosti stalo, odeslali ; pakli že jste při dotčeném čase
toho neučinili, tehdy abyste od datum tohoto psaní Našeho
v týmdni pořád zběhlém to pobožně vykonali a tudy že pravým
a horlivým katolickým*) jste, na sobě seznati dali, i také Nám
vj^svědčení od zpovědníka svého, že se tomu od Vás zadosti
stane, odeslati hleděli. Vědouc etc. Datum v Praze, 20. Septem,
a. 1(328. N. N., od Jeho etc. — Urozenému vladyce panu Janovi
Humprechtovi Račínovi z Račína, soudu nejvyššího purgkrabství
Pražského raddě etc, přít. N. m. k dod.
109. Dne 28. září 1628. Kardinál Harrach vybízí Jana
Stolu, aby se ospravedlnil, proč v království Českém dosud se
zdržuje, ač víry katolické nepřijal; jestliže tak jiz učinil, aby
o tom vysvědčení přinesl. Fodobným způsobeni psáno Pavlu Lid-
lovi z Lidlova.
Jeho Milost ráčí jménem a na místě J. M. C. krále a p. n.
v n. u'0zenému panu Janovi Štoloví o tom dostatečně poroučeti,
poněvadž toho Jeho Milost jisté zprávy docházejí, že on až po-
savad k pravé, samospasitedlné, právě apoštolské víře svaté kato-
lické římské nepřistoupil, nýbrž |v] svých sektářských bludech
zavedený předce vězí a proti jisté vůli a přísné zapovědí J. M. C.
přes termín v patentích jmenovaný zde v tomto království, zvláště
v městech Pražských zůstává, čehož mu proti té slavné, vysoce
důležité, potřebné a spasitedlné, od J. M. C. nařízené v nábo-
ženství reformací nikoli přehlížeti nesluší a nenáleží, protož aby
se on toho, proč a z jaké příčiny se zde v tomto království
-českém proti tak přísné J. M. C. zapovědí zdržuje a zdaliž sobě
*) Orig. : >katoliczkem<.
20
nu to od Jeho Milosti jaký svobodnej glejt a povolení dané má,
před Jeho Milostí ihned spravil, aneb, pokudž jest již k víře
svaté katolické přistoupil, od zpovědníka svého hodnověrné psané
V3'svědčení ukázal. — Vědouc, že se na tom jistá a milostivá
J. M. C. vůle naplní. Kx reformationis commissione Pragae,
23. Septembris Anno 1628. — Urozenému panu Janovi Stoloví
k dodání.
/;/ siuiili. rrozcncmu panu Pavlovi Lidlovi z Lidlova
k dodání.
110. Dne 23. září 1628. Komissari předvolávaji Bohti-
chvala ^livice ze Slivic, Atiuii Zojii Seukouon roz. z Xeniyšle a
Evít Regnelovou roz. Cejkovou z Olbramovic.
Urozený vladyko, pane a příteli Nám milý. Ukazuje toho
obzvláštní J. M. C. krále a p. n. v. n. potřeba, pro kterouž Vám
týmž jménem a na místě J. M. C. poroučíme, abyste se ihned,
jak Vás toto psaní Naše dojde (nedadouc sobě ničemuž kromě
samé moci Boží překážeti) na cestu vypravili, do měst Pražských
přijedouc, \' domě a residencí J. V', kníž. M. p. kardinála a arci-
biskupa Pražského, aneb v nepřítomnosti J. \^ K. M., u mně, hraběte
z Martinicz, se postavili a opověděti dali ; bude Vám příčina obe-
slání Vašeho oznámena. V^ědouc Datum v Praze, 25. Sep-
tembris a. 1628. N. N., od Jeho^I. etc. — UrozenémiU vladyce
panu Bohuchvalovi Slivicovi z Slivic, přít. N. m. k dod.
In simili. Urozené paní Anně Žofii .Senkovně, rozené
z Nemysle a v městě Ouhošti, přít. N. m. k dod.
In simili. Urozené paní Evě*) Regnelové rozené Cejkové
z Olbramovic, i v městě Ouhošti, přít. N. m. k dod.
111. Dne 20. záři 1628. Komissaři obesilají pana Pavla
z Říčan.
Urozený pane pane švagkře a příteli Nám zvláště milý.
Ukazuje toho obzvláštní J. M. C. krále a p. n. v. n. potřeba,
pro kterouž V. M. týmž jménem a na místě J. M. C. poroučíme,
abyste se ihned, jak V. M. toto psaní Naše dojde (nedadouc
sobě nitčemuž kromě samé moci Boží překážeti) na cestu
vypraviti, do měst Pražských přijedouc, v domě a residencí
J. V. Kníž. M. Pana kardinála a arcibiskupa Pražského na Hrad-
čanech, aneb v nepřítomnosti J. K. M , tehdy u mně, hraběte
z Martinicz, postaviti a opověděti dáti ráčili ; bude W M. příčina
obeslání oznámena. Vědouc Datum v Praze, 26. vSeptem.
a. 1628. N. N., od Jeho M. etc. — Urozenému pánu panu
Pavlovi z Říčan a na Dubu, panu švagkru a příteli N. z. m.
k dodání.
112. Dne 28. září 1628. Komissaři vylýkaji Aizbéiě Ma-
lovcové, že vystehovavši se pro víru zase bez dovolení se vrátila^
i vybízejí ji, aby do Prahy přijela a tu víře katolické vyučiti
se dala.
*) Orig. : »Evyc.
Urozená paní přítelkyně Nám milá. Tejna \'ás nečiníme,
žtí v tom zajisto zpra\'cni jsme, kterak byste \'y před čtyrma
měsíci pro tvrdošíjnost Vaši, nechtíce se s J. M. C. králem a
p. n. v. n. v víre svaté katolické, pravé apoštolské římské sro-
vnati, raději svou milou vlast opustivše a z této země již jednou
se pryč vystěhovaše, odtad zase beze všeho se opovědění a od
J. M. C. bezpečného glejtu sobě vyjednání a tak o své ujmě
sem se do tohoto království navrátiti, tu př'edce piíliš svobodně
přebejvati a k tomu netoliko, jakž poslední j. M. ('. patent,
jehož datum v městě Czojmě 21. dne měsíce června letha pří-
tomného, obzvláštní conditi, neboližto spůsoby a vejminky ne-
katolickým paním vdovám k zůstání zde v zemi do jistého jim
yvšak ne těm urputnějším, které se již před tím ven z země vy-
stěhovaly) prodlouženého terminu dosti srozumitedlně vyměřuje,
pokojně se chovati, nýbrž ale pudle sebe jiný v bludech sektář-
ských posilňovati a od pravé svaté katolické římské víry odvra-
covati, i sice všelijak na sobě jiným zlé pohoršení dávati měli.
I poněvadž My proti milostivé J. M. C. vůli a instructi Vám ani
žádnému jinému toho přehlížeti nemůžeme, protož jménem a na
místě J. M. {'. krále a pána nás všech nejm. \'ám o tom dosta-
tečně poroučíme, abyste od takového neslušného předsevzetí
svého ihned skutečně přestali, neprodleně sem do měst Praž-
ských-přijeli, před Xámi osobně postavíce se toho spravili a tu
se, pokudž zde v Cechách pod milostivou J. M. C ochranou
zůstávati chcete, dobrým, pobožným a učeným ducho\'ním sprá\'-
cům a instructorům (kterých zde namnoze máte) z bludů v s\ých
sektářských xyvésti a pravé svaté katolické víře vynaučiti da-
douce, k ní skrze skroušenou zpověď a pobožné Velebné Svá-
tosti Oltářní pod jednou spůsobou přijímání skutečně přistoupili,
a tak v tom jistou Boží a J. M. ('. vůli poslušně naplnili. Jinače
nečiníce, ač se chcete něčeho nepříjemného, což by \'ás konečně
následovalo, vyvarovati. Datum v Praze, 28. Sepíembris Anno
1628. N. N., od Jeho ]\hl. etc. — Urozené paní Alžbětě Malov-
cové rozené z Branišova a na Křenicích, přítelkyni Xám milé
k dodání.
11. '1 Vne 12. října 162S. Komissaři píší Tomáši Zehuda-
rovi, hejtmanu panství Kralodvorského, Točnickélio a Zbirovskélw,
ze s potěšením přijali jeho zprávu o dokončeni reformace na
panství Kralodvorském a nařizuji mn, aby do svátku vánočních
provedl ji také na ostatních dvou panstvích.
Urozený pane hejtmane, příteli Xám milý. Z odpovědi, kte-
rou Xám na psaní Xaše k \'ám těchto jminulých dnův jménem
a na místě J. M. C. prošlé činíte, tomu porozumíváme, že již
(chvála Pánu Bohu) na panství J. M. C. Kralodvorském všickni
osedlí poddaní k' pravé samospasitedlné, právě apoštolské víře
svaté katolické římské přivedeni a zejskáni jsou. Kteroužto \'aši
pilnost sobě oblibujíc, nepomineme při J. 'M. C. schvalovati. —
1 aby i na panství J. M. C. Točnickém a Zbirovském pod správu
Vaši náležející všechny poddaní k též víře svaté katolické při-
vedeni a duše jich od věčného zatracení osvobozeni byli, protož
12'2
jmenciii a na místě J. M. ('. krále a p. n. v. n. Vám poroučíme
a k tomu termín předešle od Nás uložený ještě do slavností
vánočních nejprve příštích prodlužujeme, abyste všecky poddaný
na týchž panstvích bydlící, osedlí i neosedlí, hospodáře, podruhy,
manželky a déti přes 12 let stáří, i čeládky jich obojího pohlaví,
a sLimmou \šechny všudy, který duše mající lidé na světě slují,
žádného ovšem nevymiňujíc, ski-ze správce duchovní z bludův
jich sektářských vyvozovíiti a pravé svaté katolické víře vyučo-
vati dáti, i k ní do nadepsaný! ch] slavností vánočních všelijak sku-
tečně přivésti a dle předešlédo od Nás k Vám prošlého nařízení
proti předním urputným, tvrdošíjným a zaslepeným sektáříjm a
kacířům se chovati, i sice každého času, co tak dobrého a spa-
sitedlného od \'ás vyřízeno bude, o tom Nám jistou zprávu svou
učiniti a v tom ve všem jistou a milostivou vůli J. M. C. na-
plniti hleděli. Datum v Praze, 12. Octob. 1628. N. N., od Jeho
.Milosti etc. Urozenému panu Tomášovi Zelendarovi z Prošovic,
J. M. (". raddě a hejtmanu panství Kralodvorskýho, Točnického
a Zbiro\ského, přít. N. m. k dod.
114. Dne 12. řijiia 102S. Kouiissaři vybízejí Johannii Frn-
skovskoii voz. Kaplííkit ze Siilevic. aby úředníku svému Martinu
Gusovi v Třebivlicich, který dosud v nekatolictví trvá, nařídila,
by se ospravedlnil, proč dosud v Cechách se zdržuje anebo aby
přinesl vysvědčení, že již k víře katolické přistoupil.
Urozená paní paní přítelkyně Nám zvláště milá. Máme toho
jistou zprávu, že jest Martin Gus, ouředník V. M. ve vsi Třebi-
vlicích, až posavad k pravé apoštolské víře svaté katolické řím-
ské nepřistoupil, nýbrž [ve i svých sektářských bludech zavedený
předce vězí a proti jisté vůli a přísné zapovědí J. M. C. přes
termín v patentích jmenovaný zde v tomto království českém tak
sxobodně zůstává, čehož mu proti té slavné, vysoce důležité,
potřebné a spasitedlné od J. M. C. nařízené v náboženství refor-
maci nikoli přehlížeti nesluší a nenáleží. Protož jménem a na
místě J. M. C. krále a p. n. v. n., V. AI. poroučíme, abyste to
při dotčeným ouředníku \'. M. dostatečně nařídili, aby se on toho,
proč a z jaké příčiny se zde v tomto království Českém proti
tak přísné J. M. ('. zapovědí zdržuje a zdaliž sobě na to od
Jeho Milosti jaký svobodný glejt a povolení dané má, před Námi
ihned spravil, aneb, pokudž jest již k víře svaté katolické při-
stoupil, od zpovědníka svého hodnov^ěrné psané vysvědčení uká-
zal, vědouc, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna
bude. Datum v Praze, 12. Octobris Anno 1628. N. N., od Jeho
Milosti etc. — Urozené paní paní Johanně Pruskovské rozené
Kaplířce ze Sulevic a na Třebivlicích, paní přítelkyni Nám z. m.
k dodání.
115. Dne 30. října 162d>'. Kouiissaři vyměřují panti Pavlovi
z Říčan poslední lhůtu k obrácení.
Jich Milosti ráčí jménem a na místě J. M. C. krále a p.
n. v. n. urozenému panu p. Pavlovi z Říčan v známost uvozo-
vati, poněvadž jsou Jich Milosti tomu z oustního ohlášení páně
porozuměti ráčili, že conversionis jeho dobrá naděje jest, a že
pán již sobě usmyslí a od té své zaslepené tvrdošíjnosti, v kteréž
až posavad mizerně vězí, upustí a k pravé svaté katolické řím-
ské víře se instruirovati neboližto vyučovati dá, i k ní skutečně
přistoupí, protož ráčí pánu z obzvláštní milosti ten předešle,
všem pánům obyvatelům z vyšších stavův od J. M. (.'. skrze
patenty uložený termín ještě až do dne památky sv. Ondřeje
apoštola a mučedlníka Božího, to jest do posledního dne měsíce
Novembris letha tohoto přítomného 1(328 prodlužovati, tak aby
pán v tom čase buďto k nadepsané víře svaté katolické římské
skrze zkroušenou zpověď a uctivé přijetí V^elebné Svátosti Oltářní
pod jednou spůsobou přistoupil a na to, že jest se zpovídal a
Velebnou Svátost Oltářní přijal, hodnověrné, od zpovědníka svého
psané vysvědčení Jich Milostem přinesl, aneb se vyprodal a z to-
hoto království Českého, jako i zemí k němu vtělených, do zá-
padu slunce prázen byl a do nich, leč by právě katolický učiněn
byl, žádným vymyšleným spůsobem navratcovati se neopovážil.
Čímž se nakonec spraviti muže a má. Ex reformationis commis-
sione Pragae 30. Octobris a. 1628. Urozenému pánu panu Pa-
vlovi z Říčan k dodání.
116. Dne 31. řijna 1628. Komissafi táží se pana Kavky
z Říčan, proč paní Anně Měsíčkové uložil termín k vystehování,
ač ješté terinin vdovám v patentn císařském vyméfený ne-
uplynul.
Urozený pane pane švagkře Nám zvláště mil\>. Jakou jest
urozená paní Anna Měsíčková rozená z Kaliště a z Ottrsfeldu
Jeho Milosti vysoce urozenému panu panu Adamo\"i z Valdštejna
(titulj supplikací podala, kteráž Xám od Jeho Mil. s přímluvou
odeslána jsouce, tomu z příležící obšírněji v\^rozuměti ráčíte. —
I chtíce v tom od V. M., proč a z jaké příčiny jest jí od V. M.
termín ad certam emigrationem (poněvadž vedle patentu J. M.
C. termín vdovám ještě nevyšel) uložen, zpraveni býti, jménem
a na místě J. M. C. krále a pána n. v. n., V. M. napomínáme,
abyste Xám zprávu svou s navrácením příležící supplikací její
neprodleně učiniti ráčili. V^ědouc etc. Datum v Praze, 31. Octo-
bris a. 1628. N. N., od Jeho Mil. etc. — Urozenému pánu panu
Janovi nejstarš. Kavkovi z Říčan, na Starém Sedlišti a Karlštejně,
J. M. C. raddě a k refor. v religí kraje Plzeňského, Prachat.,
Podbrd. a Bech. naříz. comm., panu šw X. z. m. k dod.
117. Dne 31. října 1628. Komissaři táži se Viléma Slauaty,
jak naložiti ■ynaji s Favlem z Říčan, kdyby do Ihitty stanovené
k víře katolické nepiri stoupil.
Hoch- und wolgeborner Herr Graf, ínsonders freundlich
geliebter Herr Oheimb und Schwager. Wir konnen den Herrn
nebenst Erbietung Unserer freundtwilligen r3ienste zu berichten
nicht umbgehen ; wie das Wir den wegen veríibter Rebellion
eine Zeit lang im Gefángnus gewesenen und wieder auf freyen
Fuefi gestelten Hr. Pauln von Rsitschan vor Uns erfordert, die
Ursach seines noch alhier ein Konigreich Bohaim Verbleibens von
ilimc ZLÍ wilJen bcgehrel Lind beinebenst sich Ihrcr Kay. Majt.
der Religion halben vielfáltig erklerten Resolutionen und gnedigsten
intention gemali, in Annehmiing der heiligen alleinseeligmachen-
den catolischcn Romischen Religion gehorsambst zlí accommo-
diren beweglich (doch glimpflichermalJen) anermahnet. — Weil er
uns dann hierauť ZLir antwor: sambt vvehre im Nahmen Ihrer
Majt. ihme gnedigst zue endtboten vvorden, daíJ er alhir bey
seiner Tochter der FraLien Marquartin sich authalten und verblei-
ben moge, beinebenst aber in seinem Anbringen so viel zu \er-
stehen gegeben, daO er endtlich zu der heiligen catolischen Reli-
gion zu treten nicht ungenaiget, wie er L'ns dan zu dem Ende
und zu seiner information umb einen geraumen Termin gebeten,
welchen Wir ihme auch \vie den andern ad certam conversionem
vel emigrationem crthailt haben. Sintemal Uns dan, wie es mit
erstbemelten, von ihme angezogenen Beschaidt aldahie zu ver-
bleiben aigentlich bewandt, ganz unwissende, als haben Wir Uns
delíen bey dem Hcrrn Grafen zu erkiindigen fur gut angesehen.
Danebenst freundtlich ersuchende solches Ihrer M. vorzutragen,
und weOen Wir l"ns gegen ihme PaLiln von Ritschan auf seine
zLim heil. catolischen Glauben in dem ihme angesezten termino
nicht erfolgte Bekherung ferners zu verhalten haben, uns ehist
zu berichten. Hirmit den Herrn Grafen sambt Uns Gottlicher Be-
wahrung empfelende. Datum Prag, den 31. Octobris 1628. N. X.,
von der Rom. etc. — Dem Hoch- und Wolgebornen Grafen und
Herrn Herrn Wilhelmb Slavata, Grafen von Chlumb und Koschen-
berg, Herrn und Regirern des Hauses Neuhaus, aufTeltsch, Plaz,
Neuwistriz und Melnigk, Rom. Kay. Majt. gehaimben Rath, Camerern
und Obristen Canzlern des Konigreichs Bohaim, unserm insonders
freundlich geliebten Herrn Ohaiir.b und Schwager.
118. Dne 3. listopadu 1628. Konussaři dovolujíce panué
Kateřině Boryňce ze Lhoty, aby z Prahy směla vyjeti k bratřím
svým na Mnikovice a Mšeno, nařizuji jí. aby ve dvou nedělích
se vrátila a při památce svaté Kateřiny k víře katolické přistoupila.
Jich Milosti etc, ráčí jménem a na místě J. M. G. krále a
pána n. v. n. k pokorné prosbě urozený panny Kateřiny Borinky
ze Lhot}' k toniLi povolovati, aby ona k pánům bratřím její na
Mnikovice a Mšeno svobodně z měst pražských sjela, své věci
tam mající náležitě opatřila, sem zase od datum tohoto povolení
jí od J. M. učiněného zajisto ve dvouch nedělích pořád zběhlých
se navrátila a při památce svaté Kateřiny, mučedlnice Boží, ja-
kožto jmenovice její, k pravé samospasitedlné, právě apoštolské
víře svaté katolické římské skrze zkroušenou zpověď a pobožné
přijetí \'elebné Svátosti Oltářní pod jednou způsobou přistoupila
a že se tehdáž od ní tomu zadosti stalo, od svého zpovědníka
hodnověrné psané vysvědčení Jich Milostem přinesla a na tom
jistou a milostivou vůli J. M. C. naplnila. Čímž se spraviti může
a má. Ex Reformationis commissione, Pragaí, 3. Xovembris U)"28.
Urozené panně Kateřině Borynce ze Lhoty k dodání.
119. Dne 4. listopadu 1628. Komissaři nařizuji prokuráto-
rovi král. Českého Samuelovi Albínovi z Weisenblutu, aby měl
1 2.">
bedlivý pozor na emii^rauty z vyšších stavu, kterl bez povoleni
se vracejí, jakož i na jich přechovávače.
JL-h Milosti etc. z jistého a milostivého J. M. C. poručení
ráčí týmž jménem a na miste J. M. C. krále a pána n. \'. n.
při urozeném a statečném rytíři panu Samueli Albínovi z Weysen-
blutu a na Burgkrždorfě, J. M. C. raddě a prokurátoru v král.
českém, takové nařízení činiti, aby on na ty všechny, zvláště
z \'yšších stavLiv osoby, kteréž nechtíce pro svoli zaslepenou
v bludech sektářských urputnost jistou Boží vůli naplniti a
s J. M. C králem a pánem n. v. n. \- pra\é svaté samospasite-
dlné, právě apoštolské katolické římské víře upřímné se srovnati,
již .jednou vlast svou milou opustivše a z tohoto království Če-
ského jinam se pryč vystěhovavše, nyní zase do něho se sami
o své újmě a beze \šeho se v tom opovědění a sobě k tomu
od J. M. C. jistého psaného dovolení a bezpečného glejtu objed-
nání navratcovati a tu leckdes buďto na vlastních statcích (kteréž
dávno již odprodati měli), aneb u přátel svých, i sice kdež koli
jinde, tejně i zjevně se zdržovati i sobě příliš svobodně počínati
opovažují. Nicméně i na ty, kteří takový u sebe proti jisté
J. M. C". vůli pod jakoužkoli zástěrou přechovávají a je jakým-
koli způsobem fedrují, dobrý a bedlivý pozor dal, po nich se
pilně ptal a Nám o nich, kterých se tak, kdy a kde, i u kohi)
koli uptá, ihned jistou zprávu svou učinil, i na tom potom dal-
šího v té věci, zvláště z strany jistého jich ob\'inění a summár-
ního proti nim processu \'edle milostivé J. M. C". resolucí od
Nás i od Jich Milostí pánů\' místodržících J. M. C. nařízení
očekával. Vědouc etc. Ex Reformations commissione, Praga",
4. Novembris a. 1628. — Urozenému a statečnému r3'tíři, panu
Samuelovi Albínovi z Weysenblutu a na Burgkrždorfě, J. M. C.
raddě a prokurátoru v král. čes. k dodání.
120. Dne 6. listopadu, 1628. Reformační komisse nařizuje
prokurátoru král. českého Samuelovi Albínovi z Weisenblntn, aby
obeslal před né všecky svobodníky, dédiníky, nápravníky a svo-
bodné rychtáře, kteří dosud k víře katolické přivedeni nejsou.
Jich Milosti etc. ráčí jménem a na místě J. M. (". krále a
p. n. v. n. urozenému a statečnému rviíři panu Samuelovi Albí-
novi z Weysenblutu a na Burgkrždorfě. J. M. (". raddě a proku-
rátoru v království českém, o tom dostatečné poručiti : poněvadž
až posavad vedle nařízení Jich Milostí nejvN^šších pánův úřední-
kův a soudcův zemských, J.M.C, tejných i jiných rad, komor-
níkův a místodržících v království českém, J. M. C. svobodníci,
nápravníci, dediníci a svobodní rychtářové v tomto království
českém obývající a pod správu jeho náležející, sem obeslaní,
před Jich Mílo -ti ještě všickni postaveni ani k poznání pravému
samospasitedlnému svatému katolickému římskému náboženství
vedle jisté Boží a J. M. C. vůle přivtdeni nejsou, nýbre více
přes polovici jich až dosavad před Jich Milosti se nestaví a
předce v bludech svých sektářských k zatracení duší jich zavo-
zujících a k pohoršení jiných okolních pánův obyvatelův pod-
daných (kteří na ně ukazují) vždy zůstávají, čehož jim dále a
12()
více od j. M. nikíjli tuho přehlížeti nesluší. Protož aby on ihned
všecky ostatní J. M. ('. svobodniky, dědiníky, nápravníky a svo-
bodný rychtáře (žádného ovšem nevymiňujíc a v tom neušetřu-
jíc) sem obeslati, vedle pi^edešlého, tak i tohoto k němu přešlého
nařízení, před Jich Milosti posta\'iti a v ti m jistou a milostivou
vůli J. M. C. naplniti hleděl. \\\ Keťormationis commissione^
Pragie, 6. Novembris a. 1028. — l'rozenému a statečnému rytíři
panu Samuelovi Albínovi z Weysenblutu a na Burgkrždorťé, J.
M. C, raddě a prokurátoru \' království českem k dodání.
121. Díie 17. listopadu 1()^<S. RefonnaČní komisse dovoluje
raněnému schiíku pluku Colaltova Eliáši z Ludwigsdorfu, kato-
líku, který ua léčeuí v Karlových Varech dlel, aby k ošeiřováut
svému povolati smél sestru nekatoličku.
Ihre hochturst. und Ihre Gnad., von der Rum. Ka}-. auch
zu Hungern und Bohaimb konig. Majt. unserm allergnedigsten
Herrn zuř Religions-Reformation im Konigreich Bohaim verordnete
Herrn Commissarien sind durch glaubwiirdige Leuthe berichtet,
\vasmal3en der edle und gestrenge Herr Elias von Ludwigsdorf,.
rom. kay. Majt. unter dem Colaltischen Regiment bestelter Haubt-
man, geborner catolischer Man, unlengst vom Feind vor Alem-
berg ausm grofien Geschiiz beschádiget vvorden und nun in die
Stadt Carlsbadt, sich daselbsten hailen zu lal3en, angelanget sey,
aber niemanden, der da seiner in der Krankheit recht pflegen
mochte, nicht hábe, und dahero umb Bewilligung, damit er seine
Schwester, welche zwar nicht catolisch, jedoch nur eine Aus-
lánderin, und vormals nie im Konigreich Bohaim gewohnet, und
also zu der in jetztgemelten Konigreich-Reformation nicht gehorig,
dahin zu sich ťordern und ohne Gefahr etwan auí vier Wochen
lang komben lal3en moge, benebens sich anerbitend, daí5 er im-
mittelst moglichsten Fleifi, nicht allein die besagte seine Schwester
sondei-n auch ihren Eheman mít Gottes Hilf zu dem heiligen
alleiseligmachendem catolischem Glauben zu bekheren anwenden
wolle. — Wann dann Ihre hochftirst. und Ihre Gnaden nach raifer
Erwágung deren obangezogenen Ursachen und Motiven solch
sein Begeren nicht lur unbillich erkennet, als wird im Nahmen
und anstat hochsternenter Ihrer Ka3^ Majt. dem angeregten Herra
Haubtman von Ludwigsdorf himit bevvilliget, daí3 er die obge-
dachte seine Schwester nach Carlsbadt zu obvermeltem Ende^
nemlich zu seiner in der Krankheit Wartung und Versorgung
khommen laBen und sie daselbsten vier Wochen, von mennigli-
chen Geistlichen und Weltlichen, der Religion halber, ?icher und
unangeíochten verbleiben moge, in genzlicher Hoffnung, sie werde
auch uterdessen sich, wie obgemelt, im dem heiligen catolischen
Glauben recht unterweisen lafien und denselben gerne zu ihrer
Seelenhail wurklich annehmen. Und daran wird erfíillet mehr-
hochsternenten Ihrer Kay. Majt. gnedigster Will und Mainung.
Ex Reformationis Commissione, Pragaí, 17. Novembris a. 1628.
— Dem edlen und gestrengen Herrn Elias von Ludwigsdorf,.
Roni. Ka}-. Majt. unter dem Colaltischen Regiment bestelten
Haubtman zuzustellen.
122. Dne 20. listopadtt li')'JS. Koittissari podávají cisaíi
rozklad proti tomu, aby nekatolíku Gabrieli Fihlerovi, uékdej-
šimii duoniímu koniissafi císaře Rudolfa, Jenž za příčinou
skládání účtu v Praze se zdržuje a k vire katolickč přistoupiti
nechce, nebyl povolován pobyt na ncurčito. nýbrž pouze do
krátké lltíity.
Der \<l'nn. Kay. auch /ai Hungein und Buhaimb KTniig.
Maji. rnseim Allergnedigsten Kaiser, Kíinig und llerrn. Allcr-
gnedigst. Kais., l\onig und Herr. V.uqv \\i\.y. Majt. gniidigstes, an
Uns den 80. Uctobris nechsthin aiis dero Hoť-Camer I-^xpedition
ausgeťertigtes Schreiben haben wir mit geburlícher keveren/,
empfangen und daraus gehoisamist vernohmen, dass ICuer Kay.
Majt. dem Gabriel Pihler, ueiland Kay. Majt. Rudolphi hochl<>b!.
und christmildestcn Andenkens hinderlassenen Hoťgcsinds ge-
vvesten Commissario, nachdeni er dei- Religion halber von hinnen
emigrirt, widerumb zurukh alher nach Prag wegen \'eiTÍchtung
seiner Raitungen íVey zu kommen und dahie in Religionssach
unangefochten zuverbleiben gnádigst zugelaL^en und bewilliget.
— Xun sind zwar Euer Kay. Maj. gnádigsten wolgefelligen Willen
und Befehl wir, wie in allen occassionen, also auch hierinnen,
gehorsamist zu erfullen schuldig und bereit. VVeiln aber in be-
meltem Schreiben keine Zeit oder Termini, wie lang sich der
besagte Pihler dahie aufhalten solte, nicht praihgirt worden, und
wir gleichwol so viel beíinden, das er bey l£uer Kay. Maj. Hof-
Camer mit einem unbegrCindeten und erdíichteten Bericht, samb
were er dahie bey der Reformation iibereilet worden, einkohmen,
und also vermuetlich, das er per male narrata den obangeregten
Befehl von Euer. Kay. Maj. ausgewiirkt, so sind wir verursacht
worden, Eure Kay. Ma3^ die grundliche Beschaffenheit der Sa-
chen, und was sich vorhin disfals verloffen, hiemit gehorsamist
zuerinnern, nemlich das wir auf vorher getlogene, sowol seiner
Diensts-V^errichtung, als auch der weitaussehenden, hochschadli-
chen, durch ihn bey der Gemein causireríden Argernus, raiťe
deliberation, ihme eine gewisse Zeit, in welcher er hat sollea
entweder sich zur catolischen Religion accomodiren, oder aber
ad emigrationem gefast machen, vergonnet und den ersten Termin
a prima usque ad sedecimam Julii, den andern aber perempto-
rischen ad 16. Augusti a. 1627 bestiembt. Welches alles cr aber
hindangesezt und nichts darauf beantwortend, sich nach Wien
zu Euer Kay. Maj. Hoť-Camer mit einer zimlich weitschweitigen.
jedoch, wie vorgemelt, unbegrúndeten Klagschrilt verfiiget, umb
Schuez gebeten und mit seinen cavillationibus dem hailsamen
Reformationswerke zu príevaliren sich imderstanden. Als nun
solche seine quaerel Euer Ka\'. Maj. im gehaimben Rath reterirt
worden, haben .Euer Maj. sich gnádigst ent-choí.íen und Tns.
durch dero gnádigtes aus der Bohmischen Hof-Canzley sub dato
/. Augusti dies 1627 Jars ergangenes Schreiben mit diesen Worten
befohlen : ihme zu seiner Bekehrung und Verfassung richtiger
SchluB-Raitung bis auf St. Michaelis des gedachten 1627 Jars
Termin zu geben und underdessen es dahin anzustellen. damit
'28
er Pihler, der Reíbrmations-InstrLictiun nach, durch die verordnete
hiíbrmatoi'es in der Religion undeiwiesen und zu Annehmung
derselben tleiláig ermahnet werde ; daťern aber er sich in solcher
Zeit nicht bequemen wiirde, so solle alsdan mit ihme, wie mit
andern seines gleichen verfahren und er seine Gelegenheit an-
derer Orten zu suchen angehalten werden, inmaíJen aus hiebey-
liegender Abschrift dessselben ICuer Ka3'. Maj. gniidigsten Befehls
niit mehrern zu sehen. Welches dan Wir also gehorsamist haben
gethan, die von ICuer Kay. Maj. sebsten ad festům s. iMichaelis
1()2/ ihme gnádigst auferlegte Termin-Zeit, auch noch iiberdies
usque ad ultimam Septembris prolongation gegeben, und ent-
zwischen ihne durch allerhand gehmpfliche und bewegliche Mitel
\on seiner kezerischen Halssterrigkeit und \'erdamlichen Irrthiim-
bern abzuwenden undt zu Erkendtnus des wahren alleinselig-
machenden heiligen catoHschen Glaubens zu bringen uns beflieíjen,
aber gar nichts fruchtbarlichs be^' ihme ausrichten konnen, und
dahero lezlichen (weil er iiber die ihme zugelassene Zeit bey
drey Wochen lang alhie zu Prag verblieben) er als contumax
in arrest aufs Rathhaus genohmen worden, hernách aber Euer
Kay. Maj. in gnádigster Anschung von seinen Befreiinden fur
ihn eingewendten demútigsten intercessionen und Hoífnungge-
bung, das er sich mstruiren und zum catolischen Glauben be-
wegen lassen mochte, sich in Kay. Gnaden resolvirt, ihme des
gedachten Arrests zu erlassen und ihme noch ein leztes indult
und peremptorischen Termin bis zu Ausgang des verwichenen
1627 Jars (blos zu diesem Ende, damit er sich in solcher Zeit
in der heiligen catholischen Religion recht instruiren laCe, und
endlich dieselbe annehme, auch seine Raitung alle genzlich ver-
fertige, und wohin dieselben gehoren, ordentlich abfíihre) zu
geben ; das also er ganze sechs Monatt indult gehabt, in welcher
Zeit er gar wol hatte konnen und soUen schon lengst seine Rai-
tungen verfafien, wie nicht weniger und nach seinem ausm Lande
Abzueg, welcher sich schon fast auf ein Jar verlauťft, durch ca-
tholische Vollmechtiger (inmafien ihme solches gnugsamb ange-
deút worden) dieselben verfertigen lafien mogen, oder aber sie
mit sich von hinnen weg abgefuhrt haben, sintemal er eben so-
wol zu Wien, oder anderer Orten, als hier zu Prag darinnen la-
boriren kann. Erscheint derowegen aus diesem allem nichts anders,
allein sein des Pihlers (nach aller Kezern art) Bosneit, Versto-
kung und 1'bermueth. — Es langet demnach dn Euer Ka3\ Maj.
Unser gehorsamister Bitten, die geruhen zu Verhúttung bey men-
niglichen grosser Argernus und hochschádlichen kiinftigen Con-
sequenzen dem ofternenten Pihler solchergestalt die hailsame
Religions-Reformation und zugleich uns commissarien zu illudiren
und weder dahie zu Prag, noch sunsten anderstwo in diesem
Euer Maj. Erb. Konigreich Bohaim sich m infinitum aufzuhalten
nicht zu gestatten, sondern ihme (der obangeregten Raitungen
\'errichtung halber eine gewisse, nicht sehr lange Zeit, und mit
ernstlichem Befehl, dass er dieselben schleunigst verfertige, oder
von hinnen gar wegíuhren lasse, gnádigst determiniren. Daran
erweisen Eure Kay. Maj. der hailsamen Reformation eine sondere
1 2^)
gniidigste Befurderung iiiid (iutt uolgefelliges Werkh. Deroselben
7Ai Kay. beharlichen Clnaden uns gehorsamist empfehlend. Datum
Prag, den 20. N(>\embris anno 1()28.
123. Dne 2f>. listopadu 162S. Adamovi Jiri,nu Koslomlat-
skémn z Vresovic. Jen z vystěhovav se pro viru ze zemé, potom
slíbil, ze přijme viru katolickou, reformační komisse dovolila,
42b}' se do vlasti vrátil a stanoví mu lliňín, do které slib sviij
splniti má.
Jich Milosti ráčili jsou s nemalým potěšením vyrozuměti, že
jest urozený a statečný rytíř pan Adam Jíím' Kostomlatský z Vre-
sovic a na Oujezdci, jenž se pro nechtění se s J. M. C". u víre
svaté pravé katolické srovnati (podle patentóv J. M. C". krále a
p. n. v. n.) z tuho království českého, vlasti své milé, pryč
i)debral, již nyní skrze vnuknutí ducha Svatého a některých do-
brých a pobožných duchovních lidí, o jeho duši upřímnou péči
a práci mající|ch|, k poznání též pra\"é svaté samospasitedlné kato-
lické římské víře přišel a k ní skutečně přistoupiti připověděl,
žádajíce snažně za to, aby mu povoleno bylo, zase sem do krá-
lovství českého se navrátiti. A vědouce Jich Milosti dobře o
íom, že J. M C. skrze tuto slavnou a Pánu Bohu milou refor-
mací nic jiného než to samé milostivě vyhledávati ráčí, aby jak
on, tak i jiní všickni sobě usmyslili, dobré a spasitedlné raddy
uposlechli a srovnajíce se s J. M. C. králem a pánem svým nej-
milostivějším v pravém náboženství, sem se do své milé vlasti
zase navrátili a tu při statcích svých s lepším pohodlím pokojně
zůstávali, tehdy jsou na místě J. M. C. k tomu, ab\' se on pan
Adam Jiří Kostomlatský z Vresovic, jakožto již po takové bezel-
stní přípovědi své upřímný, v srdci svém catholicus, sem do
králov. českého svobodně zase navrátiti a tu bezpečně zůstávajíc
nadepsané přípovědi své skutkem zadosti učiniti mohl, povoliti
ráčili. — I poněvadž jest týž pan Adam Jiří z Vresovic dle ta-
kového sobě daného povolení sem již do Prahy přijel a před
Jich Milosti sám osobně se postavil, protož Jich Milosti ráčí týmž
jménem a na místě J. M. C. jemu panu Adamovi Jiřímu Kosto-
mlatskýmu z Vresovic termin do dvouch nedělí, od datum tohoto
decretu Jich Milostí pořád zběhlých (kterýž jest on také vděčně
ujal) ukládati, na ten a takový spůsob, aby on v tom čase, totiž
do druhé neděle adventní, jinak desátého dne měsíce Decembris
neboližto prasince neprve příštího k též svaté pravé katolické
římské víře skrze zkroušenou zpověď i uctivé a pobožné Ve-
Jebné Svátosti Oliářní pod jednou spůsobou přijímání skutečně
přistoupil a na to hodnověrné, od svého zpovědníka psané v}'-
svědčení Jich Milostem přinesl a ukázal, i také zde žádnému
žádného buď řečí aneb skutkem pohoršení nedávajíc, všelijak
pokojně se choval. Což vše on jako poctivý rytíi-ský člověk
věrné učiniti rukou dáním slíbil a připověděl. Jakž pak Jich Mi-
losti k němu jiné naděje bejti neráčí, než že se v tom ve všem
tak dle tohoto Jich Milostí vyměření a bezelstné své přípovědi
poslušně rád zachovává. \'ědouc, že na tom jistou Boží a
J. M. C. vůli naplní. E.\ Reformationis commissione Pragce, 2(3.
Sbírka pramenů církevních dějin českých. f)
130
Novembris anno 1G28. — Urozenému a statečnému rytíři panu
Adamovi Jiřímu Kdstomlatskýmu /. \'řes(jvic a na Oujezdci
k dodání.
124. Dne 6. prosince 1628. Reformační kontisse podává
zprávu o slnžebníkn pana Viléma z Lobkovic Mikuláši Lilioví
Vostrovském, který obrácení své neustále odkládal a posléze se
vystehoval ; komisse ukazuje, že si proti ncmu počiuala co-
nejmirnéji.
Ihre (inaden seind wegen des XiclaíJen l.iiii Wostrowsky
g^ehorsamlich zu berichten, daO man zuvorderist ein umbstendli-
ches Schreiben an seinen Herrn, den wolgebornen Herrn Hen^n
Wilhelmen von Lobkowicz etc. sub dato 14. julii des vergange-
nen 1627 Jars aus der Reformations-Canzley expedirt hat, darinncn
S. Gn. im Nahmen und anstat Ihrer Ka}'. May. an uns allergne-
digsten Herrn angedeutet worden, den besagten seinen Diener
Lilium umb deren in demselben Schreiben inserirten Ursachen
willen, zur h^iligen catolischen Religion anzuhalten. — Ferner es.
war mít ihme (in Ansehung Ihrer Gn. der Frauen von Lobko\N'icz
und anderer mehr embsigen Fiirbith, benebens auch in Hoťthung.
dass er sich gebtirlich accomodiren werde) ein lange Zeit, nemlich
bis in Maium des jezt noch wehrenden 1628 Jars connivirt :
und obwol ein Decret an den bemelten Lilium nach so langem
ihme zugelassenen Verzueg zu Endt des angeregten Monats Maii
verfaliet und albereit von Ihren Gn. den Herrn Reformations
Commissarien underschrieben gewesen, so ist doch dasselbt
wiederumb auf eine ansehnliche intercession eingestelt und cassirt
worden. Es hat aber diese Gelimpfligkeit bey ihme nichts ver-
fangen wollen, sondern er inmitelst sich von Prag absentirt und
ein zimliche Zeit (wie furkombt) zu Wien bey Ihr Crn. Herrn
Seifrid Breuner etc. als ein Aufwarter sich aufgehalten. — Als
nun hernacher sein Weib gestorben und er von Wien nach Prag
widerkommen, ist ihme ein ausfurliches und bewegliches Decret
sub dato 1. Julii dres 1628 Jares zugefertiget und der Termín
ad certam conversionem vel emigrationem auf den 29. eiusdem
Mensis angesezt worden. Er aber fořt in seiner kezerischen Hals-
sterrigkeit verharrendt, solchen Termín und noch ein gute Zeit
dariiber hat verstreichen lafien. Endtlich und vors vřerdte ist
ihme abermals ein I>ecret sub dato 4. Septembris nechsthin mit
widerholter gelimpflicher, jedoch beweglichen \''ermahnung zuge-
schikt, und der Termín noch weiter, nemlich bis auf den F'esttag
des heil. Apostels und Euangelisten Mathei, das ist den 21. Sep-
tember sich gewifiUch ohne lengern Verzueg, entweder zur cato-
lischen Religion wiirkUch zu bekehren, oder ausm Lande zu
emigriren, prolongirt worden. — Hierauf hat er ein Supplicatíon
an Ihre Gn. den Herrn obristen Landhofmřiíster gelangen laí3en,
abermals umb einen neuen lengern Termín, benentlich bis auf
den Festtag s. Martini Episcopí bitend, bey welcher aber dies
wol zu observiren, dafi er darinnen nicht austruklich versprochen,
den heil. catolischen Glauben anzunehmen ; dahero den Ihr. Gh.
der Herr obriste Landhofmaister verursachet worden, selbst
1 ;'. 1
muendlich ihme Lilio neben allcihand wolmainenden iind hail-
samen Vermahnungcn dies schlielJlich zum Beschaidt zu gehen,
dal3 weiln er V(^rhin undeischiedliche Termin ad certam conver-
sionem gehabt, aber nichts dergleichen eftectuiri hat, auch in
seiner iibergebenen Supplication nicht cathagorice conversionem
verspricht, so konne man nach \'ertlieí.Umg schon so langcr Zeit
und ihme so oft beschehener piolongation des Termins Ihier
Cln. der Herrn Reformations-( Vimmissarien Decreta, nicht lenger
illudiren lalien und ihme solchergestalt zu \'erkleinerung dieser
hochansehenlichen hailsamen Commission, sowol auch zu schiid-
lichen und iirgeilichen Consequenzen, so daraus bey anderen
erfolgen mochten, nicht mehr \'erlengerung des Termins bewilli-
gen ; da aber er durch Í'bergebung eines anderen Memorials
expresse, daB er gewili und unfehlbarlich auf den gedachten
St. Martini-Tag, oder auch noch etwas lenger, zum heil. cato-
lischen Glauben wurklich tretten, beichten und communiciren
will, zusagen wirdt ; alsdan soli ihme solche \'erlengerung wol
bewilliget werden, welches auch zu allem Cberflueíi der hoch-
gedachte Herr obriste Landhofmaister S. Gn. nochmals durch
den Herrn Patrem Georg von der Boon, Societatis Jesu. ihme
Lilio zu entbotten, er aber dennoch durchaus sich darein nicht
hat verstehen wollen, und bald zur selbigen Zeit, etwan circa
festům s. Mathaei, wider alles Versehen in der Stille sich von
hinnen, andern verstokten kezerischen Emigranten gleich, aus
Ihrer Kay. Maj. Gebiete (wie man Bericht hať) auf Dresden ver-
fiiget hat. Daraus nun gnugsamb zu sehen, dass man gegen
ihme einen solchen Geliempf, langwirigen Aufschueb und Gnad,
so sunsten keinem andern seinesgleichen, oder auch vornehmern
nicht widerfahren gebraucht ; und ihne gar nicht íibereilet hat,
hierumben dann an seiner emigration allein sein aigene obstinatio
und Ungehorsamb, indeme er die Bekehrung zur heiligen cato-
lischen Religion niemals resolute und fíir gewiíj hat zusagen
wollen, schuldig ist. 6. Decembris a. 16'28.
125. Dne 23. prosince 1028. Reformační koniisse vytýká
Jtilianě Beřkovské. že pro její uáhavost poddaní její dosud ne-
přijali víry katolické, i poroučí jí, aby přičinila se o to, by do
tří uedél se tak stalo. Spolu předvolávají nekatolíka jménem
Stropina na jejím statku se zdržuj ícíJio.
Urozená paní přítelkyně Nám milá. S nemalou nelibostí toho
doslejcháme, že jsouce Vy osoba katolická (jakož také J. M. C.
toho milostivě považujíc \'ám jest statek manželu Vašemu v po-
kutě k ruce J. M. C. odňatej trhem a v ceně dosti mírné milo-
stivě dopříti ráčil), lidé Vaši poddaní až posavad k víře svaté
katolické, tak jakž o tom všem vůbec skrze milostivé J. M. C.
patenty přísné, pod jistou J. M. C. nemilostí a trestáním poručeno
jest, přivedeni nejsou, v čemž se vina žádnému jinému *než-li
Vám a Vaší váhavosti přičítati nemůže. A kdyb}' J. M. C. o tom
zvěděti ráčil, mohlo by Vám to ne malou, ale velikou těžkost
přinésti ; však nicméně ušetřujice Vás ještě na ten čas a nepře-
jíce Vám škod}', jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás
9*
132
všech nejmilostivějšího Vám o tom dostatečně a nakonec po--
roLičíme, abyste pamatujíc na to, že každá vrchnost o spasení
duší poddaných svých (majíce z nich pi'ed trůnem 'Božím počet
vydati) pilně se starati povinna jest, beze všeho prodlení se
k tomu skutečně pí"ičinili, ady dotčení Vaši poddaní všickni,
mužského i ženského pohlaví, staří i mladý, nejdéle ve třech
nedělích od datum tohoto poručení Našeho pořád zběhlých k po-
znání též pravé svaté a samuspasitedlné víry katolické při-
vedeni byli a konečně k ni přistoupili, jakož pak Vy jisté -
hodnověrné, od správce duchovního psané vysvědčení na to, ža
jsou se všickni zpovídali a Velebnou Svátost Oltářňí pod jede
nou spůsobou, podle nařízení církve svaté katolické římské,
přijímali, při vyjití svrchu oznámeného terminu Nám ode-
slati povinni budete, jinače nečiníce, pod uvarováním nějaké
nepřiležitosti, kteráž by Vás pro neposlušenství potkati mohla.
— A kdež také i o tom zprávu máme, že tam na Vašim
statku nějaký Stropin, jenž katolickým není, zůstává, nemůžeme
Vám toho schvalovati, že jej tak \- jeho sektářským bludu na
gruntech svých trpíte. I jsouce on od Nás skrze obzvláštní
poručení sem do Prahy citován, napomeňte jej, aby se tím dří-
věji před Nás postavil, tak abychom s ním promluviti a po-
kudž by možné bylo, jej na pravou spasitedlnou cestu přivésti
mohli. Jsme k Vám té naděje, že pro dokázání své pobožnosti
a v náboženství katolickém pravé horlivosti to vše náležitě, dobře
a chvalitebně vykonáte. \'ědouc, že se na tom jistá a milostivá
J. M. C, vůle naplní. Datum v Praze, 23. Decembris a. 1628.
N. N. od Jeho AI. etc. — Urozené paní Anně Julianě Beřkovské
rozené z Amštatu a na Košeticích etc, přítelk\'ni Nám milé
k dodání.
12(3. Dne 23. prosince 162S. Komissaři ohesilaji Stropina,
oiiředníka panství Košeiického.
Urozený pane příteli Nám mih'. Ukazuje toho pilná a dů-
ležitá potřeba, abychom s Vámi o jisté věci promluvili. Pročež
jménem a na místě J. AI. C. krále a p. n. v. n. Vám poroučíme,
abyste ihned, jakž Vás toto naše psaní dojde, ničemuž sobě pře-
kážeti nedadouce, na cestu se vypravili, sem do Prahy přijeli
a při Nás, v domě mém nejvyššího hofmistra v království českém,
se ohlásili ; bude Vám příčina takového obeslání oznámena. A na
tom jistou a milostivou J. AI. C. vůli naplníte. Datum v Praze,
23. Decembris a. 1628. N. N., od Jeho Alil. — Urozenému panu
N. Stropinovi, paní Anny Juliany*) Beřkovské panství Košetického
ouředníku, př. N. m. k dod.
127. Dne 23. prosince 1628. Reformační komisse vytýká
Albrechtovi Sebastiánovi Leskovcovi, že pi^es nařízení, aby všechny
praedikanty na panství jeho se zdržující uvězniti dal, dosud ješté
praedikant tam se zdržuje, i nařizují, aby dal jej zatknouti a
do Prahy dodati.
") Orig. í-Anné Julyaně.c
i;í3
Urozený pane pane švagkře a bratře Nám z\láštč milý. Pa-
matujeme se v tom dobře, že předešle in Julio letha přítomného
1628. zvěděvše My o tom, že na gruntech V. M. ve vsi Lipové
vodě, též ve vsi Prašivý někteří prředikanti a škodliví duší lid-
ských svůdcové proti přísné od J. M. C". mnohdykrát prošlé
zapovědí jsou se zdržovali, jsme V. M. psaní učinili, takový zlý
a nebezpečný neřád dostatečně stížili, i také jménem a na místě
J. M. C. krále a p. n. v. n. osobu V. M. vysoce napomenuli,
abyste budoucně lepší pozor na to dáti, všudy na svých grun-
tech po takových z králov. českého od J. M. C. jak skrze
patenty, tak i zřízením zemským zjevně a dokonce vypověděných
príedikantích pilně se ptáti, jich tu na svých gruntech netrpěti,
nýbrž je zjímati, vězením zjistiti a sem do Prahy na Staroměst-
ský rathouz do vězení dodati, jakož také i ty osoby, kteréž
ty praidikanty u sebe přechovávali a spolu s nimi své proklaté
sektářství neboližto exercitium provozovali, též nápodobné do
vězení dadouc, v něm je až do dalšího nařízení Našeho zane-
chali naříditi ráčili. I byli jsme té celé naděje, že to vše dokonce
tak, jakž sluší, se opatří a žádná stížnost více v té příčině před
Nás přicházeti nebude; ale však máme opět toho jistou a hodno-
věrnou zprávu, že se ještě jakýsi praidikant ve vsi Prašivý pod
tají zdržuje a jedem svým kacířským duše *) lidské nakazuje,
k věčnému zatracení přivozuje a bez pochyby i jiné rozličné,
tajné, nebezpečné a daleko patřící pi'aktyky, snad z něčího ná-
vodu, v tomto království provozuje, tudíž J. M. C". milostivou
vůli a vůbec vydané patenty, též zřízení zemské, ano i tu slavnou
spasitedlnou a Pánu Bohu milou v náboženství refoi^maci zleh-
čovati se opovažuje, o čemž kdyb\' J. M. C". zvěděti ráčil, jistě
by to nejvíce V. M. přičteno a těžce váženo býti mohlo. Pročež
týmž jménem a na místě J. M. C, V. M. napomínáme, abyste
ihned, beze všeho prodlení, se vší pilností, se k tomu přičiniti
ráčili, aby týž lehkovážný prčedikant konečně vězením zjištěn a
sem do Prahy na Staroměstský rathouz do vězení dostaven byl ;
nicméně i ty osoby, u nichž on přebýval, aby tolikéž dostateč-
ným vězením až do další Naší resolucí opatřeni zůstávali, jakož
pak o V. M. nepochj^bujeme, poněvadž se tu nemalé, ale veliké
věci a zvláště cti a chvály Boží dotýče, že v té příčině z pravé
katolické upřímnosti žádné práce ani jakéhokoliv nákladu nelitujíc,
to vše dobře a chvalitebně opatřiti a skutečně vyříditi ráčíte.
S tím rqilost Boží rač s námi všemi býti. Datum v Praze, 2'ó.
Decembris a. 1628. N. N. od Jeho Milosti etc. — Urozenému
pánu panu Albrechtovi Sebastiánovi Leskovcovi, panu švagkru
a bratru Nám zvláště milému k dodání.
128. Biie^ 23. prosince 1628. Reformační komisse vytýká
patli Markyté Slejklovské roz z Vrtby, ze na panství svém Pa-
couském trpí úředníka nekatolického, k pohoršení podďaných,
kteří rovnéz v nekalolictví trvají, i nařizuje, aby úředníka toho
dostavila do Prahy a aby poddané své do určité IJiňty přiměla
k obráceni.
*) Orig. : duší.
i;u
Liozcná paní a piitelkynč Nám milá. S nemalou nelibostí
toho doblejchánic a jistou hodnověrnou zprávu toho máme, že
jsouce Vy osoba katolická a vědouce o tom dobře, že skrze
patenty od J. M. C. vůbec vydané všem regentům, hejtmanům,
oui'edníkům a správcům na všech a všelijakých panstvích a stat-
cích jistý peremptorní termin do posledního dne měsíce března
již dávno jminulého, aby budto k víře svaté kíitolické přistou-
pili, anebo celého království českého a všech k němu přivtěle-
ných zemí prázdni byli, uložen jest ; \'y nicméně proti takové
J. M. C. přísné zapovědí ouředníka na statku svém Pacovském
nekatolického s velikým jak Vašich poddaných, tak i jiných okol-
ních obyvatelův pohoršením trpíte a přechováváte, odkudž i to
pochází, že řídíce se poddaní nejvíce ouředníkem a jeho zlého
v religí příkladu následujíc, až posavad ani v městě ani po vsích
žádný katolický není, o čemž kdyb}' J. M. ('. zvěděti ráčil, jistě
by \'ám to bez veliké těžkosti projíti nemohlo. 1 poněvadž Nám
toho na zlehčení té slavné a spasitedlné v náboženství reformací
nikoli\' dále přehlížeti nesluší a nenáleží, pročež jménem a na
místě J. M. ('. krále a p. n. v. n. Vám o tom dostatečně porou-
číme, abyste ihned, beze všeho prodlení a níčímž se nevymlou-
vajíc ani zastírajíc dotčeného svého ouředníka nekatolického sem
do Prahy před nás dostavili, jinak, pokudž by se toho od \'ás
nestalo a Vy byste téhož ouředníka svého nedostavili, nemohli
bychom nic jiného, než-li že jste mu k ukrejvání se před Námi
Vy sami na zlehčení tohoto jménem a na místě J. M. C. Našeho
poručení schválně pomáhali, o Vás smejšleti a tu věc na J.M.C,
vznésti I m ušili I a co by Vám z toho pošlo, tím sami vinni bu-
dete. Ale jsme k Vám té naděje, že se jakožto osoba katolická
v tom tak upřímně a poslušně zachováte a netoliko dotčeného
svého ouředníka sem dostavíte, nýbrž také i k tomu, aby všickni
Yaši lidé poddaní, mužského i ženského pohlaví, staří i mladý,
nejdéle ve třech nedělích od datum tohoto poručení Našeho pořád
zběhlých, k poznání též pravé a samospasitedlné \"íry sv. kato-
lické přivedeni byli a konečně k ní přistoupili, skutečně pro do-
kázání Vaše pobožnosti a v náboženství katolickém pravé horli-
vosti se přičiníte a všeckno náležitě, dobře a chvalitebně vykonáte.
Jakož pak tolikéž jisté a hodnověrné, od správce duchovního
psané vysvědčení na to, že jsou se všickni zpovídali a velebnou
s\'átost oltářní pod jednou spňsobou podle nařízení církve svaté
katolické římské přijímali, při vyjití svrchu oznámeného terminu
Nám odeslati povinni budete jinače nečiníce, pod uvalováním
nějaké nepříležitosti a těžkosti, kteráž by Vás pro Vaši váhavost
a neposlušnost potkati mohla. A na tom jistou a milostivou
J. M. C. vůli naplníte. Datun\ v Praze, 23. Decembris a. 1628.
N. X. od Jeho Mil. etc. — Urozené paní Markytě Slejgklovské
rozené z \'rtby a na Pacově, přít. N. m. k dod.
120. Dne 26. prosince 1628. Reformační koniisse vyslovuje
Adamovi Jirimii Kostomlalskémn z Vfesovic potěšeni své nad
tun, že přijal viru katolickou, napomíná jej. aby opravdové obrá-
ceni své dosvědčil brzkým obrácením poddaných svých a dovo-
13.')
Juje uianíelcc jeho, dosud nekatolické, aby do Cech se vrátila,
alt s podniiiikoii. í1 by také ona co íiej drive vím katolickou, přijala.
Jich Milosti vyrozuměvše z spisu od urozeného vladyky
pana Adama Jii-ího Kostomlatského z Vi-esovic, že jest on již
\ůli Boží a .1. M. ('. kiále a p. n. v. n. skutečně naphiil a dle
jistého dostatečného Jich Milostem předloženého vysvědčení po-
slušným*) synem církve svaté katolické Římské jsa učiněn,
zpověď svatou a přijímání Velebné Svátosti Oltářní pod jednou
spůsobou vykonal, i také, že lidi poddaný svý k též víře svaté
katolické přivésti chce, připovídá : to vše sobě velice oblibovati
íi srdečně se z to těšiti, též i J. M. C. to poníženě s dobrou
chválou a recommendací přednésti chtíti ráčí, a on již v tomto
J. M. C. dědičném království českém in puncto religionis volně,
svobodně a bezpečně zůstávati může. Však nicméně jménem a
na místě J. M. ('. napomíná se dostatečně týž pan Adam Jiří
Kostomlatský z Vřesovic, aby on ovšem, dle zakázání svého
chvalitebného dotčené lidi poddaný svý všechny, mužského i žen-
ského pohlaví, osedlý i neosedlý, starý i mladý, žádného nevy-
miňujíce, neprodleně k víře svaté katolické přivedl a tudy svou
pravou stálost a horlivost k témuž svatému a samospasitedlnému
náboženství katolickému, skutečně dokázal, ("ose pak paní man-
želky jeho, ještě nekatolické, kterážto jest ven z země se od-
stěhovala a nyní by zase sem do království českého se ráda
navrátiti chtěla, dotýče. poněvadž nadepsaný pan z Vřesovic
o tom, že i ona, Bůhdá, se napraviti dá, dobrou naději dává a
sám ji k tomu xšelijak vésti chce, pročež týmž jménem a na
místě J. M. C. ráčí Jich Milosti k tomu povolovati, že se dotčená
paní manželka jeho spolu se všemi lidmi a jakýmikoliv věcmi
svými, kteréž při sobě má, zase sem do království českého,
vlasti své milé, svobodně přistěhovati může. Však tak a na takový
spůsob, aby ona žádného pohoršení nikomu na sobě nedávala,
lidí poddaných od obrácení se k víře sv. katolické nerozpako-
vala, ani žádným vymyšleným spůsobem neodvozovala, nýbrž
raději sama dobrého a pobožného příkladu pana manžela svého
následujíc, aby také k poznání též pravé a samospasitedlné víry
svaté katolické římské tím dřívěji přijíti a tudy spasení duše své
dosáhnouti mohla, se pilně vynasnažovala, vědouc, že se na tom
jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Ex Reformationis commis-
sione, Pragře, 26. Decembris a. 1628. — Urozenému vladyce panu
Adamovi Jiřímu Kostomlatskýmu z \'řesovic k dod.
130. I)ne 26. prosince 1628. Kouiissafi reforntačuí vytýkají
pani Anně Jnliané Beřkovské, že pod lani její Košetičti dosud
víry katolické nepřijali, i nařizují, aby je k tomu přivedla po-
učováním skrze duchovní správce; zatvrzelé aby přísnými pro-
středky k tomu přiměla : v případě potřeby slibuji jí pomoc vo-
jenskou. Posléze nařizují, aby zjímati dala praedikanty.
Urozená paní, přítelkyně nám milá. Máme toho jistou zprávu,
že ačkoliv jste Vy osoba katolická, však nicméně poddaní Vaši
*) Orig. > poslušném <.
Košetičtí od Vás k poznání pravé víry svaté katolické Římské
vedle jisté Boží a J. M. ('. krále a p. n. v. n. vůle přivedeni
nejsoLi, nýbrž s velikým pohoršením jiných okolních pánův oby-
vatelův lidí poddaných, kteříž na Vaše poddané ukazují, až po-
savad v bludech sektářských, duší jich k zatracení vedoucích
zůstávají. O čemž kdyby J. M. ('. ráčil zvěděti, jistě by Vám
taková váhavost a nedbanlivost Vaše těžce vážena byla a snadno
i nepříležitost nějakou př-ivésti mohla. — Pročež vědouce Vy
o takové milostivé J. M. C. vůbec skrze patenty publikované
vůli, že J. M. C. žádného v tomto svém dědičném království
českém, buď on kdo buď, kterýby katolického náboženství ne-
byl, trpěti chtíti neráčí, týmž jménem a na místě J. M. C. \'ám
o tom poroučíme, abyste vy neprodleně, beze všeho ostejchání
a neohlídajíce se na nic, všechny poddaný Vaše, obojího, muž-
ského i ženského pohlaví, osedlý i neosedlý, starý i mladý, žá-
dného o\šem nevymiňujíce, nejdéle do tří neděl od datum tohoto
poručení Našeho pořád zběhlých k dotčenému pravému svatému
katolickému Římskému náboženství skutečně přivedli, jakož pak
o tom nepochybujeme, že správcův duchovných k tomu spů-
sobných dosti máte anebo snadně jich dostati můžete, když
jednom se pilně k tomu přičiníte a o spasení duší bližních svých
s pravou katolickou horlivostí se starati budete. A pokudž by
kteří z dotčených poddaných Vašich od své kacířské urputnosti
upustiti a k pravé spasitedlné víře svaté katolické přistoupiti
nechtěli, tehdy k nim pro jejich neposlušnost s náležitým tre-
stáním přikročte a je třebas i vězením a jen o chlebě a vodě
postem, k povinnému poslušenství a skutečnému takové jisté
Boží a J. M. C. vůle naplnění přivésti neopomíjejte. Pakliby ani
to nepostačilo, anebo že bj^ste se snad jakého nebezpečenství
obávali, tehd}^ jen o tom Nám brzy napište, M}' hned jistý počet
válečného lidu Vám ku pomoci a přístnému těch zpurných a
neposlušných lidí poddaných ztrestání tam vypravíme. Nicméně
tolikéž na pra^dikanty, kteřížto semo tam po krajích se potulují
a lidi od též víry svaté katolické odvracují, obzvláštní pozor
dáti nařiďte a kďebykoliv který prsedikant postižen byl, jej zjí-
mati a sem do Prahy ku právu Staroměstskýmu dobře opatře-
ného dodati hleďte, vědouc, že se na tom jistá a milostivá
J. M. C". vůle naplní. Datum v Praze, 26. Decembris a. 1()'28. N.
N., od Jeho Milosti etc. — Urozené paní paní Anně Julyaně
Beřkovské, rozené z Amštatu a na Košeticích, pi^-ítelkyni Nám
milé k dodání.
131. Dne 28. prosince 162S. Komisaři nařizuji hejimaniiui
kraje Bechyňského, aby dali praedikaiita na gruntech p. Adama
Hozlaura ve Volší se zdržujícího zatknouti a dn Prahy dodati^
dále aby zakročili proti mladému Kaplíři a Mchotickěunt, k/eři
bez dovolení do Cech se vrátili.
Urozený pane pane, též urozený vladyko, páni a přátelé
nám zvláště milí. Dochází Nás jistá a hodnověrná zpráva, že
se v kraji Bechynským, od J. i\I. C. krále a p. n. v. n. Vám
k správě a opatrování svěřeným a poručeným, všelijací těžcí^
škodli\i, nebezpeční a daleko patřící neí-ádové proti J. M. C.
skrze otevřené patenty, již mnohdykráte vůbec prošlé přísné
zapovědí, ano také i Vám obzvláštně učiněnému poručení nachá-
zejí a mezi jinými tyto : Předně, že na gruntech pana Adama
Hozlaura v Volši na krčmě jeden lehkovážný prčedikant již od
dávních časův se zdržuje, obyvatele jedem svým kacířským na-
kazuje a falešným učením, i také proklatým svých domnělých
svátostí posluhováním duše jich k věčnému zatracení přivozuje;
— Druhé, že jest nějaký mladý Kaplíř, odstěhovavší se předešle
ven z země, nyní nedávného času zase sem do království česk.,
nejsa katolickým, beze všeho dovolení přijel a na Ratibořských
Horách u paní mateře své se zdržuje. — Třetí, že tolikéž jeden
Vrchotický, jenž se již byl pryč odstěhoval, vydávajíce se nyní
za katolického (o čemž Aly žádné vědomosti nemáme) nápo-
dobně se zase sem do království českého navrátil a na T^řesta-
vlcích zůstává. — 1 nenadálí jsme se toho, abyste Vy v svých
tak vzácných povinnostech na takové vysoce důležité, od J. M. C.
sobě poručené věci lepšího pozoru nedávati a těm hrozným a
těžkým neřádům dopouštěti měli ; o čemž kdyby J. M. C. z\ě-
děti ráčil, snadno by \'ám to velikou nemilost a nepříležitost
přinésti mohlo. Poněvadž pak Nám tomu, na škodu té slavné,
spasitedlné a Pánu Bohu milé v náboženství reformací, nikoliv
přehlížeti nesluší a možné není, pročež týmž jménem a na místě
J. M. C. Vás napomínáme, abj^ste ihned beze všeho prodlení,
jak předně dotčeného prčedikanta na gruntech P. Adama Hozlaura
se zdržujícího vězením zjistiti a dostatečně opatřeného, aby ne-
vyklouzl, sem do Prahy ku právu Novoměstským u jistě dosta-
viti dali, tak tolikéž k nadepsaným Kaplíři i Vrchotickému (po-
kudž toho, že jest pravý katolík, dostatečně čím ukázati nemá)
vedle toho generálního od J. M. C. sub dato 18. Octobris léta
přítomného 1628 V^ám učiněného \yměření a poručení ve všem
všudy náležitě zachovali, zprávu vyřízení Vašeho tím dřívěji Nám
učinili a to vše tak opatřili, abyste budoucně z toho J. M. C.
odpovídati a právi zůstati míjhli. Jinače nečiníce. A na tom se
jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 28. De-
cembris anno 1628. N. N., od Jeho Mil. etc. — l/rozenému pánu
panu Joachymovi staršímu .Španovskýmu z Lysova, J. M. L\
raddi a komorníku, též urozenému vladyce panu Václavovi
Karlovi z Svarová a na Hamru, hejtmanům kraje Bechiňského
etc, pánům a přátelům nám milým k dodání.
i;32. Due 28. prosince 102S. Kouiissaři zdciaji Ferdiitauda
Libštejnskélio z Kolovrat, reformačního komissaře kraje Zateckeho
a Rakovnického, aby přimel p. Hrzaua, by napravil to, nač fa-
ráři Jirkovský a Dnižkouický sobě stěžovali.
Urozený pane pane a švagkře Nám zvláště milý. Jakož
Nám od V. M. nedávního času tyto dva příležící spisy, jeden
od kněze Jana Wachtle, faráře Jirkovského, a druhý od kněze
Mikuláše Wagnera, faráře Trouškovického, kdežto sobě stížnost
v rozdílných dosti těžkých artikulích do pana Hrzaně pokládají,,
jsou odeslány, tomu všemu jsme vyrozuměli a nemůžeme toho
i;-5.s
témuž panu llizunuvi (an tu na žádnéliu upravUu katolickéhu
člověka nepřísluší) schvalovati. Však pro rozličné mezitím zašlé,
v J. M. C. vlastních potřebách pilné zaneprázdnění až posavad
jsme dotčených obouch ťaiářux' vznešení bez vyřízení ponechali
museli ; nicméně poněvadž jste V. M., byvše teď nedávno jak
při soudu komorním, t^ik i při sněmu zde v Praze, Nám o tpm
nic připomenouti neráčili, za jiné nemáme, než-li že ta v^c již
od V. M. spokojena a opatřena jest; pakli by se to ještě ne-
stalo, tehdy jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n.
V. M. napomínáme, abyste z mocnosti commissí od J. M. C". na
sebe vzložené při nadepsaným panu Hrzanoťi tak opatřiti ráčili,
aby dotčení oba farářové příčiny neměli dále sobě do něho co stě-
žovati. A pokudž by týž pan Hrzan V'. M. v tom uposlechnouti
a tu věc napraviti nechtěl, račte nám o té věci další zprávu
i s dobrým zdáním svým učiniti, tehdy My sami potom nepomi-
neme to vše k náležitému opatření přivésti. S tím milost Boží
rač s námi všemi býti. Datum v Praze, 28. Decembris, anno
1028. N. X., od Jeho Milosti etc. — Urozenému pánu, panu
Ferdynandovi Libštejnskýmu z Kolovrat a na Hokově, J. M. ('.
raddě, komoiníku a k reformací v religí kraje Zateckýho a Ra-
kovnického nařízenému commissaři, panu švagkru Nám zvláště
milému k dodání.
l.'So. Dne 30. prosince 162S Komissaři podávají císaři
zprávu o Vavřinci Hanzhiirském, faráři ii sv. Vojtěcha v Praze,
jenž tajným nekatolíkům prodával cedulky o vykonané zpovědi a
přijímání ; dále podávají zprávu o zakročení proti jeho spoln-
vi unikum.
Allergnedigster Kaiser, Konig und Herr. Euer Kay. Majestát
kunnen und sollen Wir gehorsamist nicht verhalten, dass nach-
deme Ihr hochťurstl. Gn. Herr Cardinal von Harrach, umb desto
bel.ierer der heil. catol. Religion Befurdei-ung willen und zu
Amovirung allerley Unwessen, so be\' manchen geistlichen Leuten
mít grofier Argernutó geíúret worden, den ehrwúrdigen Prřelaten
Herrn Johan Krnsten Plateis von Platenstein, auf Gul5mandorf,
Thumbherrn zu Prag, Olmúz, Wischehrad und Brel31au etc, zu
einem inspectore iiber den alhiegen geistlichen Personen ver-
ordnet, hat jetzbesagter Herr Plateis als ein recht gestlicher und
eifriger Mann, hierinnen (wie auch sunsten in underschiedlichen
die Religions-Relbrmation betreffenden, ihme aufgetragenen Craií.1-
■Commissionen) seines muglichsten Fleil3es nicht gespart, sondern
viel gute ofticia darbey príestirt, und ist durch seine Fursichtig-
keit diese Tag darhinden gekhomen, dass der Pfarrer bey St.
Adalberto dahie in der Xeuen Stadt Prag, nahmens Laurentius
Hanzbursk}', der da vor Jahren catolischer Priester gevvesen,
dernach vom obern erzbischoflichen Consistorio abgefallen und
dem undern sektischen Consistorio sub utraque sich be}'-
gepllichtet, auch zweifelsohne tempore Rebellionis neben an-
dern seinesgleichen allerhand boí,3e, schádliche wider Euer Kay.
Maj. machinaiiones getrieben, aber nach dero glíiklichen Victoři
sich widerumb zu der katolischen Rom. Kirchen gewendet, mit
139
hochster Anglobunj; und Aydesschwuer. hinfiiro nimmcrmehr
darvon abzuweichen und jederzeit from, gottselig, in seinem geist-
lichen Stand getreu, bestendig und allermal.ien wie es einem ehr-
lichen catol. Priester aignet und gebiiiet, sich zu verhalten :
déme allem zuwider iiberaus sehr bofilich gehandlet und gar
vielen hohen und nidein Standes uncatolischen Personen, welche
niit sondcrm Fleili iibers Land alher nach Prag zu ihme heifťig
geraist. gegen ICinnehmung des Geldes falsche Beicht -Zeteln
oder attestationes, samb hetlen sie ritu catolico contltirt und sub
una specie communicirt, von sich gegeben, manchmal auch selbst
miiendlich vor dem Magistrátu solches falschlich zu berichten,
kein GewiOen noch Abscheu genohmen, und also Gott den All-
mechtigen und Euer Kay. Maj. sambt aller geistlichen und welt-
lichen Obrigkeit zu illudii-en, benebens auch die in sektischen
Irthiimbern stehende Leute umb ihre Seelenseligkeit zu bringen
sich understanden ; dannenhero nun in dem Reíormationswerkh
nicht ein schlechte \'er\virrung entstanden, sintemal die neucato-
lischen, sowol die Landleute, als auch die Burgerschaft im ganzen
Kunigreich Bíihaim in ihrei* conversion suspect worden und man
bey so beschaffenen Sachen, wer von Herzen recht catolisch
ist, oder nicht, aigentUch nicht wil.íen kan, furnemblich alldieweil
auch auf andere Priester mehr ebenmelíiger dolus vermuettet
•wird, vvelches hoftentlich in kurzem mit Hiielf des gerechten
Gottes an tag kohmen soli. Wann dann diíi ein schrekliches,
hievor unerhortes und hochstratliches crimen ist, Ihr hochturst.
Gn. der Herr Cardinal aber vor etlichen Tagen von hinnen ver-
raist, als hat interim der obernente Herr Plateis den angeregten
mainaj''digen, treulosen Pfarrern bey der geistlichen Jurisdiction
incarceriren laíáen, wegen der weltlichen Personen aber, so in
diesem schándlichen \'erbrechen mit interessirt sind, uns die
Xotturťt angebracht und umb geburliches Einsehen angehalten.
Diebemnach haben Wir alsbald, sowol zu \'erthaidigung und Be-
furderung der Ehr des Allmechtigen Gottes, als auch zu gehor-
samister V^ollziehung Euer Kay. Maj. L'ns unlengst sub dato
18. Octob. zugesendeten gniidigsten Resolution und Befehls ein
zimliche Anzal der burgerjichen Personen in allen dreyen Prager
Stádten, bO von dem gedachťrn gottlosen falschen Pfarrer die
Beicht-Zeteln gehabt, zur gefenglichen Verhaftung einziehen lafien,
auch die \'erordnung gethan. daB Sie nach vorhergehenden ge-
nauen inquisition und Befund der Verschuldung durch Euer
Kay. Majt. Richter gei-ichtlich angeklagt, iudicirt und sententio-
nirt werden soUen ; allein Wir weren deren gehorsamisten Mainung
v(jedoch ohn ale MaOgebung meldend), dass man etliche, welche
nicht so gar malitiosi oder nicht sonders viel schuldig sind, ge-
gen genug-amer Caution des Arrests widerumb erlaíkn mochte.
Belangend aber die hóhern .Stands Personen ist l'ns die Ver-
zeichnuí-i derselben noch nicht zugestellt worden ; sobald Wir
sie zu handen bekhomen, wollen Wir nicht underlaíSen der-
gleichen Personen fur L'ns zu beschiken, den Sachen lleiLíig
nachzuforschen und die delinquenten durch Euer Kay. Maj.
Cammer-Procuratorn anklagen, íiber Sie das Recht ergehen und
140
l'rtel sprechcn zlí lalJen, alsdan auch dassclbc luier Kay. Maj.
zur gnadigsten ratitication zii schiken, und allenthalben der vor-
gedachten Kuer Kay. Maj. gnadigsten resoliition gemeíj, oder
wie es nach weiter luier Maj. beťehlen werden, Tn.s gehorsamist
zu verhalten. Deruselben zu beharrlichen kaiseiiichen Onaden-
L'ns hiemit underthenigst und gehorsamist empfehlend. Datum
Prag, den 'Ml Decembris anno 1(328. Euer Rom. Kay. Maj. aller-
underthenigst treu gehorsamiste. Der Rom. Kay., auch zu Hungern
imd BíHiaim Kiinigl. Maj. etc, Unscrn allergnedigsten Kaiser,
Konig und Herrn.
1629.
i;^4. Dne 4. února 1629. Komissaři dávají lhůtu íři nedél
Janu Habariovi Kosiomlatskéniii z Vresovic "Cid ceríani conver-
sioneni vel eniígralioíiemo.
Jich Milosti od Jeho Milosti Římského císaře, uherského a
českého krále k reformací v reiigi, neboližto náboženství v král.
českém nařízení páni commissaři. Z jistých uvážlivých příčin,
ráčí žádosti urozeného pana pana Jana Habarta Kostomlatského
z Vřesovic v příčině lhůty ad certam conversionem vel emigra-
tionem tak dalece povolovati, že může v tomto království českém
za tři neděle, od datum tohoto decretu, to jest od čtvrtého dne
přítomného měsíce února, volně zůstávati. Jsouce k nému té
celé naděje, že on spasení duše své bedlivě povážíc a dadouc
se v tým čase té pravé, samospasitedlné víře sv. katolické právě
apoštolské římské dobře v^^učiti, k ní náležitě přistoupiti a po-
slušným synem církve svaté se učiniti, odpuren nebude. Jinak
pokudž by se to od něho nestalo, tehdy se při předešlým Jeho
Milosti císařské krále a p. n. v. n., milostivém nařízení zcela a
zouplna zůstavuje. Ex Reíbrmationis Commissione Pragae, 4.
Februarii, anno 1629. Urozenému panu p. Janovi Habartovi
Kostomlíitskému z \'řesovic k dodání.
lo5. Dne ,5. února 1629. Koniissaíi k žádosti osiřelých-
sester Doupovcovýcli na Libědicich o prodlouženi stanovené lhůty
odpovídají, ze nemolion jim ho povoliti, jelikož se neprohlásili,
ze by viru katolickou opravdu pirijaly ; ze však jest jim volno
obrátiti se se žádostí tou k císaři.
\'on Ihrer Hochfůrstl. und Ihren Gnad. \'on der Rom. Kay.
auch zu Hungern und Bohaimb konig. Maj. zur Religions-Refor-
mation im Konigreich Bohaim verordneten Herrn CommiOarien
wegen. Den verwaisten Geschwiestern Tuppawerin gebornen von
Tuppau, uf Libetiz, auf ihr schriftlich angebrachtes Bitten, \'er-
lengerung des von Ihrer Ka^'. Maj. dLuxh allgemaine Patenta in
Religionssach angesezten Tcrmins betreffend, hiemit zum Beschaid
anzufiigen : Weiln sie von ihren sektischen Irrthumbern abzu-
stehen und den wahren, alleinseligmachenden, heiligen catolischen,.
41
recht apostolischen rtimischen (ihiuben anziinehmen sicli diirch-
aus nicht erklehren, als konnen Ihre hochťurstl. und Ihre Gnaden
ihnen gar kein ainige lengere Friest odei' \'erlengerLing des ob-
gedachten Termins nicht geben ; sofern sic es aber bey Ihi^er
Kays. Maj. suchen wollen, dies stehet in ilireni Willen. Dainacli
sie sich zue richten wissen werden. Ex Rcťumationis ("ommis-
sionen, Praga% ř>. Februarii anno 16'2í). — Den xerwaisten (le-
schwistern Tuppawerin, Gebornen von Tiippaw, uť Libetiz, zu-
ZLi.-^tellen
130. Dne 13. února 1629. Koniíssarí prodlnžíiji hraběnce
Kateřině Sibylle z Gnttensteina lliňhi k obráceni o jeden imsic.
Ihre Hochfurstl. und Ihre (inaden etc. haben vernohmen,
was die wolgeboi"ne Frau Fi-au Calharina Sibilla ("iraíin von
Guttenstein, geborne Freyfrau von Schwamberg, Wittib, wegen
Verlengerung des von hochsternenter Ihrer Kay. Maj. durch
oftentlich ausgangene Patenta, in gemein allen uncatolischen
Herrn- und Ritterstands weiblichen Geschlechts-Fersonen, entwe-
der den heiligen catolischen Glauben anzunehmen, oder das
ganze Konigreich Bohaim zu meiden, angesezten und nun albe-
reit mít Ende Decembris nechsthin ausgangenen Termins schritt-
lich angebracht Obwol nun Hochsternenter Ihrer Kay. Maj. gne-
digste Patenta und darinnen austruklich stehende endtliche Reso-
lution hoch in acht zu nehmen geburet und daraus billich nicht
zu schreiten, weiln aber die obangeregte Frau Grafin in derselben
Schrieft ihren, zu dem heiligen catolischen Romischer Glauben
guten genaigten Willen, und dass sie sich darinnen recht unter-
weisen, auch unzweifentlich denselben bekhennen und annehmen
wolle, zu erkennen giebt, dartiber dann Ihre Hochfurstl. und
Ihre Gnaden sich hoch erfreuen, als wird im Xahmen und anstat
Ihrer Kay. Maj. der wolgedachten F^rauen Grafin die Friest
noch auf ein Monat, von dato dies Decrets zu raiten, vergont,
als und dergestalt, dass sie in solcher Zeit ihren guten, lobwirdigen
und Gott wolgefeligen Fiirsaz wurklich volziehen und den wahren,
alleinseligmachenden, heiligen catolischen, recht apostolischen rom.
Glauben durch busfertige Beicht und. andechtige Empfahung des
hochwurdigsten Sacraments des Altars unter einer Gestalt nach
Ordnung und Einsazung der heiligen catolischen Kirchen anneh-
men und dartiber ein glaubwirdige schriftliche Kundtschaífťt von
ihrem Beichtvatter entweder Ihrer Hochfurstl. und Ihren Gnaden
etc, oder dem Herrn Craifi-Reformations-Commissario úber^enden
soli ; dies alles geraicht zuvorderist zu Lob und Ehr des all-
mechtigen Gottes, dann auch zu Ihrer aigenen Seelenhail, und
wird zugleich daran erfíillet der mehrhochsternenten Ihrer Kay.
Majt. gnedigster Will und Mainung. Ex Reformationis Commissi-
one Pragae 13. Februarii anno 1629. Der Wolgebornen Franen
Frauen Catharina Sibilla Grafin von Guttenstein, geborner Frey-
frauen von Schwamberg zuzustellen.
137. Dne 13. února 102!). Kotnissaři povoluji Anně Mě-
síčkové z Kahišté a z Ottersfeldti na Béhařové další lhůtu jed-
u'_:
noho tchodne, ale odmitaji jej i zádosl, aby u případe, ze hy se
vystehovala, mohla do Cech volné přijížděti a zase odjížděti.
Jich Milosti etc. ráčili jsou urozené pani Anny Měsíčkové
z Kubisté a z Ottersfeldu, na Béhařově v spisu podané žádosti
z strany prodloužení terminu od J. M. ( '. kiále a p. n. v. n.
skrze vůbec vydané patenty všem nekatolickým obyvatelům
tohoto království českého, obojího pohlaví, v příčině náboženství,
tak aby buďto k víře svaté katolické přistoupili, anebo z země
ven se odstěhovali, uloženého a již při skončení nedávno jnii-
nulého měsíce prasince vyšlého, vyrozuměti. í ačkoliv Jich Mil.
milostivého vyměření a poručení J. M. (.'. v nadepsaných patentích
obsaženého neráčí motci měniti, však aby táž paní Anna Mě-
síčková v té vysoce platné a spasitedlné věci sobě vždy usmys-
liti a k poznání též pravé samospasitedliié víry sv. katolické
římské přijíti mohla, ráčí Jich Mil. jí ještě další lhůty, za jeden
tejden, od datum tohoto decretu počítajíc, povolovati, ale kdež
ona toho, aby jí (kdyby po odjezdu svém z království tohoto jí
jaká potřeba nastala) volně sem přijeti i zase odjeti dovolena
bylo, žádá, dokládajíc toho, že by jiní již té milosti užiti a tím
ubezpečeni býti měli, toho Jich Mil. proti jisté J. M. C. milostivé
vůli a o žádném takovém netreíným příkladu neboližto povoleni
nic nevědouc, nikoliv jí dovoliti motci neráčí, čímž se ona spra-
viti může. A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní.
Ex Reformationis ("ommissione Pragae, 13. Februarii a. 1629. —
Urozené paní Anně Měsíčkové z Kabiště a Ottrsfeldu, na Béha-
řově etc, k dodání.
lo8. Díie 15. února 1629. Koniissaři předvolávají Jana
Hamerika Broge a manželku jeho.
Urozený pane příteli nám milý. Ukazuje toho pilná a dů-
ležitá J. M, C. krále a p. n. v. n. potřeba, abychom s Vámi, též
s manželkou Vaší, o některé věci promluvili; pročež týmž jmeneni
a na místě J. M. C. Vám o tom dostatečně poroučíme, abyste
se ihned, jak V^ás toto Naše psaní dojde, na cestu sem do Prahy
spolu s manželkou svou, ničímž se nezastírajíc, ani v3'mlouvajíc.
vypravili a přijedouc sem, při Nás se ohlásili; bude Vám příčina
tohoto obeslání oznámena. A na tom se jistá a milostivá J. M. C.
vůle naplní. Datum v Praze, 15. Februarii anno 1629. N. N. od
Jeho Mil. římského císaře, uherského a českého krále etc. k re-
formací v religí neboližto náboženství v král. českém naříz. com-
missaři. — Urozenému panu Janovi Hameriku Broge etc, příteli
nám milému k dodání.
139. Dne 15. února 1029. Komissaři odpovídajíce české
komoře na připiš její v příčině reformace Jáchymovských, vytý-
kají jí, že chce všecku péči o tu věc na né uvaliti a dokazují,
ze česká komora sama má o véc tu pečovati a upozormiji
ji na to, že hejtman Jáchymovský je reformaci hlavně na pře-
kážku. On že vymohl klamnou relací u císaře odklad reformace,
ten však že císař, byv lépe zpraven, odvolal. Řečený hejtman, že
i jinak všemožně reformačnímu dílu překáží. Komissaři radí.
148.
aby česká ko^nora liej/nuuia přísti ů napomenula, by va pomoci
komissarh krajských reformaci co nejdříve provedl.
Der rom. kay., auch zii Hungern und Bohaimb kčinig. Maj.
loblichen bíihmischen Cammer wolverordneten Herm Prícsident
und Kathcn etc. íVetindlich /Aizustellen.
Die von der rom. kay. auch zu Hungern und BiUiaimb
kunig. Maj. unsern allergnadigsten Henn zur Religions-Reforma-
tion im Konigreich BíWiaim veroi-dnete Herm Commissarien haben
vernohmen, was ihnen von der l(>blichen k/inigl. br)h. Cammer
wegen der Joachimsthalerischen Reťormation .schiiftlich ťiii-gebracht
worden, und es befrembdet Sie nicht wenig, das5 die lobl. \^^A^.
Camer diese Sachen \on sich zu schíieben vermainet und hierin-
nen simpliciter auf die Herrn Reformations-Commissarien allen
Last laděn will, da doch, wie Sie zweifelsohne wol wissen,
Ihrer Kay. Majt. gnádigste intention, Willen und Mainung dahin
gehet, dass alle catolische Obiigkeiten alle ihre l'nterthanen
oder sunst ihnen undergebene Personen zu der heiligen catolischen
Religion ohne ainiger der Herrn Reformations-Commissarien Krin-
nerung anzuhalten und zu bringen schuldig sein sollen ; wann
dann ťCirnemlich die lobl. boh. Camer von h(")chsternenter Ihrer
Kay. Majt. allen dero konigl. Berkh-Stádten zu ihrer Obrigkeit
fíirgesezt worden, so will sich in allweg geziemen, dass Sie
selbst die obgemelte Joachimsthaler, als welche zu der boh.
Camer-Iurisdiction immediate gehwen, zum gehorsamb und An-
nehmung der heiligen catolischen Religion antreiben und bringen
sollen; inmaBen solches etliche vornehme 1'Hirsten, (jrafen und
Herrn in ihren ansehlichen Herrschaíten und Stádten mit deren-
selben Burgerschaft und Underthanen, desgleichen auch die vorigen
der konig. boh. Camer geweste Herrn Prsesidenten und Ráthe
propria authoritate, ohn ainige dergleichen auf die Herrn General-
und Principal Reformations-Commissarios Weisung und Remitti-
rung wol loblich gethan und ihre undergebene Personen zum
catolischen Glauben genzlich und vollig gebracht, welches dann
ebenermaCen die yezigen Herr boh. Camer Prsesident und Ráthe
gar wol viel leichter als sunsten andere Herrn des Konigreichs
Bohaim Inwohner thun konnen und billich sollen, zumahl weiln
Sie nicht allein gnugsame Jurisdiction (wie obgemelt) íiber
ihnen haben, sondern auch mit vielen tauglichen Personen und
zu nothwendigen hierzu gehorenden Unkosten allerhand Geld-
mitteln versehen sind, welches manchen Herrn, wie auch den
Herrn General-Reformations-Commissarien selbsten (die da bisan-
hero ihr aigen Geldt bei diesem Reformationswerkh angewandt)
mangeln thuet. Wo nun uncatolische Obrigkeiten vorhanden, die
da wider die Kezerey nicht streben und weder sich selbst zum
catolischen Glauben bekehren, noch ihre Underthanen darzu halten
und bringen wollen, da hats wol ein andere Mainung und ist
nothwendig, dass die Herrn General-, sowol auch die in den
Craiťien von Ihrer Kay. Maj. verordnete Particular-Reformations-
Commissarii sich selbst dessen annehmen und dieselben Uncato-
lischen Obrigkeiten sambt ihren Unterthanen íwiewol solches in
144
Manglung der obgedachten darzii nolhwendigen Mitteln be-
scliwcilich ZLi thiin fiiríallt) i-eformircn, xermahnen und ziir
^eiizlichen Bekelirung fCihicn sollen ; aber bey catolischen Obiij^-
)<c'iten habcn die Henn (ienei-al-l\'eť()rmations-C()mmi-sarii gar
cinen andern, Ihrer l\a\'. Maj. annehmlichen modům observiit,
nemlich dass wann gedachte catolische Obrigkciten nicht haben
selbst atis aigner Bewegnus ihre Underthancn, oder sunst zlí
ihrer Jurisdiction gehiirige Leiite zum catolischen (UaLiben con-
\ertirt, so haben die Herrn (ieneral-Commissarii dergleichen Obriií-
keiten mít pr^etigining eines gewissen Termins eine bewegliche
Vermahnung gethan, und da Sie fořt in Bekherung ihrer Leuthen
fahrlílssig erschienen, alsdann sie ernstlicher darzu getrieben, oder
durch die I'articular-C"ommissarios treiben lassen, und hat die
iiibl. b()h. Camcr selbst vorhin auf dergleichen wol vor zwey
oder drey Jahren ihnen nicht einmal gethane Erinnerung die
Ihrigen zimlichermaCen zur Conversion gebracht, dahero sich
nun zu verwundern ist, dass sie anyezo gleichsam zu Ihrer
aignen Authoritet-Smellerung in obgemelter Ihrer, den Herrn
Principal - Reíbrmations - Commissarien zugeschikten Schrift der
Reformations-VeriMchtung mit den Joachimsthalern sich entschla-
gen und auť die Herrn Principal-Commissarien die ganze Miihe
schiieben woUen. Es merken aber die Herrn Principal-C"ommissarii
so \icl, dass der Christof Grád von Griinenberg, Haubtman
daselbsten zu Joachimstal dessen am maisten Ursacher ist, welcher
da, \vie vorhin imgefehr vor zwey oder drey Jahren mit seinem
Xiblen, Ihrer kay. Maj. zu Wien gethanen Bericht den Joachims-
thalern suspensionem Reíbrmationis (wie vermuetlich gegen Emp-
fahung ansehenlichen Praesents) erlanget hat, aber dieselbe nun-
mehr von Ihrer kay. Maj. auf bessere und griindlichere infor-
mationes aufgehebt ist, jetzt wiederumb dies hochnothwendige,
gottwolgetállige, hailsame Reformationswerkh gerne verhindern
wollte, in welches procedere die Herrn boh. Camer Praísident
und Ráthe viel bessers und ersprieslichers einsehen als die
Herrn General-Reformations-Gommissarii, thun, und den angereg-
ten, unter Ihrer iurisdiction gehorenden Haubtman die Joachims-
.thaler zum catolischen Glauben gar wol bringen konnen; son-
derlich, weiln die particulares Herrn CraiO-Reformations-Commis-
sarii ihme darzu gnugsamb verhiilflich sein woUen, wann er nur
sich ihnen accomodiren wollte, auch mit dem Pfarrer daselbsten
Fried und Ainigkeit hielte, und nicht also, wie bishero geschehen,
sich mit ihnen hadern und zanken und dardurch die Reformation
perturbiren und verhindern tháte, wie dann destwegen bey ob-
vermelten Herrn General- und Principal-Commissarien die parti-
cular Herrn Craifi-Reformations-C'ommissarii wider ihn vielfáltig-
lich geklagt haben, solches auch aus seinem aignen von der
Jobi. boh. Camer iiberschikten, hiebey neben andern Joachims-
thalischen Schriften liegendem Schreiben austruklich erscheinet,
sintemal er die besagten, im Saazer und Rakowniker Craií3 ver-
ordnete Herrn Reformations-Commissarios, wiewol sie von Ihrer
Kay. Maj. selbsten dahin verordnet sind, nur subdelegatos (wider
alle Ihre Kay. Maj. intention) nennet, benebens auch gnugsamb
á
145
ZLÍ erkennen gibt, dass er den jezigen Ptanci" daselbsten liinweg-
stossen und etwan einen andern suíc farinie hinein gerne befur-
dern wollte. — Xichtsdestoweniger aber, damit die lobl. boh.
Camer sehen solle, das die Herrn General- und Principal-Refor-
mations-Cdmmissarii ihrers thails nach Gottcs und Ihrer kay. Maj.
gniidigstem Willen dies heilsame i^eformationswerkh geine pro-
moviren und demselben forthelťen thuen, so erkláren Sie sich
nuť der lobl. boh. Camer Schreiben hiemit, dass Sie vermainen,
es mochten billich der Herr boh. Camer Praisident und H. Ráthe
in diťsem. zwar schon ziemlich vom obgedachten Joachimsthali-
schen Haubtmann veiwii-tem Wesen dies thuen : Erstlich, dass
Sie dem verzernentem Haubtman ein hartes Capitel geben und
ihme seine Inconv^enientien, ner.lich, dass cr in der catolischen
Religion so kalt, in reformirung daselbsten sehr nachleUig, denen
Herrn Kay. CraiO. Commissarien zu assistiren widerig, mit dem
Pfarer unainig sich ei"zeiget und dardurch das hailsame Refor-
mationswerk, gleichwie vor diesem mit der von ihme per male
narrata ausgebrachten Reťormationssuspension, also anyezo auch
durch seinen fursezlichen Unfleiss verhindern thuet, starken Ver-
"vvr ií.i gcben und ernstlich betehlen, dass er bey Kay. Ungnad und
\'erlust seines Ambts, auch vvol noch weitern Straf, hinfuro das
Reforinationswerkh mit Hiielf und Beystand der Herrn Kay.
Commissarien und des Pťarrers rechtschaťten euferig fortstellen,
befiirdern und auf ehist voUkomnentlich zu Ende bringen solle.
— Furs andere, dass di^ wolgedachte der Boh. Camer Herr Príe-
sident und Herrn Ráihe denjenigen Personen, welche die conver-
sionem ad festům purificationis B. Marice Virginis nechsthin zu-
gesagt, jedoch solcher ihrer Zusag nicht nachkomben, sondern
yezt zu ihrer Ausflucht in ihrer Schrift, samb solle der Herr
Craifi-Commissarius dieselbe Zusagung und Revers von ihnen
mit Bedrohungen ausgezwungen haben, fíirgeben und ganz spot-
lich ein dilation auf ein Jahr begeren, noch zum CberfluB den
Termin ad tertani conversionem bis auf die Mitfasten aus Gnaden
prolongiren und an-ezen; wan sie aber in solcher Zeit sich nicht
accomodiren wiirden, alsdan sie in ein Gefengknufi legen und nur
in sólo pane et aqua zum Gehorsamb und Erfiillung ihrer Zusag
anhalten und c<mpelliren laCen wolten, imniafien auch dahie in
Práger Stádten ('so fiirnehmei" imd ansehenlicher, als die Joachims-
thaler sind) eben dieses Mittel gegen dergleichen Leuten, auch
wol ihrer Kay. Maj. Dienern, welche ihre Zusag nicht halten,
zum oftcrmial fúrgenohmen worden. — Fiirs dritte, denen Per-
sonen, so dem Haubtman zu Joachimsthal, laut seines Schreibens,
conversionem zugesagt und die Frist bisauf O^tern begert haben,
mochte man zwar diesen yeztgemelten Termin vergonnen und
prajfigiren, aber tleiíJig d irauf merken. damit sic ihre Zusag gewiíá
pržestiren. — ř^urs vierdte, denyenigen Personen, welche gute
Hoffnung geben, sich zur catolischen Religion zu bekehrep,
Jíundte man den Termin bis auf nechstkúnftige Ostern ansezen.
— Fiirs fiinfte, dieyenigen aber, so gar nicht woUen catclisch
werden, solte man nicht allein durch den Haubtmann zu Joachims-
thal und den Pfarrern daselbsten fleissig vermahnen, sondern
Sbírka pramenu církevních dějin českých. \{)
140
aiich dm cli Jic Henn ( 'iailJ-( Omiiiissíirien (wclchc dic lob. bťih.
Camer destuegcn crsuchen nKichte, und die Henn Principal-
Commissarien selhst auch ihntn hiervon schreiben) ernstl;ch dahia
anhalten und benebens durch die bey oť(gedachten Herm CraiU-
Conr.nissariis anwesende Huiin Patres Societatis Jesu, oder an-
dere geistliche Leute (wie dan auch die líib. Boh. Camtr selbst
gute, gelehrte und exemplaiische Priester, be\or etliche ex Socie-
late Jesu, zuwege bringen und mit Fleili dahin schiUen míichten)
beweglich \ennahnen und tleissig instruiren lali.n, iiinen auch,
und sonderlicli denen, an welchen bcym Hergwesen Ihrer Kay.
Maj Nuez um maisten gelegen, Termin ad conversionem nicht
allein bis auť niichstUunťtige Ostern, sondern auch gar bis aut
IMingsten verlengern ; underdefjen aber soli der Haubtmann mit
Hiilf der Herm Crailá Commis-arien sich aufs h<ichste betlciííen,
die zum Bergbau nuzlichsten (iewerkfr und andere oťhcianten,
\vo nicht so bald genzlici zur Annehmung des heiligen cato-
lischen Cilaubens, jedoch zuni wenigsten ad promissionem con-
versionis zu bewegen und zu bringen, auť dass, wan sie es ein-
mal zusagen wiirden, darnach desto ťilglicher mit der Straf belegt
und zu Príestirung ihrer Zusag bezwungen werden mochten. —
Im iibrigen thuen die Herrn General- und Principal-Reíbrmations-
Commissarii dies negotium zu der hochgedachten Boh. Camer
Herrn Prčesidents und H. Ráthc beywohnender guten discretioa
heimbstellen, gar nicht zweiťelend, weiln ohnedií.i ihrer aller grolíer
und treuer in der heiligen catolischen Religion Eufer den Heiiii
Principal-Commissarien gnugsamb bekhandt ist, dass Sie die -es
hochangelegenes und Gott wolgeťelligLS Werkh mit den Herm
Craií3-Commissarien correspondendo, durch dui Haubtman zll
Joachimsthal, oder im Fall er darzue wegen seiner Farláfiigkeit
und Uneufeis nicht tauglich befunden wird, durch andere von
ihnen hierzu erwáhlte commissarios (als etwan den Wolgebornen.
Herrn Herrn Georg Wilhelm Michna von Wazinovv etc. und
Herrn Lorenzen Maiderle von Mantíberg etc. oder aufs wenigste
durch derselbigen ainenj zu voUigem gliiklichem Ende zu brin-
gen sich nicht waigern, sondern zu Lob und Ehr des allmechti-
gen Gottes, sowol auch zu sonderm Ihrer Kay. Maj. Wolgefallen
diCfaUs alles gerne verrichten werden ; da aber nach gebrauchten.
obvermelten Miteln und \^ertlieí3ung des Termins jemand aus
ihren Undergebenen sich gar nicht beciuemen wolte und solches
die lob. Boh. Camer den Herrn Principal-Commissarien notiti-
ciren imd bey denselben ein .Subsidium, wie auch von den Henn
Konigl. Statthaltern, wo vonnothen, Hinschikung der Soldatesca
begeren werden, wollen die Herrn Frincipal-Reíormations-Com-
missarii alsdan selbst mit Rath und That gerne sucurriren und.
sich bearbeiten, dass mit Gottes Hillf alle halfisterrigen Kezer
zu gebiirlichem Gottes und seiner heiligen catolischen Rom. Kir-
chen, sowol auch Ihrer Kay. May. Unsers allergnádigsten Herrn,
geburlichen und ?chuldigen Gehorsamb gebracht werdtn sollen.
Dies haben die Herrn Principal-Reformationis-Commissarien der
hochgedachten lob. Konig. Boh. Camer zur Antwort, der Notturf
nach, nicht verhalten wollen, denen sie zu angenehmen Diensten.
147
u illig genaiget vcrbleiben. Ex lomniissione Reformationis. Praga-,
la. Februarii a. 1(529.
140. Dne lU. února 16:29. Reformační kontisse dává Ferdi-
nandn Liebšlejnskéniii z Kolovrat, rcforniačnínin komissaři kraje
Zatcckélio a Rakovnického, k dotazu jeho naučeni, kterak naložiti
1. s nekatolickými paními, vdovami a sirotky odvolávajícími se
na to, ze mají od císaře prodloužení lhůty, 2. s nekatolickými
osobami, které se byly jiz lystehovaly. ale s dovolením císařovým
opét se vrátily. .?. 5 těmi, jichž zpovědní cedulky jsou podezřelé.
4. s nekatolíky, kteří předstírají, že slotiží ve vojsku císařském,
5. s Jáchymovskými, kteří dosud zatvrzele víru katolickou při-
jmouti od pí raj í .
ťnsern freudtlichen Gruetí unci was Wir mehr liebs und giits
vermugen. Wolgeborner Herr Herr, besonders lieber Heir ()haim,
Schwager und Freundt. Wir haben aus seinem Schreiben ver-
nohmen, wie dass in denen von Ihrer Kay. Majt. unserm aller-
gnedigsten Herm in Religionsachen Ihme als verordnetem Com-
missario anbefohlenen Saazer und Rakouniker CraiC noch ziem-
liche Unrichtigkeit tiirlauft, als tíirs Hrste, dafi sich etliche un-
catolische Frauen, auch Wittiben und Waifien befinden, die da
auf sein vielfáltig ihnen gethane Vermahnung zur heiligen cato-
lischen Religion sich nicht bequemen, auch gar so halsstarrig
sich erzeigen, daí.^ sie auf underschiedliche Citationes tur Ihn
nicht erscheinen wollen, mit nichtigen PHirgebung, samb hetten
sie von Ihrer Kay. Maj. Verlengerung des Termins (welches sie
doch nicht darweisen) erlanget. Furs Andere, daí3 diejenigen, vor-
hin albereit aus dem Land emigrierte, aber auf Ihrer Kay. Maj.
ihnen auf gewilie Zeit gnedigst ertheilten indult widerumb herein
kommende Personen denen Xeucatolischen, so noch nicht aller-
dings im Glauben tirmirt sindt, ein Argernufi, wie auch den an-
dern, so noch nicht catolisch, ein grofies zur Conversion Bedenken
verursachen. Fíirs dritte, dafi von etlichen vermutet wirdt, es
mochte mit denen Beicht-Zetehi, so die im Crais neucatolische
Landtleute, mancherley Hinderlist begangen sein. Vierdtens, daO
auch etliche Personen, so nicht der catolischen Religion zugethan,
unter deni Xahmen Ihrer Kay. Maj. Kriegsdiensten und Werbung
des Volks sich im Saazer CraiC bey ihren Freunden authaiten.
und wan sie von ihme citirt und zui' Conversion und in Giau-
benssachen, ihnen nicht commandiren lafien wollen, dennoch
aber alda wohnend verbleiben. Funftens, daí3 die Joachimsthaler
in ihrer angewwhnten kezerischen V^erstokung bishero noch ver-
harren und den catolischen Glauben nicht annehmen wollen,
sondern an Ihr Kay. Maj. nach Wien umb F^riest aines ganzen
Jars ad deliberandum zu bitten geschikt, darinnen dann sie der
Haubtman daselbsten sehr schiizet. — Hierauf nun geben Wir
ihme dies zum Beschaidt, was die im ersten Punkt angeregte
uncatolische Frauen, auch Wittiben und W'aiííen belanget, da er-
fordert die Notturft, weiln sie auf Ihrer Kay. Maj, indult oder
Bewilligung, dahie im Land íiber den vorhin ihnen und allen
in genere angesezten undt schon lengst verstrichenen sechsmo-
10*
14.S
natlichen Termin zii bleiben, sich benifen ; daC sie ihme solches
in Oiiginali alsbald auťweisen und bcnebens ein glaiibwurdige
Abschrift einhendigen sollen, damit dieselbe terner uns zii L'n-
serer Nachriclitiing eingelieťert werde ; welchc aber nichts dei-
gleichen auťziiwcisen haben dieselben alle tleiUig verzaichnen
und ordentliche Specitication l'ns auťs ehist zuschiken, alsdann
werden Wir uns, was gegen ihnen ťiirzLinehmen sey. zu resol-
viien nicht unteiialien. — Wegen deren im andern Punkt ange-
zogenen Personen, so da voíhin schon aus dem Land gezogen,
izt aber ohne ainigen Erlaubnuíá widerumb herein kommen, ist
unnotig dahie viel vorzuschreiben, sintemal er disfals von Ihier
Kay. Maj. selbsten austrukliche instruction und Befehl hat, vvel-
chem gemel.i Er sich zu verhalten wird wiBen. — DalJ aber, wie
vors dritte gemelt wiidt, etliche Personen ihrer Beicht-Zetehi
halber im Verdacht sind, es gibt Uns zvvar solches auch ein
groli Bedenken und es were guet hierinnen einsehen oder in-
quisition anzustellen, aber so lang, als nichts eigentlich iibereinen
oder der andern zu bevveisen ist, konnen Wir disfals nichts vor
die Hand nehmen, sonderlich weiln auch in tah času von Ihrer
Kay Maj. noch keine gewilJe resokition vorhanden, hierumben
dann diesfals noch zur Zeit, nicht gar zu stricte zu procediren
ist. — Belangend hihalt des vierdten Puncts, die im Krieg-diensten
und VVerbung des Volks im Saazer Craiíi sich auíhaltende un-
catolische Personen, hierinnen ist wol ein stárke Consideration,
und hoch vonnoten, ein gut wachtsames Auge darauť zu geben,
damit nicht etwan manche dergleichen Soldaten, so kezerisch
sind, unter dem praítext lur Ihr Kay. Maj. Werbung. die hi-
wohner in der Rehgion turbiren, auch wol andere geferliche undt
schádtliche factiones stieften mochten, inmaí3en Er auf die sen Fall
und dieses Punkts halber unter andern von Hóchsternenter Ihrer
Ka}'. Maj. einen ausgemtOenen und gnugsamen Befehl, deOen
Er sich hahen soli, albereit vorhin empfangen hat ; in alweg
aber woUe Er alsbald alle dieselben, sich alda im Sazer CraiU
beíindenden, hohen und niedern Standes uncatolischen Soldaten
verzaichnen lafien und Uns eine ausfiirliche ihrer Specitication
fiirderlichst alher schiken, und úberdies, so were Unsers Erach-
tens, zu praícavirung allerhand gefahr und Ungelegenheit, dies
ein guts hochnotwendiges JNIittel, das man durch den ganzen
Crail3 in allen Stádten, Alárken und Dorfern ein Visitation anstel-
lete und eines jedwedern, so sich fiir einen Soldaten ausgibet
(da doch jezt ihrer gar viel abgedankt worden und nicht mehr
in Kriegsdiensten sind, dennoch aber sich fiir vSoldaten ausgebendt
an unterschiedlichen Orten, oftmals zu groíSem der Leuten Ung-
liikh und Schaden liegen) ihre Patent oder Ordinanzen, Kundt-
schaften und Paí3briefe fleifiig besichtigen, und ob dieselben alt
oder neulich, auch von wem und wasgestalt ausgefertiget sind,
wolbedáchllich erwogen, und da einige Ungebiier befunden wurde,
die Herrn Kay. Statthalter zu weiterm der Sachen Einsehen und
Remedirung avisiren thette. — SchlieLUich und vors Funfte wegen
der Joachimsthalern : Es ist Uns allbereit ihre zur Conversion
Halssterrigkeit, sowol auch des Haubtmans daselbsten fiirsezlicher
149
rntlcil.i Lind mil gcdachten Joachiiiisthalcrn tieihende Connivenz
i;nugsamb, imd zwar niclit ohne unsern lnichsten MieUlallcns
bekaní, welches dann aiich Wir schon der loblichen Btihmischen
Camer insinuirt haben, und wiid Zweifels ohne von dannen dahin
die Notturf anbeťohlen weiden ; Herr (Vail3-Commissarius wolle
niir weiter dem obgedachtem Haubtman zusprechen ; vielleicht
wird er sich lleissiger erzaigcn; Wir unserstheils woUen auch
nicht unterlaOen, alle Mitel ťurzuwenden, damit diesem Joachims-
talischen Unwesen mít Hiilí Gottes moge abgeholfen werden. —
rnterdessen thun im Nahmen und anstat mchrhochsternenter Ihrer
l\ay. Maj. Wir Ihne hiemit ermahnen und \'or Unsere Personen
treundlich ersuchen, Er wolle Ihme gleichsfals dics hailsame,
Gott und ihrer Ka}'. Maj. wolgefellige Reťoi-mationswerkh, bis
zu volliger glCiklichen Endschaft treulich und unverdriieí.ilich v^wie
bishero allzeit geschehen) laíJen beíohlen sein ; hiemit Gottes
Schuezsey beedersťits mit Uns allen. Datum Prag, den 19. Februarii
Anno 1629. N. N. von der Kom. etc. — Dem Wolgebornen Herrn
Herrn Ferdinandt Eiebsteinsky von Kolowrat, auť Hokaw, Rom.
l\ay. Maj. Rath, Camer' rn und zur Religions-Retbrmation im Sazer
und Rakowniker CraiLÍ verordnetem Commissario, Unserm besonders
lieben Heri-n Ohaim, Schwager und Freundt.
141. Dne 19. února 1029. Reformační koniisse zadá Petra
Jiřího Příchovskélio, reforni. koniissaře kraje Rakovnického a
Žaíeckého, aby spoln s p. Ferdinanilem z Kolovrat ty obyvatele,
kteří sice sami katoličtí jsou, ale poddané své dosud k víře ka-
tolické nepřivedli anebo úředníky nekatolické mají, napomemtl,
aby do dvou nedél reformaci poddaných svých provedli. Dále
žádají, aby úředníkům hospodářským, kteří předstírají, žt jsou
katoličtí, nařídil, aby předložili hodnověrné o tom vysvědčení.
Trozený a statečný rytíři, pane příteli Nám zvláště milý.
Dochází Xás jistá zpráva, že v krajích Zateckým a Rakovnickým
mnozí obyvatelé stavu panského i rytířského se nacházejí, kte-
řížto jsouce sami katoličtí, poddaných svých až posavad k víře
svaté katolické nepřivedli, též regenty, hejtmany, ouředníky a
jiné statkův svých správce, víry scestné a bludné se přidržující
(ješto jim termin do vyjití měsíce března letha jminulého 1(328,
aby buďto k víře svaté katolické přistoupili, anebo z království
tohoto Českého se jinam odebrali, od J. M. C. skrze vůbec
publikované patenty uložen jest) beze všeho rozmyšlení v služ-
bách svých chovají, což vše na velikou škodu té slavné, v^^soce
důležité, spasitedlné a Pánu Bohu milé reformací se děje. 1 aby
takovým zlým a škodlivým neřádům již vždy jednou vstříc vkro-
čeno a J. M. C. pobožné nařízení a poručení tím dřívěji v skutek
uvedeno býti mohlo, vidělo se Nám za potřebné a užitečné. Vám
toto Naše psaní učiniti, jménem a na místě J. M. C. krále* a p.
n. v. n. Vás napomínajíc, abyste se ihned s urozeným panem
panem Ferdinandem z Kolovrat a na Hokově, J. M. C. raddou,
komorníkem a spolu commissařem k reformací v dotčených
krajích od J. M. C. nařízeným, o jistý a brzký dv.-n snesli, do
kiajských měst sjeli, tu commissí na Vás oba společně od
1 ■)( )
J. M. C. vzloženou pilně řídili, ty obyvatele, jichž poddaní ještě
katoličtí nejsou, též i ty, kteí-í regenty, hejtmany, ouředníky a
jiné jakékoliv statkův svých správce nápodobně nekatolické mají,
před sebe obeslali, jim takové J. M. C. milostivé poručení za
hi-bct pokládání dcjstatečně stížili a při tom jménem a na místě
J. M. ('., aby oni nejdéle do dvou neděl, od téhož Vašeho jim
oznámení pořád zběhlých, všickny poddané své, obojího pohla\í,
a jakéhokoliv věku, jistě a dokonce ničímž se nevymlouvajíc a
nezastírajíc, k též pravé, samospasitedlné víře svaté katolické
Římské přivedli, jim přísně, pod uvarováním nemilosti J. M, C.
a všelijaké nepi-iležitosti, kterážby je pro pro neposlušnost potkati
mohla, poručili. Nato po vyjití výš oznámeného terminu bedlivý
pozor dajíc, aby se od jednoho každého tomu pobožnému naří-
zení a poručení skutečně zadosti stalo ; a poněvadž (jakž srozu-
mívame) někteří hejtmani, ouředníci a jiní při hospodářstvích
správcové katolickými se býti praví, však aby tomu tak v pravdě
bvlo, hrubě se o tom pochybuje a holým jejich slovům místa
dávati nesluší, pročež potieba toho ukazuje, abyste tolikéž ty
všickny v nově katolický regenty, hejtmany, ouředníky a jaké-
koliv správce před sebe citovali, s tím jim oznámením, aby oni
pořádné a hodnověrné, od zpovědníkův svých psané vysvědčení,
že jsou se zpovídali a \'elebnou Svátost Oltářní pod jednoii spů-
sobou, podle nařízení církve svaté katolické Římské přijímali.
Vám ukázali a originaliter složili, kteréžto zase Nám pro vyroz-
umění se odeslati mají. Nepochybujeme o Vás, že v té věci
pro čest a chválu Boží, též k obzvláštnímu J. M. C. zalíbení
žádné práce litovati nebudete a cokoliv v tom podle své discrecí
za potřeby a užitečné uznáte, volně, dobře a horlivě vykonati
nepominete a relací vyřízení svého Nám co nejdřívěji může býti,
odešlete, vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle
naplní. S tím \"ás i sami sebe ochraně Boží poručena činíme.
Datum v Praze, 19. Februarii a. 1629. N. N. od Jeho Alil. etc.
— Urozenému a statečnému rytíi^i panu Petrovi Jiřímu Přicho\'-
skému z Přichovic a na Krasově, J. M. C. raddě, komorníku
a k reform. v rei. kraje Rakovnického a Žateckého naiíz. coni-
missaři, panu přít. N. z. m. k dod.
142. Dne 22. února 1629. Komissaři vytýkají Janovi Mrzá-
iiovi z Harasova. ie nedostavil se před lioniissaře Ferdinanda
LiebšteJnskéJio z Kolovrat, jenž měl učinili dohodu mezi nim a
jaráři Jiiiiem Wachtlent z Borkii a Mikulášem Wagnerem
z Uroiiškovic : dále vytýkají mu, ze sám jsa katolíkem, zanechává
poddané své dosud v nekalolictvi a úředníky nekatolické má.
Nařizují mu, aby co nejdříve provedl rejormaci svých poddaných,
propustil nekatolické úředníky a napomínají jej, aby reformač-
ním pracein na panství svém překážky nečinil.
Urozený pane pane pane, příteli Nám milý. Dochází Nás
toho jistá zpráva, že byvše teď nedávného času pán s jedné a
dvojí cti hodní: kněz Jan Wachtl z městis Bořku, též kněz
Mikuláš Wagner z Drouškovic z strany druhé v příčině někte-
rých artikulňv stížných, kteréž oni proti pánu mají, od urozeného
lol
paiiči pana Ferdinanda Libštejnskyho z Kolovrat, na Hokoxe,
J. M. ('. radd\'. komorníka a nařízeného commissare k reformaci
v kraji Žateckým a Rakovnickým, vedle nařízení jménem a na
místě J. M. C. od Nás témuž panu commissaři učiněného k jistému
•dni sroceni, jest se k tomu, jakýchsi jalových omluv požívajíc,
najiti nedal, čehož My pánu schvalovati nemůžeme, nýbrž zle
s tím spokojeni jsouce, na jiné prostředky pro opatření toho
pomysliti chceme. — A dále i toho s nemalou nelibostí doslej-
cháir.e, že přiznávajíce se pán k víře svaté katolické Římské a
vědouc dobře o milostivé J. M. ('. vůli, aby všickni obyvatelé
království tohoto Českého lidi poddané své, též čeleď a služeb-
níky všelijaké, k též víře svaté katolické přivedli, toho až posa-
vad zanedbává a dotčených poddaných svých v proklatých blu-
dích sektárských k zatracení duší jejich zanechává, jakož také
i úředníky, služebníky a čeleď svou, vše osoby kacířské, proti
těžké J. M. C. zapovědí při sobě \" službě chová, což vše na
veliké zlehčení a škodu té slavné, spasitedlné a Pánu Bohu milé
v náboženství reformací, též k pohoršení jiných okolních obyva-
telův se děje A tudy o pánu, že snad i pán sám v víře svaté
katolické nedokonale utvrzenej jest, se smejšleti musí. O čemž
kds^b}' J. M. C zvěděti ráčil, mohlo by pánu to nějakou nemi-
lost a nepříležitost (čehož bychom pánu sice nepřáli) přinésti.
I poněvadž Nám takovým zlým a škodlivým neřádům piehlížeii
nesluší a možné není, pročež jménem a na místě J. M. C.
krále a pána n. v. n. pánu o tom dostatečně a nakonec porou-
číme, aby pán všecky své lidi poddané obojího pohlaví a jakého-
koliv ty jsou věku, žádného nevymiňujíc, nejdéle do třech neděl
od datum tohoto Našeho psaní počítajíc, k dotčené pravé, sa-
mospasitedlné víře svaté katolické Římské jistě a konečně při-
vedl a na to hodnověrné, od zpovědníkův jejich psané vysvěd-
čení, že jsou se zpovídali a \'elebnou Svátost Oltární pod jednou
spňsobou přijímali, buďto Nám anebo panu commissaři krajskému
po vyjití těch třech neděl odeslal ; některé pak osob}' u pána
v službě zůstávající, jakožto nejpřednější a nejškodlivější sektáře,
jmenovitě nějakého Kryštofa S\'bera, purkrabího páně, též šul-
mistra, kteréhož na zámku svém chová, ihned neprodleně, beze
vší odpornosti a ničímž se nezastírajíc ani vejmluvajíc, sem před
Nás dostavil ; bude jim to, což potřeba ukazuje, oznámeno. —
Naposledy i o tom pánu tolikéž týmž jménem a na miste J. M.
('. poroučíme, aby budoucně na svrchu připomenutého pana
commissare, od J. M. C. v příčině reformací v kraji Žateckým
nařízeného, lepši pozor dal, náležitý respect k němu zachoval
a kdykoliv by on na gruntech páně v příčině religí nětco říditi
chtěl, v tom jemu, jakož také i osobám duchovním k tomu zří-
zeným nikoliv odporní nebyl, žádné překážky jim nečinil, nýbrž
všelijakou volnost, piívětivost a dobrou assistenci prokazovati
ráčil, jinače nečiníce, ač nechce-li, abychom to na J. M. C. vznesli,
odkudž byste jistě nětčím nepříjemným se potkati mohl. Jsme té
celé naděje, že to vše sobě zdravě pováží a k tomu přijíti nedá,
aby se J. M. C. tím zanášeti měl. S tím milost Boží rač obou-
stranně s námi všemi býti. Datum \' Praze, 22. Februarii a. 1629.
152
X. N., od Jeho Mil. etc. Urozenému pánu panu Janovi HrzaníAi
z Harasova, panu příteli Nám mil. k dod.
143. Dne 22. únoru 1629. Reformační komissaři řáduji Fer-
dinandu Libšteju^kého z Kolovrat jakožto ref. koniissaře liruje
Zaleckélio a Rakovnickélio, uby jim zaslal spisy týkající se puiia
Hrzana a jaráíil Boreckého u IJroii.škouického. jelikož chtí v té
vcci jinak zakročiti; dále mii sděluji, že pana Hrzana iiapomc-
nnli; posléze vybízejí jej k vytrvalosti v dosavadní horlivosti.
Urozený pane pane ujce, šxagkre a příteli Nám zvláště
milý. \'yrozuměli jsme z psaní Nám od \'. M. sub ilato lí>. Ja-
nuarii letha přítomného 1029 odeslaného, že jste dle oznámení
jménem a na místě J. M. ('. krále a p. n. v. n. od Nás pře-
dešle V. M. učiněného v příčině pana Jana Hrzana z Harasova
s jedné a kněze Jana Wachtlc z městis Horku, též kněze Ahku-
láše Wagnera z Drouškovic z strany druhé, kdež o některé arty-
kule stížné, kteréž tíž kněží proti dotčenému panu Hrzanovi
mají, činiti jest, osobou V. M. nic nesešlo, ale však za příčinou
tou, že se týž pan Jan Hrzan, jakých-i jalových omluv poží-
vajíc, k srocení nedostavil, nic se v tom způsobiti nemohlo.
1 poněvadž My pro opatření té věci jiné prostředky obrati chceme,
pročež žádáme, že Nám ty všecky v té příčině od Nás \'. M.
odeslané spisy zase sem neprodleně odeslati ráčíte. Při tom také
V. M. tejna nečiníme, že se témuž panu Janovi Hrzanovi o tom
píše, aby on budoucně, kdy by jste koliv na jeho gruntech nětco
v potřebách reformací říditi jmíti ráčili, tomu nikoliv odporen
nebyl, nýbrž V. AI. všelijakou volnost a dobrou assistenci pro-
kazovati hleděl, tak aby J. M. C. neurazil a nějaké nemilosti
na sebe neuvrhl. — Co se pak jin^^ch v náboženství neiáduv.
kteréž se (jakž oznamovati ráčíte) v celém kraji Zateckým na-
cházejí, dotýče, nepomineme také se k tomu přičiniti, aby tomu
všemu náležitě mohlo spomoženo býti ; zatím jménem a na
místě J. M. C., V. AI. napomínajíc, ab^-ste pro zásluhu odplaty
Eožské a k obzvláštnímu J. AI. C. zalíbení též pilnosti a k nábo-
ženství katolickému horlivosti, kteráž se při V. AI. každého času
spatřovala a spatřuje, bez přestání, až do šťastného a dokonalého
té slavné a Pánu Bohu milé reformací vykonání požívati, na
všeckno dobrý pozor dáti a Nás, kterak se co vede, avisírovati
ráčíte. A Aly V. AI. zase vším dobrým přátelstxím nakloněni
zůstáváme. S tím milost Boží rač oboustranně s Námi všemi
býti. Datum v Praze, 22, Februarii, anno 1629. N. N., od etc.
— Urozenému Pánu Panu Ferdinandovi Libštejnskému z Kolo-
vrat a na Hoko^vě, J. AI. C raddě, komorníku a k reformací
v religí kraje Zateckého a Rakovnického nařízenému commis-
saři, pánu panu ujci, švagkru a příteli Nám zxiáště milému
k dodání.
\AA. Dne 23. února 162!). Reformační komissc vytýká Ru-
dolf ji ze Šternberka, ze se dosud v zemi zdržuje, aniž by se byl
krajskému, komissaři reforniačnimn prokázal, že již piřijal viru
katolickou, anebo že od císaře zvláštní dovoleni byl obdržel, i ua-
řizuje mu aby tak jí jakožto vrchní reforni. komissi učinil.
1.33.
\'on wegen llirer Gnaden von der Rom. Kay. auch zu
Hungern und Brihaim Kíinig. Majt. Unserm allergnedigsten Henn
zuř Religions-Relormation im KOnigreich Bohaim \erordncten
Herm (."ommissarien der anwesenden, auch anstat der abwesen-
den. Dem wolgebornen Henn Herm Rudolfen von Sternberg aut
Mireschau etc. hiemit anzutiiegen : Nachdeme von dem Wolge-
bornen Herm Herrn Sdenko Grafen von Kolowrat, als von Ihrer
Kay. Majt. im Leutmerizer ("rail.5 vorordnetem Religions-Retbrma-
tionsCommiíáario bericht einkombt, das besagter Herr Rudolf von
Sternberg bishero noch im Lande verbleibt, jedoch aber auf und-
erschiedliche Ime beschehene Mrinerung, weder das Ev albereit
den heil. catolischen Rom. Glauben angenohmen, nocli etwan
ein Bewilligung, sich dahie im Lande autzuhalten, von Ihrer Kay.
Majt. bekhomen habc, nicht ofentbahren \v\\\, und also sich selbst
in ein Verdenken bringen thuet. — Als wird der erhaischender
Xottdurf nach im Nahmen und anstat hochsternenter Ihrer Kay.
Maj. der besagte Herr Rudolf von Sternbergk hiemit vermahnet,
weiln Im- (wie obvermelt) sich gegen dem gedachtcn Herrn Re •
formations-traií3 Commissario nicht erkleren will, I^r wolle es
Ihrer Gnaden den Herrn Principal-Commissarien selbsten unver-
lengt und ohne ainiger Entschuldigung, ob Er catolisch ist, oder
mit was Fueg Er im Lande verbleibt, r^chtig und cathagorice aufs
baldcst zu \vií.^en machen, auch hieríiber ein glaubwiirdige schrift-
liche Urkhundt oder Zeugniieí.^ iibersenden, damit man sich dar-
nach zu richten und weiter Ihrer Kay. Majt. gnedigstem Willen
und Befehl geburendermaí3en nachzukomen wiíien moge. Kx Re-
formationis Commissione, Pragae 23. Februarii, a. 1629. — Dem
Wolgebornen Herrn Herrn Rudolfen von Sternberg auf Mireschau
zuzustellen.
14Ó. JJne 24. února 1629. Reformační komisse podávajíc
císaři dobré zdání o žádosti hrabéiíky Doroty Fiirsteubergové
za prodloužení lhůty, sděluje: 1. ze ona jim doručiti dala list
císařský teprve dne včerejšího, ač datován jest již před dvénia
inésíci, 2. ačkoliv předstírá, ze se dáti chce vyučiti ve víře kato-
lické, přece dosud se v té příčině komissi neprohlásila aniž od
nějakého duchovního vyučovati se dala. 3. tvrzení její. že by vetší
část jejích poddaných byla již katolická, jest nepravdivé. 4. její
synové jsou sice katoličtí, ale dcery nikoli. Koniisse navrhuje,
aby ji a dcerám povolena byla jen Ihiita krátká.
AUergnedigster Kaiser, isíinig und Herr etc. Auf ICuei' Kay.
Majt. gnadigstes Schreiben in cau^-a prolongationis termini der
Frauen Dorotheče Gráhn zu Furstenberg, so Lns sambt inclu-
dirter ihrer Supplication, uníb Bericht und Gutachten gnedigst ge-
schikt worden, sollen ICuer Kay. Maj. uir zuvorderist di£s ge-
horsamist nicht xerhalten, dal.'i Uns die gedachte Frau Grařin
solch Euer Kay. Maj. Schreiben erst gestem, dafi ist den 23.
jetzlaufenden Monats Februarii, hat einhendigen laOen, da doch
dasselbe schon vor zwey Monathen, nemlich den 4 9. Decembris
negstveru'ichenen Jars zu Wien datiert ist. Fíirs andere, dass
obwol sie fiirgibt, gleichsamb were sie des Vorhabens, sich im
454
catolischcn Glaiiben inťoimiien zu laUcn, so hul síe doch be>'
•Uns nichts dergleichen angebracht, vielweniger durch jemanden
(jcistlichen sich instruiren zli laOen bishero gesucht, sunsten
werc der Sachsn (ohne ainiger Kucr Kav. Maj. Cberlauťung oder
molestation) gar leichtlich geholťen. Fiirs dritte, so berichtet sie,
samb were der niehrer Theil ihrer Unterthanen albereit catolisch ;
aber wir komen in Erfahriing, dass fast keiner. Vierdtens, glei-
chergestalt, da sie von ihren Kindern meldet ; es sind zwar die
Stihne catolisch, aber die T()chter keine ainzige, sondern verblei-
ben sowol die verheiirathe, als auch die ledige, bishero noch in
ihrem Kezerthumb. — Wann dann diese der Frawen Griihn (hiebey
widerumb inckidirte) schriftliche Bitt, Euer Kay. Maj. gnedigsten
Patenten und dem hailsamen Keformationswerkh ganz zuwider ;
auch zu allerhand hochschodlichen Consequenzen geraichen mííchte,
als ist Unser gehorsamistes Gutachten, darein nicht so gar víJllig
zu bewilligen, sondern zuni CbertlueLi und aus besonderen
Gnaden, sowol ihr, als ihren Tochtern, den Termin ad certam
conversionem noch etwas weiter, nemlich bis auf den ersten
Sontag nach Ostern peremptorie und mit guter beweglicher Er-
mahnung gnedigst anzusezen. Wie dann auch Euer Kay. Maj.
Wir benebens gehorsamist bitten, die geruhen diese hailsame
Reťermation bey dero hoQhriimlichsten, starkgefaBten gnádigsten
Resolution allerdings erhalten und immerfort weiter gegen allen
und jeden tleiliig prosequiren laCen Deroselben zu Kay. be-
harlichen Gnaden Uns hiemit undterthenigst und gehorsamist
empťehlendl. Datum Prag, den 24. Februarii a. 1629. Ew. Kay.
Maj. allerunderthenigst treugehorsamiste N. N. — Der Rom. Kay.
auch zu Hungern und Bohaim Konigl. Majt. etc, unserm aller-
gnedigsten Kaiser, Konig und Herrn.
14(3. Dne 9. března 1629. Reformační ^komisse, majíc po-
dati císaři zprávu o pokroku reformace v Cechách, žádá krajské
ref. komissaře, aby jí zaláli podrobné zprávy o tom, jak daleko
-yeý'ormace v krajích jim svěřených pokročila. Vzhledem pak k na-
stávající dobé velikonoční vybízí je, aby bděli nad tím, by všichni
k svátostem přistoupili.
Urozený Pane Pane, též urozený a statečný rytíři, pane
švagkře a přátelé Nám zvláště milí. Jakož jest J. M. C. král
a p. n. v. n. již nejednou Nám o tom milostivě poručiti ráčil,
abychom Jeho .Mil. za častý a nejméně každého měsíce, vezmouc
od V. M. a Vás jakožto pánův commissařův k refo^mací v religí.
od J. M. C. v kraji Rakovnickém a Zateckém nařízených, zprávu,
kterak se v jednom každém kraji v retormaci vede a jak ta da-
leko přivedena jest, relací svou učinili, což až posavad J. M. G.
od Nás jmíti milostivě chtíti ráčí, pročež týmž jménem a na
místě J. M. ('., \'. M. a Vás napomínáme, abyste se vší pilností
a bedlixostí, zdaliž v kraji Rakovnickém a Zateckém, v kterémžto
od J. M. G. za commissaře k reformací v religí nařízeni býti
ráčíte a jste, již všickni obyvatelé k víře svaté katolické jsou
43Íistoupili či-li ne, vyhledávati a gruntovně vyzvěděti, a pokudžby
některé nekatolické osoby, buďto stavu panského aneb rj^tířského,
I
155
•obojího pohlaví, staří i mladý, též \dovy a sirotci, nicméně re-
genti, hejmani, OLiíedníci i jiní podobní správcové na jakýchkoliv
panstvích a statcích, komukoliv náležejících. ktei:-íž by katoličtí
nebyli, jakož také i ty, kteřížto jsou sami katoličtí, manželky
své i děti nekatolické mají, aneb jiné osoby i čeládku kacířskou
kteréhokoliv pohlaví u sebe přechovávají, ještě se v dotčeným
kraji nacházeli ; ty všecky pol-ádně zejména popsati dáti, též pří-
činy, proč milostivé J. M. C v patentích vůbec vydaných obsa-
žené poručení přestupovati smějí a k víře svaté katolické se
obrátiti aneb ven z tohoto království jinam se odebrati zanedbá-
vají, vyzvěděti a V3'rozumějíc tomu, od jednoho každého zvlášť
poznamenání toho všeho srozumitedlně sepsané a při tom zprávu
svou i s dobrým zdáním, jakými by prostředky nejlépe té věci
spomoženo býti mohlo. Nám brzy sem odeslati ráčíte a odešlete,
tak abychom J. M. ť. My •' tom gruntovní a dostatečnou relací
Xaši tím dřívěji učiniti mohli. A dále poněvadž nyní čas postní
a kající jest a slavné hodv a svátky xelikonoční se piibližují,
při kterémžto času jeden každý pravý křesťanský katolický člo-
věk povinen jest pod ztracením duše své, přikázání církve
svaté katolické naplniti, hříchův svých se zpovídati a Velebnou
Svátost Oltářní pod jednou spůsobou přijímati : nepochybujeme
o V. M. a Vás, že bez Našeho napomínání, dle dobré discrecí
a u víře svaté katolické horlivosti své k tomu všelijakými mír-
nými a dobrými prostředky, aby obyvatelé téhož kraje všickni,
žádného ovšem nevymiříujíc, k vykonání nadepsané křesťanské
povinnosti volni se ukázali, tudv že praví a poslušní synové
církve svaté a J. M. ('. věrní poddaní jsou, na sobě v tom čase
až do Provodní neděle nejprvpříští skutkem seznati dali, oprav-
dově se přičiniti ráčíte a přičiníte, neb se na tom jistá a milostivá
J. M. C vůle naplní. S tím milost Boží rač s námi všemi býti.
Datum v Praze, 9. Martii a. 162Í). N. N. od Jeho Milosti etc. —
Urozenému pánu panu Ferdinandovi Libštejnskýmu z Kolovrčit
a na Hokově, J. M. C. raddě, komorníku, též urozenému, a stát.
rytíři p. Petrovi Jiřímu Přichovskýmu z Přichovic a na Krasově,
J. M. C. raddě komorníku a k reformací v religí kraje Rakovni-
ckého a Žateckého nařízeným commissařům, panu švagkru a
přát. Nám zvi. mil. k dod.
lil similí. Uroz. p. p. Zdeňkovi Lvovi Libšt. hraběti z Ko-
lovrat, pánu na Svojkové, Uhřicích a Byrkštejně, J. M. C. raddě,
komorníku a k ref. v rel. krajj Litoměřického a Boleslavského
naříz. commissaři etc, panu švagkru a příteli Nám zvláště
mil. k dod.
hi siniili. Urozen, p. p. Heraltoxi Václavovi Libšt. z Kolo-
vrat a na Bystrým, J. M.C. raddě, komorníku a k reform. v rel.
naříz. commissaři kraje Čáslavského etc , panu švagkru a příteli
N. z. m. k dod.
In simili. Urozenému pánu panu Janovi staršímu Kavkovi
z Říčan, na Starém Sedlišti a Karlštejně, J. M. C". raddě a k ref.
v religí kraje Plzeňského, Prachenského, Podbrdského a Bechin-
ského nařízenému commissaři etc, panu švagkr. a přít. N. z.
m. k dodání.
!.")()
In silnili. Liozenómu pánu panu (šitovi z (Jpperstorťu a
z Kiydštejna, na Castolovicích a Tiništi, J. M. C. raddě, komor-
níku a k reťorm. v rel. kraje Hradeckého nařízeným commií-
saři etc, panu švagkru a piíteli X. z. mil. k dod.
147. Dne 13. března U>2'.). Reforniačni kouiisse SLléluje panu
Vratislavovi z Fernšíýna^ zneuctěni Svátosti (Jlíářni, Jez se od
jedné poddiiné pana ze Žeroíina na jeho gruntech stalo, a zadá,
by ■nařídil hejtmanu svému Litomyšlskému, by vinnici dal řádné
souditi; dřivé však, aby Karel ze Zcrotina o tom byl zpraven.
Kdyby pak on se Jí zastávati hleděl, aby vin nice od práva Lito-
inyšlského vydána tiebyla.
L'rozený pane pane ujce a švagkře Náš zviášiě milý. \'. M.
tajiti nenuižeme, že od některých hodnovérných lidí a zvláště
od velebného kněze M. Daniele Hájka, děkana l.ytomišlského
jistou hodno\'ěrnou zprávu máme, kterak těchto nedáxno jminu-
lých dnův na gruntech V. M. hrozný casus se jest zběhl. A to
takový : že jest nějaká žena, poddaná pana Karla z Žerotína,
dadouc se vedle jiných pobožných lidí do kostela ve vsi Sloup-
nici najíti, když jí farář kněz Pavel \'elebnou Svátost Oltářní
podal a ona ji do svých nehodných oUst přijala, odcházejíc od
oltáře, zase ji schválně, právě lehkomyslně a bezbožně, vyplila^
tak že částky též Velebné Svátosti jak na zemi, tak i v šátku
její nalezeny a skrze téhož faráře nadepsanému panu děkanu
Lytomišlskému doneseny jsou. Ona pak jsouce v tom zlým a
nevážným skutku postižena, jest ihned vězením až do další
resolucí Naší zjištěna; a ačkoliv to poněkud zapírati chtěla, však
poněvadž jsou to jiní poctiví lidé viděli, tehdy jsou na to svěd-
kové podle práva a zřízení zemského pod přísahou u kříže Bo-
žího umučení při právě města Lytomišle zavedeni, tak že to již
nikoliv odepříti nemůže ; kterýchžto svědkův svědomí připiš
teď příležitě V. M. pro vyrozumění odsýláme. — I poně\'adž to
velmi těžké a hrozné Velebnosti Pána Boha Našeho všemohou-
cího uražení a jak duchovními, tak i světskými prá\'y pod přís-
ným upálení trestáním vysoce zapovéděné proxinění jest, a sluší
to s gruntem : proč ?, k jakému konci, z čího návodu ona toho
se dopustila, v\zvěděti, tak aby další zlé časně přetrženo bylo
a ona jiným k výstraze skutečně podle práva ztrestána byla,
protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. \'. M.
napomínáme a od osob Našich přátelsky žádáme, že to při hejt-
manu V. M. panství Lytomišlského naříditi ráčíte, aby on
dotčenou bezbožnou ženu z vězení žádným spůsobem, ani za
jakékoliv rukojemství, nepropouštěti, nýbrž v něm dostatečně
zjištěnou opatřiti, právně co nejdřívěji obviniti, jistý a brzský den
k průvodům jmenovati a na ni spravedlivou vejpověď s vejhradou
vrchního práva vj^nésti dáti; však dříve, než-li by obvine na byla
a termín k průvodům jmenován byl, o tom panu Karlovi z Že-
rotína skrze psaní, jmenujíc k přeslyšení žaloby, též prů\'odův^
jistý den, v známost uvésti a ode pána, zdaliž by tu ženu jakožto
poddanou svou v tom zastávati a na místě svým někoho s plno-
mocenstvím k tomu vyslati chtěl, čili ne, xyrozuměti a pokudž
I.")?
by se ji pán iijiniati a v tom zastávati chtěl, tomu sice povoliti,
AVŠak odtad z práva svého ji nevydávati, ale předce tu při témž
právě V. M. Lytomišlském, kdež jest ona ten hrozný a bezbožný
skutek spáchala, k zasloužilému spravedlivému ztrestání přivésti
hlede! ; nepochybujíce My o V. .\I., že v té tak veliké příčině
podle své vzáctné discrecí dále se jak náležitě zachovati věděti
ráčíte. S tím \'. M. spolu i s sebou v ochranu Boží poroučíme.
Datum v 1'raze, 1.1 Martii a. 1629. X. X. od Jeho M. etc. —
Urozenému pánu panu \'ratislavovi z Pernštejna, J. M. ('. ko-
morníku a nařízenému nejvyššímu etc. panu ujci a švagkru
Xám zvláště milému k dodání.
14<S. Diie 14. března 1629. Refonnačui koinisse vytýká pnrk-
viistrn a koiištlíiin niésia Vysokého Mýta. že ve vsi Chotěšinách
Jrpi pyciedikLiuia. i nařizují, aby jej zatkli a do Prahy dodali.
.Moudrým a opatrným pui'gkn~istru a konšelům města Mejta,
přátelům Xam milým k dodání. Moudří a opatrní přátelé Xám
milí. Máme toho jistou a hodnověrnou zprávu, že se ve vsi
Chotěšinách, k městu Mejtu přináležející, nějaký lehkovážný
praídikant proti mnohé a těžké J. M. C. krále a pána n. v. n.
zapovědí s \'aším vědomím a toho svévolným přehlídáním zdr-
žuje a svým kacířským, falešným učením i prostého chleba a
vína podáváním mnoho duši lidských zavozuje a k věčnému
.zatracení přivozuje ; což Xám od Vás s nemalým podivením při-
chází, že Vy, jsouce (jakž smejšlíme) osoby katolické, na Vaše
svědomí a povinnosti nepamatujíc, takový hrozný proti Pánu
Bohu, též J. M. C". králi a pánu svému a k nemalému zlehčení
té slavné a spasitedlné, od J. M. C. v království tomto Českém
reformací v religí nařízené čelící neřád tak hanebně zoumysla
přehhdáte a dopouštíte ; o čemž kdyby J. M. C. zvěděti ráčil,
jistě b}'ste, jak předně a nejvíce Vy, osoby konšelské, tak i celá
obec Vaše v velikou J. M. C. nemilost upadli a těžkého trestání
neušli. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C. Vám o lom
dostatečně poroučíme, ab\'ste dotčeného nevážného a bezbožného
prífidikanta ve vsi Chotěšinách anebo kde b}' se tu koli zdržoval,
ihned v tejnosti jíti a v bezpečným vězením zjistiti dali, potom
na zejtří vartou dobře opatřeného, tak aby neuskočil, sem do
Prahy přivézti a na Xovoměstský rathouz do arrestu dodati a
v tom se beze všech a všelijakých zbytečných vejmluv a ousko-
kův (kteřížby Vám v té tak zjevné a důvodné věci nic nepo-
stačili) věrně, upřímně a poslušné zachovati hleděli, ač nechcete-li
se s nějakou nepříjemnou těžkostí potkati a potom sami na sebe
naříkati. \'ědouc, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle na-
plněna bude. Datum v Praze, 14. Martii 1629. X. X. od Jeho
Milosti etc.
149. Dne Í5. března 1629. Reformační komisse, niajjc po-
dati císaři zprávu o pokroku reformace, žádá hejtmany krajské,
aby jí poslali příslušné zprávy.
Crozený pane pane, též urozený a statečn}' rytíři, pane
švagkře a přátelé Xám zvláště milí. Jakož jest J. M. C. král a
\'yH
p. n. v. n. již nejednou Nám o tom milostivě poručiti ráčil, aby-
chom Jeho Milosti za častý a při nejméně každého měsíce, ve-
zmoLic od V. M. a \'ás, jakožto pánův hejtmanův krajských
zprávu, kterak se v jednom každém kraji v příčině reformací
\ede a jak daleko ta věc přivedena jest, relací svou učinili, což
až posavad J. M. ('. od nás jmíti milostivě chtíti ráčí, pročež
týmž jménem a na místě J. M. C"., \'. M. a Vás napomínáme,
abyste se vší pilností a bedlivostí, zdaliž v kraji Lytoměřickým,
k povinnosti V. M. a \'aší náležejícím, již vsickni páni obyva-
telé obojího pohlaví k víře svaté katolické jsou přistoupili, či-li
ne, vyhledati a gruntovnj vysvěděii ráčili a vyzvěděli; ty pak
všecky, který by ještě katolický nebyli, nýbrž v bludech í>vých
sektářských ZL'istávali. buď panského a rytířského, neb městského
sta\u obojího pohlaví, osoby starý i mladý, též vdovy a sirotky^
jako i katolických obyvatelův nekatolické paní manželky a děti
jich, nicméně i regenty, hetmany, ouředníky, purgkrabí a písaře
i jiný správce na jakýchkoli a komužkoli náležejících panstvích
a statcích, i sice přednější číkoliv služebníky a služebnice, žád-
ného nevypouštějíc a nikterakž v tom neušetřujíc, nýbrž každého
zejména doložíc, poi-ádně popsati dáti a takové líplné pozname-
nání i s další zprávou a dobrým zdáním svým, jak by ty ostatní
osoby nejlépe z kacířstva na katolickou víru obráceni a přivedeni
býti mohli, Nám sem co nejdiíve a ještě před nedělí Smrtedlnou
nejprvpříští odeslati ráčíte a odešlete, vědouce, že na tom jistá
a milostivá vůle J. M. C. k obzvláštnímu zalíbení Jeho Milosti
naplněna bude. Datum v Praze, 15. Martii a. 1(329. N. N. od
Jeho Mil. etc. — Urozenému pánu panu Hřmano\i Černínovi
hraběti z Chudenic, na Petršpurce, Gissibli, Andělské Hory a
Zihli, J. M. C. raddě, komorníku etc, též uroz. a stát. rytíři panu
Hynkovi Jiřímu Zdarskýmu z *) a na Vtelně, J. M. C.
raddě etc. a hejtmanům kraje Lytoměřického etc, pánům švagkru
a přát. X. z. m. k dod.
/;/ sivnili. Urozenému p. panu Janovi Frydry. Svamberg-
ko\'i a na Svamberce, též urozenému a statečnému rytíři panu
Karlo\i Kryštof. Kokořovcovi z Kokořova a na Xebitovech,
hejtm. kraje Plzeňského etc, panu švagkru a přátel. Nám zvi.
mil. k dodání.
In simili. Urozenému panu panu Ottovi z Opperštorfu a
Frydštťjna, na Castolovicích a Tiništi, J. M. C. raddě, komor-
níku ; též urozenému vladyce panu Jaroslavovi z Bubna, na
Mokrovousích etc, kraje Hradeckého etc, panu švagk. a přát.
Nám mil. k dod.
In simili. Urozenému pánu panu Albrechtovi .Sebestianovi
Leskovcovi z Leskovce, též urozen, vladyce panu Vokovi \'ilí-
movi Withovi z . . . .**) na \'odlochovicích, hejtmanům kraje Be-
chinského etc, panu a přát. N. m. k dod.
In simili. Urozenému p. panu Heraltovi \'áclavovi Libštejn.
z Kolovrath, na Hrádku nad Pachem a Zišově, J. M. C. raddě,
komorníku ; též urozen, vladyce panu Jiřímu Dobřenskýmu z Do-
*) v orig. chybí.
**) V oritr. chybí.
lo9^
břenic. na Bračicich. htjt. kraje Čáslavského etn., panu švagkru
a přát. X. z. ni. k dod.
/// silnili. Urozenému pánu panu Adamovi Šteinbcrgkdvi
z *), na Pátku a Postolopitech, J. M. (.'. raddé, komor-
níku, též urozen, vladyce panu Adamovi Hendrychovi Hruškovi
z *) na Citelibích a Psárech, hejtm. kraje Zateckého etc.
panu sv. a prát. X. m. k dod.
lu sirni/i. Crozenému p. panu Jindřichovi Michalovi Hysr-
lovi z Chodův, na Lžovicích, rytíii BKihoslavené Panny Marie a
sv. Michala archanděla; též urozen, vladyce panu Joaciiimoxi
Chrtovi z Chrtina, na Skořicích, hejtm. kraje Prachenského etc.,,
p. šv. a pi'át. X. m. k dod.
In silnili. Crozenému p. panu Janovi Zdeňkovi Vratisla-
vovi z Mitroxic, na \'raném, \'ilimově a Zeroiíně ; též urozen,
vladyce panu Adamovi Václavovi Boryňovi ze Lhoty, na Miko-
vicích a \'rbčanech, hejtmanům kraje Slánského etc, panu a
přát. X. m. k dod .
/;/ silnili. Urozenému p. p. Jetřichovi Špetlovi z *),
[na] Liblicích, J. M C. raddé; též urozenému vladyce p. Albrech-
tovi Kapounovi z *), na \'alečové ; hejtmanům kraje
Boleslavského etc , panu švagkru a přátelům Xám zvi. milým
k dodání.
In silnili. Urozenému pánu panu Janovi Frydrychovi ze
\'chinic a z Tetova, na Práči a Mostově; též urozenému vlád!
panu Frydrychovi Vězníkovi z "), na Chotěšanech. hejt-
manům kraje Kouřimského, panu š\'agkru a přátelům X. z. m.
k dodání.
In stínili. Urozenému p, panu Ferdinandovi Libštejnskýmu
z Kolovrat, na Hokové, J. M. C. raddé, komorníku ; též uroz.
vladyce panu Ferdinandovi. Reynšpergerovi z Re^-nšperku, na
Skřivaních a Drškovic, hejtmanům kraje Rakovnického etc, p.
šv. a přát. X. m. k dod.
In simili. Urozenému p. p. Vilímovi Hendrycho\i Bezdru-
žickýmu z Kolovrat a na Bystrým, J. M. C. raddě, komorníku :
též uroz. vladyce panu Ladislavovi Lukavskýmu z *) na
Zaječicích a Hoškově, hejtmanům kraje Chrudinského etc, panu
šv. a přát. X. m. k dod.
In simili. Urozenému p. panu Janovi staršímu z Talm-
bergka, na Smilkově a Chotěticích ; též urozenému vladyce panu
Janovi Vilímovi Černínovi z *), hejtm. kraje Mtavského,
panu šv. a př. X. m. k dod.
In simili. Urozenému p. panu Wiclavovi mladšímu Vrati-
slavovi z Mitrovic a na Všeraticích, J. M C. raddě ; též uioz.
vladyce panu \'ilímovi .Sleglovskýmu z *), na Zbenicích
a Stěžově, hejtmanům kraje Podbrdského etc, panu šv. a přát.
X. m. k dod.
150. Dne 15. března 1629. Reformační komisse vytýká Pe-
trovi y^akovcovi z Horešova, ze s rodinou svou dosud v Cechách
*) V orig. chybí.
160
se zdržuje, ač v nekatoliclui trvá : i piedvolává jej k osprave-
í/lnéiii. Listy téhož zneui zaslány Janovi SnJkovi z Dlonlié a Ada-
movi Slídilovi z Dlotihé.
Urozený viadyko pane pňteli Nám milý. S velikou nelibostí
toho doslejcháme, a přichází nám to s podivením, že vědouce
Vy t) milostivé víjli a poručení J. M. ('. krále a pána n. \. n.
v příčině náboženství otevřenými patenty vííibec publikovanými
všem nekatolickým obojího pohlaví obyvatelům království tcjhoto
Českého dostatečně v známost uvedeným mimo termín od J. M. C
v dotčených patentích uložený a již dávno jminulý jak \'y, tak
i Vaši manželka, též synové a dcery, všickni společně, až posavad
v náboženství odporném a bludích sektárských LU'putně trvajíce,
k nemalému pohoršení jiných lidí a k zlehčeni nadepsaných pa-
tentův se zde v zemi zdržovati smíte a nad to vejš všelijaké
nenáležité, posměšné a urážlivé řeči proti Pánu Bohu a jeho sv,
církvi katolické Římské od sebe slyšeti dáváte, tudy vzpouru
svou \ náboženství a neposlušnost J. M. C. králi a pánu
svému dokazujete , což Nám již dále přehlížeti nesluší a
možné není. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C. Vám
o tom dostatečně poroučíme, abyste ihned po dodání \'ám tohoto
psaní Našeho ničímž sobě překážeti nedajíc a dokonce žádných
výmlux" neužívajíc, sem do Prahy přijeli, při Nás se ohlásili a
toho, v čem se Vám tak vina dává, se před námi náležitě spra-
vili. Jinače nečiníce. — Vědouc, že se na tom jistá a milostivá
J. M. C vůle naplní. Datum v Praze, 15. Martii anno 1629. —
N. N., od Jeho J\lil. etc. — Urozenému vladyce panu panu
Petrovi Čakovcovi z Horešoxa, příteli Nám milému k dodání.
Iti simili. Urozen, vl. p. Janovi Sudkovi z Dlouhé a na
Malých Umlovicích, přít. N. m. k dod.
/;/ simili. Urozen, vl. p. Adamovi Sudkovi z Dlouhé a na
Mareštorfě, přít. N. m. k dod.
151. Dne 29. března 162 !K Refonnačni komisse prodln~nje
Janovi Sndkovi z Dlouhé k jeho zadosti Ihňtu k obráceni.
Von Ihrer hochfiirst. und Ihrer Gnaden wegen etc. — Dem
Herrn Johan Sudek von Langendorf, auf Klein Umiovicz, aut
sein schriftlich angebrachte Bitt; wegen \'erlengerung des Termins
ad certam conversionem vel emigrationem, hiemit zum Beschaidt
anzufugen ; dieweil Er sich austruklich erklert, dass \ív sambt
seinem Weibe genzlich entschloOen sind, zwischen hier und den
jezt herbeynahenden heiligen Oster-Feyertagen sich zur heiligen
catolischen Religion zu accomodiren, als wirdt im Nahmen und
anstat hochsternenter Ihrer Kay. Maj. Unsers allergnedigsten
Herrn Ihme sambt seinem Weibe der peremptorische Termín
gebetenermaí3en bis zu Ausgang des letzten heil. osterlichen
Feyertags, das ist 17. Tag des nechstkůnftigen Alonats Aprilis
verlengert und bewilliget, jedoch solcher gestalt, daí3 Er und
sein Weib in bemelter Zeit ge\vil3 und unfehlbarlich Ihrer Zusag
ein geniegen thuen, den heil. catolischen Romischen Glauben durch
bueOfertige Beicht Ihrer Sunden und andechtige Empfahung des
hochwíirdigsten Sacraments des Altars unter einer Gestalt wíirk-
IGl
Uch annehmen. darúber auch ein glaubwurdigc schriftliche Trk-
hundt oder Zeugnus von Ihrem Beichtvater Ihrer Hochťiirsll. und
Ihren Gnaden bringen, oder im widrigen Kuli des ganzen Konig-
reichs Buhaim und aller del.1en incorporirten Lánder genzlich
miieljig gehen sollen, bey Vermaidung Ihrer l'ngelegenheit, so
Ihnen des llngehorsambs halber begegnen mochte. Darnach sich
Sie beede zu richten witíen werden. L'ndt daran wird erliillt
mehrhr)chsternenter Ihrer Kay. Maj. gnedigstcr Will und Mainung.
Ex Reťormationis commissione Praga% 29. Martii anno 1(529. —
Dem Herrn Johan Sudek von Langendorť auť Clein-Umloviz etc.
zuzustellen.
1.^2. Dne 2. dubna 1629. Reforiiiační komisse nařizuje p.
Janovi nejsi. Vratislavovi z Mitrovic, pani Katei-iné Otové z Losu,
Markyté Sleglovské z Vrtby, Janovi Jezcvskému z Lub, Rudolfovi
Malovcovi z Malovic, Břeúkovi Ježovskému z I^ib, Jindřichu
Lapáčkovi ze Rzavého, Mikuláši Dvoreckému z Olbraniovic, Ada-
piovi niladšiitíu Hozlaurovi a Bohuslavovi Hozlatirovi, aby co
nejdříve provedli rejorniaci svých poddaných, a to i prostředky
přísnými; slibuje po případě zakročiti moci vojenskou.
Urozený a statečný rj^tíři, pane příteli Nám milý. Máme
toho jistou a hodnověrnou zprávu, že na gruntech Va.šich lidé
I?oddaní Vaši až posavad k poznání pravé víry svaté katolické
Římské vedle jisté Boží a J. M. C. krále a p. n. v. n. vůle od
Vás přivedeni nejsou, nýbrž v bludech svých sektářských, duše
jich k zatracení vedoucích, s velikým pohoršením jiných okol-
ních pánův obyvatelův lidí poddaných, kteříž na ně ukazují,
posavad zůstávají. O čemž kdyby J. M. C. ráčil zvěděti, jistě
by Vám taková váhavost a nedbanlivost \'aše těžce vážena byla
a snadno i nějakou nepříležitost přinésti mohla. Nebo jestliže pro
zkroceni a poslušnosti přivedení dotčených v sektářské urput-
nosti trvajících poddaných Vašich lid vojenský na grunty Vaše
položen bude, můžete sami to snadno povážiti, jaká by z toho
veliká jak Vám, tak i týmž poddaným Vašim škoda a záhuba (kteréž
bychom Vám sice nepřáli) následovala. Ale jsme té celé k \'ám
naděje, že k tomu přijíti nedáte, nýbrž to časně předejdete a
náležitě opatříte. Jakož pak týmž jménem a na místě J. M. C.
Vás napomínáme, abyste Vy (vědouce o milostivé J. M. C. vůbec
skrze patenty publikované vůli, že J. M. C. žádného v tomto
svém dědičném král. Českém, buď on kdo buď, který by katoli-
ckého náboženství nebyl, trpěti chtíti neráčí) beze všech dalších
odkladův všechny lidi poddaný Vaše, obojího, mužského i žen-
ského pohlaví, osedlý i neosedlý, starý i mladý, žádného ovšem
nevymiřiujíc, nejdéle do neděle první po velikonoci, slově Pro-
vodní, to jest 22. dne přítomného měsíce Aprilis, k dotčenému
pravému svatému katolickému náboženství zajisto a konečně,
beze všeho ostejchání a ušetřevání kohokoliv, neohlídajíce" se na
nic, skutečně přivedli ; správcův pak duchovních k tomu
spůsobných dosti snadně dostati můžete, když jen sami k tomu
opravdově a pilně se přičiníte a o spasení duší poddaných
svých s pravou katolickou horlivostí starati budete ; jinak kdyby
Sbírka pra<nenů církevních dějin českých. 1 J
102
se to od Vás nestalo a poddaní Vaši všickni v terminu nyní
oznámeným k víře svaté katolické dokonale přivedeni nebyli,
museli by jste se sami sem dostaviti a J. M C. z toho právi býti.
A pokudž by kteří z dotčených lidí poddaných Vašich od své
kacířské urpLitnosti upustiti a k pra\'é spasitcdlné víře svaté ka-
tolické přistoupiti nechtěli, tehdy k nim pro jejich neposlušnost
s náležitým trestáním přikročte a je i vězením, třebas jen o sa-
mém chlebě a vodě postem, k povinnému poslušenství a sku-
tečnému takové Boží a J. M. C. vůle naplnění přivésti nepomí-
jejte ; pakli by ani to nepostačilo, anebo že byste se ňákého
snad jejich pozdvižení obávali, tehdy jen o tom Nám brzy na-
pište, y\y hned jistý počet lidu válečného Vám ku pomoci a pří-
stnému těch zpurných a bouřlivých lidí poddaných strestání ak víře
svaté katolické přivedení tam vypravíme. Čímž se spraviti a milo-
stivou J. AI. vůli naplniti věděti budete. S tím milost Boží rač
oboustranně s námi všemi býti. Datum v Praze, 2. Aprilis anno
1629. N. N. od Jeho M. etc. — Urozenému a statečnému rytíři
panu Janovi nejstaršímu Vratislavovi z Mitrovic, na Vodici, J. M.
C. raddě etc, panu příteli Nám milému k dodání.
In simili. Urozené paní Kateřině Otové z N.,*) přítelk^^ni
Nám milé k dod.
In simili. Urozené paní IVIarkytě Sleklovské **) z \'rtby, př.
Nám milé k dod.
In simili. Urozenému vladyce panu Janovi Ježovskýmu
z Lub, na Outěchovicích, přít. Nám mil. k dod.
In simili. Urozenému vl. p. Rudolfovi Malovcovi z Malovic,
na Proseči, přít. Nám. mil. k dod.
In simili. Urozenému vl. p. Břeňkovi Ježovskýmu z Lub,
na ****_)
In simili. Urozenému vl. p. Jindřichovi Lapačkovi z Zrza-
vého a na Mnichu, přít, n. mil. k dod.
In simili. Urozenému vladyce panu Mikulášovi Dvoře-
ckýmu z Olbramovic, na Mislovicích,t) příteli Nám milému
k dodání.
In simili. Urozenému vladyce panu Adamovi mladšímu
Hozlaurovi z Hozlau a na Volši,ff) příteli Nám mil. k dod.
In simili. Urozenému vl. p. Bohuslavovi Hozlaurovi z Hoz-
lau etc, přít. Nám. mil. k dod.
153. Dne 3. dubna 1629. Reformační komisse nařiztije Da-
nieli Hájkovi, děkanu Litomyšlskémii, by prokázal dřívější udání
své, že ve vsi Chotěšinách praedikant se zdržuje.
Mnoho ctihodnému panu Danielovi Hájkovi z N., příteli
nám milému k dodání. Mnoho ctihodný pane, příteli nám milý.
Jakož Nám předešle od Vás, že b}' se nějaký praedikant ve vsi
Chotěšinách k městu Vysokýmu Mejtu náležející nacházeti a tam
*) z Losu.
**) Šleglovské.
***) V orig. chybí; doplň: Kalenicíchv
t) Správně : Myškovicích.
tt) Olší.
163
svým ťalešným kacířským učením lidé svozovati mel, v známost
uvedeno bylo, napomenuli jsme skrze naše, purgkmistru a kon-
šelům téhož města učiněné psaní, jim to dostatečně stížiti a při
tom přístně poručiti, aby oni ihned téhož pnedikanta vězením
zjistiti dadouc, jej sem do Prahy na Novoměstský rathouz do
vězení dostaviti hleděli. Ale jakou oni zase na to Nám omluvu
svou činí, z příležícího vejpisu též omluvy jich vyrozuměti mů-
žete. Pročež jménem a na místě J. M. L'. krále a p. n. v. n.
\'ám o tom poroučíme, abyste Nám neprodleně zprávu svou uči-
nili, čím se dostatečně prokázati může, že se ten príedikant tam
na gruntech města V^-sokého Mejta, kdy a u koho zdržoval, anebo
ještě zdržuje, tak abychom My, majíc o tom gruntovní a dů-
vodnou zprávu, jak dále se v té věci zachovati, věděti mohli.
A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. — Datum
v Praze 3. Aprilis anno 16*29. N. N. od Jeho Mil. etc.
ir)4. Dne 4. dubna 162IK Reforma čni komisse vytýká Jin-
dřichovi Mirkovi ze Solopisk, že z chováni jeho se zdá, jako by
dosud kaiolickýni nebyl, i oběsila jej. aby před ní prokázal se
vysvédčeuini svého zpovědníka o přijetí sv. svátosti, jakož i aby
se ospravedlnil, proč před krajského ref. komissaře se nedostavil.
Urozený vladj^ko, pane příteli Nám milý. Dochází Nás jistá
-a hodnověrná zpráva, že ačkoliv se Vy katolickým býti pravíte,
však aby tomu v skutku tak bylo, o tom se slušně pochj^buje,
za příčinou, že toho ničímž posavad neprokazujete, ani kd^^ž
pan commissař k reformací v religí, od J. M. C. v tom kraji
nařízený, Vás proto před sebe obsýlá, před něj se nepo-
stavujete, a tudy se sami v tuž podezřelost uvozujete, i dosti
na sobě, jako byste ještě katolickj^m nebyli, nýbrž dosavad v blu-
dech sektářských vězeli, znáti dáváte. I poněvadž My toho, zdaliž
pravým katolickým jste nebo nejste, dokonalou vědomost jmíti
chceme, protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n.
Vám poroučíme, ab\'ste Vy ihned, beze všeho prodlení, sem do
Prahy přijeli, před Nás se postavili, a tu od zpovědníka Vašeho,
kdy a kterého času jste se zpovídali a Velebnou Svátost Oltářní
pod jednou spůsobou přijímali, dostatečné vysvědčení (a ne
ňákou falešnou vyprakticírovanou cedulku) před námi složili a
ukázali, i také se toho zlechčování pana commissaře J. M. C.
v tom kraji obeslání náležitě spravili. Jinače nikoli nečiníce a
dokonce ničímž se nezastírajíce, ani jakýchkoliv jalovj^ch a zby-
tečných omluv v tom dále nepožívajíce, pod uvarováním nemalé
nepříležitosti a těžkosti Vaší, kteráž pro neposlušnost Vaši ko-
nečně následovati bude. \'ědouce, že se na tom jistá a milostivá
J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 4. Aprilis a. 1629. N. N.
od Jeho M. etc. — Urozenému vladyce panu Jindřichovi panu
Mirkovi z Solopisk, v Hoře Kuttně etc, příteli nám m,ilému
k dodání.
155. Dne 4. dubna 1020. Reformační komisse vytýká Janu
Vojířovi z Protivce, ze, trvaje dosud v nekatolictvt,^ přece ješté
f Cechách se zdržuje, i nařizuje mu, aby nejdéle do neděle první
11*
It)-4
po \'elikonoci přistoupil k církvi katolické. Fripisy stejného znéni
zaslány: Mikuláši Rišnické^nu z Rišnice, Václavovi Vrazdovi
z Kuntvaldn a Raimundovi Tiichurovi.
Urozený viadyko, pane příteli Nám milý. Máme toho jistou
a hodnověrnoLi /.právu, což Nám také netoliko s podivením, ale
i s velikou nelibostí přichází, že vědouce \'y dobře o jisté a
dokonalé vůli a poručení J. M. C. krále a p. n. v. n. v příčině
náboženství několikerými patenty všem vůbec publikovanými
v známost uvedené, předce až posavad v bludech svých sektář-
ských urputné trvajíc v tomto j. M. ('. dědičném král. Českém
k velikému jiných okolních pánův obyvatelův pohoršení a k ne-
malému nadepsaných J. i\1. C patentů v, tudíž i této slavné a
spasitedlnč reformací zlehčení přes termín v týchž patentích od
J. M. C. uložený a již dávno jminulý zůstávati se neostejcháte.
což Vám již dále přehlížeti slušné ani možné není ; a kdyby
J. M. C. [se] toho o Vás dověděti ráčil, jistě by \'ám to velikou
nepříležitost i těžkost přinésti mohlo. Pročež týmž jménem a na
místě J. M. C. Vám o tom dostatečně a na konec poroučíme,
abyste beze všeho dalšího prodlévání a ničímž se nevymlouvajíc
v těchto kajících postních a potom následujících velikonočních
svátečních časech, a to nejdéle do neděle první po Velikonoci
slove Provodní, to jest 22. dne tohoto měsíce Aprilis k též pravé
svaté a samospasitedlné katolické Římské víře skrze skroušenou
zpověď hříchův svých a uctivé přijetí Velebné Svátosti Oltářní
pod jednou spůsobou skutečně přistoupili a na to od duchovního
správce svého, pořádného kněze katolického, pravé a hodno-
věrné psané vysvědčení buďto Nám, anebo panu commissaři
k reformací v tom kraji od J. M. C. nařízenému, hned po vyjití
nadepsaného peremptorního terminu konečně odvedli ; pak-li by
se tomu, což se Vám tuto poroučí, od Vás do téhož času za-
dosti nestalo, tehdy abyste se 24. dne tohoto měsíce sami osobně
sem před Nás postavili a tu dalšího oznámeni očekávali. Jinače
nečiníce pod uvarováním nemalé nepříležitosti a těžkosti Vaší,
kteráž by \'ás pro neposlušnost potkati mohla. \'ědouc, že se
na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze,
4. Aprilis anno 1629. N. N. od Jeho Mil. etc. — Urozenému
vladyce panu Janovi V^ojířovi z N. a na Vokřesanči, přít. Nám
mil. k dod.
In silnili. Urozenému vl. p. Mikulášovi Řisnickému z N.
na Horkách etc, přít. N. m. k dod.
/;/ 5/mí7/.Urozenému vl. p. Václavovi Vrazdovi z N., přít.
Nám. mil. k dod.
In simili. Urozenému vladyce panu Reymundovi Tucha-
rovi z N., v Hoře Kuttně bydlícímu etc, příteli Nám milému
k dodání.
156. Dne 4. dubna 1629. Reforuiačni komisse vytýká Kar--
lovi Kustošoui, ze, ačkoliv před půl rokem byl slíbil, že ve dvou
nedělích katolickým se stane, dosud s^ibn svému nedostál, i naři-
zují mu, aby tak učinil nejdéle do neděle první po Velikonoci.
lur.
Urozený vladyko, pane příteli Nám milý. Máme toho jistou
a hodnověrnou zprávu, což Nám také netoliko s podivením, ale
i s velikou nelibostí přichází, že vědouce Vy dobře o jisté a
dokonalé vůli a poručení J. M. C. krále a p. n. v. n. v příčině
náboženství několikerými patenty všem vůbec publikovanými
v známost uvedené, ano také připověděvšc Vy v městě Čáslavi
pánům commissařům k reformací v kraji od J. AI, C. nařízeným
více než před půl letem, že ve dvou nedělích katolický býti a
jim vysvědčení ukázati chcete, předce až posavad v bludech
svých sektářských urputně trvajíc, v tomto J. M, C. dědičném
král. Českém k velikému jiných okolních pánův obyvatelův po-
horšení a k nemalému nadepsaných J. M. C. patentů v, tudíž
i této slavné a spasitedlné reformací zlehčení přes termin v týchž
patentích od J. M. C. uložený a již dávno j minulý zůstávati se
neostejcháte (jako v 1. 155) to jest 22. dne tohoto
měsíce Aprilis dávní přípovědí Vaší^ zadosti učinili, k též pravé
svaté a samospasitcdlné katolické Římské víře (jako v 1.
155) buďto Nám anebo svrchu dotčeným pánům commis-
sařům k reformací v tom kraji od J. M. C. nařízeným hned po
vyjití (jako v 1. 155) sem před Nás postavili a tu,
jak \'ám ta nekonečnost Vaše od J. M. C. vážena bude, vj^ro-
zuměli. Jinače nečiníce pod uvarováním tím větší nepříležitosti a
těžkosti \'aší, kteráž pro tuž Vaši neposlušnost konečně násle-
dovati bude. \'édouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C.
vůle naplní. — Datum v Praze, 4. Aprilis anno 1629. N. N. od
Jeho Mil. — Croz. vl. panu Karlovi Kustošovi a na Libce,*)
přít. N. m. k dod.
157. Dne 4. dtibna 1629. Reformační komisse předvolává
Václava Kekuleze Zirovic a manželku jeho ; rovněž tak i Miku-
láše Kekiile z Zirovic s jeho manželkou.
Crozený vladyko, pane příteli Nám milý. Ukazuje toho jistá
a důležitá J, M. C. krále a p. n. v. n. potřeba, abychom o ně-
které věci s Vámi, též s paní manželkou Vaší promluvili. Pročež
týmž jménem a na místě J. M. C. Vám i paní manželce Vaší
o tom poroučíme, abyste se oba spolu ihned, jak Vás toto Naše
psaní dojde, nedadouc sobě ničemuž (kromě samé moci Boží)
překážeti, na cestu vypravili, sem do měst Pražských přijeli a před
Nás sami osobně, jak Vy, tak i paní manželka Vaše, se posta-
vili, kdežto \'ám oboum příčina tohoto obeslání oznámena bude,
jinače nečiníce. Vědouc, že se na tom etc. — Datum v Praze,
4 Aprilis a. 1629. N. N. od Jeho M. etc. — Urozenému vladyce
panu Václavovi Kekulovi z Zirovic, *") spolu s paní manželkou
jeho etc, příteli Nám mil. k dod.
In simili. Urozenému vladyce panu Mikulášovi Kekulovi
z Zirovic, spolu s paní manželkou jeho etc, příteli Nám milému
k dodání.
*) Správně: Lipce (Lipka).
**) Správně Zirovic (jinak ze Stradonic).
IGO
158. Dne 4. ditbna 1629. Reformační kontisse předvolávd
Martina Duhanského z Brance a Jana Jindřicha Kobika
z Poříčan.
Urozený viadyko, pane příteli Xám milý. Jsou toho jisté a
důležité příčiny, pro které Vám jménem a na místě J. M. C.
krále a p. n. v. n. poroučíme, abyste se ihned, jak Vás toto Naše
psaní dojde, nedadouc sobě ničemuž (kromě samé moci Boží)
překážeti, na cestu vypravili a pí-ijedouc sem do měst Pražských^
před Nás sami osobně se postavili ; bude Vám příčina tohoto
obeslání Vašeho oznámena. Jinače nečiníce. Vědouc, že se etc.
Datum v Praze 4. Aprilis a. 1(329. N. N. od Jeho M. — Urozen,
vladyce |3anu Martinovi Duhanskýmu z N.,*) ouředníku pana
Karla z Žerotína na statku Lomnickým etc, příteli Nám milému
k dodání.
In sitnili. Urozen, vl. p. Janovi Jindřichovi Kobikovi z Po-
řičan etc, přít. N. m. k dod.
159. Dne 4. dubna 1029. Reformační komisse vytýká Anné
Lukavecké, ze, trvajíc dosud v nekaiolictví, přece Ještě v CecJuich
se zdržuje, i nařizuje jí, aby nejdéle do neděle první po Veli-
konoci přistoupila k víře katolické. Připiš stejného znéní zaslala
Kateřině Robmhapové.
Urozená paní přítelkyně Nám milá etc Máme toho jistou
a hodnověrnou zprávu (jako v 1. 155) trvajíc, v tomto
království Českém k velikému jiných okolních obojího pohlaví
obyvatelův pohoršení a nadepsaných J. M. C. patentův
(jako v 1. 155) zlehčení mimo termín v týchž patentích
(jako v 1. 155) a již dávno j minulý proti těžké
J. M. C. zapovědí zůstávati se neostejcháte (jako v 1.
155) a kdyby J. M. C. o takové Vaší váhavosti a urput-
nosti dověděti se ráčil, tehdy snadno byste k veliké nepříležitosti
a těžkosti (kteréž bychme sice Vám nepřáli) přijíti mohli. Pročež
týmž jménem (jako v 1. 155) o tom dostatečně po-
roučíme, ab3'ste Vy beze všeho dalšího prodlívání v těcho kají-
cích postních (jako v .1. 155) to jest až do 22. dne
přítomného měsíce Aprilis milostivou vůli a {doručení J. M. C.
poslušně vykonati a k pravé samospasitedlné Římské víře kato-
lické skrze skroušenou zpověď . . . (jako v 1. 155) a na
to od zpovědníka svého, pořádného kněze katolického (jako
v 1. 155) vysvědčení hned po vyjití nadepsaného perempt-
orního termínu pánům commissařům k reformací v kraji od
J. M. C. nařízeným od sebe odvésti hleděli. Pak-li by se tomu
(jako v 1. 155) od Vás v tom čase zadosti ne-
stalo, tehdy abyste se sami osobně 24. dne tohoto měsíce Aprilis
sem před Nás postavili (jako v 1. 155) Jinače neči-
níce. Vědouce, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle na-
plní. Datum v Praze, 4. Aprilis a. 1629. N. N. od Jeho M. etc
— Urozené paní Anně Lukavecké z Věžník, vdově v Hoře Kuttně
bydlící, přítelk. N. m. k dod.
*) z Brance.
1(37
/;/ siuiili. rrozenc paní Kateřině Robmhapové z N. a na
Třebošicích, vdově etc, prítelk. X. m. k dud.
1()(). Dne 10. dubna 1629. Reformační komisse oznamuje
krajským rej. komissařúm nařízeni císařova : 1. o vdovách neka-
tolických z vyššího stavu přes Ihíttu vyměřenou v Cechách zůstá-
vajících, 2. o nekatolických manželkách manželu katolických stavu
vyššího, 3, o služebnictvu nekatolickém u pánů katolických, 4. o ne-
katolických tovaryších, podruzích a nájemnících, 5. o těch,
kteří dosud k víře katol. přistoupili ; spolu nařizuje jim, abý
nařízeni ta v krajích sobě přikázaných provedli, dávajíc jim
k tomu návod.
Urozený pane pane, též urozený a statečný rytíři, páni
švagkře a přátelé nám milí. Jaká milostivá resolucí a dokonalé
vyměření od J. M. C. krále a p. n. v. n. pod datum 31. dne
nedávno jminulého měsíce března Nám jest odeslána, předně
z strany vdov nekatolických z vyššího stavu přes termín od
J. M. C. jim uložený a již dávno jminulý až posavad v tomto
J. M. C. dědičném království Českém zůstávajících; druhé
z strany nekatolických manželek, též z stavu vyššího, kte-
réžto ačkoliv manžely své katolický mají, však s nimi se
v pravém katolickém náboženství srovnati zoumysla nechtějí ;
třetí z strany služebníkův a čeledínův nekatolických, kteří
u pánův katolických v službách zůstávají; čtvrtý z strany přes-
polních řemeslnických tovařišů, též podruhův a nájemníkův, vše
ještě nekatolických a pátý z strany těch všech a všelijakých
osob a lidí, který jsou od času slavného J. M. C. vítězství až
dosavad k víře svaté katolické přistoupili ; jak se již dále
s nimi') všemi, obojího pohlaví, mimo předešlý spůsob s execucí
v této spasitedlné reformací tím podstatněji procedirovati má,
tomu všemu z příležícího hodnověrného vejpisu takové milostivé
J. M. C. resolucí vyrozuměti motci ráčíte a můžete. — 1 poně-
vadž yiy sami, v rozličných, jak J. M. C. vlastních, tak i zem-
ských předních povinnostech a službách mnohými, důležitě pil-
nými pracemi ustavičně zaneprázdněni jsouce, mimo ty osoby,
které se zde v Praze nachází, s jinými v krajích, takž jakž toho
potřeba ukazuje, v tom pracovati nemůžeme a proto J. M. C.
k té svaté práci obzvláště V. M. a V^ás za commissaře své retor-
mationis in religione v kraji Rakovnickém a Zateckém milostivě
naříditi, a co bychme tak My sami zde v Praze v službách
J. M. C. zůstávajíce vykonati nemohli, aby to v témž kraji Ra-
kovnickém a Zateckém skrze V. M. a Vás řízeno a konáno bylo,
poručiti ráčil. Protož jménem a na místě J. M. C. podle moci
od Jeho Milosti sobě propůjčené V. M. a Vás napomínáme a od
osob Našich přátelsky žádáme, abyste beze všeho průtahu všecky
ty a takový nekatolický z vyššího stavu ženské osoby všudy
v celém kraji Rakovnickém a Zateckém, pilně se na ně vyptajíc
a k jistým dnům před sebe je povolajíc, takovou J. M. C resolucí
a jistou dokonalou a nezměnitedlnou vůli jim oustně nakonec
*) Orig. : k nimi.
H),S
oznámiti, každý dle potřeby a podle povahy osob, jak která
k tomu náchylná a volná se ukáže, ještě nějaký mírný (však
/. toho od J. M. (". vejslovně uloženého cíle a dne svatého Mi-
chala archanděla nikoli nevykračujíc) termín ad certam conversi-
onem, to jest k jistému a konečnému z bludův svých sektái^-
ských na pravou svatou víru katolickou se obrácení uložiti a
aby oni toto již poslední, dobré a spasitedlné, k jejich vlastnímu
časnému i věčnému prospěchu sloužící napomenutí i prá\ě
otcovskou J. M. ('. vejstrahu, v jakou by velikou nepříležitost a
těžkost sami sebe skrze další svou urputnost a neposlušnost
zoumysla přivedli, časně k srdcím svým připustili, v tom se,
zdaliž k též svaté katolické Římské \'íře přistoupiti chtějí nebo
ne, světle a nezatměle vyjevili, i také tím dříve to skutkem skrze
zkroušenou zpověď a uctivé Velebné Svátosti Oltářní přijímání
pobožně vykonali, dostatečně předložiti. Podobně také všem oby-
xatelům obojího pohlaví, kteříž bj' v službách svých lidi neka-
tolické jakéhokoli pohlaví při sobě aneb na statcích svých jměli,
tuž milostivou a dokonalou, na ně se vztahující J. M. C. reso-
lucí, totiž že by sami pro takové své nekatolické služebníky a
čeládku obojího pohlaví, kdyby je k víře svaté katolické nevedli
a nepřivedli, aneb časně je neodbyli, snadno k nemalé své vlastní
nepříležitosti a těžkosti přijíti mohli, oznámiti ; nicméně tolikéž,
jak by pokojníci, nájemnicí*) a podruzi reformirováni i také
vandrovní řemeslničtí tovarj^ši zejskáni, aneb kteří a na jaký spůsob
trpíni měli a mohli, to v městech a městečkách i jinde ve všech
místech toho kraje Rakovnického a Žateckého při ouřadech, kon-
šelích, i sice všud}^ kde náleží, dobře naříditi, jakož také ob-
zvláštně na to, aby ten dobrý a velmi potřebný od J. M. C.
nařízený řád v příčině znova se zpovídání a Velebné Svátosti
Oltářní přijímání \-šech všudy a zvláště nových, od času slav-
ného J. M. C. vítězství katolických osob, jak vj^ššího, tak i niž-
šího stavu, obojího pohlaví, pilně držán a spravedlivě zachováván
byl, pozor dáti. A tak ty všecky od J. AI. C. nařízený a poru-
čený art3'kule pro hojnější rozšíření cti a chvály Boží a choti
jeho Církve svaté katolické. Římské a tudy zejskáni mnoho duší
lidskýcii k věčnému spasení a blahoslavenství nebeskému, žádné
práce v tom nelitujíce, co nejdřívěji skutečně vvříditi a tu spasi-
tedlnou reformací již vždy jednou k svému dobrému a šťastnému
konci přivésti hleděti ráčili a hleděli. — Pakliby se kdo mimo
naději v čemkoli V. AI. a Vám na odpor stavěl a tomuto J. AI.
C. milostivému a dokonalému poručení poslušně zadosti učiniti
nechtěl, tehdy tomu každému, kdož by ten koli a jakéhokoli
pohlaví byl, aby se neprodleně sám osobně sem před Nás po-
sta\il a tu se takového neposlušenství svého náležitě spravil a
z něho vyměřil, poručiti a nám o všem jistou zprávu svou
i s dobrým zdáním svým každého měsíce particulariter, s kým**)
kdy co vyřízeno a spůsobeno bude, odeslati pomíjeti neráčíte
a nepomíjejte. Vědouc, že se na tom etc. S tím milost Boží rač
obostranně s námi všemi býti. Datum v Praze, 10. Aprilis anno
*) Orig. : nájemníky. — *') Orig. : keym.
169
U)2í». N. N. oci Jeho M. etc. — Urozenému panu panu F'erdi-
nandovi Libšt. z Kolovrat a na Hokově, též urozenému a sta-
tečnému rytíři panu Petrovi Jiřímu í^richovskýmu z Přichovic a
na Krasové. J. M. C. raddám, komorníkům a k reformací v religí
kraje Rakovnického a Zateckého nařízeným commissařum, pánům
švagkru a přátelům Nám milým k dod.
In simili. Urozeným hrabatům a pánům panu Sezimovi
hraběti z \'rtby. pánu na Vrchotových Janovicích a Červeném
Hrádku, J. M.C. raddč, komorníku a dvoru J. M. v král. Českém
hofmistru etc, též panu Pavlovi Michnovi hraběti z Vacínova,
pánu na Konopi.sti a Tloskově, J. M. C. raddě a k reformací
v religí kraje Vltavského nařízeným commissařum etc, pánům
švagkru a přátelům Nám zvláště milým k dod.
lil simili. Urozenému panu panu Florianovi Jetřichovi hra-
běti ze Zďáru, pánu na Červeném Oujezdci, Kladně, Žďáře, Vi-
čicích a Getrštorfé, J. M. C. raddě, komorníku a k reformací
v religí kraje Slánského nařízenému commissaři, panu švagr.,
synu a přít. N. m. k dod.
In simili. Urozen p. panu Herallovi Václavovi Libšt. z Ko-
lovrat, na Hrádku nad Pachem a Zišově, J. M.C. raddě, komor-
níku a k reform. v rel. kraje Cáslavskétio etc. panu švagkru a
příteli N. z. m. k dod.
In simili. Urozen, p. panu Vilímovi Heni"ychovi Bezdru-
žickému z Kolovrat a na Bvstrým, J.M.C, raddě, komorníku a
k reform. v rel. kraje Chrudimského nařízenému commissaři,
panu švag. a přít. N. z. m. k dod.
In simili. Urozen, p. panu Zdeňkovi Lvovi Libšt. hraběti
z Kolovrat, pánu na .Svojkově, Uhřicích a Byrkštejně, J. M. C.
raddě, komorníku a k reformací \" rel. kraje Litoměřického a
Boleslavského nařízenému commissaři etc, panu švagkru a přít.
Nám z. m. k dod.
In simili. Urozen, p. panu Janovi starš. Kavkovi z Kíčan,
na Starém Sedlišti a Karlštejně, J. M. C. raddě a k reformací
v rel. kraje Plzeňského, Prachenského, Podbrdského a Bechyň-
ského nařízen, commissaři etc, panu švagkru a příteli Nám z.
m. k dod.
In simili. Urozen, p. panu Ottovi z Uprštorfu a z Fryd-
štejna a na Ca.stolovicích a Týništi, J. M. C^. raddě, komorníku
a k reformací v rel. kraje Hradeckého nařízenému commissaři
etc,, panu švag. a přít. N. z. m. k dod.
In simili. Urozenému a statečnému rytíři panu Voldřichovi
Skuhrovskýmu z .Skuhrova na Louňovicích a Zvěstově, J. ^L C.
raddě a k reformací v religí kraje Kouřimského nařízenému com-
missaři etc, panu přít. N. z. m. k dod.
1()1. Duc 21. dubna 1629. Reformační koinisse, podávajíc
král. míslodrzicini dobré zdáni o zadosti nekatolíka Jana Zeid-
lera jinak Hojfnianna.,*) aby v držení statku Mimonského pokojné
a dédičně ponechán byl, vyslovuje se odmítavě, dovolávajíc se
důsledného svého jednání v podobných případech dřívějších.
*) Srov. : Bílek-, Koní. 882.
•17(1
Die von der K(tm, Kay., aiich zu Hungern und Bohaimb
Kíinigíichen Majt. unseim aller^medif^sten Herrn zur Religions-
Keťormation im Konigreich Bóhaim verordnete Herrn (Jonimissa-
rien haben aus. hochsternenter Ihrer Kay. M. an deroselben Herrn
Statthalter im Kíinigreich Bíihaim sub dato lil. Martii des inste-
henden Jars gethanen gnedigsten Schreiben sowul aiich dencn
Beylagen vernohmen, wasgestalt bey Ihrer Kay. M. der Hans
yon Zeidler, Hoťťmann genant, ihme und seine Erben bey dcm
in diesem Ihrer Kay. M. Mrbkonigreich BOhaim gelegenen (iut
Niems (ungeachtet er der heiligen catolischen Religion nich zu-
gethan) geruhiglich verbleiben und desselben íVeye disposition zu
Ía(.kn demútigst bitten thuet. — Wiewol nun er unter andern
dies meldet, dass er alles dasjenige, was ihme Ihrer Kay. M. ge-
m(;láene Resolution und der Landtafel einverleibter Kauf-Contract,
auch sein derentwegen von sich gegebener revers lengst bereit
au;ťerlegt, wiirklich yolzogen und nemlich nicht allein kein
l'^xercitium Augspurgischer Confession daselbst helt, sondern auch
Ihrer Kav. M. otTentlich publicirten Mandaten allerdings gemelá
catolische Priester einsezen und alier orten reformiren, auch cato-
lische Ptleger und Diener, durch welche er seine ganze Wirt-
schaft verse hen lest, geordnet, so thuet doch iiber dies alles das
hailsambe Reformationswerth, vermíig der hochsternenten Ihrer
Kay. M. offentlich ausgangenen, aut" alle und jede Inwohner des
Konigreichs Bohaim lautenden und durchaus keinen eccipirenden
Patenten, noch ein mehrers erfordern, nemlich dass eben sowol
er selbst sich zu der heiligen catolischen Religion gehorsamlich
accomodiren, oder aber im widrigen Fall das Gut verkaufen und
selbst aus diesem Ihrer M. Erb-Konigreich Bohaim emigriren
solle. — Und hierumb, vvie die Herrn Reformations-Commissarii
den jezt angeregten Ihrer Ka}^ M. Patenten und gnedigsten An-
ordnung niemals in contrarium gehandelt und weder wegen des
Herrn Wilhelmen von Wchinicz und des Hei^rn Hansen Habarts
von Vřesovic, noch wegen keines andern Uncatolischen, dass
ihnen in diesem Konigreich Bohaim zu verbleiben imd die Guetter
zu besitzen solíte bevvilliget und zugelaí3en werden zu Verhlitung
allerhand hochschádlichen Consequenzen (inmaí3en sich dieselben
schon erregen, und die Herrn, von Ihrer Kay. M. zur Religions-
Reformation in Craitíen verordnete Commissarien sich dariiber
sehr beschweren) niemals gerathen undt nicht haben rathen konnen:
also thuen sie auch in .Sachen des gedachten Hansen von Zeidler,
Hoffmann genant, ihme sein petition zu bewilligen, nicht rathen,
sintemal fast fiir unmiiglich eracht wirdt, dass er, als Uncato-
lischer, in seiner Gíiettern Obrigkeit, denen ihme zugehorigen
Underthanen gar keine Argernus in der Religion verursachen,
sondern dieselben rechtschaffen ernstlich und euferig zum cato-
lischen Glauben anhalten solíte, dahero dann ferner auch starke
Bedenken furfellt, dass "wann mancher seiner Unterthanen ohne
voUkommenen, alleinseligmachenden heiligen catolischen Romi-
schen Glauben, auch vorgehenden Beicht und (.'ommunion mit
Todt abgienge, wurden solches die Herrn Reformations-Commis-
sarii (da sie etwas dergieichen, so dem hailsamen Reformations-
vverkh und der Leuten Seelenseligkeit zuwideiiauťt, rathen solten)
gegen Gott dem Allmechtigen nicht vcrantworten kiinnen. l^s wirdt
derohalben in mehrhochsernentcr Ihrer Kay. M. gnádiu;stem Willen
stehen, diesfals zu thiien, was deroselben (ohne .NhiLigebiing)
gniidigst beliebet. Ex Commissione Reformationis, Pragai 21. Aprilis
ft. 1(329. H. Hegner. — Der Riim. Kay. auch zu Hungern.und
Bohaim Konig. M. wolverordneten Herrn Statthaltern im KOnig-
reich Bohaim, Ihren Gnaden zuzustellen.
1(32. Dne 2. května 162!). Reformačni kouiisse předvolává
Simona N., úředníka Karla Hanibala z Doníua na Libocho-
vičkách s manželkou Jeho: dále předvolává paní Annu Markvar-
iovou roz. z Říčan.
Urozený pane příteli Nám milý. Ukazuje toho jistá a pilná
J. M. C. krále a p. n. v. n. potřeba, abychom s Vámi, též í^ píuií
manželkou Vaší, v nějaké příčině promluvili. Pročež týmž jménem
a na místě J. M C. Vám o tom poroučíme, ab3'ste ihned po do-
dáni Vám tohoto psaní Našeho, ničemuž sobě překážeti neda-
douce, sem do měst Pražských spolu s dotčenou paní manžel-
kou svou přijeli a při Nás se oba společně ohlásili ; bvide Vám
přjčina tohoto obeslání Našeho oznámena a na tom se jistá a
milostivá J. M. C yůle naplní, S tím milost a ochrana Boží rač
s námi všemi býti. Datum v Praze, 3. Maii a. 1()29. N. N. od
Jeho Mil. etc. — Urozenému panu Šimonovi N., úředníku pana
Karla Hanibalda z Donína na Libochovičkách etc. spolu s man-
želkou svou, příteli Náni mil. k dod.
In simili. Urozené paní Anně Markvartové roz. z Říčan,
na Zálezlích a Dubu etc, přítelk. Nám milé k dod.
1(33. Dne 4. kvétna 1629. Reformační komisse nepřijímá
omluvy Jana Jiříka Kobíka z FoříČan, nýbrž nařizuje mu, aby
do téhodne k víře katolické přistoupil.
Urozený vladyko, pane příteli Nám milý. Jakou jste omluvu
svou na Naše, nedávno jminulých dnuv o postavení se před
Nás, Vám učiněné psaní a poručení Nám zase v spisu odeslali,
z přečtení jsme vyrozuměli; ale ty všeck}' příčiny, kteréž tak
předkládáte, za jalové a dokonce nepodstatné býti uznáváme a
žádného místa jim nedáváme. Nebo jsouce již více nežli ode
dvou leth od J. M. C. krále a p. n. v. n. nejednými patenty
vůbec publikovanými všem obyvatelům králov. U"eského, aby
jeden každý v jistým od J. M. C. uloženým terminu k víře
svaté katolické přistoupiti, anebo z tohoto J. M. (". dědičného
království českého a zemí k němu přivtělených se vystěhovati
hleděl, dostatečně pod skutečným trestáním poručeno, měli jste
dosti času, že jste se též víře svaté katolické dobře vyučiti dáti
mohli, takže již nyní žádných dalších odkladův neboližto termi-
nův k vynaučování se Vám i žádnému jinému povolovati* nesluší
a nenáleží, an také v svým psaní toho dokládáte, že jste i ji-ný
lidi k poslušnému milostivé J. M. C vůle naplnění napomínali.
Tehdyť tím více Vy sami to též učiniti a vedle Boží a J. M. C.
rnilostivé vůle beze všeho dalšího rozmý.šlení a odkladu žádání
poslušné se zachovati, bludy svc sektárské ihned opustiti a
k pravé, samospasitedlné víre svaté katolické, právě apoštolské
Kímské přistoupiti máte, v čemž Vám také nedostatek zdraví, jak
\'ašiho. tak i paní mátě Vaší nikoliv na piekážce býti nemůže,
nýbrž v takovým způsobu, abyste se tím di"ívěji k pravé spasi-
tedlné víře katolické obrátili, za potřeby jest. I ačkoliv bychom
slušnou příčinu jměli, abychme pro Vaši neposlušenství, že jste
v tak prodloužilým času vedle patentův a milostivého poručení
J. M. C". se nezachovali a k víře svaté katolické nepřistoupivše,
předce v tomto království českém přes termín od J. M. C. ulo-
žený, již dávno jminulý, jste zůstati směli, a až posavad s veli-
kým jiných lidí pohoršením a k zlechčení té slavné reformaci
zůstáváte, s jistou execucí a trestáním vedle milostivého nařízení
a poručení J. M. ('. Nám učiněného k Vám beze všeho ušetření
přikročiti dali : však nepřejíce Vám těžkosti a škody, ještě Vám
teď již na konec jménem a na místě J. M. C. krále a pána n.
v. n. poroučíme, abyste od dodání Vám tohoto poručení Našeho
nejdéle v týmdni pořád zběhlým k též víře svaté katolické skrze
skroušenou zpověď hříchův svých a uctivé přijeti Velebné Svá-
tosti Oltářní pod jednou spůsobou skutečně přistoupili a na to
hodnověrné, od správce svého duchovního, pořádného kněze ka-
tolického psané vysvědčení Nám k rukám odeslali, anebo se
před Nás, nic neokolkujíc, ani nedostatkem zdraví se nezastírajíc,
se konečně postavili, vědouce o tom, že nezachováteli se tak
poslušně a něco nepříjemného Vás potká, nebudete v tom žád-
nému jinému než-li sami sobě vinu dávati motci. Čímž se na-
konec spraviti motci budete. A na tom se jistá a milostivá J.
M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 4. Maii a 1629. N. N. od
Jeho Mil. — Urozenému vladyce panu Janovi Jindřichovi Kobi-
kovi z Poříčan, přít. N. m. k dod.
164. Dne 4. května 1629. Reformační komisse kára Vysoko-
viýtské za nepravdivé tvrzeni, jakoby ve vsi Chotéšinách praedi-
kanta nebylo, i nařizuje, aby jej nejdéle do téhodne do Prahy
dodali, anebo aby tri přední osoby z jejich středu k zodpovídání
před ni se dostavili.
Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Vy-
sokého Mejta, piátelům nám milým k dodání. Moudří a opatrní
přátelé Nám milí. Jest Vám dobře vědomé, jaké jsme Vám pře-
dešle stížené psaní, jehož datum 14. Martii léta přítomného 1629
v příčině nějakého proklatého praidikanta, jenž slově Jiřík, na
gruntech obci vaší náležejících, jmenovitě ve vsi Chotéšinách,
mimo těžkou J. M. C. krále a p. n. v. n. zápověď se lehko-
vážně a prá\ě opovážlivě zdržujícího učinili a přitom přísně po-
ručili, abyste jej sem do Prah}- na Novoměstský rathauz do
arestu dostavili. Proti čemuž Vy zase omluvu svou jste Nám
\" spisu odeslali. Pánem Bohem se osvědčujíc a na svá svědomí
to berouc, že na gruntech \'aších obecních, jak v dotčené vsi
Chotéšinách, tak ani jinde nikdež žádný" praedikant se nenachází.
Kteroužto omluvu Vaši odešlíc My opět tu, kdež náleželo, o další
zprávu, jest před Námi svědky několikerýma právně zavedenými
173
dostatečně prokázáno, kde a u koho týž piiedikant i s ženou
svoii v nadepsané vsi Chotěsinách pod tají přebýval a falešným
učením svým i také domnělých svátostí podáváním lide šálil a
navozoval, až potom teprva při středopostí jste jej odtuď z Cho-
těšin vyhnali, ješto Vám od Nás, ne abyste Vy jej vyhnali, nýbrž
abyste ho jakožto člověka zlého a škodlivého, J. M. C pateniy
a milosti\á poručeni zlehčujícího, vězením zjistiti dadouc, sem
do Prahy dostavili, poručeno bylo. Ze se pak toho od \'ás ne-
stalo, nemůžeme jinače o \'ás smejšleti, než-li že jste sami zou-
myslně témuž príedikantu k ukrejvání se před Námi pomáhali,
Xak že s Vámi velmi zlť spokojeni jsouce na dotčené \'aší
omluvě jakožto jalové a již dostatečnými svědky poražené ni-
koliv nepřestáváme. — Pročež opět jménem a na místě J. M. C.
krále a p. n. v. n. vám přísně a na konec poroučíme, abyste
taho častořečeneho prčedikanta, kteréhož jste tak z Chotěšin
(neohlídajíce se na milostivé patenty J. M. C, nimiž všem vůbec,
«b>' takové nešlechetné z země vypověděný praídikanty, kdeby-
koliv postižení býti mohli, jímali a do vězení dávali, dostatečně
a pod skutečným trestáním poručeno jest) zoumyslně propustili,
ihned a nejdéle od dodání V^ám tohoto poručení Našeho v tým
dni pořád zběhlým sem do Prahy do vězení Staroměstského jistě
dodati spůsobili, anebo aby se tři osoby z prostředku Vašeho
konšelského, jmenovitě purgkmistr, primas a písař přední měst-
ský, se před Nás v týmž termínu postavili a da,lšího oznámení
Našeho očekávali. Jinače nečiníce. Vědouc, že se na tom jistá a
milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 4. Maii a. 1629.
N. N. od Jeho Mil. etc.
165. Dne S. kvéina 1629. Reformační komisse dává dobré
zdání své v pfičiné emigrantův, a to: 1. téch, kteří po uplynutí
dávno jií minulé lhůty měli se vystehovati, ale dosud tak ne-
učinili, 2. o těch, kteří se sice jiz vystehovali, ale pak zase do
Cech se vracejí. Vyslovuje se proti zřízení zvláštního mimo-
řádného soudu, který by se zabýval pohledávkami emigrantů.
Die von der Rom. Kay., auch zu Hungern und Bohaimb
Ki3nig. Maj. zur Religions-Reformation im Konigreich Bohaim
verordnete Herrn Commissarien haben vernohmen, wasgestalt die
bochternente Ihre Kay. M. unser allergnedigster Herr von dero-
selben vvolverordneten Herrn Statthaltern in dero Erb-Konigreich
Bohaim ein Gutachten wegen der Emigranten, wie man mit ihnen
eínen gewissen modům anstellen und endliche Richtigkcit machen
^ondte, gnedigist begeren thuen.
Nun geziembt sich zuvorderist dies in Acht zu nehmen,
dass sich zweyerley ICmigranten beíinden. Die ersten, welche ver-
mueg Ihrer Kay. M. gnádigsten, oftentiich publicirten Patenten im
gewiOen ihnen allensambt in genere angesezten peremptorischen,
jedoch hernách aus sondern Kay. Gnaden prolongirten, álbereit
lengst verstrichenen Termin, haben sollen emigriren, aber bishero
fioch dasselbe, allerley tergiversationes und AusHucht fiirwen-
dendt, unterlafien. Die anderen, welche zwar emigrirt sind, jedoch
widerumb entweder von sich selbst freventlich hereinschleichen
174
und bcy ihien guten l-rcunJcn haiinblicli sich uLithallen, oder
aber Ihre Kay. Maj. zli VVien mit Supplicirung umb gniidigste,
auf ein Zeit lang alher ins Kfinigreich Buhaim wider zu kohmen,
iM-laubnues stets anlaiíťen, und oťtnials dLiixh solche ihre gioIJe
importuniiung dic besagte gniidigste ICrlaubnus auswiirken.
Was niin die ICrsten belangct, konnen dic Herrn Reťorma-
tionsComnňssarii nach gnugsamber reiťcn Krwegung diestals
nichts andeis rathen, als, nachdeme zti Fortpflanzung und VeK*-
mehriing der l"2hr Ciottes, (iewinnung der Menschen-Seelenselig-
keit und ("onservirung liiier Kav^ M. híichsten Authoritet, dic &A
vor der ganzen Welt an guter dieses hailsamen Reformations^
Werks Verrichtung und Vollendung gelegen, ganz unvermaiden-
lich vonní) then,dass allefi dasselbige, was Ihrer Kay. M. gniidigste,
ainmal so stark gefalJte, iiberall durch offentUche Patenta publi--
cirte hailsame Resolution, auch zum mehrmal widei-holte ernstliche
Befehl mit sich bringen, dermalains wurklich exequirt vverde : SO
solte in alhveg billich. gegen denjenigen all-en und jeden, welche
řiich in so geraumer, schon mehr dan zwey Jar angestandeneí"'
Friesfzeit a\if so vielfáltige wohnainende und ganz viitérliche Ver*-
máhnungen, zu der rechten alleinseligmachenden heiligen catolischeiii
Religion nicht accomodiri ; und dennoch bis anhero im- Laride
wider Ihrer Kay. AI. ernstliches Verboth verbleiben, hierdurch
contumaces werden, und das sie der heiligen catolischen Kirchen,
sowohl auch Irer Kay. AI. widersázig, iibel affectionirt, und diesem
Lande hochschiidliche Leuthe sind, austruklich an inen zuerkennen
geben, bey welchen auch gar keine irer Bekehrung Hoťfnung zui
schopfen, nunmehr mit ernstlicher Demonstration (inmaszen in
Ihrer Kay. Maj. Fatenten zu menniglichen Warnung vermeldt
stehet) alsbald, ohne aller ferneren Verschqnung oder respect der
Personén, allerdings also und solchergestalt, wie es Ihr kay, M.
gniidigst gemeszen befohlén, verfahren werden, sintemal ainmal
gewisz, dass solang man den rechten Ernst und wurkliche Exe-
cution nicht tur die Handt nimbt, kein ersprieslicher succes oder
gewunschte gute Endschaft dieses 'hailsamen Reformationswerks
eríolgen kann, sondern in solcher Verlengerung der Zeit aller-
handt haimlichen schádlichen factioneň und Ungluks von denen
der heiligen catolischen romischen Kirchen Widersachern sich
immerdar zu befahren, \velchem dan zeitlich (ungeachtet alles
iren nichtigen Klagens und Lamentirens) vorzukommen sich ge-
búhren will. Belangend die andern, so allbereit emigrirt, jedoch
irer manche haimblich widerumb herein ins Land sich verfiiegen,
der mehrer theil aber schon gemeiniglich und zwar hiiutig zu
Irer Kay. AI. nach Wien recurriren, dasselbsten unnotiger weise
und unbillich quřeruliren, Ihre KaJ^ M. hochverdrieslich importu-
niren und dardurcli concessiones ins Land wieder zu kommen
zuerlangen pílegen, welches aber Ihre Ka}-. Maj. nunmehr abge-
strikt gniidigst gerne sehen woilten, und dahero einen solchen
modům, wie im Marggrafthumb Miihrern durch Anstellung eines
ahsonderlichen extraordinarii judicii, bey welchen den gedachten
Emigranten und Interessirten Partheyen der Schulden und Ge-
genschulden oder anderer difficultáten halber abgeholfen werdeh
175
mochte, an die Hand nehmen zii lassen gnadigst L;esinnet, und wié
etwa hierzu dahie in Bohaim ťiiglichen un am besten zu gelan-
gen, ein (lutachten gnadigst haben wollen ; dies alles haben di€
Herrn Keformations-Commissarien gleichfals in lleifiige und genaue
deliberation gezogen, und beťinden soviel. daO den besagten Elni-
granten allen, sambt und sonders, solang sie sich zu der wahren
alleinseligmachenden heiligen catolischen riimischen Religion nicht
bekheren und mit Irer Kay. M. ihren gnádigsten Kaiser, Konié
und Krbherrn im Glauben nicht vergleichen, alher in dies Ko-
nigi'eich, es sej' auf kurze oder lange Zeit, zu kommen, durchaus
nicht zu bewilligen rathsamb, sie auch dariiber mit Billigkeit sich
nicht beschweren kímnen, dann
fúrs erste, sie haben genug gďáunie Zeit, nemlich (wie
vOrgemelt) mehr als zívey Jahr gehabt, in welcher Zeit sie sich in
-dem heil. catolischen romischen Glauben ganz - wol instruiren
lassen oder zur Emigration bereiten, von ihrer sachen nach alleť
Xotturft disponiren und ein Richtigkeit machen hetten kíhinen.
furs andere, es ist von Irer Kay. M. ihnen ein gutes Mitel
sowol durch Patenta, als auch durch die neue Landesordnung
gnadigst fiirgeschlagen, daí3 sie ihre in diesem Lande habende
Gescháften in ihrer Abwesenheit durch catolische \'ollmáchtiger
verrichten mogen. -
fíirs dritte, sie míiíien dies gedenken, daťern sie bey solcher
Emigrirung etwa eine Ungelegenheit emptinden, daíj daran nur
sie selbsten schuldig, und poena peccati iiber sie kombt, alldieweil
sie Gott und Ihrer Kay. M., ihren gnádigsten Kaiser, Kunig und
Erbherrn nicht obediren wollen, sondern wie vor und in der
Rebellionszeit, also auch noch aniezo \\-iderwertige Unterthanen
seind.
viers \ierdte, so wird auch kein L^rsach gesehen, warumb
alhie in Bohaim dergleichen extraordinarium judicium, wie es in
Mahren beschehen, der emigranten halben anzustellen wáre und
sie zu demselbigen wiederumb ins Land convociret und einge-
lassen werden sollten, dann man ohnedies alhie stets ordinaria
judicia und expeditiones in der bohmischen Kanzley, in der boh.
Gamer, be\' der Landtafel, beym Burggratenambt, zudeme das
grofie und kleine Landrecht, sambt dem Waisenrecht, konig.
Camer-Recht und Hof-Lehenrecht, dann auch die extraordinari
in Schuldensachen Revisions-Commission halten thuet, dafi also
ein jedweder der angeregten Emigranten VoUmáchtiger in dem,
was Recht und Gerechtigkeit mit sich bringt, gar wol gefordert
werden kann, und keines neuen, absonderlichen extraordinarii
judicii, wie auch dasz die Emigranten selbst personlich alher ins
Land, oder ad judicium compariren sollten, gar nicht von
nothen.
fíirs fíinfte', obwohl auch fast alle Emigranten fúr ihre ma-
ximám anziehen, dafi sie bey der konig. boh. Gamer groBen Aus-
stand zu sollicitiren, oder sunst dahie im Lande allerle\' Recht
und príetensiones zu suchen haben, so kann doch diese Ursach,
so wenig als was anderes diesfalls praevaliren, dann von wegen
ihrer privat-zeitlichen Sachen dem hailsamen Reformations-v/erkh,
17Ó
welches dic Khr des allmáchtigen (jottes und der Menschen-
SeeJenscligkeit antriťft, kíinn und soli nichts m pra-i udici um oder
zu Nachteil gehund^lt vvciden.
ťiirs sechste, es ist wilJentlicli, dal.i der i*^inigranten gar viel
niclit so gros/ bcnótigct sind. wic impoitiinisch sie die líezahlung
ihier Schulden loidern, die jezige schwcre Zeiten und Mangel an
Zahlungsmiteln nicht bedenkendt, sondern an Ihrer Kay. M. ein
unnotiges Mieszveitrauen tragendt, da doch die hochsternente
Ire K'ay. M., obwol sie bey nechstgehaltenem Landtag durch
einhelligen der Heirn Stándten Schluesz die Friest bekommen,
dennoch hierdui'ch die t,'reditores zu geferdcn nicht gemainet,
sondern die gedachten Emigranten fiir gewisz halten kónncn,
dafi Ir Kay. M. und dero lobliche boh. Camer, mehr, als man
vermainet, sorgfaltig sind, damit alle diejenige Schulden, so tur
rechtmaBig erkent werden, aufs ehist, nach und nach, so viel
moglich, bezalt werden niochten ; wie dan eben bey dem ober-
vventen neehstbeschehenen Landtag fíir die nottíirftigsten Per-
sonen interirn sechzig Tausendt Schokh meisznisch verordnet
worden.
furs siebende, und uber dies alles, es komt bedenklich vor,
dali die Emigranten, so oft und in so groszer Anzahl, umb der-
gleichen, nur auf kurze Zeit, etwan auf etliche Wochen, herein
ins Land zu kommen, Bewilligung, Ire Kay. M. behelligen und
importuniren mogen, sintemal sie in solcher nur kurzen Zeit mit
ihrer personlichen im Lande Anwesenheit in ihren praetensionen
nichts mehrers ausrichten oder erlangen kiinden, als was durch
ihre catolische Volmechtiger geschehen kann, dahero dann zu be-
sorgen, dal3 sie vielmehr umb allerhand schádlichen factionen
und practicen willen, welche sie in ihrer jezigen Emigration und
an frembden, der heil. catolischen Religion vvidrigen und feindli-
chen NationenVerbleibung mochten erlernet haben, und dieselben
dahie im Land mit Perturbirung der neubekerten Catolischen
und Anrichtung eii'i€s Unglíiks (welches Gott verhiietten woUe)
gerne veriiben wolten, alher wieder zu kommen trachten.
Hierumb schlieszlich, es wird aus obvermelten und andern
vielen erheblichen Ursachen, íurnemlich aber zu praecavirung
der obvermelten Gefar, auch allerhand in dem Reformationswerk
Confusion und zu Conservirung Ihrer Kay. Maj. durch die ganze
Welt schwebenden hochrúemlichsten Namens, fur das běste und
rathsamste erachtet, die Šach bei der ersten Ihrer Kay. M. hochberath-
schlagten, lobvverthesten, nuezbarlichsten, hailsamen und Gott wol-
gefelligen, stark gefaOten und iiberall otfentlich publicirten gnádigsten
Resolution festiglich verbleiben zu lassen, nemlich gegen denen
bis anhero noch im Lande verbleibenden Emigranten, als ver-
áchter Irer Ka}'. M. so vielfáltigen gnádigsten Befehl, mit wirkli-
cher Execution zu verfahren ; die anderen aber, so albereit emi-
grirt sind, nicht mehr ins Landt, under keinem praetext, und
umb was Ursachen es immer wolle, es sei dann, daí3 sie certam
conversionem den Herrn Principal-Reíbrmations-Commissarien zu-
sagen wiirden, nicht einzulassen, sondern sie mit diesem Be-
schaid, das sie ihre Geschefften durch catolische VoUmechtiger
verrichten sollen, allemal abweisen. Jedoch wofein einer oder der
ander unentberlich ins Land zu kommen vonnoten hátte, und bey
den Herrn Principal-Reformation-Commisarien die Bewilligung dar-
íieber suchen inochte, soli ihme, wann die Ursach ťiir billich
erkent wird, der Xotturft nach, ein Beschaid und der Consens
ohne einigen Ihrer Kay. M. Behelligung und Molestirung, erteilt
werden. Welches alles gleichwol die Herrn Heformatios-C"om-
missarii dahie ohne Maszgebung inelden. Und thuen allesambt
zu hochsternenter Irer Kay. M. gnádigstem wolgefelligem VVillen
gehorsamist haimbstellen. Ex Commissione Reformationis Hragae,
die 8. Maii A. 1H29. — H. Hegner. — Der Rom. Kay. auch zu
Hungern und B()haim Konigl. M. wolverordneten Herrn Statthaltern
im Kčmigreich Bohaim etc, zuzustellen.
166. Dne 28. května 1629. Reforniačni komisse, poukazujíc
k nařízení císařskému v příčině nekatolických manželek ze stavu
vyšších, které ač manžele katolické mají. přece v nekaioliciví trvají,
vybízí hrabénkn z Vrtby, aby nejdéle do 26. července viru kato-
lickou přijala. Podobné přípisy vypraveny hraběnce z Valdštejna,
Kateřině Lidmile Kolovratové, Anně Marii Vchynské, Kristině
Vratislavové, Lidmile Lickové, Sabině Herzanové, Alžbětě Stern-
berkové a Marii Sekerkové.
Urozená paní paní švagkrová a přítelkyně Nám zvláště
milá. Jakou jsme milostivou resolucí a dokonalé vyměření od
J. M. C. Krále a Pána nás všech nejmilostivějšího pod datum 31.
dne nedávno jminulého měsíce března vedle některých jiných
pilných a potřebných a~tikulův, tolikéž obzvláštně z strany ne-
katolických paní manželek z stavův vyšších, kteréž ačkoliv pány
manžely své katolický mají, však s nimi se v pravém katolickém
náboženství srovnati zoumysla nechtějí ; kterak se již dále
k nim s exekucí v této spasitedlné reformací tím podstatněji
procedirovati má, dostali, tomu všemu z příležícího hodnověr-
ného téhož artykule vejpisu (kterýž Aly W. M. z milostivého J.
M. C. rozkazu v známost uvozujíc, odsýláme), siřeji vyrozuměti
ráčíte.
I poněvadž Xám jinač učiniti nesluší, než vedle dotčené
J. M. C. milostivé resolucí tak poslušně se zachovati a témuž
milostivému nařízení a poručení J. M. C. ve všem všudy sku-
tečně zadosti činiti, tak aby již vždy jednou ta slavná spasite-
dlná a Pánu Bohu milá v náboženství reformací k dokonalému
skončení a šťastnému vyřízení svému s zejskáním spasení mno-
hých duší lidských, posavad ještě v těch proklatých a k věčnému
zatracení vedoucích bludech svých sektářských mizerně vězících,
přivedena býti mohla, protož týmž jménem a na místě J. M. C. dle
moci od Jeho Mil. sobě k tomu dané W. M. dostatečně napomínáme,
abyste takové J. M. C. dobré, spasitedlné, k vlastnímu V. M. časnému
i věčnému prospěchu sloužící napomenutí a právě otcovskou
vejstrahu, v jakou byste velikou nepříležitost a těžkost sami
sebe skrze svou zpouru a neposlušnost zoumyslně přivésti rá-
čili, k srdci svému připustíce, sobě časně usm^^sliti, k pravé
samospasitedlné víře svaté katolické římské skrze skroušenou
Sbírka praoienů církevních dějin českých. J 2
178
zpověď a uctivé přijetí velebné Svátosti Oltái^ní pod jednou spů-
sobou co nejdří\'ěji, a nejdéle do památky sv. Anny, to jest 20. dne
měsíce července nejpiv pi'íštího (an jste předešle již dosti pro-
dloužený přes celý dvě létě lhůty užiti a v tom čase volně se a
dobré též víře sv. katolické vynaučiti dáti mocti ráčili) skutečně,
a nikoliv tím dále neodkládajíc, ani žádných dokonce v tom vej-
mluv neužívajíc zajisto upřímně přistoupiti, na to od duchovního
správce svého, učeného pořádného kněze katolického, pravé a
hodnověrné psané vysvědčení ihned nazejtří po vyjití dotčeného
2(3. dne měsíce července nejprve příštího Nám k rukám jistotně
odvésti, a tak další urputností a neposlušností svou netoliko tu
v nadepsaném artykuli milostivé J. M. C. resolucí uloženou po-
kutu na sebe táhnouti, ale i k nějaký sice další J. M. C. nemi-
losti a větší přísnosti (které bychme V. M. nepřáli) příčiny své-
volně dávati neráčili. Vědouc, že se na tom jistá, milostivá a ne-
proměnitedlná J. M. C. vůle naplní. S tim milost Boží rač obo-
stranně s námi všemi býti. Datum v Praze 28. Martii *) a. 1629.
N. N., od Jeho M. etc. — Urozené paní paní hraběnce z Vrtb}'',
paní šv. a přít. N. z. m. k dod.**)
In simili. Urozené paní paní hraběnce z Valdšteina ....
paní švagkrové a přítel. N. z. m. k dod.
In simili. Urozené paní paní Kateřině Lidmile Kolovratové
z N., na Hokově etc, paní šv. a přít. N. z. m. k dod.
In simili. Urozené paní paní Anně ]\Iarii Kolovratové rozené
z ř'elzu, na Libořicích etc, pa. šv. a př. N. z. m. k dod.
/;/ simili. Urozené paní paní Anně Vxhinské rozené z Su-
levic etc, paní šv, a přítelkjmi Nám z. m. k dod.
In simili. Urozené paní paní Kristýně Vratislavové, rozené
z Taupova, na Vranným a Vilémově etc, paní švagkrové a pří-
telkyni Nám zvláště milé k dodání.
In simili. Urozené paní paní Lidmile Lickové rozené z Su-
levic, na Tuchořicích etc, paní šv. a př. N. z. m. k dod.
In simili. Urozené paní paní Sabině Hersanové, rozené
z V'řesovic, na Červeném Hrádku etc, pa. šv. a př. N. z. m.
k dod.
In simili. Urozené paní paní Alžbětě Sternbergkové, rozené
z Vrtb}^ na Postoloprtech a Pátku etc, pa. šv. a př. N. z. m.
k dod.
líi simili. Urozené paní Mariji Sekerkové z Sedčic, rozené
z Stampachu a v Měcholupech etc, přítelkyni N. m. k dod.
167. Djie 1. června 1629. Reformační koniisse vybízí hejt-
mana panství Grabšteiiiského, hy poddané své nejdéle do svátku
Božího těla přimel k přijetí víry katolické.
Unsern Gruesz und alles Guets zuvor. Edlervester, sonders
lieber Herr und Freundt. Wir konnen Euch nicht verhalten, da6
der Rom. Kay., auch zu Hungern und Bohaim Konigl. M. unser
*) Tak v orig. omylem místo »Maii«.
**) Pnpis k hraběnce z Valdštejna z originálu v archivu musea král. če-
ského chovaného otiskl Václav Schulz v Čas. čes. Musea 1903, 178—178. Připiš
ten má datum 1. června 1629.
179
allergnedigster Herr, Uns diese Tag wegen der Grafensteinischen
Unterthanen, so noch bis dato uncatolisch, und dann zweier
Priester daselbsten gefuhrter Beschwerden halber, welche Ihr aus
beyliegender Abschrift zu vernehmen habt, gnádigst zugeschrie-
ben und darneben befohlen, diese Šach in fleifige Berathschla-
gung zu ziehen, nachmals Euch hieruber zu vernehmen, bene-
bens aber bey den Unterthanen zu verordnen, damit dieselben
sámbtlich, auf die jezt angehende Pfingstfeyertagen gewiszlich
beichten und communiciren, folgens den Befund und Erfolg Ihrer
Kay. M. gehorsamist zu berichten.
Hierumb befehlen im Nahmen und anstat der hosternenten
Ihrer Kay. M. Wir Euch hiemit, dafi Ihr Uns alsbald, wie es
hiermit in einem und anderm beschaften ist, aigentlichen Dericht
alhero einschieket ; Wir nicht weniger die angeregte Gráfenstei-
nische Unterthanen allesambt, immerfort nach einander zu dem
wahren, alleinseligmachenden heiligen catolischen Glauben wurk-
lich zu bringen (weiln solches nunmehr jezt zu Pfingsten wegen
Kurz der Zeit nicht sein kann) aufs allerlángste bis auf das Fest
des heiligen Fronleichnams Christi mit hochstem Fleisz Euch
angelegen sein lasset. Daran wird erfiillt hochsternenter Ihrer
Kay. M. gnádigster Will und Meinung. Hiemit Gott empíehlendt.
Datum Prag, den 1. Junii a. 1629. X. X., von der Rom. etc. —
Dem edlen und vesten Herrn X., Haubtman der Herrnschaft
Gráftenstain etc, Unserm sonders lieben Herrn und Freundt.
168. Dne 1. června 1629. Reformační komissaři navrhují,
aby se žádnému emigrantovi nedovolovalo přijíti do země, leč
by se zavázal, ze se před ref. komissi dostaví, poučování knézí
mu k tomu přidělených ochotně vyslechne a v určité lhůtě k víře
katolické přistoupí
Die von der Rom. Kay., auch zu Hungern und Roh. Konigl.
M. unserm allergnádigsten Herrn zur Religions-Reformation im
Konigreich Bohaim verordnete Herrn Commissarien haben aus
hochsternenter Ihrer Kay. M. an deroselben wolverordnete Herrn
Statthalter im dero Erb-Konigreich Bohaim, vom dato den 25. Tag
dies zu End laufenden Monats Maji, ergangenem gnádigstem
Schreiben, so den Herrn Reformations-Commissarien zur Xach-
richtung comunicirt worden, vernommen, was sich Ihre Kay. M.
wegen deren Uncatolischen, sowol albereit emigrirten und wieder
ins Landt auf ein Zeit zu kommen umb Erlaubnusz bittenden,
als auch wegen deren, liber den angesetzten Emigrationstermin,
ohne Ihrer Kay. M. Special-Conses, sich noch im Landt aufhal-
tenden Personen, gnádigst resolvirt, nichtweniger auch, wasgestalt
bey Ihrer Kay. M. abermals zehen unterschiedliche, vorhin schon
wegen ihrer im Kezertumb Halsstárrigkeit auszem Landt eniigrirte
Personen, umb ermelte gnádigste Erlaubnusz Supplicando ange-
halten, welches alles Ihre Kay. M. denen hochgedachten Herrn
Statthaltern, dasselbe mit den Herrn Reformations-Commissarien
zu deliberiren und dartieben samentlichs Gutachten zu geben,
gnádigst iibersendet.
12*
180
Und nachdeme die Herrn Reíormations-Commissarii die Xot-
turlt dieser Sachen in reife Berathschlagung gezogen, so wird
vvie zuvor, also auch noch, fiir gut und ganz riltlich angesehen,
dass in genere allen und jeden emigrirten, ins Landt vvieder zu
kommen, durchaus kciner anderer gestalt zu beuilligen sei ; allein
wann einer oder der ander verspricht, dass er zu seiner Alher-
kunft sich alsbald vor die Herrn Reformations-Commissarien ge-
stellen, diejenigen Patres Instructores, welche ihme zugeordnet
werden, in ihrer guten hailsamen Lehr gerne anhoren, auch im
gewissen Termin, der da ime angesezt wirdt, den vvahren allein-
seligmachenden heilig. catolischen Romischen Glauben wurklich
annehmen, und also Gottes und Ihrer Kay. Maj. gnádigsten
Willen und Befehl zu seiner selbsten Seligkeit gehorsamist er-
fiilen vvolle.
Dieweil nun diese obangeregte zehen unterschiedliche Sup-
plicanten in ihren Supplicationibus ihre Gescheíte nicht speciřici-
ren, sondern dieselbe nur in genere andeuten, welche doch nicht
fiir so hochvvichtig erachtet werden konnen, dass sie durch einen
Vollmechtigten nicht kundten verrichtet werden, als will sich
keines wegs geburen, umb ihren Privat-Sachen willen aus Ihrer
Kay. AI. einmal starkh gefassten, hailsamen und Gott wolgefelli-
gen Resolution zu schreiten, sondern vermainen die Herrn Re-
íormations-Commissarii, dass die gedachten Supplicanten, wann
sie die obberurte Instruction und hernách Conversion nicht zu-
sagen wullen, mit diesem Beschaid, dass sie vermtig der Kay.
Patenten, so wol auch der Lands Ordnung, ihre im Landt habende
Gescheften durch catolische VoUmechtiger verrichten sollen, billich
abzuweisen sein. Und referiren sich die Herrn Reformations-Com-
missarii im ubrigen auf Ihr voriges sub dato 8. Maji negsthin schri-
ftlich gethanes Gutachten, bey welchem sie es nochmals allerdinges
beruhen lassen. Ex Commissione Reformationis PragcC, 1, Junii a.
1629. H. Hegner. — Der Rom. Kay. auch zu Hungern und Bohaim
Konigl. M. wolverordneten Herrn Statthaltern in Konigreich Boh.
etc. zuzustellen.
169. Dne 11 června 1629. Reformační koniissari žádají
od krajských ref. komissařů zprávy o tom, jak dalece nařízení
císařská v příčině reformace v krajích jim svěřených provedena
byla; spolu dávají jim návod, jak vňČi zatvrzelým mají si
počínali.
Urozený pane pane, též urozený a statečný rytíři, pane
švagkře a přátelé Nám zvláště milí etc. Jest V. AI. a Vám dobře
vědomé, což jsme již mnohdykrát jménem a na místě J. M. C.
krále a p. n. v. n., V. M. a V^ám o rozličných k vyřízení při té
slavné a spasitedlné v náboženství reformací pilných a nevy-
hnutedlně potřebných věcech psali, i také teď posléz jminulého
10. dne Aprilis, jaký celý vejpis milostivé J. M. C. Nám odeslané
resolucí v rozdílných artikulích, totiž : z strany paní vdov nekato-
lických, též paní manželek nekatolických, manžely své katolické
macících, item v příčině služebníkův a čeledínův nekatolických, v
službách katolických pánův se zdržujících, item přespolních řeme-
181
•slnických tovaryšův, též podruhův a nájemníkův, vše nekatolických ;
nicméně i z strany všech všudy osob, které jsou od času slavného J.
M. C. vítězství k víře sv. katolické pi^istoupili, kterak již nyní k dot-
čeným všem osobám s jistou exekucí přikročeno býti má, jsme ode-
slali, při tomtéž jaké obzvláštní napomenutí a vyměření Naše, jakým
by se to dobrým řádem a spůsobem vykonati mělo, dosti vej-
slovně a světle v spisu jsme učinili, tak že se nám nevidí zapo-
třeby bejti, již toho více opakovati a zbytečně rozpisovati. Však
poněvadž od Vaší M. a Vás, zdaliž se již taková J. M. C. milo-
stivá resolucí dotčeným všem osobám netoliko v známost uvedla,
ale co tak po ten všecken čas v kraji Rakovnickém a Žateckém
v té příčině dobrého působeno a vyřízeno jest, žádné dokonalé
zprávy až posavad nemáme, J. M. C. pak od Nás o tom grun-
tovně věděti chtíti ráčí. A k tomu také slušně toho šetřiti náleží,
že terminy od J. M. C. v též milostivé resolucí k dokonalému
naplnění a vykonání milostivé vůle a poručení J. M. C. někte-
rým osobám do těchto slavných vejročních svátkův Seslání Ducha
sv., jiným do dne památky sv. Jakuba apoštola a jiným do sv.
^lichala Archanděla uložen}^, brzy vyjdou a kdyby v týmž čase
to vše, což k reformací náleží a J. M. C. milostivě poroučeti
ráčí, od V. M. a Vás nemělo zouplna vyřízeno býti, mohlo by
to snadně J. M. C. nějakou nelibost přinésti. Pročež týmž jme-
mem a na místě J. M. C. opět Vaši AI. a Vás napomínáme, abyste
Nám o tom, zdaliž se dotčená J. M. C. milostivá resolucí a jistá
nezměnitedlná vůle J. M. C. od V. M. a V^ás těm všem interesi-
rovaným osobám v témž kraji Rakovnickém a Žateckém obýva-
jícím v známost uvedla a jak se též od nich poslušně plní a koná,
neprodleně zprávu svou dostatečnou učiniti, i dále v tom povinnost
svou proti jednomu každému, žádného ovšem neušetřujíc, se vší
pilností a horlivostí konati nezanedbávali ráčili a nezanedbávali,
tak aby vždy jednou ty všecky, jak ještě nekatolické, tak i vnově
katolické osoby obojího pohlaví, na kteréž se vejš psaná J. M. C.
resolucí vztahuje, takový milostivý J. M. C. dokonalý vůli ve
všem všud}-, beze všech dalších odporův a průtahů v, též vejmluv
a ouskokův všelijakých úplně zadosti učinili a skrze neposluš-
nost svou čím dále tím vždycky větší nepříležitosti a těžkosti
své vlastní příčinou zoum3^sla nebyli ; nebo pokudžbyste při
komkoliv tu urputnost, že se ani při jminulým velikonočním
času, ani při těchto Svatodušních svátcích nezpovídal a velebnou
Svátost oltářní pod jednou spůsobou nepřijímal, shledati ráčili a
hledali, tehdy proti tomu každému, buď on kdo buď, mužského
i ženského pohlaví s exekucí v dotčené J. M. C. resolucí obsa-
ženou, přikročiti ráčíte a přikročte, aneb při nejmíň takový nepo-
slušný, aneb V. M. a V^ám se protivící osobě, aby se ihned sama
osobně sem do Prahy před nás postavila, dostatečně a přístně,
třebas i pod závazkem cti a víry, poručiti raČte a poručte ; kteří
by pak z lidí poddaných, na číchkoli gruntech, zpurni býti -chtěli,
tehdy pány jejich v tom, aby oni takový svý poddaný všecky
v dobrým řádu a poslušnosti zdržeti a je raději skutečným
a upřímným přičiněním svým k též pravé sv. katolické římské
víře přivésti pomohli, než-li by váhavostí svou k tomu, aby lid
182
vojenský na grunty jich k ztrestání těch urputných a bezbožných
poddaných položen byl a tak při tom i k vlastní škodě a záhubě
svý příčinu dali, časně se vším dostatkem napomenouti račte a
napomeňte. A my tolikéž, kdybykoli toho jaká potřeba ukazo-
vala a Nám o tom od V. M. a Vás časně oznámeno bylo, nepo-
mineme radou i skutkem V. M. a Vám ku pomoci přispěli. S tím
milost Boží rač s námi se všemi obostranně býti. Datum v Praze,
11. Junii A. 1629. N. N., od Jeho M. etc. — Urozenému panu
panu Ferdinandovi Libšt. z Kolovrat a na Hokově etc, též uroz.
a statečnému rytíři panu Petrovi Jiřímu Přichovskému z Přichovic
a na Krasově etc, J. M. C. raddám, komorníkům a k reformací
v religí kraje Rakovnického a Zateckého nařízeným commissařům,
panu švagkru a přát. N. z. m. k dod.
In simili. Urozenému p. panu Janovi starš. Kavkovi z Ričan,
na Starém Sedlišti a Karlštejně, J. M.C. raddě a k reformací v rel.
kraje Plzeňského, Prachenského, Podbrdského a Bechyňského
nařízenému commissaři, panu švagk. a přít. N. z. m. k dod.
In simili. Urozeným hrabatům a pánům, panu Sezimovi
hraběti z Vrtby, pánu na Vrchotových Janovicích a Červeném
Hrádku, J. M. C. raddě, komorníku a dvoru J. M. v království
českém hoffmistru, též panu Pavlovi Michnovi hraběti z Vací-
nova, pánu na Konopišti a Tloskově, J. M. C. raddě a k refor.
v religí kraje Vltavského nařízeným commissařům etc, pánům
švagk. a přát. N. z. m. k dod.
In simili. Urozen, p. panu Florianovi Jetřichovi hraběti ze
Žďáru, pánu na Červeném Oujezdci, Kladně, Žďáře, Vičicích a
Getrštorfě, J. M. C. raddě, komorníku a k reíor. v rel. kraje
Slánského naříz. comm., panu švagkru, synu a přít. N. zvi. m..
k dodání.
In simili. Urozen, p. panu V^ilímovi Hendr. Bezdružickýmu
z Kolovrat a na Bystrým, J. M. C. raddě, komorníku a k refor.
v religí kraje Chrudimského, naříz. comm., panu švagk. a přít.
N. z. m. k dod.
In simili. Urozen, p. panu Heralt. Václ. Libšt. z Kolovrat*
na Hrádku nad Pachem a Žišově, J. M. C. raddě, kom. a k ref.
v rel. kraje Čáslavského nařízenému commissaři, panu sv. a přít.
N. z. m. k dod.
In simili. Urozen, p. panu Zdenko. Lvovi Libšt. hraběti
z Kolovrat, pánu na Svojkově, Uhřicích a Birkštejně, J. M. C.
raddě, komor, a k refor. v relig. kraje Litoměřického a Bole-
slavského naříz. comm., panu šv. a přít. N. z. m. k dod.
In simili. Urozen, p. panu Ottovi svobodn. p. z Oprštorfu
a z Frydšteina, na Castolovicích a Tiništi, J. AL C. raddě, komor.
£i k refor. v rel. kraje Hradeckého naříz. comm. etc, panu šv.
a přít. N. z. m. k dod.
In simili. Urozen, a stát. rytíři panu Voldřichovi Skuhrov-
skýmu z Skuhrova, na Louňovících a Zvestově, J. M. C. raddě
a k refor. v religí kraje kouřimského naříz. comm. etc, panu a.
příteli N. z. m. k dod.
183
170. Dne 13. června 1629. Naponienitii Kateřiny šlechtičíiy
z Valdštejna, aby co nejdříve k víře katolické přistoupila.
Urozená panno šlechtično, panno teto, švagkrová a přítel-
kyně naše zvláště milá. Jest V. M. i všem vůbec dobře vědomé,
co ta slavná, spasitedlná a Pánu Bohu milá, od J. M. C. krále
a p. n. v. n. vroucně předsevzatá reformací in religione, nebo-
ližto v náboženství v tomto J. M. C. dědičném království českém
s sebou přináší, totiž, že J. M. C. nakonec to jmíti chtíti ráčí,
aby všickni páni obyvatelé v tomto království, J. M. C. věrní
poddaní obojího pohlaví, do společnosti všeobecné, pravé, sv.
apoštolské, římské církve přivedeni byli. I vidouce My, že W M.
(kterouž jsme až posavad, mimo jiné, všelijak ušetřovali), vždy
předce tuž jistou Boží a J. M. C. dokonalou vůli naplniti pro-
dlévati a zanedbávati ráčíte, avšak jsouce My povinni podle mi-
lostivého J. M. C. poručení kráčeti, protož jménem a na místě
J. M. C, \^ M. napomínáme, od osob pak našich šetrně a přá-
telsky žádáme, abyste V. M., dadouc se správcům duchovním
(kterýchž zde v městech Pražských dosti se nachází) z bludův
sektařských pěkně vyvésti a v pravé sv. samospasitedlné, kato-
lické římské víře dobře vynaučiti, k ní skutečně, a to nejdéle do
neděle den památky sv. Maří Magdaleny, to jest 22. dne měsíce
července nejprve příštího (kterýžto termín z moci od J. M. C.
Nám propůjčené V. M. ukládáme) přistoupili, a tudy raději časný
i věčný prospěch svůj vlastní chvalitebně fedrovati, než-li sice
ňákou nepříležitost a těžkost (která by již V. M. minouti nemohla,
ač bychme My ji V. M. věrně nepřáli) na sebe uvaliti ráčíte.
Jakž pak té celé k V. M. naděje jsouce, dobré a učinlivé od V.
M. odpovědi tím dříve očekáváme. S tím milosti a ochraně Boží
V. M. i sami sebe poroučejíce. — Datum v Praze, v pátek den
sv. Víta mučedlníka Božího, patrona českého, to jest 15. dne
měsíce června letha Páně 1629. N. N., od Jeho M. etc. — Uro-
zené panně panně Kateřině šlechtičně z Valdštejna etc, panně
tetě, švag. a přítelk. N. z. m. k dod.
171. 1629, 16. června. Reformační komisse dává Ladislavu
z Zeidlic poslední Ihíitu, do které má buď víru katolickou při-
jmouti anebo se vystehovati.
Wolgeborner Herr, insonders lieber Herr und Freundt. Wir
machen Uns keinen Zweifel, der Herr werde sich Ihrer Kay. und
Kónig. M. Unsers altergnedigsten Herrn der Religions - Refor-
mation halben unterschiedlich ergangenen offentlichen Patenten
und vielfáltigen gnádigsten Resolutionen, auch dessen, vvas noch
unlengsten, durch mich, Grafen von Martinicz dem Herrn im
Namen derer andern Herrn Principal-Reformations-Mit-Commis-
sarien beweglich zu Gemuet geíiihret, und beynebenst was Ihme
vor eine gevvisze Zeit und Termín, nemblich bisz zu denjiingst-
vervvichenen heil. Pfingstfeyertagen,. ad certam conversienem vel
emigrationem angesezt worden, zu erinnern wiszen.
Ob Wir Uns nun vvol zum Herrn gánzlich versehen, es wůrde
derselbe Ihrer Kay. M. gnádigste váterliche und wolgemeinte in-
184
tention, sovvol die obenbeiurtc treuherzige Verhmahnung und
insonderheit auch dieses, dass man mit dem Herm so lange Zcit
iiber die von Ihrer M. selbsten bestimbte Terminen (aus ge-
schopfter Hoťfnung, dass Er sich accomodiren wiirde) connivirct,
erkennet und in Acht genomben haben, so vernehmen VVir doch
iiber Zuversicht, dass der Herr hochstgedachter Ihrer Kay. M.
gnádigsten Befehl und Unserer Ihme zu seiner zeitlicher und
ewiger Wolfart treuherziglich gethanen Vermahnung nicht nach-
kommen, sondern einen weg als den andern Ihrer Kay. M. ganz
billichen Resolution ganz zuwider und allen andern treugehor-
samen catolischen zu groszer Argernusz aldahie verbleiben, welches
Uns nicht wenig befrembden thuet.
Derowegen und damit mehrhostermelter Ihrer Kay. M. gná-
digster Will, wie bey andern, also auch an den Herrn dermaleinst
wurklich efiectuirt werde, als thun im Namen und anstat Ihrer
Kay. M. Wir dem Herrn noch einen peremptorischen und lezten
Termin, nemlich bis auf den Tag St. Johannis Baptistae,. das ist
24. dies laufenden Monats Junii, zu seiner voUigen Bekiierung
hirmit ernennen und ansezen, mit dieser austruklichen und
endtlichen Vermahnung, dass er in berúrter Zeit, entvveder
den obgedachten wahren heil. alleinseligmachenden catol. recht-
apostolischen romischen Glauben durch buszfertige Beichte
und andáchtige Empfahung des hochwurdigsten Sacraments
des Altars unter einer Gestalt wurklich annehme, hieríiber von
seinem Beichtvater gnugsam schriftlich Zeugnusz bringe, oder
im widrigen Fall, vor Ausgang bemelten 24. dies Monats bey
Sonnenschein sich aus dem Konigreich und allen desselben in-
corporirten Landen begebe; in Verbleibung dessen aber, was Ihme
unangenehmes und schimpfiges begegnen vvird, solches musz Er
darnach niemandem andern, als Ihme selbsten zumessen.
Darnach Er sich endtlich zu richten und hieran Ihrer Kay.
M. gnedigsten Willen und Befehl zu voUbringen und sich vor
allerley Ungelegenheit wissen vvirdt.
Und wir verbleiben dem Herrn im úbrigen zu allem guten
genaigt. Datum Prag, den 1tí. Junii anno 1629. N. N., von der
Rom. etc. — Dem wolgebornen Herrn Ladislao von Seidliz etc,
unserm insonders lieben Herrn und guten Freundt.
172. Dne 21. června 1629. Předvolání paní Eufrosíny Plo-
henštejnové.
Urozená paní pi-ítelkyně Nám milá. Jsou toho jisté a důle-
žité J. M. C. krále a pána n. v. n. příčiny, pro. kteréž Vám týmž
jménem a na místě J. M. C. poroučíme, abyste se ihned (neda-
douce sobě nitčemuž, kromě samé moci Boží překážeti, na cestu
V3'pravili, do měst pražských přijedouc, před Nás se postavili a
obeslání Našemu v3T0zuměli. V'ědouc etc. — Datum v Praze,
21. Junii anno 1629. N. N., od Jeho M. etc. — Urozené paní
Eufrozíně Plobnsteynové rozené Okovně etc, přítelkyni Nám milé
k dodání.
185
173. Due 21. června 1629. Reformační koniisse vyzývá pant
Annu Jtilianu Beřkovskon, aby úředníka svého Doitbka před ni
postavila.
Urozená paní přítelkyně Nám milá. Ukazuje toho pilná a
důležitá J. M. C. krále a pána n. v. n. potřeba, pro kterouž Vám
týmž jménem a na místě J. M. C. poroučíme abyste ihned, jak
Vás toto psaní Naše dojde, pana Daupka, ouředníka Vašeho, na
cestu vypravili, před Nás jeho postavili, tak a ne jinak se zacho-
vali a na tom jistou a milostivou vůli J. M. C. naplnili. Dán na
hradě pražském, 21. Junii anno 1629. N. N., od Jeho etc. —
Urozené paní Anně Julianě Beřkovské rozené z Amštatu a na
Košticich etc, pn'telk3'ni Nám milé k dod.
174. Dne 21. června 1629. Předvolání Volfa Hradeckého
z Bílkova, Václava Hubryka z Hendersdorfu a paní Eleny Se-
kerkové.
Urozený vladyko pane příteli Nám milý. Ukazuje toho jistá
a pilná J. M. C. krále a pána n. v. n. potřeba, abychom s Vámi
v nějaké příčině promluvili. Pročež týmž jménem a na místě
J. ^I. C. Vás napomínáme abyste ihned po dodání Vám tohoto
psaní Našeho, ničemuž sobě překážeti nedadouce, sem do měst
pražských přijeli a při Nás se ohlásili; bude Vám příčina tohoto
obeslání Našeho oznámena. A na tom se jistá a milostivá J. AI.
C. vůle naplní. S tím milost a ochrana Boží rač s námi se všemi
býti. Datum v Praze 21. Junii anno 1629. N. N. od Jeho M. etc.
— Urozenému vladyce panu Volfovi Viktorínovi Hradeckýmu
z N. etc. přít. N. m. k dod.
In simili. Urozen, vlád. p. Václavovi Hubrykovi z Henders-
dorfu etc. přít. N. m. k dod.
In simili. Urozené paní Eleně Sekerkové rozené Hrobčické
z Hrobčic etc. a na Budově, přít. N. m. k dod.
175. 1629, 24. června. Reformační komisse podává dobré
zdáni o žádostech některých emigrantů, aby se mohli do Cech
vrátiti.
Die von der Rom. Kay., auch zu Hungern und Bohaim
Konig. M. zur Religions-Reformation im Konigreich Bohaim verord-
nete Herrn Commissarien anwesende, auch anstat der abwesenden
etc. haben vernommen, vvas an die hochsternente Ihre Kay. M.
unsern allergnedigsten Herrn abermals etliche Emigranten vvegen
Bewilligung alher in dero Erb- Konigreich Bohaim vvieder zu
kommen, suplicando angebracht, und geben hierauf die ermelten
Herrn Reformations-Commissarii nach gepflogener gnugsamen de-
liberation ihr ráthliches Gutachten also, wie folget :
Ulrich Kappaun, welcher sich bishero noch dahie in Bohaim
aufhalten thuet, vveiln dieser gar uberflíissig gnug Zeit zu seiner in
heiligen catolischen Glauben Instruirung gehabt, und ist schón mehr
als zwey Jar angestanden, Jass er hette in solcher Zeit von seinen
Sachen disponiren oder dieselben verkaufen konnen,wie er es dann
auch noch vermiig Ihrer Kay. M. Patenten und der Neuen Lands-
18(5
ordnung, vvan er gleich emigrirt, durch catolischen Vollmechtiger
gar wol verkaiíťen mag, und nun dahero klar erscheinet, dass er nur
vergeblich, ohne alle erhebliche Ursach ihre Kay. M. wider dero-
selben vielfeltige gniidigste Resolutiones mit seinem suppliciren
ZLi molestiren sich unterstanden, aber ein Abscheu, sich bei den
Herrn Principal- Reformations-Commissarien destvvegen anzumelden,
genommen, zweifelsohne in Befahrung des Verweis, das er denen
von Ihrer Kay. M/zur Reíormation im Kauržimer Craisz verordneten
Herrn Commissarien nicht hat pariren wollen, darťiir dann er mehr
einer Straf, dann ainiger Kay. Gnad wiirdig. Als wird fúr Guet
und ganz rathsamb erachtet, diesem so ungehorsamen und in
emigrando sich saumig verhaltenen Supplicanten im Land lenger
nicht zu gedulden, sintemal (daraus nicht allein die noch dahie
im Lande wider Ihr Kay. M. Verboth sich aulhaltende Personen
sehr bose Consequenzen schopten, sondern auch diejenigen, so
alsbald in termino praefixo gehorsamblich emigrirt, sich dariiber,
dafi dieser ungehorsamber mehr Gliick und Gnad, als dieselben
zu rechten Zeit gehorsamlich emigrirte genofien hette, beschweren
wiirden) ; jedoch zum Uberílusz mochte man ihme aus Gnaden
zur íleilMgen Instruirung und hernách gewiíáen Bekehrung noch
acht Tag bewilligen.
Anna Johanna Kapliržin von Wržesowiz, Maria Magdalena und
Elisabet Polexina, Geschwister Kissperskin von Wržesowiz, obwol
diese drey ausser Landes (wie sie selbst melden) wohnende Sup-
plicantin, deren zwo noch unverheurathe, in Ihrer Kay. M. Gewalt
verbleibende Waiszin sind, und keineswegs aussm Lande, wider
so hohes Ihrer Kay. M. Verbot hetten weggefiihrt werden sollen,
ihre alle und jede Gescheften, so sie dahie im Lande haben,
vermúg Ihrer Kay. M. Patenten und der Neuen Landsordnung
durch catolische Vollmechtige gar wol verrichten kundten, so
kombt doch dieses Bedenken fíir, dass wann der Eltisten und
verheurateten Schwester, die andern unvogtbaren und Waiszin
alher zugestellen befohlen wíirde, dass sie es aus ihrer in der
Kezerey obstination nicht thun, sondern lieber all ihr Haab und
Gut hindansezen wurde, oder aber die angeregten Waiszin selbsten,
etwan aus Forcht der Bestrafung alher zu kommen sich scheuen
mochten, als wird fíir besser zu sein erachtet, dass man mit ihnen
glimptlich procedire, und allen dreyen zugleich alher zu verrich-
tung alhier irer vorhabenden Geschefte auf vier Wochen zu
kommen bewillige. Wann nun solches von ihnen geschieht,
alsdann kundte man den beiden unverheurten Waiszin ausm
Lande wegzuweichen verbieten und entzwischen mit ihnen per-
sonlich mit allerhand beweglichen Motiven tractiren, damit sie
sich instruiren lassen und zur Erkandtnusz des wahrer heil. cato-
lischen Glaubens zu ihrer aigenen Seelenseligkeit gebracht werden
mochten.
Elisabet Strželin von Sulewiz. Diese sucht nur unter dem
praetext ihrer Schulden-Ausstands ins Land wieder zu kommen,
welches aber ihr zu bewilligen durchaus nicht ratsamb, sintemal
andere unzehlige Parteien solchem Exempel nachfolgen und wol
alle Emigranten wiederumb herein ins Land einschleichen, hernách
187
auch darinnen gar bis zu Erlangung ihrer, wie bey underschiedlichen
alhiegen Inwohnern, also auch bej' der Boh. Cammer habenden
Schulden zu verbleiben praetendiren und hierdurch eine unauf-
horliche in der Reformation grosze Miihe und Arbeit, die da
niemals zu Ende kommen wiirde, verursachen, auch endlich,
dass sie dies ganze bishero verrichte gute Werk umbstossen
mochten, zu trachten nicht unterlassen wurden ; weiln dann sovvol
mit Ihrer Kay. M. Patenten, als auch der Neuen Landsordnung
richtig verordnet und befohlen worden, dass in solchem Fall ein
jeder Emigrant durch catoHsche \'ollmechtiger seine Schulden
einmahnen und alle andere Notturft verrichten soli, so kann zu
Verwilligung dieser nur unter einem erdichtetem praetext ange-
brachten Petition keineswegs gerathen werden.
Margareta Zdiarskin, geborne Kautschin, dieweil sie ihr
Begeren ins Land wieder zu kommen nur in genere, wegen Ver-
richtung ihrer Gescheften (welche sie doch in ihrer alhie Anwe-
senheit, sonderlich weiln sie eine lange Zeit iiber den angesezten
Termin alda verblieben, wol hette konnen verricht haben) anbringt,^
aber keine so grosse Noth, oder ainige wichtige Ursach, dass
dergleichen Gescheften durch catoiische Vollmechtiger nicht kundten
verricht werden, nicht specificirt, als wird erachtet, dass sie mit
diesem Beschaid, sie solle alles dasselbe, was sie im Land zu
thuen hat, nach Ausweisung Ihrer Kay. M. Patenten und der
Neuen Landsordnung durch catoiische Vollmechtiger verrichten,
billich abzuweisen ist.
Niklas Sekerka von Sedschiz. In gleichem bittet auch dieser
nur in genere wegen seiner Privatsachen umb Bewilligung herein
ins Land wieder zu kommen, wievol er aber, dass er bey der
Boh. Cammer ein praaetension hábe, meldet, so vere doch sein
alher kommen ganz vergeblich, dann menniglich bewuest, dass
bey diesen schweren Zeiten und vielfeltigen Ihrer Kay. M.
hochgenotigen Ausgaben ihme (wie auch andern Parteyen) sein
Ausstand nicht kann entrichtet werden. Und weiln auch der
Joachim Audrczky fiir ihn intercedirent, von seiner zur catol.
Religion Bekehrung keine gevvisse Vertrostung gibt, sondern nur
im Zweifel, mit diesem Wortlein 'Vielleicht* andeutet, zu déme
auch keine dergleichen Exempel, dass ein ainiger aus denjenigen
Emigranten, welchen Ihre Kay. M. ohne ihrer certae conversionis
Zusagung ins Land zukommen gnádigst erlaubt, sich zur catol.
Religion bekert hette, bishero nicht zu finden, sondern allein der-
jenigen etliche, so den Herrn Reformations-Commissarien certam
conversionem zugesagt, und darauf von ihnen die Bewilligung
ins Land zue kommen erlangt, haben ihrer Zusag ein Genuegen
gethan und sind catolisch worden; welches wann auch Ihr Kay.
M. gleichergestalt gnádigst thetten, und gar keinen, ohne gewisser
ad certam conversionem Zusagung ins Land wieder zu kommen.
nicht bewilligtén, sondern dies ganze negotium den Herrn Refor-
mations-Commissarien gnádigst haimbstelleten, so wurden gewisz-
lich ihrer viel sich besser bedenken, die Conversion zusagen und
wiirklich vollziehen ; es wird derohalben genziich dahin gerathen,.
dass diesem Supplikanten, so lang er certam cenversionem nicht
188
verspricht, alher ins Land wieder zu kominen durchaus nicht
bewilliget werde.
Christiana Schoťmanin, geborne von Merklin. Oiese Frau
gibt zwar wegen ihres emigrirten Mannes Wenzel Markwarts
Schofmans von Hamerles zum catolischen Glauben conversion
ziemliche Hoffnung, und wird ihr rechter lobwiirdiger catolischer
Euťcr daran gespíiret, das sic iiíme, der da gar in F^rankenland
gezogen ist, nicht nachgeťolget, sondern dahie in ihrem lieben
V^aterland, alda sie dass wahre heilige catolische exercitium hat
und ihre Andacht seliglich verrichten kann, mit ihren neun uner-
zogenen Kindern, beschvverlich sich unterhaltend, verblieben.
Obwol nun sie sich auch dahin erbieten thut, dass sie den be-
sagten ihren Mann, wann er alher kommen vvurde, zur Bekherung
und Annehmung des heiligen catolischen Glaubens zu bewegen
allen Fleisz anwenden will, so hette doch billich ihr Mann selbst
sein Intention durch sein aigene an Ihr Kay. M. supplication
erklert haben ; nichts desto weniger aber wird vermaint, dass Ihr
Kay. M. auf diese der angeregten guten catolischen Frauen de-
miitige Bitt und benebens Vortrostung von ihres Manns Bekehrung
gnedigst bewilligen mochten, damit er alher ins Konigreich Bohaim
zu ihren Trošt auf vier Wochen kommen und sich bey den sei-
nigen auíhalten moge, jedoch in allvveg mit dieser Condition, dass
er alsbald zu seiner Hereinkunft bey denen Herrn Principal-
Reformations-Commissarien dahie zu Prag sich anzumelden und
was ihme alda wegen seiner im catholischen Glauben instruirung
filrgehalten wird, derselben treuen Vermahnung und Anordnung
fleissig und gehorsamblich nachzukommen schuldig sein soUe.
Ex Commissione Reformationis, Pragae, 24. Junii anno 1(329.
H. Hegner. — Der Rom., auch zu Hungern und Bohaim Konigl.
M. wolverordnete Herrn Statthaltern ini Konigreich Bohaim Ihren
Gn. &c.
176. Dne 29. června 1629. Reformační komisse vytýká Jin-
dřichovi Dobřenskémti z Dobřenic, že sestru svou dosud nepřiměl
k přijetí víry katolické. — Podobíte připisy zaslány Jaroslavu Ko-
narovskému, Janovi Hamzovi Bořkovi ze Zábědovic, Zikmundovi
Lickovi z Risenburku a Veronice alavatové roz. ze Zerottna.
Urozený vladyko pane příteli Nám milý. Doslejcháme toho
s velikou nelibostí, že až posavad pannu Kačenku sestru Vaši
při Vás zůstávající v tom bludném, proklatém a na cestě věčného
zatracení nebezpečně vězícím sektářství zanecháváte a k pravé
samospasitedlné víře sv. katolické římské skrze pobožné správce
duchovní dle lásky bratrské a povinnosti své křesťanské pro zej-
skání duší svých bližních spasení nepřivozujete, tudy na sobě to,
že ještě pravým, horlivým a utvrzeným katolíkem nejste, znáti
dáváte. Což kdyb}^ J. M. C. se takové Vaší váhavosti a nedban-
livosti dověděti ráčil, snadno byste k nějaké těžkosti (kteréž
bychme sice Vám nepřáli) přijíti mohli.
Protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n.
Vám poroučíme, abyste tuž sestru V^aši beze všech dalších v tom
požívajících vejmluv k též pravé a samospasitedlné katol. řím.
18".>
víře skrze skroiišenou zpověď hříchů v svých a uctivé přijetí ve-
lebné Svátosti oltářní pod jednou spusobou, nejdéle ve dvouch
nedělích pořád zběhlých, od dodání Vain tohoto psaní Našeho
počítajíc, skutečně přivedli a na to, že se tomu od ní v témž
terminu zadosti stalo, od duchovního správce svého, pořádného
kněze katolického, pravé a hodnověrné, a ne nějaké vyprakticí-
rované psané vysvědčení, hned po vyjití těch dvouch neděl Nám
odeslali ; pak-li by se toho tak nestalo, tehdy abyste se sami
osobně spolu s ní před nás postavili a tu dalšího oznámení oče-
kávali. Vědouce etc. Datum v Praze, 29. Junii a. 1629. N. N. od
Jeho M. — Urozenému vladyce panu Jindřichovi Dobřenským.u
z Dobřenic a na Libanicích etc. (v příčině pannu sestru svou),
přít. N. m. k dod.
In simili. Urozen, vl. p. Jaroslavovi Konarovskýmu z Li-
banic etc, (příčině pannu sestru svou) p. N m. k dod
In simili. Urozenému vlád. panu Janovi Hamzovi Bořkovi
z Zabědovic etc. (v příčině dvě panny strejny jeho), příteli Nám
m. k dod.
In simili. Urozenému panu Zikmundovi Liczkovi z Rysm-
burgku (V příčině 4 pannj' sestry jeho), panu a příteli Nám
m. k dod.
In simili. Urozené p. paní Veronice Slavatové roz. zZerotína
etc. (v příčině dvě panny .Samský), paní švagkrové a přít. Nám
z. m. k dod.
177. Dne 30. června 1629. Předvoláni Jana Hainzy Bořka
z Zabědovic a strýce jeho Pavla Hamzy: dále Jiříka Marka
Bitovského z Bitová a manželky jeho a Zojie Mirkové z Solopisk.
Urozený vladyko, pane příteli Nám milý. Ukazuje toho pilná
a důležitá potřeba, pro kterouž Vám jménem a na místě J. M.
C. krále a p, n. v. n. dostatečně poroučíme, abyste se ihned,
jak V^ás toto psaní Naše dojde (nedadouce sobě ničemuž, kromě
samé moci Boží překážeti) spolu s panem Pavlem Hamzou z Za-
bědovic, strejcem svým, na cestu vypravili, sem do měst Praž-
ských přijedouc, v domě a při residencí arcibiskupské, aneb
u mně, hraběte z Martinic, sami osobně se postavili a při Nás
ohlásili ; bude Vám příčina obeslání Vašeho oznámena. Jinače
nikoliv nečiníce. Vědouc, že na tom etc. Datum v Praze, 30. Junii
a. 1629. N. N. od Jeho M, — Uroz. vlád. panu Janovi Hamzovi
Bořkovi z Zabědovic etc, přít. N. m. k dod.
In simili. Uroz. p. Jiříkovi Markovi Bitovskýmu z Bítova
etc. (s manželkou svou), p. N,^ m. k dod.
In simili. Urozené paní Žofije Mirkové z N. etc, přítelkyni
Nám milé k dod.
178. Dne 31. června 1629. Komissaři (hrabe z Mdrtinic)
nařizují Fridrichovi z Malty, hejtmanu panství Lysského, Přerovského
a Benátského, aby zatvrzelou v bludech Annu Bujedinovou do Prahy
dodal. Dále odpovídajíce k jeho žádosti, by na panství Lysském do-
sazen byl M. Jiří Textorides, jarář Nehvizdský., radí mu, aby sám
u kardinála z Harrachtt o to, jakož i o jiné faráře %ia panství
190
potřebné žádal a o primitivu v té věci na král. českou komoru
se obrátil. — Posléze nařizují mu, aby v příčině reformace
řídil se krajským rej. komissařem Oldřichem Sknhrovským ze
Skuhrova.
Urozený vladyko, pane příteli můj milý. Psaní, které jste
mně těchto dnfiv učinili, co v sobě obsahuje, všemu jsem vy-
rozuměl. A poněvadž Vy v tak prodloužilém čase Annu Buiedi-
novou ještě v bludech sektářských mizerně vězící k víře svaté
katolické až posavad přivésti nemůžete, protož jménem a na místě
J. íM. C. krále a p. n. v. n. Vám o tom poroučím, abyste tuž
Annu Buiedinovou, dobře na cestě opatřenou, neprodleně sem na
Novoměstský rathouz dodati hleděli. A jakož toho také při mně
vyhledáváte a za přímluvu k Jeho Vysoce Kníž. Milosti panu
Kardynalovi z Harrachu, arcibiskupu Pražskému, aby na panství
J. M. C. Lisském M. Georgius Textorides, farář Nehvizdský, do-
sazen byl, žádáte. 1 poněvaž Vám jakožto hejtmanu J. M. C. téhož
panství o to se starati a sollicitirovati náleží, protož budete Vy
motci dle povinnosti Vaší, to, co jste až posavad tak dlouho za-
nedbali, aspoň již nyní učiniti, a za kněží a dosazení potřebných
farářův na též panství při J. V. kníž. M. panu Kardynalovi pilně vy-
hledávati, a pro snadší toho obdržení také se o vzáctnou přímluvu
na komoru J. M. C. Českou (pod kteréžto správou na ten čas
Vy zůstáváte), šetrně utéci, od kteréž beze vší pochybnosti opu-
štěni nebudete. Mezitím pak v příčině reformací téhož panství
hleďte se panem Voldřichem Skuhrovským z Skuhrova, J. M, C.
raddou, jakožto commissařem in reformatione v témž kraji od
J. M. C. nařízeným, kterýž také s sebou dobré kněží a instructory
k též potřebě má, ochotně a volně říditi a spravovati, obzvláštně
a nejprve pak Vaši vlastní domácí čeládku neprodleně reformiro-
vati. Vědouce, &c. Dat. v Praze, 31. Junii 1629. N. N., od Jeho
M. &c. — Urozen, via. panu Fridrichovi z Malta, J. M. C. raddé
a hejt. panství Leského, Přerovského a Benátského &c., příteli
mému milému k dodání.
179. 1629. 1. července. Napomemitt učiněné Evě Polexiné
Černínové a Magdaleně Malovcové, aby nejdéle do 25. července
k víře katolické přistoupily.
Urozená paní paní švagkrová a přítelkyně Nám zvláště milá.
Z přiležícího hodnověrného vejpisu vyrozuměti ráčíte, jakou jest
resolucí J. M. C. král a p. n. v. n. mezi jinými v příčině refor-
mací v náboženství Nám nedávno odeslanejmi artikuly, tolikéž
z strany všech nekatolických paní manželek pánův obyvatelův
katolických z vyšších stavů v milostivě učiniti ráčil, Nám při tom
milostivě poroučejíce, abychom týmž všem nekatolickým paním
manželkám z stavův vyšších netoliko takovou Jeho Milosti reso-
lucí v známost uvedli, ale i k brzkému církvi svatý katolický
právě apoštolský římský se připojení dostatečně je napomenuli.
Což nyní činíme a Vaši M. t3>mž jménem a na místě J. M. C.
upřímně napomínáme, abyste se vedle též nadepsané J. M. C. re-
solucí úplně zachovati a k též sv. pravé samospasitedlné kato-
101
lické římské víře, dadouce se jí dobrým učeným a pobožným
správcem duchovním časně vynaučiti, nejdéle do téhož od J. M.
C. uloženého termínu a dne památky' sv. Jakuba apoštola, to jest
25. dne měsíce července nejprve příštího skutečně přistoupiti
a na to Nám hodnověrné vysvědčení pro další J. M. C. o tom
zprávy Naší učinění, neprodleně odeslati ráčili. Jakož pak té
k V. M. nepochybné jsme naděje, že tak a ne jinač učiniti
a v tom jistou Boží a J. M. C vůli k spasitedlnému duše své
prospěchu ochotně naplniti ráčíte. S tím milost a ochrana Boží
s námi všemi býti rač. Dat. v Praze, 1. Julii a. 1629. N. N., od
Jeho M. &.C. — Urozené paní paní Evy Polexině Černínové ro-
zené z Paběnic, paní šv. a přít. N. z. m. k dod.
In simili. Urozené paní Mandaleně Malovcové rozené Bel-
vičce z Nostvic, na Libochovicích, Oujezdě a Cukratech,') přít.
N. m. k dod.
180. 1629. 3. července. Předvolání paní Anny Markvartové
roz. z Říčan a panny Kateřiny Borynky ze Lhoty.
Urozená paní přítelkyně Nám milá. Ukazuje toho pilná a dů-
ležitá potřeba, pro kterouž Vám jménem a na místě J. M. C.
krále a p. n. v. nejmilostivějšího dostatečně poroučíme, abyste se
ihned, jak \'ás toto psaní Naše dojde, (nedadouce sobě ničemuž,
kromě samé moci Boží překážeti) na cestu vypravili, sem do měst
Pražských přijedouc, v domě a při residencí arcibiskupské, aneb
u mně, hraběte z Martinicz, sami osobně se postavili a při Nás
^e ohlásili. Bude Vám příčina obeslání Vašeho oznámena. Jinače
nikoliv nečiníce. Vědouc, že na tom &c. Datum v Praze, 3. Julii
a. 1629. N. N. od Jeho M. &c. — Urozené paní Anně Markvar-
tové, rozené z Říčan, přít. N. m. k dod.
In simili. Urozené panně Kateřině Borynce ze Lhot}', přít.
N. milé k dod.
181. 1629. 3. července. Komissaři vytýkají Mělnickým, že
irpí, aby manželky tří osob spolnradnich trvaly dosud v nekato-
lictví, i nařiznjí, aby postarali se o to, by řečené ženy nejdéle do
téhodne k víře katolické byly přivedeny.
Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Měl-
níka nad Labem, přátelům >Čám milým k dodání. Moudří a opa-
trní přátele Nám milí. Doslejcháme toho s velikou nelibostí, že
až posavad tří osob spoluradních v městě Mělníce nad Labem
manželky jich v tom bludném, proklatém a na cestě věčného
zatracení nebezpečně vězícím sektářství zanecháváte a k pravé
samospasiiedlné víře svaté katolické římské skrze pobožné správce
duchovní dle povinnosti své křesťanské pro zejskání duší svých
bližních spasení nepřivozujete, tudy na sobě to, že ještě, praví,
horUví a utvrzení katolíci nejste, znáti dáváte. Což kdyby J. M. C.
se takové Vaší váhavosti a nedbanlivosti dověděti ráčil, snadno
byste k nějaké těžkosti a nepříležitosti (kteréž bychme sice
Vám nepřáli) přijíti mohli.
*) Sukorady.
Protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n.
Vám poroučíme, abyste těch tri osob spoluradních jich man-
želky beze všech dalších v tom požívajících vejmkiv k též pravé a sa-
mospasitedlné katolické i^ímské víre skrze skroušenou zpověď
hřichuv svých a uctivé přijetí velebné Svátosti Oltářní pod jednou
spusobou nejdéle v týmdni pořád zběhlým, od dodání Vám to-
hoto psaní Našeho počítajíc, skutečně přivedli a na to, že se
tomu od nich v témž čase zadosti stalo, od duchovního správce
svého, pořádného kněze katolického, pravé a hodnověrné, a ne
nějaké vyprakticírované a falešné, psané vysvědčení hned po vy-
jití toho týhodne Nám odeslali. Pakli-by se toho tak nestalo,
tehdy aby se sami osobně před Nás postaviti a dalšího ozná-
mení očekávati hleděli. Vědouc a t. d. Datum v Praze, 3 Julii
anno 1629. N. N., od Jeho Milosti etc.
182. 1629, 11. července. Komissaři omlouvají se císaři^ ze
dosud nepodali žádatiotí relaci o pokrokti reformace, poněvadž
prý neobdrželi dosud ode všech reformačních komissařil krajských
příslušné zprávy. Spolu stéžiijí si do pana Hanuše Kavky z Říčan,
jenž jakožto ref. konimisař kraje Plzeňského, Bechyňského, Prá-
cheňského a Podhrdského zdráhá se podati jim zprávu, poně-
vadž prý ji císaři samémti podati chce. Poukazují k tomu, že
jest nutno, aby krajští komissaři zprávy své vrchním ref komi-
sařům ochotné podávali. Posléze dávají návrh k reformaci ne-
katolických osob z vyšších stavňv, aby totiž před nebyly citovány:
oni pak že postarali by se o poučování jich vhodnými duchov-
ními, jelikož na kněžstvo venkovské namnoze není spolehu.
Allergnedigster Kaiser, Konig und Herr. Demnach Wir zu
gehorsamister Vollziehung Euer Kay. M. gnedisten Befehls
Unsere Relation, vvie das Reformationwerkh dieser Zeit beschaíTen
stehet, gerne schon lengst Euer Kay. M. gehorsamist geschikt
hetten, habeň Wir denen von Euer Kay. M. zur Religions-Re-
formation in Craiszen verordneten Commissarien zugeschrieben,
dafi sie Uns den Bericht ihrer Verrichtung alsbald nach Pfingsten
haben hereinschiken soUen.
Dieweil aber solches von etlichen noch nicht geschehen,
so thun deroselben Wir hiebey nur aus etlichen Craiszen, wie
auch aus den Práger Stádten theils neue, und theils (wo wir
keine neue haben erlangen konnen) mitlerweil alte Relationes ge-
horsamist schiken, sobald Uns aber die andern, noch aussten-
digen zukomben werden, wollen Euer Kay. M. Wir dieselben
unsaumblich zu úbersenden nicht unterlassen ; allein dies konnen
Euer Kay M. Wir (zvvar aus keiner privat passion, sondern der
erheischenden Notturft nach) gehorsamist nicht verhalten, dass
der Herr Hans Ržitschansky Kawka von Ržitschan, der da im
Pilsner, Bechiner, Prachiner und Podberder Craisz Commissarius
ist, uns auf Unser freundlich Ersuchen seinen Bericht nicht
kommen lassen will, und wann wir ihme destwegen zuschreiben,
zur Antwort gibt, er dependire nicht von dieser General- und
Principal-Reformations-Commission, sondern immediate von Euer
Kay. M. selbsten, dahin dan er seine Relationes uberschike,
193
welche Competenz aber bey diesem (Gott Lob und Dank) albe-
reit mehrern Iheils verrichtem hailsamen Werkh billich auf die
Seiten solíte gesetzt werden, und er dies bedenken mochte, daíi
weiln solche seine in den Craiszen Reformations-Verrichtung
ein geistliches, und der Menschen-Seelenseligkeit angehendes
Werkh ist, ihme als einer weltlichen Person, der Vernunft und
geistlichen Rechten gemesz, gebiihre, den loci ordinarium hier-
innen nicht auszuschlieszen, sondern in allweg demselben, wie
die Sachen beschaffen, allzeit zu notiticiren ; in gleichem auch
Uns sambtlichen von Euer Ka}'. M. vorordneten Principal-Refor-
mations-Commissarien (welche alle die andern in Craiszen ver-
ordnete Particular-Reformations-Commissarii ihre Relationes jeder-
zeit zu iiberschiken, auch von ihnen Rath, Assistenz und Hilf
zu begehren, sich gar nicht waigern) seinen Bericht zu thuen ;
dann wann wir de státu rei in obgedachten Craiszen nichts wis-
zeten, wiirden Euer Kay. M. Wir auch keinen gríindlichen Bericht
oder Unser Gutachten nicht geben konnen, und zudeme, weiln
er auch wider die ungehorsamen und in der Kezere}' halsster-
rigen Inwohner, oder aber Unterthanen, die Zwangsmittel (welches
sie wol wissen, und dahero der besagte Herr Kawka dies Werkh
umb desto viel schwerer effectuiren mochte) in seinen Handen
nicht hat, sondern in begebendem eilendem Xothfall Rath, Htielf
und Beystand bey den Herrn Euer Kay. M. Statthaltern, sowol
auch bey Uns, Principal-Reformations-Commissarien suchen, und
Soldaten wegen Verhiitung seines Leibs- und Lebens-Gefahr be-
gehren múszete, so erfordert die Notturft, dafi Uns, was sich
in Craiszen verlauft, oder was alda verricht wird, er seinen
Bericht ailemal zeitlich zukommen lasse. Jedoch woUen Wir es
zu Euer Kay. M. gnedigsten wolgefelligen Resolution, wie dies-
falls hinříiro soli gehalten werden, heimbgestellt haben.
Ferner nachdeme auch vor Augen, dass iiberall in den
Craiszen viel uncatolische der hoheren Standes-Personen, son-
derlich aber weiblichen Geschlechts, Wittiben und Waisen, noch
vorhanden, welche der Particular-Refonnations-Commissarien V'er-
mahnungen wenig oder gar nichts achten, und weder die Con-
version, noch Emigration vor die Hand nehmen wollen, als wird
\vegen desto mehrern Befiirderung dieses hailsamen Refurmations-
Werks und ehender Erreichung des gewiinschten vollkommenen
guten Endes, fur gut angesehen, daC Euer Kay. M. geruheten,
diese gnedigste Verordnung zu thuen, damit \A'ir alsbald nach
Emphahung der noch hinderstelligen Relationen von denen in
Craiszen verordneten Particular-Commissarien alle die iibrigen un-
^atolisch verbleibende, Mann- und Weibs-Personen aus den ho-
heren Stenden, und zwar erstlich die halsstárrigsten, darnach die
andern, jedoch nicht alle auf einmal, sondern nach und nach,
fiir Uns herein citiren, und wan sie alher erscheinen, Wir selbst
ihnen (vermúg Euer Ka}-. M. vorigen gnedigsten Resolution) dahie
gute, gelehrte und gottsferchtige Patres Instructores benennen,
auch gewissen Termin, pro qualitate personarum, ad certam
conversionem, vel emigrationem ansezen sollen, durch welches
mittel dann Wir viel gut (inmaszen es schon an vielen, eben
Sbirki pramenů církevních dějin českých. 13
194
auf diese Weis von Tns geschehen) auszurichten genzlich vcr-
hoffen, sintemal dieselben Leute multo fLindamentalius dahie von
denen alhiegen vornehmen, hochgelehrten,frommen, exempla-
rischen Patribus Instructoribus undervviesen und leichter, als in
Craiszen durch die Dorť-Pťarrer (deren in diesem Konigreich der
grusste Hauf nur schlechte, ungelehrtc und gar ein boses arger-
liches Leben fíihrende Leuthe, die da immerfort noch falsche
Beicht-Zettln von sich zu geben nicht aufhoren, aber bishero
noch keiner darfur ernstlich bestraft vvorden, auch ihrer viel
vorhin Praedicantcn gewesen und vielleicht selbst noch nicht recht
catolisch sind, ja manche vviederumb aposta^iren) zum heiligen
catolischen Glauben bekehrt werden konnen. Hiemit zu deroselben
bcharrlichen Kay. Gnaden Uns undeithenigst und gehorsamist
empfehlendt. Dat. Prag, den 11. Julii a. 1629. Euer Kay. M.
Allerunderthenigst und treugehorsambsle N. X. &c. — Der Rom.
Kay., auch zu Hungern und B(")haim Kónigl. M. ikc, Unserm
allergnedigsten Kaiser, Konig und Herrn &c.
183. 1629, JI. Července. Komissari zadají císaře, by rozhodl,
do kterého roku osiřelé šlechtické dcerky pokládati dlužno 'za ne-
zletilé, poukazujíce^ k tomu, že přemnohé takové šlechtičny jiz po-
kročilého věku v Cechách se zdržují, aniž by k víře katolické při-
stoupily. Navrhují, aby se šlechtičnami takovými, které dosáhly
25. rok veku svého, v příčině reformace nakládalo se rovněž tak
Jako se vdovami. Dále sdělují, že pro osiřelé a nezletilé slech
tičny. jichž matky nekatolické ze země se vystěhovaly, vzavše s sebou
všecko své jmění, těžko jest nalézti příslušné zaopatření. I navrhují,
aby klášter u sv. Jiří na hradě Pražském byl rozšířen a v ném
šlechtičny takové umísťovány. Aby k tomu získáno bylo prostředků
navrhíijí, by ti, kteří se provinili předkládáním falešných zpověd-
ních cedulek, pokutováni byli ztrátou Čtvrtiny nebo aspoň pětiny
svého majetku.
Allergriedigster Kjiiser, Kunig und Herr. Die von Euer Kay.
M. ilber etliche Reformationis-Artikel sub dato den lezten Tag
nechst verwichenen Monats Maii Uns gnedigst zugeschikte, tiir-
trefflich gute, ganz hailsame und úberaus nuzliche Resolution,
haben Wir nunmehr, sowol dahie in Práger Stádten, als auch in
den Craiszen ins VVerkh gesezt, und hotfen in Craft derselben
viel guts bey dem Reformations-Werkh mit Gottes Hilf auszu-
richten; allein es fallen vor noch zvvey starke Impedimenta, welche
ehist zu remediren hoch vonnoten, nemlich diese :
Erstlich, dieweil Euer Kay. AI., wie lang die Ereiilen und
Adel-Jungfrauen fiir unmiiendig, oder Waisen sollten gehalten
werden, sich noch nicht resolviret, dahie aber in deroselben Erb-
Konigreich Bohaim ihrer viel vorhanden, so uncatolisch und
allbereit nicht allein erwachsen, sondern auch theils gar verlebt
sind, und nun bey dieser mi.t ihnen furgenommenen Reíormation
viel widerwertiger. als manche Wittiben oder Eheweiber sich
erzaigen, und keineswegs zum heiligen catolischen Glauben bekehrt
werden kop.ňen: jedech aber ihnen in Erwegung, dass Euer Kay.
M. durch dero gnedigste Patenten allen Waisen ausm Lande
195
wegzuziťhen gnedigst verbolen (wiewol fořt ihrcr nit wenig vvider
solch Euer Kay. M. ernstliches \'erboth mit ihren Miittern und
andern B^ficiinden haimblich dar\on gezogen und sunst veischikt
wer^en) die Emlgraiion deizeit noch nicht hat konntn auíi.r'egt
werJen. so geraicht dergleichen schon voglbahren. und theih gar
betag'.cn, in der Kczerei ganz versinkicn. hals>terrigtM Freulen
und Adel-Jungťiauen daliic im Lande Verbleibung \ielcn andern
Leuten, welche sie ohn Undeilass von Bekehnmg zum heiligen
catolisjhen Glauben heftig abmahnen. zlí grosser Argeinus, und dem
hailsamen Reformationswerkh zu hochschádlichen Verhindernus, wie
dan umb desscn \'tMhulung willen an Euer Kay. M. Wir Unser
gehorsamistes láthliches Guiachten. vor diesem zum ofternmal
schrifilich gelangen lassen und gthorsamisl gebeten, die geruhen
dití|en:gen Fn-tilen und Adel-JunglVauen. so under 25 Jar alt
sind, wie Waisen. die andern aber, so iiber 25. J i' ihres Aliers
haben, den Wituben gleich b.-y der Reforination zue halten
gnedigst zn declariren. damit al?o diejenigcn uber 25. Jařen alt,
welche nach beschehener gnungsamen \'ermahnung sich in dem
heiligen catolischen Glauben auf gewisse ihnen angesezte Te^-min
nicht underwvíisen lassen und denšelben gehorsaniblich nicht
annehmen woilten, viel heber zur Einigration angehalien wíirden,
als dass sie in ihrer kezerischen Halsslenigkeii und ťursezlichem
Truz dahie im Lande verbleibend, andere Leute áigern und ver-
íiihren sollten ; hierumb es were hoch vonnuten. und bitícn Euer
Kay. M. Wir nochmals gehorsairist, die geruhen diesťals dero
gnedigsie Resulution Uns furdeilichst widertahren zu lassen.
Fíirs ander, nachdeme auch sich ottmals zuiregt, dass der-
gleichen verwaiste Freulen und Adel-Jungfrauen, so noch 25.
Jar nicht erraicht, von ihren uncatolischen Mutiern, als emigrirten
Wittiben. welche all ihr Haab und Gut mit ihnen aussm Lande
entfiihret, verlassen werden. die besagten Waisen aber, nach
ihren verstorbenen Vatern nichts haben, ihre Befreiinden auch, so
zwar catolisch. und im Lande verbleiben. selbst arm, und wan
\\'ir solche Waisen ihnen geben wollen, dieselben anzunehmen
sich waigern ; an andere Oithen auch sie zu Diensten zu unter-
bringen. kein Gelegenheit vorhanden, und also Uns sie zu ver-
sorgen unmoglich, so werden sie aus lauter Not verur^achet
haimlich hinder ihren Múítern ausm Lande zu enlweichen.
Derowegen es wird nochmals liir nothwendig eracht, in-
massen Euer Kay. ^L Wir vor diesem auch hiervon gehorsamist
geschrieben, dass weiln in allweg billich, alle diejenigen (und
zwar nicht allein die, von welchen man schon weisz, sondern
auch die, welche noch in Erfahrung gebracht werden mochten),
so die falsche Beichi-Zetteln von dem gottlosen Pfarrei' Laurentio
Hansbursky auspracticiret, und fiir catolische Leute sich leicht-
fertig ausgebend Euere Kay. M , dan auch Uns schándlich be-
trogen. zu gebiirlicher wolverdienter Bestrafung, ein jedweder
nach proporiion seines Vermogens zu Erlegung des vierdten,
oder aufs wenigste des fíiníten Theils seines Guts Werths, ent-
weder per impositionem, oder aber per tractationem gezogen
werden sollen : Als kíindte man aus soichen Strafgeldern etwan
13*
190
Zehen Tausendt Gulden Reiniscn auf Eivveiterung und Erbauung
des jungfreulichen Closters bey St. Georgi, dahie in Euer Kay.
M. konigl. Piiiger Schlosse anwenden. und wan daselbsten mehr
Wohnungcn angerichtet wurden. mujhten alsdan nicht allein
mehr geisilichen Jungfrauen. sondern auch andcMe weltliche, guter
Leuten Tochler zu Lernung des rechten heil. catolischen dlaubens,
auch allei" Gottseligkeit und guter Sitten. vvie nicht vveniger die
obgemelten verwaisti-n Freu'en und Adel-Jungfrauen auf ein Zeit
hienein gegeben, und notturfiig versorget vverden. Wollen dero-
halben von Euer Kay. M. uber diese beede guttselige Weikh und
hochnothwendige Punkten der gnedigsten ehisten Rjsolution \\'ir
gehorsamist erwarien. Deros.Mben zu beharlichen Kay. Cinaden
Uns hiemit underthenigst und gehorsamist empfehlondt. Daium
Prag. den II. Julii, anno 1629. E\v. Kay. M. ailerunderthenigst
und treugehorsnmiste N. N. — Der Rom. Kay.. auch zu Hungern
und Bohaim Konigl. M., Unserm allergnedigsten Kaiser, Konig
und Herrn.
184. 1629, 12. července. Komissari prodltiziiji Anné Bar-
boře z Kolovrat Ihútit k obráceni do dne 29 července.
Jich Milosti <S:c. ráčili jsou ohlášení urozené paní paní Anny
Barbory z Kolovrat, které jest včerejšího dne Jich Milostem za
prodloužení sobě terminu až do dne památky sv. Václavák vyučo-
vání se víf-e katolické žádajíc, v spisu podala, vyrozuměti ; i ač-
koliv táž paní již předešle přes termin od J. M. C. generaliter
uložený dosti prodloužený čas, v kterém se pravé sv. katolické
víře dobře vynaučiti, i k ní přistoupiti mohla, sobě propůjčený,
ano i potom od Jich Milostí samých obzvláštní a dosti prostranný
termin k vykonání toho, sobě jmenovaný měla, a tak v tom
všelijak (mimo mnohé jiné) ušetřována byla, však aby vždy
ještě táž paní pobožné, chvalitebné. Pánu Bohu milé, J. M. C.
příjemné a sobě samé k vlastní duše spasení prospěšné předse-
vzetí své- tím podstatněji vykonati mohla, protož jménem a na
místě J. M. C. krále a p. n. v. n. ráčí Jich Mil. dotčené paní
ještě další lhůtu přidávati, a termin již na konec peremptorní, až
do nedělního dne památky sv. Marty, to jest 29. dne tohoto mě-
síce července ukládati, tak a na ten spůsob, ab}^ Její M. paní
v tom čase buďto dle jisté Jich Milostí ku paní naděje k pravé
samospasitedlné katolické římské víře skrze zkroušenou zpověď
a uctivé přijetí velebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou
skutečně přistoupila, a na to od Patra instructora a zpovědníka
svého hodnověrné psané vysvědčení při skončení téhož perem-
ptorního terminu Jich Mil. ukázala, aneb pokudž b}^ (mimo lepší
Jich M. ku paní naději) předce proti jisté Boží a J. M. C. vůli
v bludech svých sektářských urputně zůstávati chtěla, před vy-
jitím téhož dne jinam se odsud z tohoto J. M. C. dědičného krá-
lovství českého vystěhovala. Vědouc &c. Ex Commissione Re-
formationis, Pragae, 12. Julii. a. 1629. — Urozené paní paní Anně
Barboře z Kolovrat &c k dod.
185. 1629, 26. července. Předvolání Václava Zalužského
z Ostroskal a Alžběty Ryngerové.
197
Urozený viadyko, pane příteli Nám milý. Ukazuje toho ob-
zvláštní J. M. C. krále a. p. v, n. potřeba, abychom s Vámi
o některé věci promluvili. Pročež týmž jménem a na místě J. M.
C. Vám o tom dostatečně poroučíme, abyste ihned po dodání
Vám tohoto psaní Našeho (nedadouce sobě ničemuž, kromě
samé moci Boží překážeti) na cestu se vypravili, do Měst Praž-
ských pi-ijedouc, před Námi se postavíc ohlásili a příčinu Va-
šeho-obeslání vyrozuměli. Vědouc (S:c. Datum v Praze, 27. Julii
a. 1G29. N. N., od Jeho M. — Urozenému vladyce panu V^áclav.
Zalužskýmu z N. a ve vsi Hroměticích, přít. N. m. k dod.
In simili. Urozené paní Alžbětě Ryngerové z N. a ve vsi
Třebestovicích, přítelkyni Nám milé k dod.
186. 1629, 27. Července. Kontissari poroučejí Českobrod-
ským, aby Šebestiána Lazebníka, který proti náboženství katoli-
ckému mluvil, piri pravé svém soudili a rozsudek pak jim sdélili.
Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Če-
ského Brodu, přátelům Nám milým k dod. Moudří a opatrní
přátele Nám milí. V^jTOzuměli jsme z psaní Vašeho, kteréž jste
urozenému a statečnému rytíři panu V^oldřichovi Skuhrovskýmu
z Skuhrova, jakožto od J. M. C. in reformatione v kraji Kou-
řimským commisaři nařízenému v příčině toho opovážlivého a
lehkom\'slného člověka Šebestiána Lazebníka, kterýž jest na
zlehčení náboženství katolického ouražlivě i bouřlivě některé
řeči mluviti směl, učinili i jeho do dalšího nařízení s vězením
dostatečně opatřili.
A poněvadž takové nevážné řeči netoliko duchovními, ale
i světskými právy vysoce těžce zapověděné jsou, a ty nikoli pro
budoucí jiných vejstrahu, jemu tak lechce vážené býti nemohou,
protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. V^ám do-
statečně poroučíme, abyste ihned téhož vSebestiana Lazebníka
z těch ouražlivých řečí při právě Vašem obviniti nařídili, strany
summariter beze všech daremních interlocutorií vyslyšeli a vej-
povědí spravedlivou, jaká by jeho pokuta proto následována
měla, s vejhradou vrchního práva podělili ; potomně tuž vej-
pověď Nám na kancelář J. ^L C. českou odeslali a dalšího na-
řízení Našeho očekávali. Vědouc a. t. d. Datum v Praze, 27, Julii
a. 1629. N. N., od Jeho M. etc.
187. 1629, 28. července. Komissaři prodlužují Anné Bar-
boře z Kolovrat Ihiitu k obrácení do 15. srpna.
Jich Milosti ráčí jménem a na místě J. ^L C. krále a p. n.
v. n. k pokorné žádosti urozené p. paní Anny Barbory z Kolovrat
ten termin jí od Jich Milosti předešle peremptorní ad certam
conversionem vel emigrationem do 29 dne tohoto přítomného
měsíce Julii uložený, opět za tou samou příčinou, že již od
Patra Instructora pilně se z bludův svých sektářských vyvozo-
vati a pravé sv. katolické víře vyučovati, i k tomu dobrou naději
dává, že Bůh dá brzy jisté Boží a J. M. C. vůli skutečně se ac-
commodirovati a církvi sv. katolické Římské upřímně se připo-
jiti nepomine, ovšem již naposledy a neproměnitedlně až do dne
198
památky Nanebevzetí Blahoslavené Panny Marie Rodičky Boží,
to jest 15. dne měsíce serpna nejprve pi:-íštího prodlužovati, na
ten jistý a dokonalý spůsob, aby nadepsaná paní do tohoto času
vedle předešlého paní učiněného vyměření ve všem všudy tak
poslušně se zachovati, buďto k pravé víře sv. katolické římské
skrze skroušenou zpověď a přijetí velebné Svátosti Oltářní pod
jednou spůsobou pi-istoupiti a na to, že se tomu ode paní tehdáž
zadosti stalo, pořádné psané vysvědčení od zpovědníka svého
Jich Milostem přinésti, aneb se do západu slunce téhož nadepsa-
ného dne z království českého a zemí k němu vtělených vystě-
hovati hleděla a do nich se nikda více, leč opravdově kato-
ická nenavracovala. Vědouc ikc. Ex Commissione Reformationis,
Praga;, 28. Julii a. 1629. — Urozené paní paní Anně Barboře z Ko-
lovrat k dod.
188. J629, 2. srpna. Ref. komissaři odmítají omluvu Mělni-
ckých v příčině tří nekatolických zen a kárají je pro jejich lik-
navost. Nařizují, aby zatvrzelou nekatolickou zenu spolusoiiseda
jejich předměstského týden o cldebě a vodě drželi a ji v nábo-
ženství katol. vyučovati dali; potom aby oznámili, zda od tvrdo-
šíjnosti své upustila. Přijímají přípověď Vavřince Lukšíka, že
manželka jeho při úvodu k víře katolické přistoupí. Posléze pak
ke zprávě o tom, že nekatolická manželka Jiřího Husy uprchlá,
připomínají, že tím vinen jest nedbanlivý manžel její sám.
Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Měl-
níka, přátelům Nám milým k dodání. Moudří a opatrní přátelé
Nám milí. Z správy, kterouž Nám v příčině těch tří žen neka-
tolických s přiložením omluv manželům jich činíte, co b}' v sobě
obsahovala, jme vyrozuměli. Kteréžto zprávě vaší místa nedávajíc.
Vám toho, že tak špatný pozor na povinnosti Vaše, kterouž J.
M. C. králi a pánu nás všech nejmilostivějšímu zavázáni jste,
dáváte a takové osob}' nekatolické k pohoršení jin^^ch katolických
pobožných lidí při městě v témž kacířstvu bludném a proklatém
vězeti dopouštíte, nikoli schvalovati, ani již. dále přehlížeti nemů-
žeme, ješto kd3'by se J. M. C. tý Vaší nedbanlivosti a váhavosti
dověděti ráčil, snadno byste tuď}' k nějaké nepříležitosti a těž-
kosti (kteréž bychme sice Vám nepřáli) přijíti mohli. A poněvadž
ta nekatolická spolusouseda Vašeho předměstskýho žena, kteráž
(jakž Nám v tom sprayujete) již tak téměř od roku ve vězení*)
šatlavním, pro svou urputnost a tvrdošíjnost, nechtíce vůli
Boží naplniti a s J. M. C. králem a pánem svým nejmilostivějším
(byvši k tomu množstvíkrát jak od pana děkana, tak i jiných
in reformatione subdelegatův napomínána) v náboženství srov-
nati, posavad zůstává a až posavad sobě usmysliti a se napraviti
zanedbává, protož jménem a na místě J. M. C. krále a pana nás
všech nejmilostivějšího. Vám o tom dostatečně poroučíme, abyste
tuž tak urputně zatvrdilou, ženu do jistého a bezpečného místa**)
dali, k ní žádného jiného, mimo samého manžela jejího, správce
*) Orig. : »s vězení < .
**) Orig.: >do •isté a bezpečné místo ».
199
duchovního, kterýž by ji k víře svaté katolické tím pilněji in-
struirovati a vésti hleděl, neopouštěli, tejden pořád o samém
chlebě a vodě drželi, a potom, zdaliž sobě usmysliti, aneb co
činiti chtíti bude, Nás v tom neprodleně zpravili a dalšího naří-
zení Našeho očekávali.
Co se pak ohlášení a přípovědi v spisu Nám od Vavřince
Lukšika, na místě Kateřiny, manželky své, podané dotyce, k tomu
povolujeme, aby ona, kdyžkoli nejprve k ouvodu půjde, k též
víře svaté katolické římské, skrze skroušenou zpověd a pobožné
přijetí velebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou skutečně
přistoupila, a na to, že se tomu od ní zadosti stalo. Vám po-
řádné psané vysvědčení přinesla, a Vy }Q Nám odešlete. Z strany
pak manželky Jiřího Husy, kteráž od něho pryč ušla, to on žád-
nému jinému, nežli své vlastní veliké váhavosti a nedbanlivosti, proč
ji v témž bludném, k zatracení její duši zavozujícím sektářství
tak dlouho zanechával, přičítati musí, na kteréž J. M. C. ani
obci \'aší nic nezáleží. Tak se ve všem poslušně zachovejte.
Vědouc a t. d. Datum v Praze, 2. Augusti anno 1629. N. N. od
Jeho Milosti etc.
189. 1629, 11. srpna. Ref. komisse prodlužuje Anně Bar-
boře z Kolovrat opětovné Ihiitti k obrácení, a to do konce srpna.
Jich Milosti &.C. Ráčili jsou ohlášení od urozené paní paní
Anny Barbory z Kolovrat z spisu jejího Jich Milostem podaného
rádi vyrozuměti, že paní, jakožto J. M. C. věrná a poslušná
poddaná dobrou Jich Milostem naději dává, že jistou Boží a J,
M. C. vůli poslušně naplniti, k víře svaté katolické přistoupiti
a zde v království českém zůstati míní, žádajíce při tom Jich
Milosti, ab}' paní další lhůta, tak aby, dadouce se též víře svaté
katolické od svého Patra Instruktora tím lépe vyučiti, s tím potom
s lepším gruntem k ní přistoupiti mohla.
I ráčí Jich Milosti jménem a na místě J. M. C, krále a pána
n. v. n. dotčené paní Anně Barboře z Kolovrat ten termín od
Jich Milostí předešle peremptorní ad certam conversionem vel
emigrationem do dne památk}' Nanebevzetí Blahoslavené Panny
Marie, Rodičky Boží, to jest 15. dne měsíce přítomného
srpna paní uloženej, ještě jednou, a již ovšem neproměnitedlně
poslední, do posledního dne tohoto měsíce prodlužovati, tak aby
paní v tom čase to vše, co na pravou věrnou katolickou paní
náleží, totiž skroušenou zpověď a pobožné přijetí velebné Svá-
tosti Oltářní pod jednou spůsobou k svému vlastnímu časnému
i věčnému prospěchu konečně vykonala a na tom jistou a milo-
stivou vůli J. M C. naplnila, aneb se nejdéle do skončení téhož
dne z tohoto J. M. C. dědičného králov. českého a zemí k němu
vtělených jinam- vystěhovala, a do něho leč opravdově katolická,
se nenavratcovala. Ex Reformationis Comrnissione, Pragae 11. Au-
gusti a. 1629. — Urozené paní paní Anně Barboře z Kolovrat
k dodání.
190. 1629, 13. srpna. Ref. komisse vyzývá Jana Hamzn
Bořka z Zabédovic, by ji oznámil, zda manželka jeho, sestry jeho.
200
jakož i strýc a sestra jeho dle přípovédi své skutečné k vire ka-
tolické přistoupili.
Urozený viadyko, pane příteli Nám milý. Není pochybné,
než že v paměti snášíte, jakož jste se v tom skrze spis Nám
sub dato 23. Julii letha přítomného 1629 podanej ohlásili, a za
prodloužení terminu dvoum svým pannám sestrám a strejně, též
i strejci Pavlovi Hamzovi, jako i paní manželce své, kteřížto že
jsou se Vám v tom konečností prohlásili, že v neděli předchá-
zející památku sv. Vavřince, to jest 5. dne měsíce Augusti, k víře sv^até
katolické římské přistoupí, sv. zpověd vykonají a velebnou Svátost
Oltářní pod jednou spůsobou pobožně přijmou, žádali. Kteréžto
žádosti Vaší byvši povoleno, a týmž osobám termín k vykonání
toho pobožného a k spasení duší jich od věčného zatracení sloužícího
skutku, prodloužen ; však stalo-li jest se tomu od nich tehdáž
zadosti, o tom My žádné vědomosti nemáme. Protož jménem a
na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. Vám poroučíme, abyste
Nám ihned od zpovědníka jich hodnověrné psané, a ne nějaké
vyprakticírované vysvědčení, že se tomu od nich (jakž se nad-
pisuje) skutečně zadosti stalo, odeslali, tak a nejinač se zacho-
vali a na tom jistou a milostivou vůli J. M. C. naplnili. Datum v
Praze, 13. Augusti, a. 1629. N. N., od Jeho M. &c. — Uroze-
nému vladyce panu Janovi Hamzovi Bořkovi z Zabědovic, pří-
teli Nám milému k dodání.
191. 1629, 13. srpna. Ref. komisse vybízí Českobrodské, by
jim oznámili rozsudek nad Sebestiánem Lazebníkem.
Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Če-
ského Brodu, přátelům Nám milým k dodání. Moudří a opatrní
přátelé Nám milí. Za jiné nemáme, nežli že jste se tak vedle
Našeho těchto jminulých dnův k Vám prošlého poručení poslušně-
zachovali a toho nevážného Šebestiána Lazebníka z těch ouražlivých
a bouřlivých řečí právně obviniti dali, strany v průvodech a odvodech
jich vyslyšeli a vejpověď spravedlivou, s vejhradou vrchního
práva, podělili, i tu nepochybně na kancelář J. M. C. českou
odeslali. I chtíce My o tom vědomost míti, na jakej spůsob a.
k jakému cíli táž vejpověď se vztahuje, protož jménem a na místě
J. M. C. krále a p.n. v.n. Vám poroučíme, abyste Nám též vejpovědi
hodnověrný vejpis neprodleně odeslali a na tom jistou a milo-
stivou vůli J. M. C. naplnili. Datum v Praze, 13. Augusti anno
1629. N. N., od Jeho Milosti etc.
1 92 . 1629, 26. srpna. Re/, kom. vytýká Heraltovi Váda vu Libštejn-
skému z Kolovrat, ref. komissaři v kraji Čáslavském, že v kraji
tom dosud málo vesnic k víře katolické bylo obráceno, a že on
jim samovolné a zbytečné Ihiitii k obrácení prodlužuje. I vybízejí
jej, by co nejdříve zaslal jim výkaz vesnic katolických a neka-
tolických, stvrzený podpisem, a pečetí příslušných správců du-
chovních.
Urozený pane pane švagkře a příteli Náš zvláště milý. Po-
rozumíváme tomu z jistých zpráv, že by až posavad velmi na.
•JOl
mále vesnic v kraji Čáslavským, kterémž od J. M. C. V. M. za commis-
sarereformalionis in religione nai-ízení bejti ráčíte, k poznání pravé
sv. samospasitedlné katolické římské víry pi^ivedeno býti mělo,
a jakoby v tom mnohých pánův obyvatelův lidé poddaný z ně-
jaké přízně aneb pro ňáký časný respect ušetřováni a jim zby-
tečný terminy ad conversionem beze vší potřeby i bez jistého
J. M. C. a Nás principálních commissařův vědomí přidávány
a prodlužovány bejti měly, nad čímž J. M. C, že se tam tak
váhavě ta Pánu Bohu milá a spasitedlná reformací řídí, žádného
zalíbení míti neráčí. I poněvadž J. M. C. král a p. n. v. n. v tom,
jak mnoho vesnic v témž kraji Čáslavském, a kterým pánům
obyvatelům náležejí, k víře sv. katolické přivedeno jest, i také
o těch, kteří ještě až posavad v bludech svých sektářských bídně
vězí, dokonale zpraven býti chtíti ráčí, protož chtíce My, aby se
témuž milostivému J. M. C. nařízení zadosti stalo, týmž jménem
a na místě J. M. C , V. M. napomínáme, ab3'ste takové pozname-
nání týchž vesnic, katolických zvláště, a nekatolických také zvláště.
Nám co nejdřív možné, pod sekrýtem a s podpisem správcův
jich duchovních, u kterých jsou se a kdy kteří lidi v které vsi
zpovídali a velebnou Svátost Oltářní pod jednou spůsobou přijali,
odeslati ráčili, abychom J. M. C. v tom gruntovně zpraviti mohli.
Vědouc, že se &c. Datum v Praze, 26. Augusti a. 1629. N. N.,.
od Jeho M. &c. — Urozenému p. panu Heralt. Václav. Libštejn-
skému z Kolovrat, na Hrádku nad Pachem a Zišově, J. M. C.
raddě, kormorn. a k reformací v religí kraje Čáslavského naříze-
nému commissaři, panu švagkru a příteli Našemu zvláště mi-
lému k dod.
193. 1629, 29. srpna. Ref. komisse ustanovuje panně Kate-
řině šlechtičně z Valdštejna lhůtu k obráceni do dne sv. Václava..
Jich Milosti &c. ráčí sobě ku paměti přivozovati psaní od
Jich Milostí urozené panně panně Kateřině šlechtičně z Valdštejna
sub dato 15, dne měsíce srpna prošlé, kterýmž jménem a na
místě J. M. C. krále a p. n. v. n. napomenuta byla, aby dadouce
se pěkně správcům duchovním (kterýchž zde v městech Pražských
dosti má) z bludův sektářských vyvésti a pravé sv. samospasi-
tedlné katolické římské víře vynaučiti. k ní skutečně, a to nejdéle
do neděle den památky sv. Maří Magdaleny, to jest 22. dne již.
jminulého měsíce července přistoupiti, tudy raději časný i věčný
prospěch svůj vlastní chvalitebně fedrovati, nežli sice ňákou nf-
příležitost a těžkost (kteráž by sice pannu šlechtičnu minouti ne-
mohla, ač by jí toho Jich Milosti věrně příti neráčili) na sebe
uvalila. I ačkoliv sobě prve k tomu od Jich M. dosti prostranný
čas, v kterém se též pravé sv. katolické víře dobře vynaučili,
i k ní přistoupiti mohla, propůjčený měla, a tak v tom všelijak
(mimo mnohé jiné) usetřována byla, však poněvadž ona až po-
savad témuž Jich M. právě otcovskému napomenutí zadosti ne-
činí, J. M. C. pak z strany všech šlechtičen a panen, které přes
25 leth stáří jsou, již jest se milostivě resolvirovati a o tom Jich
Milostem, jakejm by je způsobem reformirovati jmíti ráčil, milo-
stivě poručiti ráčil, kterémužto J. M. C. poručení chtíce Jich M.
202
aby se za dosti stalo, týmž jménem a na místč J. M. C. Jich Milosti
dotčené panně Kateřině šlechtičně z \'aldštejna termin již nakonec
peremptorní až do dne památky sv. Václava mučedlníka Páně a
dědice českého jmenovati ráčí, tak aby táž panna šlechtična v tom
čase buďto (dle jisté Jich M. k ní naděje) k pravé samospasi-
tedlné katolické římské víře skrze skroušenou zpověď a uctivé
přijetí velebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou skutečně
přistoupila, a na to od Patra Instructora a zpovědníka svého
hodnověrné psané vysvědčení Jich Milostem ukázala, aneb,
pokudžby předce proti jisté Boží a J. M. C. vůli v bludech
svých sektářských urputně zůstávati chtěla, před vyjitím téhož
dne jinam se odsud z tohoto J. M. C. dědičného království
českého a všech zemí k němu vtělených pryč vystěhovala,
a do něho nikda více, leč opravdově katolická, se nenavrat-
covala. Vědouc, c^ c. Ex Commissione Reformationis, Pragae,
29. Augusti a 1629. Urozené panně panně Kateřině šlechtičně
z Valdštejna k dodání.
194. 1629, 1. září. Ref. komisse vybízí Markétu Taltnber-
kovou voz. Trčkovou z Lípy, která za katolickou se vydává, by se
vykázala vysvědčením svého zpovědníka, ze Jí skutečně jest.
Urozená paní paní švagkrová a přítelk3'nč Naše zvláště milá.
Ačkoliv tomu porozumíváme, že se za katolickou vydávati ráčíte,
však poněvadž My o skutku, kdy jste k pravé svaté samospa-
sitedlné katolické římské víře přistoupiti, kde a komu se zpoví-
dati a od koho velebnou Svátost Oltářní pod jednou spůsobou
přijíti ráčili, žádné vědomosti nemáme, J. M. C. pak mezi jinými
paními vdovami také obzvláštně o V. M., zdaliž již opravdově
katolickou b\>ti ráčíte, od Xás zpraven býti chtíti ráčí, pročež
chtíce My milostivému J. M. C. poručení zadosti učiniti, jménem
a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. V. M. napomínáme, od
osob Našich přátelsky žádáme, abyste Nám na to hodnověrné od
zpovědníka svého vysvědčení psané ukázati a neprodleně odeslati
ráčili, tak abychom J. M. C. také My v tom gruntovně zpraviti
mohli. Vědouce, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle na-
plněna bude. S tím milost Boží rač s námi se všemi býti. Datum
v Praze, 1, Septembris anno 1629. N. N., od Jeho M. &c. —
Urozené paní paní Markytě Talmberkové rozené Trčkové z Lippy,
paní švagkrové a přítelkyni Naší zvláště milé k dodání.
195. 1629, 6. září. Ref, komisse ustanovuje lhůtu k obrácení
do dne sv. Václava Dorotě hraběnce z Fiirstenberka^ Sabině
Střelové roz. ze Vchynic a Anně Charvátové z Kopidlna.
Urozená paní paní teto, švagkrová a přítelkyně Naše zvláště
milá. Jest V. M. i všem vůbec dobře vědomé, co ta slavná spa-
sitedlná a Pánu Bohu milá, od J. M. C. krále a p. n. v. n. vroucně
předsevzatá reformací in religione neboližto v náboženství v tomto
J. M. C. dědičném království českém s sebou přináší, totiž že
J. M. C. na konec to jmíti chtíti ráčí, aby všickni páni obyvatelé
v tomto království J. M. C. věrni poddaní obojího pohlaví do
společnosti všeobecné pravé svaté apoštolské římské církve při-
203
vedeni byli. I vědouce My, že V. M. (kterouž jsme až posavad
mimo jiné všelijaké ušetřovali) vždy předce v tak prodloužilém
čase tuž jistou Boží a J. M. C. dokonalou vůli naplniti
prodlévati a proti Naší naději zanedbávati ráčíte, J. M. C. pak
z strany všech paní vdov nekatolických v tomto J. M. C. dě-
dičném králov. českém až posavad v bludech sektářských bídně
vězících již jest se dávno milostivě resolvirovati a o tom Nám,
jakým je spůsobem reformirovati máme, poručiti ráčil. Kterémužto
J. M. C. milostivému poručení jsouce ^Iy povinni zadosti učiniti,
týmž jménem a na místě J. M. C, V. M. napomínáme, a termin
již na konec peremptorní a poslední, až do památky sv. Václava
mučedlníka Páně a dědice českého jmenujeme, tak abyste v tom čase
buďto (dle Naší k \'. M. naděje) k pravé sv. samospasitedlné kato-
lické římské víře skrze skroušenou zpověď a uctivé přijetí velebné
Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou skutečně přistoupili, a Nám
na to, že se tomu od V. M. zadosti stalo, od zpovědníka svého
hodnověrné psané vysvědčení ukázati, aneb, pokudžbyste předce
proti Boží a J. M. C. vůli, i Naší lepší naději v bludech svých
sektářských tvrdě zůstávati ráčili, před vyjitím téhož dne jinam
se odsud z tohoto J. M. C. dědičného království českého a všech
zemí k němu vtělených pryč vystěhovali, a do něho se nikda
více, leč opravdově katolická, navratcovati neráčili. Vědouc t^c.
Datum v Praze, 6. Septemb. a. 1629. N. N.. od Jeho M. &c. —
Urozené paní paní Dorotě hrabince z Firštenbergku, rozené Ho-
lické z Sternbergka a na Lišni, paní tetě, švagkrové a přítelkyni
Naší zvláště milé k dod.
/;/ simili. Urozené paní paní Sobině Střelové rozené ze
Vchinic a z Tetova, na Cerhonicích a Krucemburgku, paní švagk.
a přít. N. m. k dodání.
/;/ simili. Urozené paní Anně Charvátově z Kopidlna, pří-
telkyni Nám milé k dod.
196. 1629, 10. záři. Ref. komisse ustanovuje Markétě Talnt-
berkové roz. Irčkové z Lípy termin peremptorní na den Všech
Svatých.
Urozená paní paní teto, švagkrová a přítelkyně Naše zvláště
milá. Jest V. M. i všem dobře vědomé .... (jako v 1. 195.) ....
přivedeni byli. Kdež jste se pak V. M. teprva v neděli pominulou
před Námi skrze jednoho z prostředku Našeho v tom ohlásiti
a zakázati ráčili, že konečně k pravé sv. katolické římské víře
přistoupiti chtíti ráčíte, při tom Nás za propůjčení sobě k tomu
prostranního času snažně žádajíce. 1 ačkoli jest J. M. C. Nám to,
abychom paním vdovám z vyšších stavův k skutečnému jich
z bludův sektářských na pravou víru se obrácení termin nic
dále, než do dne památky sv. Michala archanděla nejprve příštího,
a to na nejvyšší prodloužiti mohli, patrně vyměřiti ráčil ; však
My z nadepsaného V. M. chvalitebného zakázání nemálo potě-
šeni jsouce, sami na sebe a odpovídání Naše to bereme, a V. M.
trojnásob tak dlouhý, však peremptorní a poslední termin, až do
dne slavné památky Všech Svatých vyvolených Božích, to jest
1. dne měsíce Listopadu, nejprv příštího, již na konec ukládáme,
204
jménem a na místě J. M. C, V. M. napomínajíce, abyste v tom
čase dle dotčené přípovědi své (na kterouž My se docela bezpe-
číme), k též sv. pravé samospasitedlné katolické římské víře
skrze skroušenou zpověď a uctivé přijetí velebné Svátosti Oltářní
pod jednou spusobou skutečně přistoupiti, a Nám na to, že se
to od V. M. vykonalo, od zpovědníka svého hodnověrné psané
vysvědčení ukázati ráčili, neb pokudž byste tomu proti jisté Boží
a J. M. C. vůli i celý Naší naději zadosti učiniti neráčili, tehdy
račte sami o jistém nařízení J. M. C. věděti, že byste potom zde
v království českém, ani v zemích k němu vtělených zůstávati
motci neráčili. Vědouc, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle
naplněna bude. Datum v Praze, 10. Septembris a. 1629. N. N.,
od Jeho M. &c. — Urozené paní paní Markytě Talmbergkové
rozené Trčkové z Lippy, paní tetě, švagk. a přítelkyni Naší
zvláště milý k dod.
197. 1629, 11. záři. Předvolání sester Anny a Evy Redlfe-
sterových z Widrštorfn.
Urozený panny přítelkyně Nám milé. Ukazuje toho jistá
a pilná J. M. C. krále a p. n. v. n. potřeba, pro kterouž Ýám
týmž jménem a na místě J. M. C. o tom poroučíme, abyste se
ihned po dodání Vám tohoto psaní Našeho (nedadouce sobě ni-
čemuž kromě samé moci Boží překážeti) na cestu vypravili, do
Měst Pražských přijedouc, při Nás se společně ohlásili ; bude
\^ám příčina tohoto obeslání Vašeho oznámena. \'ědouc, &c.
Datum v Praze, 11. Septembris anno 1629. N. N., od Jeho M.
c^x. — Urozeným pannám Anně a Evě, sestrám vlastním Redel-
festerovým z Widrštorfu a v Křivonousích, přítelkyním Naším
milým k dod.
198. 1629, 17. září. Ref komisse prodhiztije Janovi Hroznatovi
z Vrtby termín k obrácení do 18. října.
Urozený pane pane švagkře a příteli náš mil3>. Máme toha
jistou zprávu, což Nám také s nemalým podivením přichází, že
V. M., vědouce dobře o jisté a dokonalé vůli J. M. C. krále
a p. n. v. n. v příčině náboženství několikerými patenty všem
vůbec publikovanými v známost uvedené, ano také uživše V. M,
již několik terminů v od J. M. C. i od Nás prodloužení, abyste
se dle dotčených J. M. C. patentův poslušně zachovati, buďto
k víře sv. katolické římské skutečně přistoupiti, anebo se odsud
z království tohoto českého jinam vystěhovati ráčili, předce to
vše za hřbet kladouce, až posavad v bludech svých sektářských
bídně trvajíce, v tomto J. M. C. dědičném království českém
k velikému jiných okolních pánův obyvatelův pohoršení a k ne-
malému nadepsaných J. M. C. patentův, tudyž i této slavné spa-
sitedlné reformací zlechčení přes terminy V. M. propůjčený a již
dávno jminulý, zůstávati ostejchati se neráčíte, což Nám dále
proti nadepsané vůli J. M. C. přehlížeti slušné ani možné není.
A kdyby J. M. C. toho se dověděti ráčil, tehdy by to jak Nám
schváliti, tak ani V. M. lechce vážiti nikoli neráčil ; protož týmž
jménem a na místě J. M. C, V. M. ještě z obzvláštní náchyl-
{
205
nosti a lásky termin peremptorní, a již na konec poslední do
čtvrtku dne památky sv. Lukáše, to jest 18. dne měsíce října
nejprv pj-íštího prodloužejíce, týmž jménem a na místě J. M. C.
napomínáme, abyste v tom čase buďto (dle Naší k V. M. naděje)
k pravé sv. samospasitedlné katolické římské víře skrze ....
{jako v 1. 105) ... a Nám na to od zpovědníka svého ....
ukázati, aneb pokudž byste vždy předce (proti jisté Boží a
J. M. C. vůli, i Naši lepší naději) v bludech . . . (jako v 1. 195)
... leč opravdově katolický nenavratcovati ráčili. V^ědouce, že se
na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze,
17. Sepiembris anno 1(329. N. N., od Jeho M. <S:c. — Uroze-
nému p. panu Janovi Roznotovi z Vrtby a na Jindřichovicích,
panu švagkru a příteli Našemu milému k dodání.
199. 1629, 17 září. Ref. komisse vybízí Annu Barboru
s Kolovrat, by se prohlásila, zda jiz katolickou jest, anebo zda
chce do dne sv. Michala k víře kat. přistoupiti.
Urozená paní paní švagkrová a přítelkj^ně Naše milá. Nepo-
ch3'bujeme, nežli že v paměti snášeti ráčíte, jakož jest V. M.
vedle jistého a milostivého od J. M. C, krále a p. n. v. n. k Nám
v piíčině nekatolických paní vdov, ještě se v tomto dědičném
království J. AI. C. českém zdržujících, jakým by ty spůsobem
reformirováni býti měli, prošlého poručení, termin peremptorní,
a již po jiných předešlých několikráte k žádosti V. M. a s dobrou
nadějí Naší prodloužených, na konec poslední k jistému na pravou
víru svatou katolickou se obrácení, aneb se z království tohoto
českého a zemí k němu vtělených vystěhování, až do posledního
dne jminulého měsíce srpna uložen byl. I poněvadž týž V. M.
jmenovaný peremptorní termin již dávno minul, a V. M. předce
zde v království českém zůstávati ráčíte, My pak o tom, zdaliž
se v též pravé katolické víře s J. M. C. srovnávati ráčíte, věděti
máme, protož týmž jménem a na místě J. M. C, V. AI. napomí-
náme, abj^ste se Nám v tom, jestli již pravou katolickou bejti,
aneb aspoň též pra.vé sv. katolické římské víře nejdéle do dne
památky sv. Michala archanděla skutečně přistoupiti chtíti a při-
po vídati ráčíte, světle a neprodleně vyjeviti ráčili, tak abychom se
čím spraviti věděli a dále v tom dle milostivé J. M. C. resolucí
zachovati mohli. V^ědouc, etc. Datum v Praze, 17. Septembris
a. 1(329. N. N. od Jeho M. — Urozené p. paní Anně Barboře
z Kolovrat, paní švagkrové a přít. Naší milé k dod.
200. 162f), 22. září. Ref. komisse sděluje místodržíciin
k Jich žádosti mínéní své o tom, co by mělo býti císaři navrženo
v příčině měšťanských osob, které od jar. Vavřince Hanzburského
falešné zpovědní cedulky sobě opatřily. I navrhují, aby potrestáni
byli ztrátou aspoň desáté části svého jmění ; peněz těch pak aby
užito bylo k rozšíření kláštera u sv. Jiří na hradě Pražském.
Die von der Rom. Kay., auch zu Hungern und Bohaimb
konigl. M. unserm allergnedigsten Herrn zur Religions-Reforma-
tion in Konigreich Bohaim verordnete Herrn Commissarien, Ihre
Gnaden iko. Auf Ersuechung der hochsternenter Ihrer Kay. M.
2<H)
Herm Statthaltern im l\'<)nigreich Bíihaim Ihrer Gnaden geben
denselben, was an I hit* Kay. M. aiif dero gniidigstes Schreiben
in causa derjenigen burgerlichen Personen in der Neuen Stadt
Prag, so vom gcwesten Pťarrein bey St. Adalbert, Laurentio Hanz-
burský falsche Bcicht-Zettein ausprakticirt, widerumb mit Giit-
achten zu schreiben were, ihr Mainting hien it zu vernehmen :
Dass weiln dieser von ihnen begangener schandtlicher Betrug gar
ein schweres Veibrechen ist, und dardurch nicht allein Ihre Ríim.
Kay., sondern auch die Gottliche Maiestát hoch laedirt worden,
als konne solches in BesorgLing Gottes Zorns und wegen Ver-
hiietung allerhand schádlichen Argernuszen, so daraus etwan
weiter erfolgen mochten, den angeregten Personen und andern
dergleichen Verbrechern ungestraft nicht hingehen, sondern es
sey billich, das sie andern zum Beyspiel und Warnung aufs
minderst am Gelde entweder per tractationem, auf ein erg^bige
Summa, wie es aut den Aluir.nat geschiet, oder per impositionem,
zum wenigsten des zehenden Theils ihrer Giiter und Vermiigens
(warvon dan der Stadt- Magistrát grundtlich berichten mochtej zu
bestrafen, und dass sie solche Straťgelder ad pias causas, und
bencntlich zu Erweiterung des Gebeus im Closter St. Georgi,
auťm Práger Schlosz, darinnjn man mehr geistliche Jungfrauen
halten moge, in gewisser Zeit bezahlen, underdessen aber ein
gnugsambe obligation oder Versicherung von sich abííihren soUen,
zu auferlegen. Ex Commissione Reformationis Pragae, 22. Septen.-
bris a. 1629. — Der Rom. Ka}'. M. wolverordneten Herrn Statt-
haltern im Konigreich Bohaim zuzustellen.
201. 1629, 22. záři. Ref. komisse žádá ref. komissaře
krajské, by jí zaslali seznam všech osob dosud nekatolických v pří-
slušném kraji dosnd se nalézajicich.
Urozený pane pane, též urozený a statečný rytíři, páni,
švagkře a přátelé Nám zvláště milí. Tajiti V. M. a Vám nemů-
žeme, že jest J. M, C. král a p n v. n. opět těchto dnův Nám
jistou cis. a královskou resolucí svou pod datum 12. dne pří-
tomného měsíce září odeslati a při tom milostivě poručiti ráčil,
abychom všecky ještě až posavad v tomto králoství českém zů-
stávající nekatolické osoby z vyšších stavů v, mužského i žen-
ského pohlaví, též vdovy i sirotky, kteřížby přes 25 leth věku
svého jměli, sem do Prahy před sebe obeslali a povolali, a tu
s nimi skrze jisté duchovní osoby a instruktory dostatečné jed-
nati dali, tak aby k víře sv. katolické pro spasení duší jejich
přivedeni býti mohli; pakli při kterých mimo Naši lepší naději
ani tím prostředkem nic spůsobeno býti nemohlo, tehd}' abychom
jim již na konec poslední peremptorní termín ad emigrandum,
to jest k vystěhování se ven z tohoto království českého a zemí
k němu vtělených uložili, nechtíc J. M. C. již dále žádného ta-
kového církvi sv. katolické a J. M. C. odporného a neposlušného
v těch zemích svých trpěti. I ačkoliv Nám předešle od V. M.
a Vás poznamenání osob nekatolických, kteréž se na onen čas
v kraji Rakovnic. a Zateckém nacházely, odesláno bylo; však po-
něvadž bez pochyb}' od té doby skrze pilnost a bedlivost V. M.
207
v v , o
a Vaši, kterouž jste pn teto slavné, l^anu Bohu i J. M. ('.• velmi
líbezné reformaci na s bě každého času uznati dáti ráčili a dali,
již zase mnozí k poznání též víry svaté katolické piivedeni jsou,
ukazuje toho pilná potřeba, abychom dokonale, v jakým spusobu
na ten čas táž reformací v témž kraji Rakovnic. a Žateckém po-
zůstává, věděli. Pročež týmž jménem a na miste J. M. C, V. M.
a \'as napomínáme, od osob pak našich přátelsky žádáme, abyste
Nám znovu pořádné, světlé a nczatmělé poznamenání všech osob
nekatolických z vj^šších stavův, mužského i ženského pohlaví,
též vdov a sirotkův, s doložením, jak který starý, v kolika letech
je-t, nicméně regentův, hejtmanův, ouředníkův, písařův a jiných
správcův na číkoli v panstvích a statcích, pokudžby se ještě kteří
víry sektářské se přidržující kdekoliv nacházeli, neprodlené ode-
slati ráčili a odeslali, tak abychom v vykonání milostivého na;í-
zení a poručení J. M. C. hyndrováni nebyli, jsouce My k V. M.
a Vám té celé naděje, že se to od \^ M. a Vás tím dřívěji stane.
A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze,
22. Septembrisa. 1(329. X.X. od Jeho M. etc. — Urozenému p. panu
F^erdin. Libšt. z Kolovrat a na Hokově, též urozen, a statečnému
rytíři panu Petrovi Jiřímu Přichov. z Přichovic a na Krasově,
J. M. C. raddám, komorníkům a k refonr.ací v religí kraje Ra-
kovnic. a Zateckého nařízeným commissařům, pánům švagkru
a přátelům Xám zvláště milým k dod.
In smiili všem jiným pánům commissa. krajským, vide
tytule sub folio . . . *)
202. 1629, 25. září. Ref. komisse žádá Adama z Valdšlejna,
chválíc jeho horlivost v reformací poddaných, aby také služeb-
nictvo své, pokud Jest nekatolické, pfimél co nejdříve k obrácení.
— Listy stejného znění poslány byly hraběti Rudolfovi z Vald-
šlejna a Janovi Rudolfovi Trčkovi z Lípy.
Služby své upřímný a povolný vzkazujíce V. M., vysoce
urozený pane pane švagkře a ujce náš obzvláště milý a laskavě
příznivý. Od Pána Bor.a dobré zdraví a při něm jiné všecko
prospěšné V. M. i celému domu V. M. upřímně vynšujíce věrně
rádi přejeme. X^ečiníme V. M. tejna, že z milostivého J. M. C.
krále a p. v. n. poručení o té Bohu líbezné v tomto království
spasitedlné začaté i posavad snažně řízené, avšak ještě nedoko-
nané reformaci in Religione, neboližto v náboženství, v jakém
se nyní spůsobu a prospěchu nachází a mezi jinými artikuly
také o služebnících a čeledi obojího pohlaví, katolických i neka-
tolických vrchností, zdaliž jsou všickni již k pravé svaté samo-
spasitedlné katolické římské víře přistoupili a jak mnoho jich
kde ještě v bludech sektářských zavedeni mizerně vězí, J. M. C.
jistou zprávu i s. dobrým zdáním Xaším, jak by dále táž chva-
litebná a k časnému i věčnému blahoslavenství prospěšná j-efor-
maci s odvrácením všelijakých překážek a fedruňkem k ní slou-
žících potřeb užitečně řízena a co nejdříve Bůhda k šťastnému
a vinšovanému konci skutečně přivedena býti mohla, opět dáti
*) v orig. chybí; viz přítomného vydání str. 182.
208
máme, I ačkoli sice obzviáštni \'. M. u víre svaté katolické hor-
livost Nám dobře povědomá jest, zvláště jak vroucně lidi pod-
daný svý na panstvích svých, neohlidajíce se ani na své vlastní
nemalé škody, predce i s pričinéním, kdež toho potřebí, lidu vá-
lečného*) reformiro\'ati a z bludův jich sektářských k též pravé
svaté katolické víře obraco\ati snažiti se ráčíte, však poněvadž po-
rozumíváme, že ještě nemalý počet netoliko týchž lidí poddaných
na panstvích V. M. osedlých i neosedlých, ale i z služebníkův a če-
ledínův V. M. a Její Milosti paní manželky V. M. obojího po-
hlaví až dosavad nekatolických zůstává, kteří mnoho dobrotivé
a právě otcovské \'. M. napomenutí sobě za hřbet kladouce
předce se jistý Boží a J. M. C". i také V'. M. vůli accommodíro-
vati a s \^ AI., pánem svým, v též pravé sv. katolické víře k věč-
nému duší svých spasení srovnati zoumyslna nechtějí. Xám
pak po dosti prodloužilém jich pro V M, ušetřování již dále
k tomu proti jisté J. M. C. resoluci mlčeti a jim toho ku pohor-
šení jiných přehlížeti nikoliv nesluší. Protož z povinnosti Naší
v té od J. M. C. na Nás vzložené commissí týmž jménem a na
miste J. M. C, V. M. napomínáme a od osob Našich s pilností
žádáme, že vždy dále týž všecky ještě ostatní v bludech se-
ktářských tak tvrdošíjně trvající služebníky a čeledíny svý obo-
jího pohlaví k též pravé svaté katolické víře (dadouce je v ní
dobrým a učeným správcům duchovním pilně vyučovati) nejdéle
do dne památky \'šech Svatých vyvolených Iložích t. j. 1. No-
vembris neboližto listopadu skutečně přivésti všelijak podstatně
se přičiniti, i také tvrdošijnější tužšími prostředky dle potřeby
opravdově přidržeti ráčíte, s tou při tom doloženou vejstrahou,
pokudž by kterýkoli z nich takovým milostivým a právě otcov-
ským V. M. napomenutím a přičiněním pohrdajíc, sobě usmj^sliti
nechtěl a v tom čase, jak náleží, se nezpovídal a Velebnou
Svátost Oltářní nepřijímal a na to hodnověrné vysvědčení od
zpovědníka svého }s'ám neukázal, tehdy že ten každý po vyjití
nadepsaného terminu (dle jistého J. M. C. vyměření) tohoto krá-
lovství Českého a všech zemí k němu vtělených docela prázen
býti a do něho se nikda více leč právě katolick}^ nenavratcovati
má. Za kterýžto dobrý. Bohu i J. M. C. líbezný, jim pak všem
na duši i na těle užitečný skutek račte W . M. konečně s hojným
Božím požehnáním nesmírnou časnou i věčnou odplatu dosáh-
nouti. S tím My každého času k službám V. M. upřímně volní
zůstáváme. Datum v Praze, v outerý 25. dne měsíce září letha
1629. — N. N. od Jeho Milosti etc. Vysoce urozenému p. panu
Adamovi z Waldštejna na Hrádku nad Sázavou, Lovosicích, Ži-
dlochovicích, Dobrovici a Novém Waldštejně, J. M. C. skutečné
tejné raddě, komorníku a nejvýš, purgkrabí Pražskému, panu
švagk. a ujci Naš. obzvl. mil. a laskavě příz. k dodání.
In simili. Vysoce uroz. p. panu Rudolfovi Svate Římské
Říše hraběti z Waldštejna, na Roždalovicích a Novém Ronově
J. M. římského císaře. Uherského a Českého krále raddě, komorn.
a místodrži. v král. Českém etc, p. ujci, šv. a př. N. z. m. k dod.
') V orig. podtrženo.
209
lu simili. Urozenému p. panu Janovi Rudolfovi Trčkovi
z Lippy, na Vopočně, Smiřicích, Světlý nad Sázavou a Kounicích,
J. M. C. radde a komorníku, panu švagkru a ujci Našemu z. m.
k dod.
203. 1629, 25. září. Ref. komisse žádá kněžnu Polexinu
z Lobkovic, chválíc její horlivost v reformaci poddaných, aby
iaké služebnictvo své, pokud jest nekatolické, přiměla co nejdříve
k obrácení. — List stejného znéní poslán knížeti Vád. Frant.
Euseb. z Lobkovic.
Služby svý povolný vzkazujíce V. L. a K. M., osvícená
kněžno a paní paní mátě a švagkrová Nám zvláště milá a la-
skavě milostivá. Od Pána Boha dobré zdraví a při něm jiné
všecko prospěšné V. L. a K. M. i celému domu V. L. a K. M.
upřímně vinšujíce věrně rádi přejeme. Nečiníme \'. L. a K. M.
tejna, že z milostivého [jako v 1. 202J . . . dáti máme. I ačkoli
sice obzvláštní V. L. a K. M. u víře svaté katolické horlivost
Nám dobře povědomá jest, zvláště jak vroucně lidi podanný svý
na panstvích svých (neohlídajíce se na žádné škody) vždy předce
pilně informirovati a z bludův jich . . . [jako v 1. 202] ... na
panstvích V. L. a K. M. osedlých i neosedlých, ale z služeb-
níkův obojího pohlaví až dosavad nekatolických zůstává, kteří
mnohý dobrotivý a pravě mateřský V. L. a K. AI. napomenutí
sobě za hřbet kladouce předce se jistý Boží a J. M. C. i také V. L.
a K. M. vůli accommodirovati a s V. L. a K. M , vrchností svou,
v též pravé svaté katolické víře . . . [jako v 1. 202] . . . týmž
jménem a na místě J. M. C, \'. L. a K. M. napomínáme a od
od osob Našich s pilností žádáme . . . [jako v 1. 202] ... a právě
mateřským V. L. a K. M. napomenutím a přičiněním pohrdajíc
. . . [jako v 1. 202) . . . račte V. M. a K. M. s hojným Božím
požehnáním . . . [jako v 1. 202] . . . k službám V. L. a K. M.
upřímně volní zůstáváme. Datum v Praze v outerý 25. dne mě-
síce září letha 1629. N. N. od Jeho Milosti etc. — Urozené
kněžně a paní, paní Polexině kněžně z Lobkovicz, rozené z Pern-
šiejna, paní na Roudnici etc, paní máti a švagkrové N. z.
m. a laskavě milostivé k dod.
In simili. Osvícenému knížeti a pánu panu Václav, ř^ran-
tiškovi Eusebiusovi, knížeti a vladaři domu Lobkovského, pánu
na Chlumci, Jistebnici a Lobkovicích, J. M. římského císaře,
uher. a českého krále komorníku etc, panu švagkru a ujci Nám
zvláště milému a laskavému, Jeho Milosti.
204. 1629, 26. září. Předvolání Martina Ttihanského z Borance,
úředníka statku Lomnického^ spolu s manželkou, jeho a dětmi
zletilými.
Slovutný Pane příteli Nám milý. Ukazuje toho jistá a důle-
žitá J. M. C. krále a p. n. v. n. potřeba, pro kterouž Vám týmž
jménem a na místě J. M. C. poroučíme, abyste se spolu s paní
manželkou Vaší a všemi dětmi svými zletilými, jak Vás toto
psaní Naše dojde (nedadouc sobě ničemuž kromě samé moci
Boží překážeti) ihned na cestu vypravili, do měst Pražských při-
Sbírka pramenů církevních dějin českých. J^
210
jedouc, před Námi se postavili a obeslání svému vyrozuměli. Ji-
nače nečiníce. Vedouc etc. Uatum v Praze, 2(3. Septembris anno
1(329. N. N., od Jeho Milosti etc. — Slovutnému panu Martinovi
Tuhanskému z I^orancze, ouředníku statku Lomnického, příteli
N. m. k dodání.
205. 1629, 29. záři. Rej komisse vyzýuá Benignu z Micha-
lovic, roz. z Vrtby, která již nejednou do ciziny se odebrala a
íiyní zase do Prahy přijela, by se prokázala, s či povolením tak
učinila a zdali katolickou iiž jest, anebo býti chce. — Dopis stej-
ného znéni zaslán Enjroztné Hatigvicové z Biskupic.
Urozená paní paní přítelkyně Nám milá. Jakož jest paní
již nejednou z tohoto J. M. C. dědičného království českého
ven do cizích zemí se odebrala a nyní pak zase do Cech i sem
do Prahy přijela, však s čím dovolením se to stalo, anebo zdaliž
paní vedle milostivého J. M. C. patentu k víře svaté katolické
římské přistoupila, My žádné vědomosti nemajíce, přinuceni jsme
paní toto psaní učiniti, jménem a na místě J. M. C. krále a p. n.
v. n. jí se dotazujíc, paní napomínáme, aby se v tom Nám, z čího
povolení paní sem přijela a zdaliž katolickou již jest, aneb bejti
chce, v^^jevila a na toto psaní Naše neprodleně světlou a pa-
trnou odpověď svou dala, tak abychom se dále čím spraviti a k ní
vedle milostivého J. M. C. poručení zachovati viděli. Vědouc etc.
Datum v Praze, 29. Septembris anno 1629. N. N., od Jeho Milosti
etc. — Urozené paní paní Benigně z Michalovic, rozené z Wrtby,
paní přítelkyni Nám milé k dod.
In silnili. Urozené panně Eufrozíně Haugkvičce z Bisku-
pic, přítelkyni Nám milé k dod.
206. 1629, 29. záři. Hrabě Jaroslav Bořila z Martinic v ne-
příiomnosťi ostatních refor. komissařti píše císaři, že obdržel jeho
resoliici v příčině předvolání nekatolických osob vyšších stavil
v zemi dosud se zdržujících a podává svoje mínění: 1. o tom,
kterak by se zatvrzelými katolíky naloženo býti mělo, 2. o tom,
kterak by zakročeno býti mělo proti těm, kteří sice na oko se obrá-
tili, ale náboženských povinností svých neplní, 3. o nekatolických
manželkách, z nichž dosud žádná v ustanovené lhůtě k církvi katol.
nepřistoupila, 4. o tom, že by po skončené reformaci radno bylo
zříditi kommissi inkvisičuí, která by bděla nad pravověrností i
dobrými mravy.
AUergnedigster Kaiser Konig und Herr. Wiewol yeziger
Zeit weder der Herr Cardinal, noch kein anderer Religions-Reíbr-
mations-Mit-Commissarius alhie anwesend, hab doch Eur Kay.
M. ich allein erheischender Notturft nach dies gehorsamist zu be-
richten nicht umbgehen konnen, dass ich die alher zur Refor-
mations-Commission gnedigst úberschickte fúrtrefliche, sehr nuz-
bare und ganz hailsame Eur Kay. M. Resolution sub dato 12ten
Septembris nechsthin wegen Citirung deren, noch im Landt ver-
bleibenden uncatolischen hohern Standes Personen, sonderlich
aber weiblichen Geschlechts, Wittwen und Waisen, gehorsamist
vernohmen, und will meinestheils mít Húlf des AUmechtigen
211
Gottes, nach allen meinen Kreften miiglichsten Fleisz anwenden,
diese Eur Kay. M. gnedigste Anordnung und Befehl gchorsamist
dahin zu befiirdern, damit solches zu groszcr der heil. catoli-
schen Religion Fruchtbarkcit und Gcwinnung vieler Menschen-
Seelen Hail geraichcn miige ; allein dieweil sich so viel belindet,
daC manche verstockte, truzige, und tVewentliche Pcrsonen weder
zur heil. catolischen Religion sich bequemen, noch aus dem
Lande emigriren woUen, und hierumb zu vvissen vonnoten, durch
was Mittel sie ad emigrandum zu compelliren und zu zwingen
weren : Eur Kay. M. aber gnádigst haben wollen, daíá allcmal
neben den Berichten auch das Gutachten vermeldet werden solle,
als gieb Eur Kay. M. ich mein Bcdunken hiemit underthenigst
zu vernehmen, daí3 solche truzige und ungehorsame Leute gar
billich und dem Rechten gemesz, als Contumaces, so Eur Kay.
M. gnedigste Patenta und vielfeltige ernstliche Befehl ganz ver-
áchtlich hindansezen, eben mit solcher Straí, vvie sich Eur Kay.
M. vorhin wegen der emigrirten, welche vviederumb herein ins
Land ohne Consens zu kommen sich understehen, bestraft werden
mochten, nemlich dafi sie durch die Craisz-Haubtleute arrestiret,
oder \vo vonnoten, mit Hinschikung einer Anzahl Muschketirer,
zur geíenglichen Haft eingezogen, nach Prag gefíiret, die Mánner
in den Weiszen Turm, die Weibes-Personen aber (sofern es Eur
Kay. M. also belieben wolte) im Burggraíen-Ambt, in denen da-
selbsten vorhandenen Zimmern (sintemal kein anders beszer ge-
ziemendes Ort nicht gefunden wird) verarrestirt und mit den
Práger Schlosz Thorschiizen vervvacht: entzwischen in solcher
irer Verhaftung durch geistliche Patres Instructores in der catol.
Religion fleiszig instruiret, und welche in zwo oder drey Wochen
resipisciren, und sich zu dem heil. catol. Glauben bekeren, die-
selben wider auf freyen Fuesz herausgelassen, die anderen aber,
so in irer Halssterrigkeit verharrend sich durchaus nicht acco-
mmodiren wolten, nach Verflieszung der gedachten zwo oder
drey Wochen, gegen einen gnugsamen Revers, dasz sie bey
Verluest Leib, Ehr und Guts, nimmermehr in keiner Weise (es
sey dan, das sie warhaftig recht catolisch weren, und solches
zuvor zu genúegen erweiseten) herein ins Land kohmen soUen, wie
die Mánner aus dem Turm, also auch die Weibs-Personen aus
irem Burggrafen-Ambt-.A.rrest gelassen, und aus dem Lande weg-
geschaft werden mochten.
Und weiln. auch viel der catolischen Personen, sonderlich
aber Neubekerten, zuforderist der gnádigsten von Eur Kay. AI.
ergangenen Resolution, dann auch des Hr. Cardinals und Erz-
bischofen zu Prag úberall ofentlich publicirten Patenten, und in
gleichen denen von Uns, General- und Principal-, wie auch von
denen in Craiszen verordneten Reformations - Commissarien,
vielfeltiglich beschehenen embsigen váterlichen Vermahnungen,
den Gehorsamb nicht gelaistet, und vermiig des vierdten und
ííinften der heil. catol. Kirchen Geboths, bey jiingst verwichener
heil. osterlichen, inen hierzu bestimbten Zeit, welche zwar per
dispensationem gar bis auf Pfingst-Feyertage extendirt war, sich
zur Beicht und heiligen Communion, nicht eingestellt, und aul
14*
212
Unser, General- und Principal-, sowuhl auch der partikular Craisz
Commissarien begerung solchcs nicht bescheinet, daraus dan,
dafi sie nicht rechtschafen und nicht warhaftig catolisch sind,
sondcrn vielmehr noch in irem Herzen kezerisch verbleiben, und
vielleicht nur simulative entweder auf eine untreCilich und un-
vollvomentlich verrichte Beicht, oder entwan auf falsch auspra-
prakticirte Beichtzetel, sich fur catolisch ausgeben, leicht abzu-
nehmen. So were leh der gehorsamisten Meinung, das man sie
nochmals zu erfiillung solcher Kirchen-Geboth anhalten, und
wan sie dasselbe in gewissem, von Uns, Commissarien, inen ange-
sezten Termin, nicht leisten wolten, gegen inen mit gleichem Pro-
cess, vvie gegen denen, so weder catolisch werden, noch emi-
griren vvollen (als obvermelť) verfahren mochte ; sintemal sie
gleichsam wie recidivi oder von rechten alleinseligmachenden
Glauben wiederumb abgefallene, solches wol mehr, als die da
stets Kezer verbleiben, verschulden.
So hab ich auch die Notturft zu sein erachtet, Eur Kay.
M. gehorsamist zu erinnern, wegen der uncatolischen Eheweiber,
davon zwar in hievorn gedachten Eur Kay. M. den 12. Tag
jeztlaufenden Monats datirten gnedigsten Schreiben kein Meldung
geschiet, aber vor diesem sub dato ultinia Martii von Eur Kay.
M. diese gnedigste Resolution, da6 sie in termino bis auí S. Ja-
cobi Festtag catolisch werden, oder im widrigen Fall, in die von
Eur Kay. M. ausgemesstne Poen fallen solten, ergangen, mit
dieser austruklichen Bedrohung, daC sotern solches an inen
nichts verfangen solte, alsdan hierdurch Eur Kay. M. sie lenger
in gedachten Eur Kay. M. Erb-Konigreich und dessen incorpo-
rirten Landen nicht zu gedulden Ursach gegeben werden mochte.
Dieweil nun der angeregte S. Jacobi-Termin schon lengst fur-
íiber, aber noch nicht gesehen wird, dass sich ainige aus ihnen
in Achtnehmung der obgedachten von Eur Ka3\ M. angesezten
Straf, auch der weiteren beschehenen Commination zu der hei-
ligen catolischen Religion accomodiere, so wirdt bey Eur Kay.
M. gnedigsten Belieben stehen, sich gnedigst zu erkleren, ob nicht
nunmehr die von Eur Kay. M. comminirte emigration gegen
inen ins Werkh zu sezen sey.
Und demnach auch gute Hotínung ist, dass diese hailsame
Reformation nunmehr nicht gar lange wehren, sondern vermitels
gottlicher Gnaden dermalains zur gliiklichen Endtschaft gebracht
wird, an der Vollendung dies VVerks aber nicht gnug, sondern
die bestendige Erhaltung der catolischen Religion hoch vonnoten,
sintemal non minor est virtus quam quaerere, parta tueri, so ist
(jedoch ohne iMaszgebung meldend) mein gehorsamistes Gutachten,
weiln Wir, Reformations-Commissarii, als welche Wir mit andern
vielfeltigen Eur Kay. M. und dem Lande hochangelegenen Ge-
scheften táglich beladen sind, und mit dergleichen Múhewaltung
nicht mehr folgen kundten, nach verrichter Reformation billich
ferner zu verschonen sein werden, dass hierinnen sunsten eine
stete gute Inquisition, fast auf diese Weise, wie die Reformations-
Commission angestelt war, angeordnet wiirde, damit gewisze ge-
nerales et principales inquisitores, als der Herr Cardinal und Erz-
213
bischof zu Prag, Herr Heinrich von Kolowrat. obristen Landrichter,
Hr. Hans Ržitschansky Kawka von Ržitschan, und Hr. Pržibik
Genischek von Augezd, Under-Camerer, so maistenthails dahie
zu Prag wohneten ; in Craiszen aber particulares Inquisitores aus
den Geistlichen, der Dechant eines jeden Craiszes, und aus den
Weltlichen beide Craiszhauptleute, welche in einem jeden Craisz
gute Achtung hetten, nicht allein ob alle die Inwohner hohern
und niedern Standes, sowol auch ihre Underthanen, Man- und
weiblichen Geschlechts, angesessene und unangesessene, des-
gleichen die Hausgenossen und Gesindl, alt und jung, in der
heiligen catol. Religion jederzeit bestendig verbleiben und ob alle
Jar zu osterlichen Festzeiten, diejenigen, so das zwolfte Jar
erraicht, gebeichtet und communiciret ; welche aber nur bis in
das achte Jar alt sind, zum wenigsten gebeichtet werden haben,
sondcrn auch, ob nicht manche Personen, wievvo! sie recht und
bestendig catolisch, und umb die ermelte osterliche Zeiten zur
Beicht und Comm union richtig gehen, etwan mit gar zu groben
offentlichen Siinden und gottlosem Leben andern Leuten ein
Argernus von sich geben, niit hochstem Fleisz aufn:erken, und
alle Jar zum wenigsten einmal, bald nach Pfingsten, ihre Rela-
tiones mit gnugsamer Specification, benebens auch ihr Gutachten,
vvas sie zu Befurderung und Erweiterung der heiligen catol. Re-
ligion, auch Abstellung derselben Argernuszen fíir nothwendig
zu sein befinden, denen General- und Principal-Inquisitoren, die-
selben aber Eur Kay. M. in dero Konigl. Boh. Hoicanzley, gleichs-
falls mit ihrem Gutachten, iiberschiken wiirden, damit alsdan die
frommen zu Eur Kay. M. Gnad recommendiret sein, die bosen
und ungehorsamen aber ihrem Verdienst nach bestraft, und also
alle und jede Eur Kay. M, in diesem deroselben Erb-Konigreich
Underthanen bey dieser einmal erkandten, wahren und allein-
seligmachenden heil. catolischen Religion, ohne Einreiszung ainiger
Kezerey, in desto mehr aiferigen Dienst Gottes und gegen Eur
Kay. M., auch deroselben Successoren, bestendigen Treu und
Devotion erhalten werden mochten Hiemit zu deroselben Kay.
beharlichen Gnaden mich underthenigst und gehorsamist empfehlend.
Datum Prag, den 29. Septembris anno 1629. Eur Kay, M. allerunder-
thenigst treugehorsamister Ja. B. Gr. v. Martinicz. — Der Rom.
Kay., auch zu Hungern und Bohaim Konigl. M., meinem aller-
gnedigsten Kaiser, Konig und Herrn.
207. 1629, 1. října. Reformační koutisse dává Anně Barboře
z Kolovrat poslední peremptorní termín k obrácení.
Urozená paní paní švagkrová a pi-ítelkyne Nám zvláště milá.
Ačkoli přede-šle již V. M. několik terminův ad certam conver-
sionem vel emigrationem, to jest buďto k přistoupení k víře svatá
katolické římské, aneb k vystěhování se z tohoto J. M. .C. dě-
dičného království Českého a zemí k němu vtělených prodlou-
ženo bylo, tak že jste se v tak dlouhém čase víře svaté katolické
dobře vyučiti dáti a k ní přistoupiti motci ráčili, však na snažnou
žádost \'. M. a zvláště poněvadž jste se skrze pana bratra svého,
pana Bohuslava z Kolovrat, ve dvouch nedělích té jisté Boží
LM4
a J. M. C. vůli poslušně se acommodirovati (z čehož My nemálo
potěšeni jsme) zakázati ráčili, protož jménem a na místě J. M. C.
krále a p. n. v. n. ještě, další lhůtu V. M. udělujíce, termín pe-
remptorní, a již na konec poslední, až do dne památky svatého
Havla oppata, jinak 16. dne tohoto měsíce října jmenujeme, tak
abyste v tom čase tomu všemu, což předešlej, posléze prošlej
decret v sobě obsahuje, ničímž se dále nevymlouvajíc a nezastí-
rajíc, konečně zadosti učiniti a na to od zpovědníka svého po-
řádné a hodnověrné vysvědčení ihned na zej tří po vyjití nadepsa-
ného dne svatého Havla Nám ukázati, aneb se z tohoto J. M. C.
dědičného království a zemí k němu vtělených vystěhovati ráčili.
Vědouc že se etc. Datum v Praze, 1. Octobris anno 1629. N. N.,
od J. Mil. etc. — Urozené p. paní Anně Barboře z Kolovrat,
paní švagkrové a přítelkyni N. z. m. k dodání.
208 1629, 3 října. Reformační komisse dává Benigně z Mi-
chalovic poslední l'tůtu k obrácení.
Urozená paní paní, přítelkyně Nám milá. Z odpovědi, kterouž
jest Nám paní na Naše 29. dne jminulého měsíce Septembris jí
učiněné psaní zase v spisu pod datum včerejšího dne, to jest 2.
Octobris, odeslala, jsme vyrozuměli, že paní po nejedném svém
odjezdu a vystěhováni se ven z tohoto království, zase nyní sem
do Cech až i do Prahy beze všeho dovolení J. M. C. i Našeho
sama o své ujmě příliš svobodně přijevše, vždy ještě nikoliv
sobě usmysliti a k pravé svaté samospasitedlné, katolické, právě
apoštolské římské víře přistoupiti nemíní, nýbrž předce v bludech
svých sektářských urputně zůstávati chce, nad čímž My jistě
nemalou lítost máme. I poněvadž to proti patentům nejednou
vůbec prošlým a jisté dokonalé a neproměnitedlné resolucí
J. M. C. krále a p. n. v. n. čelí, protož jménem a na místě
J. M. C. paní napomínáme a jí termín peremptorní do tří dní od
datum' tohoto psaní Našeho pořád sběhlých, to jest nejdéle až
do západu slunce pátého dne přítomného měsíce Octobris, uklá-
dáme, tak aby paní v tom čase buďto k též víře svaté katolické
římské skrze skroušenou zpověd hříchův svých vyznání a uctivé
přijetí Velebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou skutečně
přistoupila, a na to od zpovědníka svého hodnověrné psané vysvěd-
čení hned po vyjití nadepsaného peremptorního terminu Nám
ukázala, anebo se z měst Pražských a celého králov. tohoto
Českého i ze všech zemí k němu vtělených pryč vystěhovala,
a do nich (léčby opravdově katolickou byla a to dostatečně pro-
kázala) nikdy více se nenavracovala. Jinak pokudž by se paní
(mimo naději) tak, jakž nadepsáno, nezachovala a po vyjití dotče-
ného terminu kdežkoliv zde v tomto J. M. C. dědičném král.
Českém anebo v zemích k němu vtělených postižena b3ia a tu
pro takovou zoumy sinou neposlušnost její k patrnému zlechčení
patentův a milostivého poručení J. M. C. nětco jí nepříjemného
a těžkého potkalo, tehdv by to paní žádnému jinému než sobě
sama přitčítati musela. Čímž se již pani na konec spraviti může
a má. Vědouc, že se etc. Datum v Praze, 3. dne Octob. a 1629.*)
*) v orig. patrně omylem: 1630.
215
N. X., od Jeho Milosti etc. — Urozené paní pani Benigně z Mi-
chalovic, rozené z Wrtby, paní přítelkyni Xám milé k dod.
209. 1629, 4. října. Reformační komisse ukládá Evě Štam-
pachové roz. z Sedčic poslední lliňtu k obrácení.
Urozená paní přítelkyně Xám milá. Poněvadž V^y až posa-
vad v tak prodloužilém čase jisté Boží a J. M. C. vůli se accom-
modirovati a církvi svaté katolické římské připojiti urputně za-
nedbáváte a v3-jíždějíc za častý z tohoto J. ^I. C. dědičného
králov. Českého ven do cizích zemí a zase sem do Čech při-
jíždějíc, jako i nyní dokonce do Prahy beze všeho sobě k tomu
od J. M. C. aneb od Nás daného povolení jste přijeli a mohouce
již dávno všecky věci své vyříditi, a co nevyřídila, to vedle pa-
tentův J. M, C. skrze plnomocníka svého dobře spraviti a vyříditi
může, protož jmtnem a na místě J, M. C. krále a p. n. v. n.
Vám dostatečně poroučíme a ještě z obzvláštní milosti termín
peremptorní a již na konec poslední dj dne památky Všech
svatých ad certam conversionem, vel emigrationem uklá-
dáme, tak abyste v tom čase buďto k pravé svaté samo-
spasitedlné katolické římské víře skrze zkroušenou zpověď a uctivé
přijetí Velebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou skutečně
přistoupili a na to, že se od Vás tehdáž tomu konečně zadosti
stalo, poiádné psané vysvědčení od zpovědníka svého Xám při-
nesli a ukázali, aneb se do skonání tohoto měsíce z tohoto krá-
lovství Českého a zemí k němu vtělených, za svým manželem
pryč vystěhovali, a do nich sé nikda více, leč opravdově katolická,
žádným spňsobem nenavracovali, ač se chce další své nepříle-
žitosti a těžkosti (kterouž by Vás dle J. M. C. resjlutí konečně
následovala,) uvarovati. Vědouc etc. Datum v Praze, 4. Octobris
anno 1629. — X. N., od Jeho Milosti etc. — Urozené paní Evě
Štampachové rozené z Sedčic, přít. n. m. k dodání.
210. 1629, 9. října. Reformační komisse prodlužuje Alžbětě
Herzanové roz. Haugvicové z Biskiipic povolený termín ku při-
jetí víry katolické.
Ihre Gnaden &c., von der Rom. &c. Haben vernohmen,
waszmaszen die Frau Elisabeth Hersanin geborne Haugwizin von
Biskupiz umb Bewilligung, noch ein Monat lang iiber den, vor
■diesem ir bewilligten, und nunmehr verstrichenen Termín, sich dahie
im Konigreich Boheim aufzuhalten, suppliciren undt bitten thuet :
Dieweil nun sie eine gute Hoťfhung, sich zu dem wahren,
alleinseligmachenden, heiligen catolischen recht apostolischen ro-
mischen Glauben zu bekehren, von sich gibt, und austriiklich
verspricht, der hoch^ternenten Irer Kay. M. allergnedigsten Willen
und Befehl nach, die Kirchen zu gebíirender Zeit zu besuchen,
und denselben beyzuwohnen, auch gemelte Zeit iiber mit cato-
lischen Leiiten gerne alle gute Und;rredung und Vertrevvligkeit,
zu pflegen, als wird im Xahmen und anstat Irer Kay. M. der
besagten Frauen noch weitere Frist dahie zu verbleiben vergont,
und der endliche peremptorische Termín bis auf den Festtag
allerheiligen Gottes, das ist den erstcn Tag des negstkiinftigen
216
Monats Xovembris, inclusive bewilliget und angesezt, jedoch der-
gestalt, dass sie in solcher Zeit von dem Rdo. Patře Laurentio
Himelthau Societatis Jesu sich in dem gedachten heiligen cato-
lischen Glauben recht underweisen lassen solle, damit sie hernách
denselben durch buszfertige Beicht und andechtige Empfahung
des hochwurdigsten Sacramcnts des Altars under einer Gestall
wLirklich annehmen kunne ; im widngen Fall weiter aber nach
Ausgang dieses ir also gegebnen Termins, vvan sie sich (úbe-
Hoťfnung) nicht accomodiren vvolte, soli sie sich in diesem Irer
Kay. M. I*>b Konigreich Bohaini und allen dessen incorporirten
Landern nicht linden lassen, bey Vermaidung alierhand Irer
schweren Ungelegenheit, vvelche Ir vvegen des Ungehorsambs
begegnen mochte. Darnach sie sich zu richten vvissen wirdt.
Und daran vvird erfíillt Ihrer Kay. M. gnedigster Will und
Mainung. Ex Commissione Reformationis, Pragae 0. Octobris
Anno 1629, — Der Frau Elisabet Hersanin geborner Haugwizin
von Biskupiz zuzustellen.
211. 10. října 1629. Reformační kontisse vytýká Krisloftt
Gradtovi z Griinenhergii, hejtmami Jáchymovskému, že manželka
jeho i čeleď k nemalému pohoršení Jáchymovských dosud trvají
v náboženství nekatolickém, i iikládá mu, by se postaral co nej-
dříve o jich obrácení.
Edler gestrenger, sonders guter ř^reundt. Wir haben mit
groszem Miisfallen vernohmen, daí3 Eur Eheweib, sowol auch
Eur Gesind, bis dato noch der heiligen catolischen Religion nicht
zugethan, sondern wider h-er Kay. M. gnedigste endliche Reso-
lution, Willen und Beíehl in den kezerischen Irrthiimbern mit
Euerer Zulassung immerfort steken, und durch solche ire obsti-
nation und Halsterrigkeit den Joachimsthalern ein boses Exempel
vor die Augen stellen, dafi also niemand aus inen, in so langer
Zeit, sich zur heiligen catolischen Religion accommodiren oder
bequemen will. Nun hetten VVir Euch, dafi Ir solches hie und
dort in Ewigkeit unverantwortendliches Wesen, vvelches wir
jezt wider Euch schmerzlich vernohmen, nicht zugetrauet. undt
anders nicht verhofft, als dafi Ir an Euch einen rechtschaífenen,
im heiligen alleinseligmachenden catol. Rom. Glauben Eufer im
Werke sehen lassen, und vor allen Dingen, soviel, als Euch
Euer aigne Selenseligkeit lieb ist, mit hochstem Fleisz dahin
trachten wurdet, damit Eur Eheweib, so nunmehr alt, stets krankh,
und gleichsamb mit einem Fuesz im Grabe stehet, zu den ge-
dachten wahren christlichen heiligen catolischen Glauben schon
lengst were gebracht worden : so sehen Wir aber schmerzlich
von Euch das Widerspiell.
Wann dann Euch zweifelsohne vorhin gnugsam bewust,
wessen sich Ire Kay. M. in puncto Reformationis in Religione
allergnedigst resolvirt, auch welchergestalt, nicht allein gegen
dergleichen Personen, wie Ir seit, sondern auch gegen ansehen-
lichen Grafen, Herrn und Ritterstands Personen, ohne ainiger Ver-
schonung procedirt worden, und noch weiter wird, dafi nemlich
allesambt sich disfals gehorsamlich accommodiren miieszen, und
217
im widrigen Fall, die halssterrigen, so zuř Emigration nicht
schreiten mogen, per media compulsoria ganz ernstlich hicrzu
angehalten, aiich wol mit andern schwerern Poen und Strafen
(der Sachen Beschaffenheit nach) belegt werden, inmassen von
Irer Kay. M. Wir auch den gnedigsten gemessenen Befehl haben,
nicht allein die Mans-Personen, sondern auch die I-lheíVauen und
VVeiber, auch Wittwen und Waisen, wie nicht weniger alles das
Gesind, sie sein gleich jung oder alt, gesund oder blind, lahm
oder sunst krankh (als welche billich desto ehender irer Seelen-
hails bedúrftig sein) zur unverzogentlichen Annehmung des hei-
ligen alleinseligmachenden catolischen Glaubens anzuhalten und
zu compelliren. Als ist im Nahmen und anstat hochsternenter
Irer Kay. M. hiemit Unser ernster Befehl, daO Eur Eheweib, die-
weil sie zu irer Unterweisung und Bekehrung schon vorhin
gnug geraume Zeit gehabt, auf den negstkiinftigen Fésttag Aller-
heiligen Gottes, das ist den ersten Monatstag Novembris, welchen
Wir Ir fúr den peremptorischen und letzten Termin benennen
und ansezen, ohne alles difhcultiren und Einwendung, zu der
heiligen catol. Religion wtirklich treten und Uns einen richtigen
Beicht- und Communion-Zttel einschiken soli, und Ir solt be-
nebens, als vid Euch selbsten (wie vorgemelt) Eur aigne Seelen-
seligkeit lieb ist, eben also auch Eur Eheweib dahin mit ganzem
Ernst befurdern helfen und einen Patrem ex Societate Jesu von
Chometau zu ir khommen la«sen, welchem sie und all Eur
Gesind, andern zu gutem Exempel und Nachfolg gevvisz und
unfehlbarlich in obvermelten peremptorischen Termin, durchaus
ohn alle fernere Ausílucht, beichten und communiciren sollen.
Und obwol zwar Wir billich sie selbst personlich alher
nach Prag hetten ciiiren lassen sollen, so haben Wir doch auf
dismal ires Alters verschonet und nur Euch hiemit schriftlich die
Notturft andeuten wollen ; da aber Ir diese Šach dahin, wie ob-
gesagt, nicht dirigiren und effectuiren, Euer ganzes Haus von
kezerischen Leuten dermalains nicht rainigen, die schádliche
Argernues und Anlaitung zu aller beharlichen Halssterrigkeit
nicht abschaffen und gehorsambliche parition nicht laisten wurdet,
so solt Ir sambt Eurem Weib einer andern Verordnung gewertig
sein, und werdet Euch also diesemnach, bey Vermaidung Euerer
schweren Ungelegenheit endlich zu richten und Ihrer Kay. M.
gnedigsten Willen und Mainung, auch ganz ernstlichen befehl
hieran gehorsamist zu vollziehen wissen und sollen. Datum Prag,
den 10. Octobris Anno 1629. N. N , von der Rom. &c. — Dem
edlen gestrengen Herrn Christofen Gradt von Griinenbergk, Rom.
Kay. M. Rafh undt Haubtman in Joachimstal, Unserm sonders
guten Freundt.
212. 1629, 18. řijna. Reformační komisse vytýká purk mi siru
a konšelům inésía Sušice, ze se tam dosud nalézá přes pét set
osob nekatolických, i nařizuje jim, by se postarali o to, by v určité
Ihtité buď k vire katolické přistoupili, anebo ze země se vystehovali.
Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Sušice,
přátelům Nám milým k dodání. Moudří a opatrní přátelé Nám
LM8
milí. Uznamujeme Vám, že jsme primasa Vašeho za příčinou tou
sem do měst Pražských před Nás obeslali, že až posavad (dle
hodnověrné zprávy Nám učiněné) ještě přes pět set osob osedlých
i neosťdlých obojího pohlaví v městě Sušici obývajících nekato-
lických se nachází, a ty předce se jisté Boží a J. M. C. víili,
pro Vaši nedbanlivost a váhavost, že tak špatný pozor na spa-
sení duší svých bližních dle povinnosti své, kterouž těžce zavá-
záni jste, dáváte, accommodirovati ak pravé svaté katolické římské
víře přistoupiti zoumyslna a urputně zanedbávají. Nám pak k tomu
proti jisté J. M. C resolucí mlčeti a Vám toho schvalovati, i jim
dále ku pohoršení jiných nikoli přehlížeti nesluší. A kdyby se
J. M. C. takové Vaší váhavosti a nedbanlivosti dověděti ráčil,
snadno bj^ste skrze to k nějaké těžkosti a nepříležitosti, kterouž
bychme Vám sice nepřáli, přijíti mohli.
I aby již aspoň jednou v témž městě Sušici všickni oby-
vatelé obojího, mužského i ženského pohlaví, osedlí i neosedlí,
starý i mladý, též nájemníci, podruzi i dčeládka jich, k pravé
svaté samospasitedlné apoštolské, katolické římské víře vedle též
jisté Boží a J. M. C. vůli přivedeni byli, mezi kterýmižto aby
svornost, láska a jednota spůsobena bj^la, protož jménem a na
místě J. M. C. krále a p. n. v. n. Vám o tom dostatečně porou-
číme, abyste ihned všechny nekatolické osoby obojího pohlaví
před Vás do místa raddního povolali a jim termín již na konec
peremptorní a poslední od oznámení jim do dvouch neděl pořád
zběhlých uložili, tak aby oni v tom čase buďt > k též pravé
svaté katolické římské víře skrze zkroušenou zpověď a uctivé
přijetí velebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou skutečně
přistoupili, na to od zpovědníka svéno hodnověrné psané vysvěd-
čení ukázali, aneb po vyjití téhož dne jinam se odsud z tohoto
dědičného království Českého a všech zemí k němu vtělených
pryč vystěhovali a do něho se nikda více, leč opravdově kato-
lický nenavracovali, a to pod přísným a neprominutedlným tre-
stáním.
Nicméně pokudž byste některého učeného a pobožného
správce církevního pro snadší týchž obyvatelův k víře svaté ka-
tolické přivedení a vyučování potřebovali, tehdy nepomíjejte
ihned se k vysoce urozenému pánu panu Hendrychovi Libštejn-
skýmu z Kolovrat (titul.) utécti a Jeho Milost za to žádati ; máte
v těch příčinách skutečného fedruňku užiti.
V^yřízení pak svého, co tak dobrého a spasitedlného od
Vás spůsobeno bude, spolu s odesláním týchž obyvatelův od
zpovědníků jich jim dané vysvědčení, že se od nich J.omu všemu,
jakž se nadpisuje, zadosti stalo, zprávu svou hned po vyjití
dvou neděl od dodání V^ám tohoto psaní našeho Nám učiniti
nepomíjejte. Vědouc etc. Datum v Praze, 18. Octobris anno
1629. N. N., od Jeho Milosti etc.
213. Dne 20. října 1629. Reforniačuí komisse ozitauutje
krajským reformačním komissařňm, ze došel od císaře list,
v němž vyslovuje se uznáni za dosavad vykonané reformační
práce a zároveň žádá se podání zprávy o nynějším stavu re-
LM9
formace; komisse ttidiz iirgiiie zasláni příslnšných zpráv, o něz
jiz dříve byla žádala.
Urozený pane, pane, urozený a statečný rytíři, pane švagkře
a přátelé Nám milí. Nečiníme \'. M. a Vás tejna, že jest J. M. C
král a p. n. w n. Nám opět své milostivé psaní, jehož datum
8. dne tohoto měsíce Octohris, učiniti ráČil, s tím doložením, že
nad tou pilností a prací, netoliko od Nás, ale tolikéž i od V. M.
a Vás při řízení té spasitedlné a Pánu Bohu milé reformací po-
savad platně konané i ještě konající obzvláštní své milostivé za-
líbení jmíti ráčí, však při tom Nám o tom milostivě poroučejíc,
abychom neprodleně, vezmouc od V. M. a Vás dostatečnou zprávu,
v jakým n3'ní spůsobu a pi'0spěchu táž reformací v krajích Za-
teckým a Rakovnickým pozůstává, J. AI. C. relací Naši učinili a
obzvláště v těchto artykulích : Předně : zdaliž jsou již všickni
páni obyvatelé v těch krajích, obojího pohlaví, k víře svaté kato-
lické přistoupili a kteří ne ? Druhé : Zdaiiž regenti, hejtmani,
ouředníci a jiní správcové na panstvích a statcích kterýchkoliv,
též služebníci a čeládku a jiný těm podobný osoby kacířský,
u který netoliko nekatolický, ale i katolický vrchnosti v službě
se zdržují, jak tomu pánu i jim zejména říkají a na kterým
sídle neb statku zůstávají. Třetí: Zdaliž pod kterou vrchností
lidé poddaní nekatoličtí a v bludech sektářských bídně zavedení
ještě se nacházejí a jak mnoho jich kde jest, též kterak té je-
jich vrchnosti říkají. Čtvrtý : Zdaliž paní vdovy nekatolické jaké
sirotky při sobě mají a jak staří jsou, též jak těm vdovám i týmž
sirotkům říkají, kdo po rodu jsou a kde v bytnosti zůstávají.
Pátý : Které paní manželky nekatolické, pány manžely své kato-
lické mající, ještě sobě usmysliti a k víře svaté přistoupiti ne-
chtějí a kterak těm paním říkají? Šesté: V příčině osob v nově
katolických a které děti majíce, až posavad jich k víře svaté
katolické jsou nepřivedli a svývolně přivozovati zanedbávají, a
kolik těch dětí, a každý v koliko létech jest. Sedmé : Z strany
těch osob katolických, o kterýchž se smejšlí, že až posavad
opravdově utvrzení katolíci nejsou a vysvědčení od správcův cír-
kevních, zdaliž jsou se při času posléze jminulých velikonočních
svátkův z hříchův svých zpovídali a velebnou Svátost Oltářní
pod jednou spůsobou přijali, neukazují, i jiných k tomu podob-
ných podezřelých osob, kterak jim říkají a kde přebývají. I ač-
koliv sice jsme V. M. a Vám o odeslání Nám takového pořád-
ného poznamenání, letha tohoto přítomného dvoje psaní, jedno
sub dato 9. Martii a druhé i 1 . Junii, učinili, však aby co toho
od V. M. a Vás s dostatkem a srozumitedlně sepsáno a vedle
týchž Našich V. M. a \''ám učiněných psaní po artykulích Nám
zase odesláno bylo, nenacházíme a tomu, co Nám prve odesláno
jest, s gruntem a podstatou vyrozuměti nemůžeme, k tomu také
(poněvadž ta reformací vždycky v jednom spůsobu nezůstává,
nýbrž, chvála Pánu Bohu, čím dále tím více prospěch svůj bere)
My od V. M. a Vás časté zprávy potřebujeme. Protož aby se
milostivé J. M. C. vůli a poručení zadosti stalo a My relací svou
tím dřívěji Jeho Mil. cdeslati mohli, týmž jménem a na místě
J. M. C , V. M. a \'ás napomínáme, abyste ihned, dadouc to
220
vše vedle nadepsaných artykulův pořádné, dostatečně a srozumi-
tedlné sepsati, Nám takové poznamenání i další zprávu s dobrým
zdáním svým co nejdřívéji odeslati ráčili a odeslali. Vědouc, že
se etc. Datum v Praze, 20. Octobris anno 1029. N. N., od Jeho
Milosti etc.
Uroz. p. panu Ferdin. Libšt. z Kolovrat a na Hokově etc,
též uroz. a stateč. rytíři panu Petr. Jii^ímu Přichovskýmu z Při-
chovic a na Krasové etc , J. M. C. raddám, komorníkijm a k reť.
v religí kraje Zatcckého a Rakovnického naříz. commissařům,
pánům švagkru, přátelům Nám milým k dod.
In simili. Všem jiným pánům commissařům (krom do kraje
Vltavského, Kouřimského a Hradeckého nej. Vide tytule sub
folio 40., 41. a 42.*)
214. Dne 20. října 1629. Reformační koniisse dekuje císaH
za uznání; oznamuje, že proti zatvrzelým nekatolíkům po dlouhé
shovívavosti zakročí, bude- li toho potřebí^ prostředky přísnějšími ;
dále slibuje, že sdělení Otty z Oppersdorfu, komissaře v kraji
Královéhradeckém, dá vyšetřiti; sděluje dále, ze z tiekatolických
manželek ze stavů vyšších dosud téměř žádná nestala se kato-
lickou; opětuje dřívější svou prosbu o vhodné zaopatření osi-
řelých ne plnot dych šlechtičen a opětné žádá. by těm, kteří dopu-
stili se podvodu s jalešnými zpovědními cedtilkami, uložena byla
peněžitá pokuta, kterýchžto peněz by mohlo býti užito k onomu
účelu. Vzhledem k tomu, že někteří nové ke katolictví obrácení
rodičové nechávají dítky své v náboženství nekatolickém, komisse
žádá, aby pro takové případy stanovena byla určitá pokuta.
Sděluje dále, že postará se o to, aby nově obrácení vykázali se
náležitě, že vykonali velikonoční zpověď a přijímání, jakož i že
co nejdříve vynasnaží se splniti přání císařovo, by zaslán mu
byl výkaz, pokud měšťanstvo Pražské jíž katolickou víru přijalo.
Dále sděluje, ie iičitiila náležité opatření v příčině oněch osob
vyššího stavu, v kraji Královéhradeckém na území pana Trčky se
zdržujících, které odepřely dostaviti se před krajskou reformační
koniissi, jakož i v příčině podezřelých zpovědních cedulek v témž
kraji. K poznámce císařové o nedostatku kněžstva a pohoršlivéni
jeho chování komisse vysvětluje příčiny toho a poukazuje k na-
ději, že z alumnátu vycházeti budon knéží zdární. Posléze komisse
projevuje radost nad tím, že císař nařídil, aby zpovědní cedulky
každého roku ze všech krajů, měst, panství a území jemu byly
k nahlédnutí zasílány.
Allergnedigster Kaiser, Konig und Herr. Dass Eur Kay. M.
Inhalt deroselben gnedigsten sub dato 8. Octobris negsthin Uns
zugeschikten .Schreibens Unsere, sowol auch deren in Craisen
subdelegirten Reíormations Commissarien mit der Religions-Re-
formation dahie im Konigreich Bohaim bis anhero gefúrte und
noch continuirende labores gnedigst angenehm sind, dis bringt
Uns sehr grosze Herzen-Freud und benebens Anraizung, bey
diesem hailsamen Werkh zuforderist zu Lob und Ehr des all-
•) Přítomné edice str. 1G9.
221
mechtigsten Gottes, dann auch zu sonderm Eur Ka}'. M. gne-
digstem Wolgeťallen, hinfort Unsern mťíglichsten Fleis anzu-
wenden. Wir wollen auch nicht unterlassen, solches denen ob-
gedachten in Craisen subdelegirten Reformations-Commissarien
unsaumblich zu notificiren, gar nicht zweiflend, dass sie ebener-
maszen daríiber hocherfreut und hierdurch desto mehr Lust zu
Befúrderung weiterer Notturft gewinnen werden. Und nachdeme
Wir ferner gehorsamist vernohmen, wessen sich Eur l\ay. M.
iiber etliche, theils in Unserm gehorsamisten Bericht, theils in
der Subdelegirten Commissarien Relationen angebrachte puncta
gnedigst resolvirt, wollen Wir demselben allem gehorsamist nach-
kohmen, wie dann auch, was den ersten aus deren Subdele-
girten Reformations-Commissarien Relationibus hergenohmenen
Punkt betrifft, nemlich wegen der noch hin und wider in den
Craisen in zimlicher Anzahl sich befindenden Uncatolischen, nicht
allein Cnderthanen, sondern auch Herrn- und Ritter-Stands, beeden
Geschlechts Personen, benebens Regenten, Pflegern und anderer
Beambten, wie auch des Gesinds, haben allbereit lengst im Nahmen
Eur Ka}'. M. Wir sowol bey allen Craishaubtleuten und Subdele-
girten Reformations-Commissarien, als auch in den Stádten beym
Magistrát vielfeltiglich und ganz ernstlich in genere verordnet,
auch jezt abermals von neuem durch úberall ausgeschikte Be-
fehl-Schreiben die \'ermahnung gethan, dass man solchen im
Kezerthum verharrenden Leuthen mit hochstem Fleisz nach-
forschen und Uns dieselben verzaichnet zu schiken soUe, sinte-
mal Wir nunmehr, nach solang gebrauchter Verschonung, gegen
dergleichen widerwertigen und verstokten kezerischen Undertha-
nen, wie nicht weniger irer Obrigkeit, weiln Eur Kay. M. gnedig-
sten Patenten und Beíehl sie den schuldigen Gehorsam nicht
laisten und sich zu der heiligen catolischen Religion auf so ofte,
theils geliempfliche, theils ernsUiche, treue Befehl, durchaus nicht
accommodiren wollen, propter contumaciam mit der Execution
und Zwangsmiteln, nemlich gegen den Underthanen zwar nicht
allein mit getenglicher, am Wasser und Brodt, Bestrafung, son-
dern auch, wann sie auíríiehrisch werden wollen, mit Einquarti-
rung der Soldaten ; gegen den Herrn, auch Regenten, und anderer
dergleichen Vorstehern aber, welche nach verflossenen, inen zum
ofternmal angesezten Termin, weder ad conversionem, noch emi-
grationem schreiten wollen, sowol auch die da post emigrationem,
widerumb ins Landt ohne Erlaubnus freuentlich zu kohmen
sich unterstehen, mit Arrestirung und nach Prag in den Weiszen
Turm Lieferung, vermúeg Eur Kay. M. vorigen gnedigsten An-
ordnung, verfahren lassen werden.
Fiirs ander, der Wittiben halber, dieweil sich, wie vor die-
sem, also auch anjezo so viel befindet, dass nicht allein die im
Koniggrázischen' Crais von den subdelegirten Reformations-Com-
missarien in specie benente, sondern eben sowol in andern Craisen
wohnende Wittiben immerfort in irer obstination verbleiben, so
iibersehen Wir inen solches nicht, und thun dasselbe bestes
Fleis und Vormogens remediren, wollen auch nicht unterlassen,
Eur. Kay. M. gnedigsten resolution und Befehl gemesz, sie ehist
900
alhcr ťur l'ns zli bcschiken, und wird Unsers Erachtens (vvie Eur
Kay. M. Wir vor diesem gehorsamist angťdeutct) diesem Unhail
hierdiirch wol abgeholfen.
Dass aber Otto Freyherr v^n Oppersdorf, als im Kunig-
grazer Crais subdelegirter Reíbrmations-Commissarius, in seiner
Relation gcsezt, samb solle die Mariana Dobrženskin von Zluniz
elwan Prčcdikanten bey sich haimlich auíhalten, berichten Eur
Kay. M. Wir gehorsamist, dass Wir dieser Sachen schon lengst
ileissig nachgeforschet, aber nichts beweislichs Haben Mnden
konnen, und wundert Uns nicht wenig, dass besagter von Oppers-
dorf, als daselbsten in der Nahé wohnender, nicht hat alsbald,
wie er hiervon erfahren, durch den denunciatorem und sunst
andere Leute, eine gnugsame, seinem Ambt gebiihrende, griind-
liche inquisition angestelt, und denselben Praedicanten beym Kopfe
nehmen und alher nach Prag (wie von andern subdelegirten Com-
missarien beschieht) íuhren lassen, welches dan er nochmals billich
thun soli, inmassen Wir ime schon destvvegen zugeschrieben, und
sofern sich auf die obgemelte Dobrženskin etwas dergleichen,
dass sie den ermelten Príedicanten auf irem Gutt gehalten, in
Warheit beíinden mochte, wiirde gewiszlich dieselbe, andern zum
Abscheu, eimr merklichen Bestrafung nicht entgehen. In gleichem
auch, weiln der angeregte von Oppersdorf berichtet, dass von
denen auf des Grafen Tirtschky Grtinden vvohnfnden des hohern
Standes-Personen kein ainziger zu seiner Commission erschienen,
so wollen Wir sie, wan Uns nur der bemelte von Oppersdorf
dieselben specifice, wer sie, und auf welchen Guttern anzutreffen
sind, namhaft machen wird, (wie Wir dan ime albereit destwegen
zugeschrieben) vor Uns alher nach Prag citiren und zuvordcrist
durch gute information, darnach auch (\vo es die Noth eríordern
thette) durch andere schárfere, von Eur Kay. M. selbsten aut
dergleichen, iiber den angesezten Termin, sich im Lande freuent-
lich auíhaltende Leuthe gnedigst verordnete und anbefohlene
Alitel, nemlich Einlegung in den Weiszen Turm, ad certam con-
versionem vel emigrationem zu compelliren wissen.
Furs dritte, so befehlen Eur Kay. M. Uns gnedigst, dieselbe
zu dero gn;digsten Resolution mit dem negsten zu verstendigen,
wegen der uncatolischen Eheweiber, ob und wie, Eur Kay. M.
underschiedliche gnedigste und ganz váterliche Wolmainung, und
mit prřeíigirung gewisser. Termin, gnugsame Vermahnungen, von
einer oder der andern, sonderlich aus den hohern Standen, er-
khant und zu Herzen genohmen worden, oder ob auch bey einer
oder der andern noch Hoffnung vorhanden ; nun konnen Wir
anders nicht sagen, als dass fast keine, nicht allein bis auf den
von Eur Kay. Maj. sub dato ultima Martii inen praefigirten St.
Jacobi, schon lengst verstrichenen Termin, sondern auch bis an-
hero, so doch inen Eur Ka3^ M. gnedigster Will und Befehl zeit-
lich notificirt worden, sich accommodiren thuet, stellen derowegen
Eur Kay. Maj. Wir gehorsamist zu dero gnedigsten Belieben,
was vor Execution dieselbe weiter gegen inen fúrnehmen las-
sen wollen.
223
Fíirs vierdte, belangend die Waisen, jungfreulichen Standes,
es sind Kur Kay. M. schon vorhin von Uns gehorsamist crinnert
worden, dass mit denselbigen am allerschwaresten ziigehet, sinte-
mal die maisten sich keineswegs zum heiligen catolischen Glauben
nicht bekehren wollen, und obwol von Kur Kay. M. Wir albereit
wegen derjenigen, so iiber 25 Jar alt sind, gnedigste Resolution
haben, auch demselben gemesz mit inen procediren, so verbleibt
doch wegen derjenigen, so 25. Jar noch nicht erraicht, die diffi-
cultet, dass man nicht waisz, wan ire uncatolische Mútter oder
Befreunden emigriren, wohin dergleichen verwaiste JungíVauen
in die Pflegung zu geben, dahero dan Wir vor diesem sub dato
11. Julii gehorsamist gerathen, und noch rathen, dass man die-
jenigen Personen, so falsche Beicht-Zetteln gebraucht, mil einer
Geldt-Straf belege und dieselbige Summa zu Krweiterung des
Closters bey St. Georgi im Práger Schlosz und Anrichtung mehr
Wohnungen, sowol lur mehr geistliche, čils auch dergleichen
verwaiste und andere weltliche Jungfrauen, anwenden wolle,
aber Eur Kay. M. haben sich bis anhero darauf nicht resolvirt,
sondern aus dero angebornen Kay. Giite albereit vielen derglei-
chen falsariis solch ir schweres Verbrechen gnedigst perdonirt.
Und obwol Eur Kay. M. durch absonderliches Schreiben sub
dato 6. Junii deroselben Herrn Statthaltern im Konigreich Bohaim
gnedigst anbefohlen, die interessirte Parteyen, ob sie solch tibel
fúrsezlicher Weise und in boser intention gethan, oder ob der
Pfarrer selbst daran schuldig, zu examiniren : die Herrn Statt-
halter aucli zu solcher examinirung etliche Commissarios, als
Johan vSixt Plateis, Probbten zu Ulmiiz, Johan Cztibor Kotwa,
Prselaten, Herman Grafen Tschernin, Hans Hinek Wambersky
und Eur Kay. M. Richter in der Alten und Neuen vStadt Prag
verordnet, so ist doch der jezternente Plateis, als welcher am
besten von dieser Sachen wais, den obgedachten Laurentium
Hanzbursky vorhin examinirt, die falsche Beicht-Zetteln von den.
Rathheiisern abgeíordert und dieselben noch hinder sich helt,
anjezo dahie nicht anwesend und hierumb dies examen bis zu
seiner Ankunft (damit er die delinquenten mit Fiirwaisung der
lalschen Beicht-Zetteln convinciren moge) in suspenso verbleiben
musz; sobald er alher kohrr.en wird, soli diese Commission
fortgestellet und verrichtet werden.
ř^iirs fíinfte, wegen der Neu-Catolischen Leuthen irer bis-
hero noch uncatolischen Kinder, so sich im Koniggrázer Crais
befinden sollen, und in der subdelegirten Commissarien-Relation
etliche benent werden, haben Wir albereit nicht allein denen im
obgedachten Koniggrázerischen, sondern auch andern Craisen
Subdelegirten Retormations-Commissarien die Notturft zugeschrie-
ben und wollen selbst auch gute Obacht darauf haben, damit
die Jugend nicht in die Kezerey, sondern zu dem heiligen cato-
lischen Glauben gefiihret und rechf erzogen vverde. Jedoch es
ist zu besorgen, dass wan gleich Wir inen disfals gnugsamb
befehlen werden, so werden es doch manche wenig oder viel-
leicht gar nichts achten; derowegen es were vonnoten, dass Eur
Kay. M. eine gewisse Straf, es sey am Gelde, oder mit Arrest,.
224
aut dergleichen J-^ltern, die da irc Kinder nicht fleiszig zuř cato-
lischen Religion ziehen, gncdigst ansezen wolten.
Fur Sechste, gleichergestalt, wegen derjenigen Personen,
von welchen noch, ob sie recht catolisch sind, dubitirt wird,
und sie keine attestationes, dass sie auf Ostern gebeicht und
communicirt hetten, nicht aufzuvveisen haben, sind von Uns vvie
vor diesem zum ofternmal, also auch anjezo widerumb alle sub-
delegirte Reformations-Commissarien, dass sie Uns den statum
Keformationis allemal von Zeit zu Zeit griindlich berichten und
richtige \'erzaichnus iiber alle in der Religion noch nicht gar
richtige Man- und VVeibs-Personen, auch Wittwen und Waisen,
«inschiken sollen, nottiirftiglich erinnert worden. Und haben
schon etliche diesem Unserm Begeren nach, ire Bericht herein-
geschikt, von andern aber erwarten Wir derselben táglich. Alsdan
wollen Wir alle vor Uns alher citiren und sowol die, so zu
Ostern nicht gebeicht und nicht communicirt, als auch die, so
die Conversion zugesagt, aber noch nicht prsestirt, desto ernst-
licher zur ehisten dessen VoUziehung anhalten.
Was aber die Patenta, so vermiig des im Koniggrazer Crais
subdelegirten Commissarii Otto von Oppersdorts Relation des
Gesmds und der írembdiinger halber soli angeschlagen sein wor-
den, betriffr, hiervon ist Uns nichts bevvuest, und Wir haben
weder ime, noch iemandem andern solches nicht befohien, dero-
wegen dan ime von Oppersdorf, dass er Uns ein Copey desselben
Paients unverzogenllich herein schiken, und wer solche Publi-
■cirung oder Anschlagung derselben betohlen, berichten solle,
albereit zugeschrieben. Sobald nun Wir vun ime die Antwort
bekohmen, soli Eur Kay. M. Unser gehorsamister Bericht sambt
desselben Patents Copey gehorsamist úbersendet werden.
Fiirs Siebende, das auch Eur Kay. M. gnedigst gerne ge-
séhen hetten, dass deio?elben von Uns eine ordentliche Consig-
nation. wer und wie viel aus der Burgerschafc in den Práger
Stádten catolisch worden und aut die osterliche Zeit gebeicht
und communicirt, zugeschikt were worden. Wir wissen Uns zwar
zu erinnern, dass Wir vor diesem die Verzaichnus aus der Alten
und Neuen Stadt Prag Eur Kay. M. gehorsamist geschikt, allein
von der Kleinen Seiten nicht, dan der Eur Kay. M. Richter da-
selbsten, damals sobald nicht hat darmit fertig werden konnen,
áber gleichwol ich, Graf von Martinicz, hab solche Verzaichnus
dem Herrn Obristen Canzler ad partem, in wenig Tage hernách
zugeschikt; dř.fein nun dieselbe etwan verlegt, so haben wir
abermals dem Eur Kay. M. Richter in der Kleinen Siadt Prag
befohien, von neuem eine ordentliche Verzaichnus zu verfas?en,
welche Wir nun hiebeyliegend gehorsamist iibersenden : so be-
fleiszen Wir Uns auch ferner, weiln alle angesessene Biirger-
schaft dahie in Práger Stádten (dem lieben Gott sey es gedankt)
nunmehr catolisch, gleichsfalls die Unangesessene oder Jnnleute,
zur Conversion anzuhalten, und wollen Eur Kay. M. hirvon,
wie vor diesem, also auch hinfuro, gehorsamist zu berichten
nicht unterlassen.
Fiirs Achte, was auch in specie von denen im Koniggrazer
Crais SLibdelegirten Reformalions - Commissarien wegen derer
auf des TiJrtschky Guttern sich aufhaltenden Iióheren Standes-
Personen. dass sich keiner zur Commission gesttllet, beiichlet
Avorden. dies haben Wir schon lengst bey \ielen remediit, sinte-
mal nachdeme Wir sic vor Uns citirt und inen wolbewegliche
Vermahnung gethan. sic sich niinmcr bekehrt haben. welches
dan auch niit den iibrigen soli luigenommen werden ; jedoch
Eur Kay. M. Jezt neulichst Uns gethanen gnedigstem Befehl ge-
mes haben Wir den obermelten subdelegirten Commissarien al-
bereit geschrieben, dass sie zuvorher dieselben Personen zu irer
Commission nochmals erfordern, und sie zu convertiren versu-
chen solien ; im Fall aber sie foit nicht erscheinen, noch sich
zu der heil. catol. Religion accomodiren wolten, wollen alsdan
Wir mit denselben vermog Eur Kay. M. gnedigsten endlichen re-
solution zu verfahren wissen.
Fiirs Neundte. Demnach auch die obgedachten im Konig-
grázer Crais Subdclegirien berichten, samb etliche Beicht-Zetteln
vorkommen, so Johannes Cometa und dan auch einer Edmundus
Crameius genant austheilet und nicht wenig verdáchtig weren:
Als haben Wir solches in Abvvesen des Herrn Cardinals dem
Herrn officiali angezaiget imd im Namen ř>ur Kay. M. denselben
•ermahnet, dass er disfals ein gebúrlichs Einsehen thun, uber
derglei^hen Geistliche fleissige inquisition anstellen und da sie
convincirt werden, g-gen inem nach irem Verbrechen procediren
lassen solle, die interessinen Welilichen aber. als die Polexinam
Freylein von Kolowrat und Fridrichen Sekerka, wollen Wir
selbst íiir Uns erfordern, ineii dis, so alda die subdelegirten Re-
formatit)ns-Commissarii von inen berichten, fiirhalten, die Beschaí-
fenheit der Sachen griindlich vernehmen und darnach alles Eur
Kay. M. gehorsamist zu wissen thuen.
Fiirs zehende ist von Eur Kay. M. gnedigst angedeút wor-
den. da^is nicht nllein viel Pfarren hin und wider in den Craisen
nicht ersezt. sondern auch von theils Geistlichen, bevoraus denen
auf dem Lande, ein gar árgerliches und ruchloses Leben gefuhrt
die Underthanen nicht iníoimirt, die K rjhengebolh schlechtlich
gehalien und dardurch dem hailsamen Reformations-Werkh nicht
wenig Hindernus angeihan werde. Dis nun (laider) ist alles wahr ;
es gehet aber dieser punct aigentlich nur den Herrn Cardinaln
an. welcher zweifelsohne der Sachen recht zu thun wissen wirdt;
nichisdestoweniger in seinem Abvvesen haben Wir auch solches
■dem Herrn officiali zu remedirung angebracht : jedoch Wir Unsers-
iheils befinden gehorsamist so viel, dass im Anfang alle die
Pfarren in Craisen so geschwind mit Priestern zu versehen oder zu
besezen unmiiglich gewesen, sintemal menniglich wolbewuest,
dass vor diesem íast alle Inwohner dieses Konigreichs Bohaim
im Kezerthumb gestekt und Prádikanten auf den Pfarren gehal-
ten, als aber hernách bemelte Praedikanten alle auf einmahl ausm
Lande haben weichen mtissen, und dahero unzehlig viel Pfarren
vacirend worden, hergegen der catolischen Priesterschaft anfangs
gar \\-enig zu bekohmen war, so haben viel orther ein Zeit lang
ohne Seelsorger verbleiben míissen, wie dan bishero noch nicht
Sbirki praTienů církevních dějin českých. ] j
'J20
Libcrall F^ťaircrn (sonderlich exemplarischen) sich befinden. Ks ist
aber gute Huffnung, nachdeme Eiir Kay. M. das Alumnat fiindi-
ren und auíiichten gnedigst lassen vvolten, dass hierdurch solchem
Mangel gar vvol abgeholfen und in kiirzen viel guter I^iiesiern
voíhanden sein vvirdt.
Schlieszlichen, dass Eur Kay. M. gnedigst haben wollen,
dass hinfuro alle Jar, allermaszen dis jarsz beschehen. die Beicht-
Zelteln aus alien Craisen, Sůidlen, auch Herrscliafien mul Ge-
bieten abgeřordert und jedesmals zu Eur Kay. M. gnedig^iem
Ersehen eingeschikt vveiden sollen. daran ihuen Eur Kay. M. gar
loblich und nuzliches Werkh. und wird zweifelsoline der Herr
Cardinal auch als Erzbischof zu Piag. sovvol auch kíinfiig seine
Successores zu Beíurderung dieser hailsamen guten Ordnung alle
Jar gleichformige Paienta, wie heuer (zwar eivvas spal) geschchen,
zeitlich, nemlich bald in den ersten vier Tagen der angehenden
Fasten, allenthalben zu publiciren und die Leut durch dieselben
zur Beicht und heiliger Communion (vvie dan solches in andern
Lándern und Provincien von dem loci ordinaiio beschiet) beweg-
lich zu vermahnen nicht ujiterlassen : beneben auch, dass man
daiiiber, was einmal gutes statuiit wird, jederzeit festiglich hand-
halte, welches doch nicht besser, als durch Aufrichtung einer
ordentlichen Inquisition wiirde geschehen konnen. Dis alles zu
Eur Kay. M. gnedigstem Willen und VVolgťfallen gehorsamist
haimsteliend ; hiemit thuen zu dero Kay. beharlichen Gnaden
Wir Uns underthenigst und gehor.samist empťehlen. Datum Prag,
den 20. Octobris A. 1629. Eur Kay. M. allerunterthenigst treu-
gehorsamiste N. N. — Der Rom. Kay,, auch zu Hungern und
Bohaini Kunig. Maj. etc, Unserm allergnedigsten Kayser, Konig
und Herm.
215. 1629, 23. října. Reformttí komisse žádá Ottii z Opers-
torfu, by povolal před sebe ještě jedíioii ony nekatolické osoby
vyšších stavňv, které se na gruntech Trčkovských zdržují a před
něj postaviti se zpěčovaly; dále by praedikanla, který na statku
Maruše Dobřenské prý se zdržuje, do Prahv dal dopraviti ; a po-
sléze, aby předložil ony patenty v příčině čeledi a přespolní van-
drovní chasy, které dle sdělení svého v kraji sobě svěřeném dal
rozhlásiti.
Urozený pane, pane švagkře a příteli Nám zvláště milý.
Jakož jste V. M. v předešlé relací své toho doložiti ráčili, že by
některý osoby z vyššího stavu na gruntech pana Jana Rudolfa
Trčky, i pana hraběte Trčky, syna páně, byvše od V. M. obe-
slaní, na takové obeslání před V. M. postaviti se nechtěli ; však
kleří by to byli, zejména nejmenují. Pročež jménem a na místě
J. AI. C, V. M. napomínáme, abyste \'. AI., jakožto vzáctný J.
AI. C. pan commissař z té od J. AI. C. sobě moci propůjčené
každého toho tak svývolného a neposlušného ještě jednou před
sebe obeslati a jej k víře svaté katolické přivésti všelijak se sna-
žiti ráčili. Pakliby se vždy kteří na den, kterýž jim od V. AI.
jmenován bude, před V. AI. nepostavili, tehdy Nám je ihned
všeckv zejména poznamenané odeslati ráčíte, a Aly budeme vě-
děti, jak se k nim vedle poslednější J. M. C resolucí náležitě
zachovati. Kdež toho jste v též relací V. M. doložiti ráčili, jako
by p. Maruše Dobřenská na statku svém jednoho lehkovážného
praedikanta proti těžké J. M. C. zapovědí podtají přechovávati
a zdržovati měla, však zdaliž ještě na tých gruntech její se na-
chází, že se na to gruntovně vyptati, jeho ihned jati, s dosta-
tečným vězením zjistiti a vartou dobře opatřeného sem do Prahy
na Novoměstský rathauz dodati naříditi ráčíte. Nicméně i to se
v relací V. M. nachází, že jste v tom kraji Hradeckým nějaké
patenty z strany čeledi a přespolní \'androvní chasy neboližto
řemeslnických tovaryšův vůbec publikovati a rozvěsiti dáti rá-
čili ; než jaké to patenty a s čím povolením, neb na jaké poru-
čení publikovaný byli, My o tom žádné vědomosti nemáme a
J. M. C. ráčil Nám těchto dnův skrze psaní své milostivé poru-
čiti, abychom Jeho Mil. zprávu Naši o tom učinili, i vejpis dot-
čeného patentu odeslali. Pročež My od V. M. dostatečné a brzké
zprávy v té věci i s odesláním Nám vejpisu aneb raději origi-
nálu téhož patentu potřebujíce očekávati budeme. Jsouce té na-
děje, [že] s tím prodlévati neráčíte. Vědouc etc. Datum v Praze, 23.
Octobris fí.nno 1629. N. N., od Jeho Milosti etc. — Urozenému
pánu panu Ottovi svobodnému pánu z Oppersdorfu a z Fryd-
štejna, na Castolovicích a Týništi, J. M. C. raddě, komorníku
a k reformací v religí kraje Hradeckého nařízenému commissaři,
panu švagkru a příteli Nám zvláště milému k dod.
216. 1629, 21. října. Reformační komisse nařizuje Mariiši Do-
břenské, aby praedikanta, jenž na gruntech jejích se zdržuje, do Prahy
dodala; jestliže pak již jinam odešel, aby postarala se o jeho vypátrám.
Urozená paní, přítelkyně Nám milá. Z jistého a milostivého
J. M. C. krále a p. n. v. n. nařízení, Vás netajíme, jakož jest
předešle již dávno o Vás z strany přechovávání u sebe nějakého
praedikanta zpráva dána byla, že totéž i nyní ještě \'ám se při-
čítá, že takový lehkovážný svůdce duší lidských proti mnohé a
těžké J. M. C. zapovědí na gruntech Vašich svývolným přehlí-
dáním se zdržuje a podtají svým kacířským falešným učením
lidé od pravé spasitedlné víry svaté katolické odvracuje a k věč-
nému zatracení přivozuje. Protož týmž jménem a na místě J. M.
C. Vám o tom poroučíme, abyste dotčeného praedikanta na
gruntech Vašich se zdržujícího ihned vězením dostatečně zjistiti
a vartou dobře opatřeného sem do Prahy na Novoměstský rat-
hauz dodati nařídili ; pakli by již u Vás více nebyl, po něm se
bedlivě, kam se odstěhoval a kde nyní zůstává, ptali a jak jste
ho uměli na gruntech svých trpěti a potom zmrhati, tak abyste
ho zase vyhledati, najíti a sem před Nás dostaviti uměli a ko-
nečně pod přísným J. M. C. trestáním dostavili. Dále také Nám
o tom o všem co nejdřívěji zprávu svou učinili a v tom ve všem,
pamatujíc na své svědomí, pro dokázání toho, že sami opr-avdově
katolická jste, upřímně a náležitě se zachovati hleděli. Vědouc
že se atd. Datum v Praze, 24. Octobris anno 1629. N. N., od
Jeho Milosti etc. — Urozené paní Maruši Dobřenské z N., pří-
telkyni Nám milé k dodání.
15*
22,S
■JI 7. 1629, 27. října. Ref. koniissc oběsila před sebe: Zu-
zanu Salavovou. Annu Dobranouskon z Dobranova, Barboru
liohnchvalovou z Komárova, Kaleřinu Malovcovou, Deymovou
ze Střileze, Rozinu Malovcovou z Račina, Annu Černínovou. Mi-
kuláše z Bubna. Jiljiho Holcara z Holic, Jindřicha Odkolka z
Oujezdce, Jana Bořka Hamzu ze Zubédovic. Zbinka Béštna
z Běšin, Ctibora Vrchoiického a Karla Bukovského z Hustiřan,
vesměs spolu se sirotky u nich se nalézajícími.
L-rozená paní přítelkyně Nám milá. Z jistého a milostivého
J. M. C". krále a p. n. v. n. naí-ízení, týmž jménem a na místě
J. M. C. \'ám o tom dostatečně poroučíme, abyste se ihned, jak
Vás toto psaní Naše dojde, spolu |se| sirutkj^, pokudž jaké při sobě
máte (nedadouc sobě nitčemuž, kromě samé moci Boží překá-
žeti) na cestu vypravili, sem do měst Pražských přijedouc, před
námi se osobně s nimi postavili a příčinu obeslání svého vyro-
zuměli. Vědouc, že se na tom etc. Datum v Praze, 27. Octobris
anno 1629. N. N., od Jeho Milosti etc.
l'rozené paní Zuzanně Salavové z X. a na Jindicích, přítel-
kyni Nám milé k dodání.
In silnili. Urozené paní Anně Dobranovské z N., na Pašinci
(i sirotky), přítelkyni Nám milé k dod.
In siniili. Urozené paní Barboře Bohuchvalové z Komá-
rova a na Bezdědicích, přít. N. m. k dod.
/;/ siniili. Urozené paní Kateřině Malovcové z Komárova
a na Bezdědicích (spolu s pannami Marií, Zuzannou, Dorotou a
Lidmillou, vše Malovkami, dcerami její), přít. N. m. k dod.
In siniili. Urozené paní De\'mkové z Střítěže v^ Dubenči,
přít. N. m. k dod.
/// simili. Urozené paní Rozýně ]\Ialo\'cové z Račina při
městě Sušici, přit. N. m. k dod.
In simili Urozené paní Anně Černínové z Budkova (s pan-
nami dcei\ami její všemi), přítelk\'r:i N. m. k dod.
In simili. Urozenému vladyce panu Mikulášovi z Bubna,
v Hostivařích (i sirotky) etc, příteli Nám milému k dod.
In simili. Urozené nu panu Jiljímu íiolcarovi z Holic a
v Žerový *) (s n-^anželkou jeho a sirotk}'), P'ít- N. m. k dod.
In simili. Urozenému via. p. Jindřichu Odkolkovi z Au-
jezdce a v Žerovy (s manželkou jeho a sirotkv), příteli N. m.
k dod.
hi simili. Urozen. Via. p. Janovi Bořkovi Hamzovi z Zabě-
dovic (s manželkou jeho a sirotk}'), přít. N. m. k dod.
In siniili. Urozen, panu Zbinkovi Běšinovi z Běšin, v Dubne
(s manželkou jeho), přít, N. m. k dod.
In simili. ■ Urozenému panu Ctiborovi \'rchotickýmu z N.
(s manželkou jeho), piit. N. m. k dod.
In simili. Urozen, via. panu Karlu Bukovskému z Hustiřan
a na \'elehrádku (spolu s pannou Johannou Klusačkou sirotkem),
příteli Nám niilému k dod.
*) Zernoví (^Žeinovaiiy, Žernovy).
22Í)
'JlS. 1629, 27. íijiia. Rcf. kontisse zasílá Janovi Rudolfovi
Trčkovi z Lípy obcsílaci listy iiireíiuíkh jeho Jána Hnnipoleckého
a Martina IJpnickélw, žáilajic, by Jim listy ty doručil a k do-
stavení je piiiuél.
rrozený pane, pane švagkře a ujce náš zvláště milý. Tejna
\'. M. nečiníme, že z jistého a milostivého J. M. C'. krále a p. n.
v. n. nai^ízcni sem do měst Pražských \'. M. ouiredníky, totiž
Jana Humpeleckýho nad Ledčí a Martina Lipnického na Světlý,
citujeme, a nechtějíce W M, jakožto pána jejich, vtom pomíjeti,
taková obeslání W M. příležitě odsýláme. Týmž jménem a na
místě J. M. (".. V. M. napomínáme, od osob pak Našich přátelsky
žádajíce, abyste dotčené ouredníky V. M. před sebe obeslati,
citací od Nás jim učiněná sami osobně dodati a pii nich to, aby
oni ihned se na cestu vypravili, do měst PražskVxh přijedouc
před námi se postavili a příčinu obeslání svého vyrozuměli, do-
statečně naříditi ráčili. Vědouc etc. Datum v Praze, '17. Octobris
anno 1(329. N. N., od Jeho Milosti etc. — Urozenému p. panu
Janovi Rudolfovi Trčkovi z Lippy, na Vopočně, Smiřicích, Světlý
nad Sázavou a Kounicích, J. M.C. raddě a komorníku etc, panu
švag. a ujci Našemu z. m. k dod.
219. 1629, 27. října Obeslání Jana Humpoleckého, hejt-
mana panství Ledeckého, a Martina Lipnického, hejtmana panství
Světelského.
1'rozený pane příteli Nám milý. Z jistého a milostivého
J. M. C. krále a p. n v. n. nařízení, týmž jménem a na místě
J. M. C'. Vňvn o tom dostatečně poroučíme, abyste se ihned, jak
Vás toto psaní Naše dojde (nedadouc sobě nitčemuž kromě samé
moci B lží překážeti) na cestu vypravili, sem do mě~t Pražských
přijedouc před námi se osobně postavili a příčinu obeslání svého
vyrozuměli. \'ědouc, že na tom etc. Datum v Praze, 27. Octobris
anno 1629. N. N., od Jeho Milosti etc. — Urozenému panu Ja-
novi Humpeckému z N., Jeho Milosti pana Rudolfa Trčky hejt-
manu panst\í Ledeckého, přít. N. m. k dodaní.
Ln siniili. Urozenému panu Martinovi Lipnickému z N.,
Jeho Milosti pana Rudolfa Trčky hejtmanu panství Světelského
etc, přít. N. m. k dod.
220. 1629. 30. října. Reformační komisse vyslovuje Ottovi
z Operstorjii pochvalu, ze vét.ší díl obyvatelstva kraje Hradeckého
přivedl Již k víře katolické, i žádá Jej aby v prácí té pokra-
čoval. Dále mu nařizuje, aby dva pány Rašíny a jednoho stavu
rytířského, vesměs nekatolíky, vzal na závazek cti a víry. by do
téhodne před ní se dostavili.
Urozený pane, pane švagkře Náš zvláště milý. Nemalé
ale veliké potěšení z toho máme, že z milosti Boží a skrze
obzvláštní rozšafnost, pilnost a upřímnou práci V. M. již větší
díl pánův obyvatelův kraje Hradeckého obojího pohlaví, i lidí pod-
daných jich, k pravý a samospasitedlný víře svatý katolický římský
přivedeni jsou, kterýmžto tak dobrým a chvalitebným skutkem
230
jak při Pánu Bohu, tak i při J. M. C znamenité se zasluhovati
ráčíte Že pak vždy ještě někteří náboženství odporného se při-
držují, a ačkoliv My ty urputnější osoby, kteréž jste V. M. v re-
lací své jmenovati ráčili, před sebe sem do Prahy obsíláme,
však nicméně jménem a na místě J. M. ('. krále a p. n. v. n.
Vaši Milost napomínáme a od osob Naších přátelsky žádáme,
abyste všecky ostatní, ještě v bludech sektářských zůstávající,
jak vyššího, tak i nižšího stavu osoby, a zvláště katolických
pánův nekatolické paní manželky, též i všecky lidi poddanný
jich na všech statcích kterýmžkoli vrchnostem náležejících dále
reformirovati a k poznání, i také skutečnému přijetí též pravé,
samospasitedlné víry svaté katolické co nejdříve přivésti a Nam
zase asi ve třech nedělích spůsobení svého zprávu i s pozna-
menáním osob odeslati sobě nestížiti ráčili A jakož jste V. M.
předešle v své relací zstrany dvouch pánův Kašínův a jednoho
z stavu rytířského z Žitavy, jenž již jednou ven z země vypo-
věděn byl, a nyní zase do kraje se navrátiti směl, že by oni tu
své bezbožné kacířství podtají provozovati jměli, doložiti ráčili,
pročež týmž jménem a na místě J. M. C, V. M. napomínáme,
abyste neprodleně je všecky tři na závazek cti a víry vzíti rá-
čili, tak aby se oni sami osobně sem před Nás nejdéle v tým
dni od takového závazku pořád zběhlým konečně postavili.
Vědouc, že se . . . Datum v Praze, 30. Octob. anno 1629. N. N.,
od Jeho Milosti etc. — Urozenému p. panu Ottovi svob. pánu
z Opperštorfu a Frydštejna, na ('astolovicích a Týništi, J. M. C.
raddě, komorníku a refor. v religí kraje Hradeckého naříz. com-
missaři, panu švagkru Našemu zvláště milému k dod.
221. 1629, 30. října. Ref. koinisse chválí Oldřicha Skit-
hrovského, refor. koniissaře kraje Kouřimského, ca dosavadní
úspcšnoíi práci a povzbuzuje jej k horlivé činnosti další, odpo-
vídá k pozastavení se jeho nad tím, že se i od hejtmanů lirajských
vyžaduje zpráva o osobách dosud neliatolických ; posléze pak k jeho
zprávě o knihách nekatolických mezi lidem se nalézajících odpo-
vídá, ze by dobře učinil, kdyby je do Prahy kard. Harrachovi
odeslal, poukazujíce k zvláštnímu o tom přípisu (srov. č. 223).
Urozený a statečný rytíři, pane příteli Nám milý. Vyrozu-
měvše z psaní Vašeho pod datum nedávno jminulého 21. dne
Octobris n ně, nejvyššímu hofmistru, učiněného, že již \-šickni
páni obyvatelé v kraji Kouřimským (krom málo osob ženského
pohlaví a těch, které se zase navracují, i také čeládky) k pra-
vému a samospasitedlnému náboženství katolickému jsou přistou-
pili, z toho velice potěšeni jsouce, poznáváme to, že jste V^y,
jakožto od J. M. C. k reformací v religí v dotčeným kraji naří-
zený pan commissař v tom povolání Vlasem věrně a pilně praco-
vali i ještě se dále v tom ke cti a chvále Pána Boha všemohou-
cího a k obzvláš.nímu J. M. C. zalíbeni pracovati zakazujete.
O čemž My nepomineme J. M. C. v relací Naší o tom k ob-
zvláštní pilnosti Vaší pochvale oznámiti, jsouce k Vám té celé
naděje, že se tak vedle zakázání Vašeho dále k tomu všelijak pilně
přičiníte, aby i ostatní osoby ženského pohlaví, a které se zase
231
do země navracují, i také čeládky, o nichž v svém psaní ozna-
mujete (však zejména jich nejmenujete, což by se bylo sice slušně
státi mělo a ještě státi má) co nejdi^ívěji k poznání a přijetí
též pravé a samospasitedlné víry svaté katolické přivedeni byli.
Ze pak poněkud na tom se zastavujete, jakoby se Vám to k ně-
jakému despectu vztahovati chtělo, že netoliko Vám, jakožto od
J. M. C'. k reformacř" v kraji Kouřimském nařízenému com-
misaři, ale tolikéž pánům hejtmanům krajským, aby i oni o všech
ostatních nekatolických Nám zprávu svou učinili, se píše, to
Vám do konce k žádné ujmě a škodě comissi Vaši není, a vždycky
to v moci J. M. C. svobodno zůstává, kdy a od kohokoli chtíti
ráčí zprávu o svých podanných vzíti ; a tak se z milostivého
J. M. C. poručení i do jiných krajův pánům hejtmanům krajským
o zprávu psalo. Naposledy, co se kněh kacířských vedle zprávy
Vaší na mnoze po kraji mezi lidmi se nacházejících dotejče,
ovšem učiníte velmi dobře a chvalitebně, když to spůsobíte, aby
se neprodleně shledaly, vyzdvihl}' a sem do Prahy Nám, kardi-
nálovi z Harrachu, arcibiskupu pražskému, do domu a residencí
Naší odeslali ; v kteréžto příčině jakým by od Vás spůsobem
procedirováno býti mělo, z příležícího obzvláštního p^aní Našeho
vyrozumíte a tím se spraviti moci budete. S tím milost Boží rač
s námi se všemi býti. Datum v Praze, 30. Octobris anno 1629.
N. N , od Jeho Milosti etc. — Urozenému a statečnému rytíři
panu Voldřichovi Skuhrovskýmu z Skuhrova, na Louňovicích
a Zvéstově, J. M. C, raddě a k ref. v religí kraje Kouřimského
na'ízenémii commisaři, pánu a příteli Nám milému k dod.
222 1629, 31. řijiia. Refonnačni komisse, odpovídajíc ref.
komissarnm kraje Vltavského na jejich zprávu, vyslovuje potěšeni
vad tint, ze vetší díl obyvatelů taniéjšich k vire katolické již jest
obrácen, vybízí je k činnosti dalši a sděluje, že urputnější neka-
ioliky před sebe do Prahy obeslala.
I 'rození hrabata a páni, páni švagkře a přátelé Naši zvláště
milí. Z psaní Vašich Milostí, kteréž jste Nám pod datum 1(3. dne
Octobris letha přítomného spolu s poznamenáním, v jakým spů-
sobu na tento čas reformací v religí v kraji Vltavským se na-
chází, odeslati ráčili, jsme vyrozuměli, že z milosti Boží a skrze
rozšafnost a pilnost a upřímnou práci V. M. již větší díl pánův
obyvatelův kraje Vltavského obojího pohlaví, i lidi poddaných
jich, k pravé svaté katolické římské víře přiveden jest, za kte-
rýmžto tak dobrým a chvalitebným skutkem jak při Pánu Bohu,
tak i při J. M. C. znamenitě se zasluhovati ráčíte. My pak nad
tím velice potěšeni jsme a vedle dobrého zdání V. M. ty urput-
nější osoby již také sem do Prahy před Nás obsýláme. Nicméně
jménem a na iriístě J. M. C. krále a p. n. v. n., V. M. napo-
mínáme a od osob Našich přátelsky žádáme, abyste všecky
ostatní, ještě v bludech sektářských zůstávající, jak vyššího, tak
i nižšího stavu osoby, zvláště katolických pánův nekatolické paní
manželky s dětmi a čeládkou, ano i všecky lidi poddaný jich na
všech statcích, kterýmkoli vrchnostem náležejících, dále refor-
mirovati a k poznání i také skutečnému přijetí pravé samospa-
'1'Sl
silcdlné víry svaté katolické co nejdříve piivésti a Nám zase asi
ve třech nedělích spůsobení svého jistou zprávu i s novým po-
znamenáním osob odeslati sobě nestížiti ráčili. Jsouce My té
celé naděje, že V. M. jakožto praví a horliví cti a chvály Boží
milovníci to vše volně rádi vykonati ráčíte. S tím milost a ochrana
Boží rač obostranně s námi všemi býti. Datum v Praze, 31.
Octobris anno 1629. N. N , od Jeho Milosti etc. — Urozeným
hrabatům a pánům, panu Sezimovi hraběti z Vrtby, na \'r(51ioto-
vých Janovicích a Červeném Hrádku, J. M. C raddé, komor,
a dvoru J. M. v králov. Českém hofmistru, též panu Páriovi
Michnovi hraběti z Vacínova, p. na Konopišti a Tloskové, J. M.
C. raddě a k refor. v religí kraje Vltavského naříz. commissařům,
pánům švagkru a přátelům Našim zvláště milým k dod.
223. 1629, '1. listopadu. Refor. komisse nařizuje krajským
rej". komissaHim , by obyvatelům z vyšších stavňv oznámili vůle
císařovu o knihách kacířských, a aby jim nařídili, by dali sesta-
viti inventáře všech knih svých vlastních i poddaných svých a jim
je dodali. Inventáře ty pak že odvedou se k prohlédnutí P. in-
struktorovi^ jenž označí, které knihy jsou nezávadné a které ka-
cířské. Knihy nezávadné ^e majitelé smí podržeti, knihy kacířské
však že do residence arcihis'iupské odvedeny býti mají.
Urozený a statečný rytíři, pane příteli Nám milý. Přivozu-
jíce My sobě ku paměti, že jest předešle a již nejednou J. M. C.
král a p. n. v. n. všecky a všelijaké knihy kacířské, aby jich
žádný, buď ten kdo buď, v tomto J. M. C. dědičném království
Českém, jak zjevně tak i tajně, u sebe a v domě neb příbytku
svém neměl a nechoval, přísně zapověděti a o tom, aby se ta-
kové kacířské, proti všeobecní církvi a víře katolické římské če-
lící knihy i jiný všelijaký podezřelý spisy, jakožto podnět sek-
tářských bludův i jiných všelijakých roztržitostí příčinu, všud}'
po krajích, též v městech, po domích i jinde, kdež by koliv
uptaný a vyhledaný býti mohly, shleda\-aly, vyzdvihovaly a na
rathauz}^ aneb vrchnosti jednoho každého místa odvozovaly, potom^
Nám, kardinálovi, arcibiskupu pražskému odsýlaly, milostivě a
dostatečně poručiti ráčil, což také zde v městech pražských
dávno začato a s dobrým (chvála Pánu Bohu) prospěchem téměř
vykonáno jest. I ukazuje toho pilná a nev\'hnutedlná potřeba,,
aby to podobně i jinde všudy po všem království Českém vy-
konáno bylo. Pročež týmž, jménem a na místě J. M. C. V'ás na-
pomínáme, abyste neprodlené z moci commissí od J. M. U. na
Vás vzložené všem obyvatelům kraje Kouřimského, mužského
i ženského pohlaví z vyšších stavův, takovou J. M. C. milo-
stivou a konečnou vůli a poručení v známost uvedli a jim o tom
dostatečně poručili, aby oni a jeden každej z nich všecky a vše-
lijaké knihy své, buď veliké nebo malé, v jakékoliv řeči tištěné
neb psané (žádných ovšem nevypouštějíc), kteréžkoliv buď oni
sami, aneb paní manželky a děti, též čeleď, i lidé poddaní
jejich obojího pohlaví za sebou a v domích neb příbytcích svých
mají, pilně shledati dali a uvedouc je v pořádný popis a inventář,.
Vám jakožto od J. M. C. nařízenému commissaři, takový inventář
233
spolu s listovním osvědčením, prijmoucc to k s\ý víře a duši,
že se v tom věrné a spravedlivě zachoval, pod pečetí svou a
s podpisem ruky své vlastní co nejdříve odeslali. Však to při
tom jednomu každému se oznámiti má, že se též inventáře panu
Patroví instructorovi k přehlížení a rozeznání, zdaliž se v nich
co proti víře svaté katolické nachází čili ne, odvedou, a které
knihy týž pan Pater za dobré a od církve svaté katolické neza-
pověděné býti uzná, ty že jeden každý sobě zanechati a svobodně
je jmíti a užívati motci bude; které >e pak za škodlivé a kacířské
vynajdou, ty že všecky potom sem do Prah}' Nám, kardinálovi, do
residencí Naší arcibiskupské i s osvědčením podobným (jakž na-
depsáno), k svý víře a duši to vezmouce, že žádných takových
zlých a zapověděných, kac:řských a víře svaté katolické pro-
tivných knih a spisův za sebou více nemá, ani se jich u žádné
pod správu svou náležející osoby uptati nemůže, pod pečetí
svou a s podpisem ruky své vlastní odvésti povinen bude. Jakož
pak Vy takové inventáře dotčenému panu Páterovi in-tructorovi
každého času, když je dostanete, odvésti a dále to vše podle
Vaší dobré discrecí a rozšafnosti náležitě opatřiti, nicméně Nám
zprávu svou, kterak se co vede, za častý odsýlati věděti budete.
Vědouc, že se etc. Datum v Praze, 2. Novembris anno 1629.
N. N., od Jeho Milosti etc.
Urozenému a statečnému rytíři panu Voldřichovi Skuhrov-
skému z Sk Uhrova, na Louňovicích a Zvěstově, J. M. C. laddě
a k refor. v religí kraje Kouřimského naříz. commisaři, panu pří-
teli Nam milému k dod.
In shnili. Urozeným hrabatům a panům, panu Sezimovi
hraběti z Vrtby, pánu na Vrchoto. Janovi a Červ. Hrádku, J. M.
('. raddě, kom. a dvoru J. M. v král. (Jeském hofmistru, též panu
Pavl. Michn. hraběti z Vacínova, p. na Konopišti a Tloskové,
J. M. C. raddě, a k refor. v rel. kraje Vltavského naiíz. com-
missařům, pánům švagkru a přátelům N. z. m. k dod.
In simili. Uroz. p panu Floryánovi Jetři. ze Zdaru, pánu
na Červ. Oujezdci, Kladně, Žďáře a Jeti-štorfu, J. M. C. raddě, kom.
a k refor. v rel. kraje Slánského naříz. commissaři, panu švag.,
synu a přít. N. z. m. k do'd.
In silnili Urozen, p. panu \'vlímovi Hendi". Bezdr. z Ko-
lovrat a na Bystrým, J. M. C. raddj, kom. a k refor. v rel. kraje
Chrudirns. naříz. commissaři, panu šv. a přít. N. z. m. k dod.
In silnili. Urozenému p. panu Heralt. Václa. Lybšt. z Ko-
tovrat na Hrádku nad Pachen a Zišově, J. M C. raddě, kom.
a k refor. \- rel. kraje Čáslavského na'íz. commisaři, p. š. a přít.
N. z. m. k dod.
In silnili. Uroz. p. panu Zdenk. Levovi Lybšt. hraběti z Ko-
lovrat, pánu na .Svojk^vě, Uhřicích a Byrkštejně, J. M. C. raddě,
kom. a k refor. v rel. kraje Litom. a Boleslavského naříz. com-
missaři etc, panu šv. a piít. N. z. m. k dod.
In simili. Uroz. p. panu Ferdin. Libšt. z Kolovrat a na
Hokovó, též uroz. a stateč. rytíři panu Petr. Jiří. Přichov. z Při-
chovic a na Krasově, J. M. C. raddám, komorníkům a k ref vřel.
234
kraje Rakov. a Zateckého nahz. commisařum, pánům š\'agkru
a prát. N. z. m. k dod.
In shnili. IJroz. p.panuOttovi z Opprštorfu, svobodnému pánu
z Dubu a z Frydštejna, na Castolovicích a Týništi, J. M. C raddě,
komorníku a k refor. v rel. kraje Hradeckého naříz. commis-
saři, panu šv. a přít. N. z. m. k dod.
In simili. Urozenému p. panu Petro. Svihovsk. z Švihová
a z Ryzmbergku a na Nalžovech, J. M. C raddě, komor etc,
též urozen, a stateč. rytí- i panu Jiří. Petro Kokořovcovi z Ko-
kořova, na Sťahlavech, a k reťor. v rel. kraje Plzeňského naříz.
commissat-ům etc, panu švagkru a přát. N. z. m. k dod.
In simili. Uroz. p. panu Jindři. Michal. Hiserlovi z Chodův,
na Lčovicích, Cešticích a Rudkově, rytíři blahoslavené Panny
Marie a svatého Michala archangela a k refor. v religí kraje Be-
chinského naříz. commissaři, p. s. a p. X. z. m. k dod.
In simili. Uroz. p. panu Zdenk. VVratisl. z Mitrovic a na
Mníšku, J. M. C. raddě, komor, a k refor. v rel. kraje Podbrd-
ského naříz. commissaři, p. š. a p. N. z. m. k dod.
In simili. Uroz. a stateč. rytíři panu Přibik. Jeníškovi z
Újezda, na Stěpánovicích, Toch^vi.*) a Březnici, J. M. C. raddě.
kom r., podkomořímu v král. C"eském a k refor. v rel. kraje
Prachensk. naříz. commissaři, p. š. a přít. X. z. m. k dod.
224. 1629, 2. listopadu. Ref. komisse odpovídajíc heitmanfim
kraje Zateckého, kleří místo žádané zprávy o osobácli nekatolických
odkázali ji na krajské rejormační koniissafe, záda zprávn tii od
nich přece, dovolávajíc se vide císařovy.
Urozený pane pane, I.též urozený a statečný rytíři, pane
švagkře a přátelé Nám milí. Psaní V. M. a V^aše, jehož datum
6. dne Octubris, jest Nám dodáno, v nimž, že o lidech nekato-
lických v kraji Žateckým, jak mužského tak i ženského pohlaví,
též ani o vdovách a sirotcích žádné vědomosti jmíti neráčíte a ne-
máte, oznamovati a vztahujíc to na předešlé i nynější od J. M.
C. k reformací v témž kraji nařízené pány commissaře, že oni
nejlépe o tom věděti a Nám dokonalou zprávu svou učiniti motci
budou, Nám na Naši V. M. a \'ám i^ředešle učiněné psaní za
odpověď dávati ráčíte a dáváte. Ale poněvadž J. M. C. král a
p. n. v. n. ráčil Nám o tom milostivě poručiti, abychom pro
snadší a tím spěšnější fedrunk a lepší spomožení té věci neto-
liko od pánův k reformací v krajích nařízených commissařův, ale
též i od pánův hejtmanův krajských jisté zprávy v té příčině
vzali a J. M. C. je odeslali; pročež vedle takového J. M. C. mi-
lostivého poručení jak předeš e, tak i nyní opět týmž jménem
a na místě J. M. C, V'. M. a Vás napomínáme, abyste tolikéž
od osob svých brzy se k tomu skutečně a pilně přičiniti a vyptajíce
se bedlivě na takový nekatolický osoby, jakž v předešlým psaní
Našim oznámeno, pořádné jich poznamenání Nám co nejdřívěji
odeslati ráčili a odeslali tak, ab}^ ta slavná, s.pasitedlná reformací
ke cti a chvále Pána Boha všemohoucího, též k obzvláštnímu
J. M. C. milostivému zalíbení tím spěšněji k šťastnému dokona-
*) Tochovicích.
lému vyřízení přijíti mohla A na tom se jistá a milosti\á J. iM.
C. vůle naplní. Datum \' Praze, '2. Novemhi-is anno \(V2\K X. N.
od Jeho Milosti etc.
Urozenému p. panu Adamovi z Sternbergka na ... . též
uroze. a stateč. rytíři panu Adamovi Hendry. Hruškoví z Března,
hejtmanům kraje Žateckého, panu švagkru a přátelům Nám mi-
lým k dodání.
225. Dne 3. listopadiL 1620. Ref. komisse dovoluje vystěho-
vavši se Alzbélě Střelové roz. Kapliřce ze Siilevic, aby do Cech
na šest neděl přijeti směla a to hlavně za tou příčinou, aby
vire katolické vyučiti se dala. Podobný »salvus conductus« dán
Janovi Albrechtovi Bzenskéniii z Porubí.
Jich Milosti etc. ráčili jsou z memoriálu urozené paní Al-
žběty Střelové rozené Kaplířky z Sulevic, kterýž ona z města
Fre\'bergku pod datum 24. dne pominulého měsíce Octobris letha
přítomného 1629 Jich Milostem odeslala, vyrozuměti, za jakými
příčinami a potřebami svými od Jich Milostí dovolení, aby sem
do král. Českého zase svobodně přijeti a tu se za některý čas
zdržeti mohla, vyhledává. I nepřejíce Jich Milosti jak dotčené
paní Alžbětě Střelové, tak i jiným všem mužského i ženského
pohlaví z království tohoto Českého se pryč v^ystěhovalým oso-
bám takové nepříležitosti, že od vlasti své a přátel milých, i ně-
kteří ještě statkův svých vzdáleni jsou, nýbrž vinšujíce od Pána
Boha jim všem upřímně toho, aby oni J. M. C. až posavad ne-
přestávající, milostivé, dobré, spasitedlné a pravé otcovské, k je-
jich vlastnímu časnému i věčnému užitku prospěšné napomínání
a dostatečné poručení již vždy jednou k srdcím svým připustili
a s J. M. C. jakožto s dědičným králem a pánem svým nejmi-
lostivějším v pravým svatým, starobylým, právě apoštolským,
samospasitedlným katolickým římským náboženství (tak, jakž
jsou to již jiní skoro všickni páni ob3'vatelé téhož království
věrní J. AI. C. poddaní pobožně a chvalitebně učinili) poslušně
se srovnajíce, sem zase d > tohoto království k lepšímu pohodlí
svému se navrátiti a tu v jednotě víry a mysli s [.^otěšením mezi
svými milými přátely po všecky dni životův svých pokojně zů-
stávati. Pánu Bohu a J. M. C. věrně sloužiti a pobožně životy
své dokonajíc po smrti věčného blahoslavenství dojíti mohli,
pročež týmž jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n.
ráčí Jich Milosti nadepsané paní .Alžbětě Střelové z Sulevic
k snažné žádosti její to dovolovati, aby ona sem do království
tohoto Českého sv>. bodně zase přijeti a tu do 6 neděl pořád
zběhlých bezpečně se zdržovati mohla. Však přijedouce sem,
ihned se neprodleně při Jich Milostech osobně ohlásiti a dal-
šímu oznámení vyrozuměti má. Jakož pak se jí toto dovolení
od Jich M. ne tak za příčinou časných zde věcí jejích* řízení,
jako obzvláštně k tomu konci činí, aby ona zde v tom čase
k poznání pravé svaté katolické víry přijíti mohla. Jakož pak
Jich M. té k ní naděje bejti ráčí, že se ona sama v ní dobrým,
učeným a pobožným lidem duchovním ráda informirovati da
i také Buohda k ní dobrovolně přistoupí. Pak-li by ona (mimo na-
•::',(•>
ději) v tom nadepsaném jí dovoleném čase sobě neusmyslila a
k víře svaté katolické římské skutečné nepřistoupila, tehdy bude
povinna ihned po vyjití téhož terminu z tohoto království jinam
se odstěhovati a do něho, jako i do jiných k němu vtělených
zemí, nikda se již více, léčby opravdově katolická byla a to
prve dostatečně ukázala, nenavracovati pod uvarováním přísného
ztrestáni, které by ji pro tako\ou neposlušnost vedle milostivé
resolucí a jistého vyměření J. M. ('. následovati muselo. Čímž
se spraviti motci bude. Vědouc, že se etc. Kx commissione
reformationis i^ragíe, .'1 Novembris ánno 1029.
Salvus conductus.
Urozené paní Alžbětě Střelové rozené Kaphřky z .Sulevic
k dodání.
In simili. Salvus conductus. Urozenému vladyce panu Ja-
novi Albrechtovi Bzenskýmu z Porube k dodání.
22G. Dne Ci. listopadu 1629 Ref. komisse napomíná pant
Hnsmanovon v Tachově, aby se s manželem svým katolickým*)
ve víře srovnala.
Unsern Gruesz, Ireundtliche Dienste, und was Wir mehr
liebes und guts vermogen zuvor. Wolgeborne Frau, besonders
liebe Frau Muhmb und Schwágerin. Wir sezen in keinen Zweifel,
es werde dieselbte, nicht allein aus denen, von Irer Kay., auch
zu Hungern und Bohaim Konigl. M. vorlengst oíTentlich publi-
cirten Patenten, und andern der Religion vielfáltig ergangenen
gnedigsten, auch ernsten Resolutionen, sondern auch aus tágli-
cher Erfahrung und unzahlbaren augenscheinlichen Exempein
gnugsair.b berichtet sein, wasmaszen hochsternante Ire Kay. M.
ein allgemaine, gleichdurchgehende nuzliche und hailsame Keli-
gions-Reformation in diesem Irer M. Krb-Konigreich Bohai nb
angestellet, und Uns zu Generrd- und Principal-Commissarien
hierzu gnedigst vorgenohmen und ver^rdnet. Ob Wir Uns nun
wol keines andei-n versehen, es wiirde die Frau solchen Irer
Kay. M gnedigst váterlichen wolgemainten Willen, auch derer
particular- im Pilsner Crais verordneter Reformations-Commissa-
rien und Crais-Haubtleute daselbst im Crais ofťentlich in ge-
main und in specie beschehene Vermahnungen zu Herzen genom-
ben, und in so langer Zeit sich zu Arnehmung der heil. allein-
seligmachenden uralten, recht apostolis:hen catol. Rom. Religion
wurklichen bequemet, und sich mit Irem Ehcherrn in derselben
vergieichen haben, so vernemben Wir doch ungern, dass sokhe
treuherzige Erinnerung bey der Frauen nicht haíten wollen, son-
dern sic ein Weg als den andern bey irem vermainten Glauben
und irrigen Sečten noch bis auf dato verharren thue.
Dievveil aber solche Verhartung zufíirderst wider Gotles
und Irer Kay. M. gnedigstes Geboth und willen laufen, nicht-
weniger auch ziun prřeiuditz dieses haiisamen Reformationsvverks,
sowol den Underthanen, als andern zu groszer Argernus ge-
raichet und lenger nachzusehen Uns keinesweges gebiihren will,
*) Jan Eilip Husman z Xamedv a Riolburgu, majitel Tachova. Srovnej
BíleU, Konf. líJ3ó.
als \\ii\l ini Xamon und anstai mehi'h(ichsternanntci- Irer Kay. M.
von uns die Frau hirmit nachmals C"raft habcndcr lOmmission
ernstlich ennahnet, auch Sie wolle obenberiirte Ircr Kay. M.
vaterlich, zu lier aignen, wie zeitlichem, also aiich ewigeni Hail
und Seelenseligkeit vvolgemainle Vorsoige zu Herztn tassen, sich
nicht allein alsbald durch die daselbst zu Tachau habende Piiester-
schaft in der obengemelten heil. catol. Religion lecht intormiren
lasscn, sondern auch dieselbe durch buesfertigc Beiciit und an-
dáchtige Kmpťahung des hochwúrdigsten Sacraments des Altars
unter ainer Gestalt zwischen Jezt und negstkomenden heil. VVey-
nachten (welche Zeit dan als ein gnugsamber geraumer Termin
der Frauen hirmit peremptorie ernant und angesezt wirdt) wiirk-
lich annehmen, und sich sowol mit Irer Kay. M., als mit Irem
Eheherrn und allen andern getreuen ln\vohnei'n in solcher heili-
gen Catolischen Religion vergleichen, an diesem allem mehr-
hochstgedachter h^er Kay. M. gnedigsten \\'illen und Mainung
erfullen, auch ufn widrigen Fall, gegen Ir andere von Irer .\1.
erklerte Mitel vorzunehmen nicht l'rsach geben wolle. L'nd wir
verbleiben im Ubrigcn d--r Frauen in gebur Freundtschaft und
allen guten Willen zu erweisen genaigt. Datum Prag, den 6. Xo-
vembris 1G29. X. X., von der Rom. etc. — Der Wolgebornen
Frauen Fr Husmanin, geborner Freyfrauen etc,
Unser Fv. Muh. und Schwegerin.
'2'27 . Dne 7. listopadu 1629. Ref. komisse zasílá Kateřině
slečně z Valdštejna opis resoliice císařovy o její žádosti.
Urozená panno, panno teta, švagkrová a přítelk3'nč Xaše
zvláště milá. Jak jest se J. M. C". král a p. n. w n. na poníže-
nou supplikací a zstran}' vlastní osoby \'. M. skrze obzvláštní
psaní své resolvirovati, a co Xám v té příčině milostivě porou-
četi ráčí, tomu z pÍMležicího vejpisu téhož psaní v3'rozuměti rá-
číte. Xepochybujeme o V. M., než-li že se v tom ve všem dle
též milostivé J. M. C. resolucí poslušně zachovati a tuž jistou
a milostivou J. M C. vůli skutečně naplniti ráčíte. S tím milost
a ochrana Boží . rač s námi se vše i;i bejti. Datum v Praze,
7. Xovembris anno 1629.
N. X., od Jeho Milosti etc. Urozené panně, panně Kateřině
slečně z Valdštejna, panně tetě, švagkrové a přítelkyni Xaší zvláště
milé k dodání.
22^^. Dne !). listopadu 1629. Ref. komisse podává místodr-
žictíH dobré zdáni o žádosti Litoměřických za naučení 1. v pří-
čině emigrantu do země se vracejících, obchody provozujících a
íuezi lidem znepokojující noviny roztrušujících, 2. v příčině emi-
grantův, kteří váhají statky svě lidem katolickým rozprodati.
Jich Milosti' etc, ráčili jsou vyrozuměti, jaké psaní Jich Mi-
lostem pánům J. M. C. místodržícím v království Českém J. "M. U.
rychtář, purgkmistr a konšelé mě^ta Litoměřic nad Labem pod
datum jminulého 19. dne Octobris za naučení v příčině emigran-
tův ve dvou punktích poníženě žádajíc jsou učinili.
Co se tehd}' prvního punktu dotýče, že ti, kteříž se pro
238
náboženství ven z království ( eského vystěhovali, podtim předce
handle své a obchody do téhož království zhusta vedou, též.
sami osobně sem přijíždějí i zase odjíždějí, nicméně i noviny
nepříjemné a pohrůžlivé mezi lid vtrusují, toho J. M. C. rychtář
spolu s purgkmistrem a osobami konšelskými nikoliv dopouštěti
nemají, vědouc oni dobře, co milostivé J. M. C. patenty po
všech krajích vůbec publikované v sobě obsahují, totiž že jest-
ližeby se kdo po vyjití terminu peremptorního sobě uloženého s J.
M. C, králem a pánem svým nejmilostivějším v víře svaté katolické
nesrovnal, že ten nebo ti nemají více v svrchu psaném J. M. C. dě-
dičném království Českém trpíni býti. Jakož také i to v týchž
patentích doloženo stojí, že na těch všech, kteříž by přes termín
peremptorní sobě uložený zde v zemi déle se zdržovali, jistá
příkrá demonstrací neprominutedlně se státi má. A jaká by to
demonstrací býti měla, to se v instruccí od J. \I. C. pánům ge-
nerálním a principálním k reformací nařízeným komissařům mi-
lostivě dané sub dato 23. Junii anno 1628 (A), item v psaní od
J. \l. C. Jich Milostem pánům místodržícím učiněným sub dato
18. Octobris a. 1628 (B), item v resolucí J. M. C. pánům hejt-
manům krajským odeslané sub dato 18. Octobris a, 1628 (C),
item v psaní J. M. C. opět Jich Milostem pánům místodržícím
učiněným sub dato 25. Maii a. 1629 (D), item v psaní J. M. C.
Jich Milostem pánům generálním a principálním commissařům
učiněným sub dato 12. Octobris a. 1629 (E), patrně nachází,
totiž že arrestem a vězením sjišťováni, též i mušketýry (pokudž
by toho potřeba ukazovala) do krajův vyšlíc, vyzdvihováni a
sem na hrad pražský do Bílý věže dodáváni a tak příkrým
trestáním k poslušenství, buďto přistoupení k víře svaté kato-
lické aneb se zase ven z země vystěhování a dostatečně pod
pokutou stracení cti, hrdla i statku, že sem do království J. M.
C. Českého a zemí k němu vtělených nikda, leč právě katoličtí
budou a to dokonale prokáží, nenavrátí, přídržáni býti mají.
I poněvadž na vyšší stavy taková přísná execucí od J. M
C. uložena jest, tehdy se z toho snadno souditi může, že mno-
hem míně osob městských se ušetřovati má, nýbrž ovšem všickni
ti, kteřížto jsouce již jednou z království tohoto vypovědění,
zase sem tak všetečně a opovážlivě pod jakýmžkoli prsetextem
a barvou bez dovolení, na potupu a zlehčení patentův a milo-
stivé vůle J. M. C. přijížděti smějí, do vězení, a to o samém
chlebě a vodě, jakž se to zde v městech pražských i jinde na
mnoze stalo a ještě týž spůsob se zachovává, dáti, a tudy k po-
slušenství církve svaté katolické a naplnění milostivé vůle a po-
ručení J. M. C. přivésti sluší. Nicméně poněvadž tolikéž všem
vůbec dobře vědomé jest, jaký prostředek Jich Milosti k refor-
mací nařízení páni commissaři s jistého bedlivého společného
uvážení z moci od J. M. C, sobě dané proti osobám stavu
městského, kteříž v příčině náboženství Boží a J. M. C. vůle
naplniti nechtějí, pro tím spěšnější jich k poslušenství přivedení
jsou obrati ráčili, totiž že jim všecky a všelijaké živnosti měst-
ské zastaven}'- a odňaty jsou, pročež nadepsaní J. M. C. rychtář,
purgkmistr a konšelé města Litoměřic slušně měli a mají (beze
\'šech otázek) téhož platného pí-íkladii a dobrého užitečného rádu
následovati a všem, jak zde ještě snad zůstávajícím nekatolickým
urputným, tak i těm již jednou emigrovaným mužského i žen-
ského pohlaví osobám, jakožto těm, jenž se té milosti a dobro-
diní, kteréhož předešle v tomto J. M C". dědičném království Českém
užívali, sami svévolně strhli a pro svou proti J. M. C. králi a pánu
svému nejmilosti\'ějšímu prokazující spuru a urputnost již dále na
ten čas (jakož i vyšším stavům nekatolickým a emigrovaným
z jistého J. M. C. nař-ízení a poručení se totéž nápodobně děje)
toho oučastni býti nemohou, takové provozování živností a ob-
chodův neprodleně a skutečně zastaviti i také toho každého,
kdožby jim v lom nápomocen byl a s nimi jaké handle vedl,
vedle povahy osob a spravedlivého uznání trestati. Jakož také,
pokudžby se na kohokoliv to vyhledalo a našlo, že by nějaké
noviny nepříjemné, pohrůžlivé a k roztržitosti se schylující mezi
lid vtrusoval, aneb jakékoliv škodlivé praktiky provozoval, ten
každý má vedle poručení J. M. C. sub dato 18. Octobris anno
1628 Jich Milostem pánům místodržícím (F), též nápodobně pá-
nům commissařům k reformací v krajích nařízeným (Gj, učině-
ného, do arestu vzat a sem do Prahy do vězení k dalšímu té
věci opatření dostaven býti.
A kdež také v druhým punktu týž J. M. C. rychtář, purgk-
mistr a konšelé města Litoměřic vznášejí, že předdotčení emi-
granti, majíce sobě poručeno, aby statky své všecky a všelijaké
lidem katolickým rozprodali aneb jim je postupovali, váhavé se
k tomu mají a o takové prodaje se nestarají; v té příčině ráčil
jest J. M. C. skrze své, jak Jich Milostem panům místodržícím,
tak i pánům commissařům k reformací v krajích nařízeným sub
dato 18. Octobris a. 1628 odeslané milostivé psaní (H. J) takové
vyměření a poručení učiniti, že se týmž emigrantům mimo pře-
dešlý termín ještě druhý peremptorní až do dne památky sv.
Jiří nejprve příštího k prodaji skrze plnomocníky svý takových
statkův jich jmenovati a v známost uvésti má. Pakliby oni v tým
čase dotčených statkův svých neprodali, tehdy aby a magistrátu
ex oíficio tomu, kdož by za ně nejvíce dáti chtěl, prodány byly,
však toho šetříc, aby krevní a příbuzní přátelé před jinými kou-
piti chtějícími přednost k takovému trhu jméli a přitreíiloliby se,
že by někdo z přátel míněji nežli cizí za který statek dával a
prodavač pro ušetření přátelstva na tom by přestati chtěl, to své
místo jmíti a cožkoliv) se tak utrží, to jim emigrantům ven
z země svobodně puštěno býti má. A jestližeby pod tím od ně-
koho jaká chytrost na oklamání vrchnosti se našla, ten každý má
vedle práva strestán býti. I poněvadž vyšší stavové nyní ozná-
mené J. M. C. milostivé nařízení a poručení podnikati musejí,
ovšem jsou též městské osoby se vedle téhož poručení zacho-
vati povinni. A pročež J. M. C. rychtář, purgkmistr a konšelé
města Litoměřic k tomu se neprodleně a se vší pilností přičiniti
mají, aby to vše při jejich městě skutečně a náležitě opatřeno
bylo. Ex commissione reformationis Pragae, 9. Xovembris anno
*) Orig. » ačkoliv ».
240
1()2*.». Jich Milustcni Jeho Mil. Kímskéhu císaře, Uherského^ a
Českého krále nařízeným pánům místodržícím v království Če-
ském k dodání.
'2'IiK Dne JO. lislopadu 1629. Ref. komisse zasílá Markétě
Tahnberkové rozené Trckovné z Lípy opis resolnce císařovy
o její žádosti.
Urozená paní paní teta, švagkrova, male a přítelkyně Naše
zvláště milá. Jak jest se J. M. C. král a p n v. n. na poníženou
supplikací \'. M. fesolvírovati a co Nám v té příčině skrze psaní
své milostivě poručiti ráčil, tomu z přiležícího vejpisu vyrozuměti
ráčíte. Nepochybujeme o V. M., nežli že se vedle též milostivé
J. M. C. resolucí v tom prodlouženém terminu tak poslušně
zachovati a tuž milostivou J. M. C. vůli skutečně naplniti ráčíte.
S tím milost a ochrana Boží rač s námi býti. Datum v Praze,
16. Xovembris a. 1629. N. N., od Jeho Mil. etc. — Urozené p.
paní Markytě Talmbergkové roz. Trčkovně z Uippy etc , paní
tetě, šv., mátě a přít. N. z. m. k dod.
230. Dne 19. listopadu 1629. Ref. komisse chválí krajské
ref. komissaře za úspěchy dosud dosazené a zasílajíc jim pře-
pisy dřívějších císařských resolncí týkajících se zatvrzelých- neka-
tolíků, vybízí ie, aby se přičinili k šťastnému dokončení re-
formace.
Urozený pane, pane, též urozen}'' a statečný rj^tíři, páni
švagkře a přátelé Nám zvláště milí. Poznali jsme sice a pozná-
váme od V. M. a Vás při řízení té slavné, spasitedlné a Pánu
Bohu milé v náboženství reformací v kraji Rakovnickém a Ža-
teckém každého času pravou, upřímnou péči, pilnost, horlivost
a platnou práci, skrze niž vedle pomoci Pána Boha všemohou-
cího, jemuž buď věčná chvála vzdána, páni obyvatelé téhož
kraje již bez mála všickni k pravé, samospasitedlné víře svaté
katolické přivedeni j^ou. Nad čemž tolikéž J. M. C. král a p. n.
\. n. obzvláštní své zalíbení jmíti račí. \''šak poněvadž ještě
s některými nejtvrdošijnějšími obojího pohlaví osobami, kteréž
ani poslušnosti jak církvi svaté katolické, tak i J. M. C. zacho-
vati, ani ven z země se odstěhovati nechtějí, jiní pak vystěho-
vavší se již jednou z tohoto království, zase sem beze všeho
•dovolení na potupu a zlehčení patentův a nnlostivé vůle J. M.
C. všetečně přijížděti se opovažují a tudy, že se k nim s pří-
křejším prostředkem přikročiti musí, svévolně příčinu dávají. Nám
činiti jest, vidělo se Nám za potřeby býti, tyto příležív,í trojí pod
literami A, B, C, vejpisy z jistých J. M. C. Nám rozdílným časem
odeslaných resokuí tolikéž V". M a Vám odeslati, tak abyste vy-
rozuniějíc, jaká jest v tom J. M. C. milostivá, dokonalá a nepro-
minutedlná vůle, tím podstatněji beze všeho ostejchání k jednomu
každému vedle téhož milostivého J. M. C. poručení se zachovati
věděti ráčili a věděli. Jakož pak týmž jménem a na místě J. Ví.
C , \' . M. a Vás napomínáme a od osob Našich přátelsky žádáme,
že při též commissí a práci od J. M. C. na V. M. a Vás vzlo-
žené ke cti a chvále Pána Boha všemohoucího a pro zasloužení
241
věčné odplaty i také k obzviáštnínui J. M. C. zalíbení nic sobě
za obtížné nekladouce, k tomu, aby táž reformací tím dřívéji
k šťastnému dokonalému konci (quia tinis coronat opus) odV. M.
a Vás přivedena byla, všelijak se pilně a vroucně příčin ti a vy-
nasnažovati ráčíte a vynasnažíte. Vedouc, že se na tom jistá a
milostivá J. M. C". vůle naplní. S tím milost a ochrana Boží rač
obostranně s námi se všemi býti. Datum v Praze, 19. Xovembris
anno 1<)29. X. X, od Jeho M. etc.
Urozenému panu panu Ferdinandovi Libštejnskýnui z Ko-
lovrat a na Hokově, J. M. C. raddě a komorníku, též uroze-
nému a statečnému rytíři panu Petrovi Jiřímu Příchovskýmu
z Příchovic a na Krasově, J. M. C". raddě, kom. a k refor. v rel.
kriije Rakovnického a Zateckého naříz. com., p. šv. a přát. Xám
zvláště mil. k dod.
In simili. 1 všem jiným pánům commissařům krajským,
vide titule sub folio 139.", 140.*)
231. Dne 21. listopadu 1629. Ref. komisse odpovídajíc na
omluvu Sušických nařizuje Jim, aby po primasu svém poslali jí
seznam léch, kteří již k víře katolické přistoupili, jakož í těch,
kteří dosud tak neučinili Vzhledem ku stesku Sušických do ne-
dostatku knéží. odkazuje je, by se obrátili k nejvyššímu sudí
království českého s prosbou, by jim na nějaký čas propůjčil
kněze řádu jesuitského.
Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Sušice,
přátelům Xám milým k dodání. Moudří a opatrní přátelé Xám
milí. Jakou jste omluvu svou v příčině ještě ne všech obyvatelův
v městě Sušici k víře svaté katolické přivedení Xám skrze psaní
sub dato nedávno jminulého 22. dne Octobris učinili, Jsme z pře-
čtení téhož psaní vyrozuměli. Však poněvadž na tom dosti není, nýbrž
My věděti chceme, již-li tam ti, kteřížto vedle předešlého od Xás
generaliter na všecky v nově katolické osoby prošlého nařízení
a poručení se poslušně nezachovali, totiž že při pominulým veli-
konočním času vedle řádu a přikázání církve sv. katolické se
nezpovídali a velebné .Svátosti Oltářní nepřijímali, od primátora
Vašeho (tak jakž od Xas jemu o tom dostatečně poručeno bylo
a on Xám, že to vykonati chce, připověděl) k víře sv. katolické
přivedeni jsou čili ne.
Pročež jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. Vám
o tom poroučíme, abyste ihned dotčené osob}'' všickni zejména,
však ty, kteréž již k též víře sv. katolické jsou přistoupili, zvlášť
a ty kteréž ještě v urputnosti své a bludích sektářských zůstá-
vají, také zvlášt popsati a v pořádné poznamenání pod pečetí
městskou uvésti dali, kteréžto poznamenání primas Váš, vypra-
více se neprodleně sem do měst pražských, sám osobně Xám
odvésti a dodati má, Xám neprodleně odeslali. Co se pak (jakž
toho dokládáte) nedostatku správcův duchovních v městě 'Sušici
dotýče, poněvadž jsme Vám předešle pod datum nedávno jmi-
nulého 18. dne Octobris, o tom dosti psali, abyste od Jeho Mil.
*) Přítomné publikace str. 233—234.
Sbirki pramenů církevních dějin českých. 2(3
242
pana nejvýš íího sudího království Českého propůjčení Vám za
některý čas svých pánův páterův Societatis Jesu vyžádali, tehdy
se tak v tom zachovati věděti budete, jakož žádné o tom po-
chybnosti není, že Jeho Mil. pán v ,té tak pobožné, spasitedlné
a Pánu Bohu milé věci Vám volně rád nápomocen bude. S tím
milost Boží rač obostranně s námi všemi býti. Datum v Praze,
21. Xovembris anno 1()29. X. X., od Jeho Mil. etc.
232. Dne 29. listopai/ii 1629. Ref. komi.^íse zasílá Volfovi
Ilburkoui hraběti Vřesovcoui opis resoluce císařské o emigrautech
bez dovoleni do Cec'i se vracejících a nařizuje mu. aby zatvrze-
lého nekatolíka Mariina, jenž jsa písařem ve službách Jana
Habaiia Vřesovce do Cech bez dovoleni přijíždí^ dal uvězniti a
do Prahy dodati.
Urozený hrabě a pane, pane švagkře Xám zvláště milý.
Odsíláme příležitě X. M. pro vyrozumění vejpis milostivé J. M.
C. resolucí v příčině emigratorum neboližto osob pro nechtění
se s J. M. C. v pravé sv. katolické víře srovnati vedle patentův
J. M. C. ven z země této J. M.^ C. dědičné České vystěhovalých
zase sem do tohoto království Českého beze všeho dovolení při-
jíždějí a po krajích leckdes se protulují i od některých přátel
svých proti jisté J. M. C. vůli přechováváni bejvají. I poněvadž
toho hodnověrnou zprávu máme, že pana Jana Habarta V^iesovce
z \'řesovic písař jménem Martin (kterýžto zpurný kacíř jsouce a
majice se dle znění J. M. C. patentu před tím již dávno s jinými
hejtmany, ouředníky a písaři ven z země vystěhovati, to jest
potom dosti pozdě učinil) nyní sem zase do tohoto J. M. C.
dědičného král. Českého na statek jeho, ano i dokonce sem do
měst pražských k vyřizování věcí téhož pána svého přijíždí a
tak sem i tam se k nemalému jiných pohoršení toulá. Pročež
jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. V. AI. napomínáme,
abyste na dotčeného Martina písaře i jiného kohokoliv nekato-
lického, kdožby od ^nadepsaného pana Jana Habarta z V^řesovic
sem do království Českého bez jistého J. M. C. anebo Našeho
na místě J. M. C. dovolení přijížděl, bedlivej pozor dáti a když
sem přijede, ihned jej arrestem dobře opatřiti a vedle též reso-
lucí J. M. C. sem do vězení dodati naříditi ráčili. Věduuc, že se
na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze,
29. Novembris a. 1629. N. N., od Jeho Mil. etc.
Uroz. panu panu Volfovi Ilburgkovi hraběti z \'řesovic a
z Doubravské Hory, na Podsedicích, Vchinicích a Vršovicích,
J. M. C. raddě, komorníku a nejvyššímu jagrmistru v krá-
lovství Českém etc, panu švagkru Nam zvláště milému k dodání.
233. Dne 29. listopadu 1629. Ref. komisse žádá hraběte
Sezimu z Vrtby, aby podal jí zprávu, zda Alena Ropalka a Ka-
teřina z Michalovic, íí manželky jeho se zdržující, jiz k víře kato-
lické přistoupily.
Urozený hrabě a pane pane ujce a švagkře náš zvláště
milý. Máme toho jistou zprávu, že panna Alena Ropalka a panna
Kateřina z Michalovic (kterým ad certam conversionem vel emi-
243
grationem dle milostivé od J. M. C krále a p. n. v. n. v příčině
všech nekatolických panen z vyšších stavův přes 25 leth věku
svého majících a v tomto J. M. C. dědičném království Ťeském
až posavad se zdržujících prošlé resolucí jistý termín uložen
byl a ten již dávno jminul) u V. M. paní manželky ještě zůstá-
vají, My pak o tom, zdaliž ony již katolické jsou, vědomosti ne-
máme. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C, V. M. napomí-
náme a od osob Našich přátelsky žádáme, že dotčené panny
obě před sebe povolati a jim o tom, aby ony, zdaliž jsou již
k pravé samospasitedlné svaté katolické římské víře přistoupily,
kde se z hříchů v svých zpovídaly a od kterého správce církev-
ního velebnou Svátost Oltářní pod jednou spůsobou přijaly, po-
řádné od zpovědníka svého psané vysvědčení ukázaly. Pakliby
se toho při nich nenašlo, tehdy aby se sami osobně před Xás
k vyrozumění další J. M. C. milostivé vůli neprodleně postavily,
poručiti a Nám také V. M. o té vší věci gruntovní zprávu co
nejdřívěji učiniti sobě nestížiti ráčíte, tak abychom jak se dále
v tom zachovati věděti mohli A na tom se jistá a milostivá
J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 29. Novembris a. 1629.
N. X., od J. M. etc.
Uroz. p^ panu Sezimovi hrab. z Vrtby, pánu na Vrchotových
Janovicích a Červeném Hrádku, J. M. C. raddě, komorníku a dvoru
J. M. v království Českém hofmistru, panu ujci a švagkru Našemu
zvláště mil, k dod.
234. Dne 29. listopadu 1629. Ref. kotnisse k žádosti kněžny
z Lobkovic svěřuje provedení reformace na jejich panstvích
v krajích Konřiniském a Vltavském ležících Oldf-ichovi Skiihrov-
skěntii ze Skiihrova.
Urozený a statečný rytíři pane příteli nám milý. Na oneh-
dejší psaní Vaše mně, nej\-yššímu hofmistru, učiněné, tuto \'ám
zase společně odpověď Naši dáváme. Poněvadž s jistým vědo-
mím a dobrým contentem neb spokojením předních pánův com-
missařův od J. M. C. krále a p. n. v. n. k reformací in religione
v krajích Kouřimským a V^ltavským nařízených (kteříž pro jiný
pilný v potřebách J. InI. C. i obecních zde konané práce své sami
se do týchž krajův odsud vypraviti a tam zůstávati nemohou)
Její Milost kněžna z Lobkovic z obzvláštní k Vám v tom mající
důvěrnosti osoby Vaši k tomu se dožádati ráčila, abyste Vy na
Její kníž. M. panstvích a statcích v týchž krajích Kouřimským a
Vltavským všecky lidé poddaný Její kníž. M. v náboženství refor-
mirovali a k víře sv. katolické přivésti hleděli, a jsouce My také
od Její Kníž. M. za to požádáni, abychom k tomu povolili a Vás
o tom skrze psaní napomenuli, protož znajíce tuž žádost Její
M. Kníž. slušnou bejti, tak činíme a k tomu rádi povolujíce, týmž
jménem a na místě J. M. C. Vás napomínáme, abyste neprodleně
vypravíce se na též panství a statky Její Kníž. M. v krajích Kou-
řimským a Vltavským ležící, všecky lidi Její Kniž. M. poddaný
obojího pohlaví, starý i mladý, jak osedlí tak i neosedlí, podruhv,
manželky, děti i čeládky jich, summou všecky, kteří lidi slují a
duše rozumný mají, dle dobré disrecí Vaší a jakž toho potřeba
16*
24 1
ukáže, co nejdříve možné k též pravé sv. katolické římské sku-
tečně přivésti se vší pilností se snažili i také Nám brzkou relací
vyřízeni \'ašeho sem odeslali. Vědouc, že se etc. Datum v Praze,
29. Xuvembris a. 1629. N. N., od 'Jeho M. etc.
Troz. a stát. rytíři panu Voldřichovi Skuhrovskému z Sku-
hrova, na Louňovicích a Zvěstově, J. M C. raddě a k refor.
v rtl. kraje Kouřimského nařízenému commissaři, panu příteli
n. m. k dod.
'2'Ao. Dne 20, listopadu l(i'19. Ref. komtsse kára Zuzanu
Salavovou, že předstírajíc nemoc před ni se nedostavila, i vyzývá
ji, by předložil a hodnověrné vysvědčeni o lom. že dcery jej i již
k vire katolické přistoupily.
Urozená paní přít. Nám milá. Měli jste sice slušně na Naše
Vám předešle pod datum 27. Octobris odeslané obeslání před
Nás sami osobně [se| postaviti, ale zanedbavše Vy to, jen jste
Nám psanou odpověď pod datum 9. Novembris tak zatmělou a
nedostatečnou odeslali, že na ní přestati nemůžeme. Nebo kdež
se nedostatkem zdraví, že sem přijeti nemůžete, vymluvate, ta
výmluva Vaše v té tak vysoce důležité a velmi potřebné příčině
nepostačuje, leč byste na to od dvouch přísežních zemských
doktorův dostatečné vysvědčení ukázali; však na ten čas toho tak
zanecháváme. A dále z strany sirotkův tolikéž oznamujete, že
by panna Anna Marie již vdaná a katolická zůstávati, druhá pak
panna Mandalena k vyučování daná býti měla, což 'vše jsouce
toliko Vaše pouhý slova, který v této commissi a při J. iM. C.
nikoli nepostačí, nýbrž dostatečně o tom, kde, kterého ča>u a
skrze jakého správce duchovního táž pani Anna Marie k víře
sv. katolické přivedena a zdaliž v ní dokonale utvrzena, též
.i o panně Mandaleně, kde a komu k vyučování dána, i jižli v tak
dlouhém čase na tuž katolickou víru obrácena jest. Pročež jmé-
nem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. Vám poroučíme,
abyste Nám hodnověrné od správce duchovního, pořádného kněze
katolického, na to, že táž panna Anna Marie v konečnosti k víře
sv. katolické skrze zpověď a přijímání velebné Svátosti Oltáíní jest
přistoupila, ihned beze všeho meškání odeslali a tu druhou pannu
Mandalenu nejdéle ve dvouch nedělích, od datum tohoto psaní
Našeho pořád zběhlých, tolikéž k též víře sv. katolické skutečně
přivedli, a to podobně hodnověrným zpovědníka vj^svědčením
dostatečně prokázali, aneb se s nimi oběma osobně sem před
Nás postavili. Jinače nečiníce. Vědouc, že se etc. Datum v Praze,
29. Novembris a. 1629. N. N., od J. M. etc.
Urozené paní Zuzanně Salavové z .Saratě a na Jindicích,
přít. N. m. k dod.
236. Dne 1. prosince 1629. Ref. komisse poroučí Barboře
Mladotové roz. z Budova, aby podala jim zprávu o tom, zda již
Kateřina šl. z Sezimova Ousti a Johanna z Bubna viru kato-
lickou přijaly.
Urozená paní přítelkyně Nám milá. Nepochybujeme o tom,
že Vám v čerstvé paměti zůstává, co jsme při Vás předešle oustně
24.)
jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n., v příčině
panny Katei-iny šlechtičny z Sezimova Oustí a panny Johanny
z Bubna, dcery V^aší, nařídili, totiž abyste, jsouce Vy již z mi-
losti Buoží katolická, je obě tolikéž v jistým \'ám jmenovitě až do
dne památky sv. Martina- uloženým, potom pak zase až do dne
památky sv. Ondřeje apoštola, vše již jminulého, prodlouženým
terminu k pravé sv. katolické římské víře konečně přivedli. I po-
něvadž My o tom, zdaliž se již od Vás tomu zadosti stalo a
jsouli již ony obě k dotčené víře sv. katolické přivedeny, dosta-
tečně věděti chceire, protož týmž jménem a na místě J. M. C.
Vám o tom poroučíme, abyste Nám neprodleně zprávu svou
v spisu, na čem ta věc pozůstává, učinili a při tom hodnověrné,
od správce duchovního psané vysvědčení, že jsou se dutčené
obě osoby zpovídaly a velebnou Svátost Oltařní pod jednou spů-
sobou přijímali. Nám odeslali. Pakliby buď obě aneb kterákoli
z nich ještě katolické nebyly, tehdy abyste ihned je nebo ji, ni-
čímž se nevymlouvajíc a nezastírajíc, sem před Nás dostavili.
Jinače nečiníce. \'ědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C.
vůle naplní. — - Datum "\- Praze, 1. Decembris anno 1(329. —
N. N., od J. M. etc.
Uroz. paní Barboře Miadotové rozené z Budova a na Kře-
muži, přít. N. mil. k dod.
237. Dne 3. prosince 1629. Ref. k omisse domlouvá Dorolc
hrahéiice z Fitrsteuberku roz. Holické ze Šternberka., aby od zar-
put losti své upustila a víru katolickou přijala.
Urozená paní paní teto, švagkrová a přítelk3'ně Xaše milá.
Jakož jsme předešle V. M. psaní pt-d datum 7. dne pominulého
měsíce září učinili a \' něn dle jisté vůle a poručení J. M. C.
krále a p. n v. n. t-imin peremptorní do dne památky svatého
Václava již jminulého, buďto k víře svaté katolické spasitedlné
přistoupiti aneb z tohoto J. M. C. dědičného král. Českého jinam
se vystěhovati, jmenovali, v té celé naději, že v tom čase sobě
usmysliti, J. M. C. milostivé již od tak dávního času mnoho-
kráte vůbec, ja'< skrze patenty, tak i skrze commissaře své činěné
dobré, spasitedlné, upřímné a právě otcovské napomínání k srdci
své I u již vždy jednou připustiti a dadouce se dobrým, učeným
a pob žným >p ávcům duchovním piavému svatému spasitedl-
nému náboženství katolickému dobie v^aičiti k němu příkladem
jiných' mnohých pánův obyvatelův tohoto král. Českého věrných
a poslušných J. M. C". poddaných obojího pohlaví dobrovolně
přistoupiti ráčíte. — Ze se pak toho mimo tuž Naši lepší naději
od V. M. až posavad nestalo, nýbrž trvajíc \^ M ještě v svých
proklatých sektářských bludích, zde v tomto J. M. C. dědičném
král. Českém k velkému jiných pohoršení zůstávati ráčíte, měli
bychom slušně dle milostivé resolucí a poručení J. M. C. pro
takovou neposlušnost s jistou od J. M. Č. na všecky urputný,
jak mužského tak i ženského pohlaví osoby, kteréž v tak pro-
dloužilým čase přes termín sobě uložený ani k víře sv. katolické
přistoupiti, ani ven z zenu léto vystěhovati |se| nechtějí, nařízenou
exekucí k V. M. přikročiti. \'šak nepřejíc V. M., jakožto Naší
24tí
zvláště milé paní tetě a švagkrové, takový těžkosti, ještě V. M.
na ten čas ušetřujíce, týmž jménem a na místě J. M. C. další
lhůtu, a to od datum tohoto psaní Našeho do tří neděl pořád
zběhlých počítajíc, peremptorie přidáváme, tak a na ten spůsob,
abyste v tom čase již na konec buďto k též víře sv. katolické
římské skutečně přistoupiti, anebo se z tohoto J. M. C. dědičného
král. Českého pryč vystěhovati ráčili. Pakliby se toho nestalo a
V. M. přes ten čas a termín vejš dotčený předce zoumysla v blud-
ném kacířství svém trvající zde v tomto král. Českém kdežkoli
postiženy býti ráčili, tehdy cokoli pro takovou zoumyslnou ne-
poslušnost V. M. nepříjemného (jakž od J. M. C. gtneraliter
proti všem takovým odporným nařízeno jest) bez dalšího uše-
tření potká skutečně, toho všeho vinu žádnému jinému, nežli
sami sobě přičítati ráčíte. V'šak jsme vždy ještě k V. M. té dů-
věrné naděje, že k tomu přijíti nedáti, nýbrž v tom jistou Boží
a J. M. C. vůli k svému vlastnímu časnému i věčnému pro-
spěchu mile a volně rádi naplniti ráčíte. Mezi tím pak na pře-
dešlé i toto psaní Naše od V. M., co tak učiniti a zdaliž se ra-
ději u víře sv. katolické s J. M. C. srovnati, nežli pro urputnost
v bludném sektářství vlast svou milou opustiti chtíti ráčíte, jisté
odpovědi, kterou bychom se spraviti mohli, žádáme a očekáváme.
S tím milost Boží rač obostranně s námi se všemi býti. Datum
v Praze, 8. Decembris anno 1629. N. N., od J. M. etc.
Urozené paní paní Dorotě hrabince z Fyštenbergku, rozené
Holické z .Sternbergka a na Lišný etc, paní tetě a švagkrové
Naši milé k dod.
288 Dne 3. prosince 1629 Ref. kontisse předvolává : Precha
Mitrovského z Nemysle, Adama Jiřího Kostomlatského z Vřesovic,
Mikuláše z Bubna, Jindřicha Zákovce z Žákovy. Jiřího Krause^
Jiřího Šlechtu ze^ Všehrd.^ Volfa Pacovského, Abrahama z Sol-
hanzit, Sliuu ze Slivna, Sindla z Eberharce, nejmenované úřed-
níky statku Mokropeského a Libochovického, Jakuba Kylesa, Va-
lentina Reissnera, Zachariáše Jedličku, Martina Husíu, Matěje
Milinského, Annu, Dobranovskou z Dobranova, Dorotu Jezovskou
z Hemrlesu, Markétu Salontenu Hrobčickou. Johannu Knnášovou
z Machovic, Kateřinu Branišovskou z Braiiišqva. Kateřinu Belvi-
covou. Evu Měsíčkovou z Vyškova, Alžběta Cabclickou ze Soiitic.
Alžbětu Solhauzovou, Annu Poustovon, Marii Kouojedskou. Ka-
teřinu a Alzbětíi Kaplířovou; pannu Trmalku, Rač/ckou ze Vchynic
a Borynku.
Urozený vladyko pane příteli Nám milý. Z jistého a milo-
stivého J. M. C. krále a p. n. v. n. nařízení týmž jménem a na
místě J. M. C. Vám o tom dostatečně poroučíme, abyste se ihned,
jak Vás toto psaní dojde, nedadouce sobě nitčcmuž (kromě samé
moci Boží) překážeti, na cestu vypravili, sem' do měst pražských
piijedouc před Námi postavili a . příčinu obeslání svého vyroz-
uměli. Jinače nečiníce. Vědouc, že se na tom jistá a milostivá
J. M. C. vůle naplní. Dat. v Praze, 3. Decembris a. 1629. N. N.,
od Jeho Mil. etc.
247
Urozenému vladyce panu Přechovi Mitrovskýmu z Xemyšle
a na Dušníkách, přít. N. m. k dod.
/// simili. Urozenému vladyce panu Adamovi Jiřímu Ko-
stomlatskýmu z \'řesovic a na Oujezdci, příteli Nam milému
k dodání.
In simili. Urozenému vlád. panu Mikulášovi z Bubna, pi^ít.
N. m. k dod.
/// simili. Uroz. vladyce Jindřichovi Žákovcovi z N. na Březí
^s ouredníkem Kuklou a ženou jeho), přít. N. m. k dod.
/;/ simili. Uroz. vl. panu Jiřímu Krausovi, ouřed. panství
Brandejského, přít. n. m. k dod.
In simili. Uroze. vl. panu Jiřímu Šlechtovi z N. a v Bu-
čině (s synem jeho), př. n. m. k dod.
/// simili. Uroze. vl. panu Volfovi Pacovskýmu z Benze,
přít. n. m. k dod.
/;/ simili. Uroze. vl. panu Abrahamovi z Solhauzu, přít. n.
m. k dodání.
In simili. Uroze. vl. panu Augustinovi .Slívoví z Sliven,
na Bernštorfě, přít. n. m k dod.
In simili. Uroze. vlád., panu Janovi Smdlovi z Ebrharze
v Rehlovicích (s manželkou jeho), přít. n. m. k dod.
In simili Uroz. panu , ouředníku statku Mo-
krobského (s ženou jeho) přít. n. m. k dod.
In simili. Uroze. panu , ouředníku statku Libo-
chovického, přít. n. m. k dod.
In simili Uroze. panu Jakubovi Kylesovi z X., hejtmanu
na Kamenici, přít. n. m. k dod.
In simili. Slovutnému Valtinovi Reyssnerovi z N , písaři na
Kamenici, přít. n. m. k dod.
In simili. Uroze. panu Zachariášovi Jedličkovi z N., správci
na Zahořanech, přít. n. m. k dod.
In simili. Uroze. panu Martinovi Hustovi z X., správci na
Střeblivicích, přít. n. m. k dod.
In simili. Slovutnému Matějovi Mylinskému, přít. nam mil.
k dodání.
In simili. Urozené paní Anně Dobranovské z X. a na Pa-
šinci, prítelk3'ni n. m. k dod.
In simili. Uroztné paní Dorotě Ježovské z Hemrlesu a na
Kalemicích ' j (s strejnami jejími), piít. n. m. k dod.
In simili. Urozené paní Markétě Salomeně Hrobčické z Chéj-
nova a z Wintrbergku a na Ckyních, př. n. m. k dod.
In simili. Urozené paní Johanně Kunášové z N., přít. n. m.
k dodání.
/;/ simili. Urozené paní Kateřin j Branišovské z X. (s synem
jejím), přít. n, m. k dod.
In simili'. Uroze paní Anně Blvičce z Dubana na -Diaho-
buzi, přít. n. m. k dod.
/;/ simili. Urozené paní Kvě Měsíčkové z X., přít n. m
k dodání.
*) Kalenice.
24S
Iii silnili. I 'rozené paní Alžbětě (abelickě z X.. pí-ít. n. m.
k dodání.
/// simili. Uroz. paní Alžbětě Solhauzové lOz. Pokovně a
na Svatově*) (s dcerou její) přít. n. m. k dod.
Iii sinii/i. IJioz. pani Anně l^oustově z N. a na Benešově
(s Maximilianem synem jejím), přít. n. m. k dod.
/;/ simili. Uroz. paní Marie Ktnojedské roz. z Solhauzu a
v Benešově, přít. n. m. k dod.
/;; simili. Troz. paní X."*) Kaplířo\é roz. z Hrušová, přít.
n. m. k dod.
In simili. Uroz. paní Alžbětě Kaplířově roz. z Me\krova
(sirotky při sobě mající) přít. n m. k dod,
/// simili. Uroz. panně X. Trmalce z Benešově, přít. n. milé
k dodání.
//; simili. Urozené panně AnnJ Račiěkové ze \'chinic, přít.
n. m. k dodání.
/;/ simili. Urozené panně Kateřině Borynce ze Lhoty, přít.
n. ni. k dodání.
239. Dne 6. prosince 1629 Ref. komisse vyzývá Jana Bory ni
ze Lhoty. Jana Jií-iho Šlechtu ze Všehrd, Johannn Cejkovon z Hara-
sova. Jiřího Kladenského z Kladna, Miknláše Bohuslava Hlozka
ze Žampachn, Bohuslava Rittera z Gross-Oftingíi, Jana Hnhryka
z Hendersdorfn, Mikuláše Skálu ze Zhofe, Gabriela Hozlaitra a
Evu Kliksovnu. aoy, jelikož za katolické se vydávají, prokázali se,
že víru katolickou skutečné přijali.
Urozený vlády ko, pane příteli Xám milý. Ačkoliv tomu po-
rozumíváme, že se za katolického vydáváte, však poněvadž My
o skutku, kdy jste k pravé sv. samospasitedlné katolické římské
víře přistoupili, kde a komu se zpovídali a od koho ve ebnou
Svátost Oltářní pod jednou spůsobou přijali, žádné vědomosti
nemáme, protož jménem a na místě J. M. C krále a p. n. v. n.
Vás napomínáme, abyste Nám na to hodnověrné od zpovědníka
svého vysvědčení psané ukázali, neprodleně odeslali, aneb se
před Nás sami osobně postavili i toho spravili. Jinače nečiníce.
Vědouc, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude.
Datum v Praze, 6. Decembris 1629. X. X., od J. M. etc.
Uroz. vladyce panu Janovi Boryňovi ze Lhoty i na Budě-
ničkách, přít. n. m. k dod.
In simili. Uroz vl. panu Janovi Jiřímu Slechto\i z X. a
v Bučině (s manželkou), přít. n. m. k dod.
In simili. L'roz. paní Johanně Cejkové z Harasova a na
Sukdole, přít. n. m. k dod.
/// simili. L^roz. \i. panu Jiřímu Kladenskýmu z Kladna a
v Jinčanech***), přít. n. m. k dod.
In simili. L^i'oz. vl. panu Mikulášovi Bohuslaxovi Hložkovi
z Zampachu a na Hospozíně, přít. n. m. k dod.
*■) Kateřina, srov. Bílek, Konf. 543.
**) Svádov.
**') Jinočany (?).
249
/;/ siniili. Troz. \1. panu Bohuslavoxi Rytterovi z (iross-
ottinl<Li, J. M. kníž. z Lobkovic hejtmanu panst\í Roudnického,
přít. n m. k dod
/;/ siniili. Troz. vl. panu Jano\i Hubrykovi z Hendersdorfu.
hejtm. na pan. Berkovickém. přít. n. m. k dod.
/;/ siwili. Troz. vl. panu ^Hkulasovi .Skalovi ze Zhoi^e a
v Pcátku, přít. n. m. k dod.
/;; siniili. LTrozenému vlád. panu Gabrieloxi Hozlaurovi
z Hozlau, J M. kníž. z Lichtenštcjna hejtmanu na Roztokách,
přít. n. m. k dod.
In sintili. Uroz. panně Hvě Kliksovně z N. a v Forutci,*)
přít. n. m. k dod.
240. Dne 12. prosince 1629. Ref. kontisse dovoluje emi-
gravtn Hanuši Svikovi z Liikonos, by v Cechách po šest neděl
se zdržovati směl za tim účelem, by ve vire katolické vyučo-
vati se dal.
\'on Ihrer Hochíurst. imd Ihren Gnaden wegen. Dem Hr.
Hansen Schwik \"on Lukonos auf sein angebrachte Bitt zu be-
willigen, dass er alher ins Konigreich Bohaim widerkohmen und
sich alda in der heil. catolischen Religion recht underweisen las-
sen moge, hieiiiit anzutiiegen : Dieweil dle hochsternente Ire Kay.
M. durch das angestelte Rcformationswerk in sonderheit dies
ausgerichtet gerne sehen wolten. das alle diejenigen, so der Re-
ligion halber emigrit, dermalains die treuherzigen und wolmai-
nenden \'ermai'inungen zu Herzen fassen und zur l^rkandtnus des
wahrtn alleinseligmachenden heil. catolischen Glaubens kohmen
móchten und nun der besagte Hr. Hans Schwik sich hierzu
wolgenaiget erzeigen thuet, als wird im Nahmen tmd anstat Irer
Kay. M. Ihme sechs Wochen ř^ristzeit, von dato dies Decrets an
žu raiten, sich dahie im Konigreich Bohaim frey unb sicher auf-
žuhalten bewilliget und zugelassen, in genzlicher Zuversicht,
dass Er in solcher Zeit sich durch fromme gelehrto Geistliche
Leute in dem obgedachten wahren heil. catolischen Glauben
redht underwiesen zu werděn und folgends mit wurklicher des-
selben Annehmung seiner aigenen Seelen, sowol auch zeitlicher
Wulfart zu helfen ganz eufeng befleiszen wird. Daran wird erfiil-
let Irer Ka}', M. gnedigster VVill und Mainung. \í\ Commissione
Reformationis, Pragae, 12. Decembris A. 1629. Dem Hr. Hansen
Schwikh von Lukonos &.c. zuzustellen
241. Dne 15 prosince 1629. Ref. komisse dovoluje emigrantu
Karlovi Balbinovi z Vorličné. by do Cech na dobu čtyř neděl vrátiti
se směl a ta se náboženství katolickému vyučovati dal.
Jich Milosti ráčili jsou z spisu urozeného vladyky pana Karla
Balbinaz\'orličnévyrozuměti, z jakých příčin on zadovolen', aby zase
sem do král. Českého svobodně přijíti mohl, vyhledává. I poně-
vadž se to poznává, zt on již z \nuknutí Pána Boha všemo-
houcího k víře sv. katolické nachýlen jest a skrze dotčený spis
*) *^nad správně Peruci.
250
svůj připovídá, že dosáhnouce povolení sem přijeti niotci, při
svým příjezdu se pokojně cljovati a náboženství katolickému
vyučovati [se dáti] chce, tak že o jeho skutečným k víře svaté
katolické přistoupení dobrá naděje jest, pročťž jménem a na
místě J. M. C. krále a p. n. v. n. ráčí Jich Milosti dotčenému panu
Karlovi Balbinovi z Vorličné lhůty do čtyry neděl pořád zběh-
lých, od datum tohoto dekretu počítajx. udělovati a k tomu povo-
lovati, že sem do král. Českého, vlasti své milé, bezpečně pi^ije-
douc, až do vyjití téhož oznámeného terminu svobodně v něm
zůstávati může ; však tak a na takový spůsob, aby on v týmž
čase přípovědi své zado-ti učiniti hleděl a dadouce se též pravé
a samospasitedlné víře sv. katolické římské dobře vyučiti, k ní
skutečně přistmipiti a tudy předně jak duši své věčného spasení
dosáhnouti, tak tolikéž i ustavičného zde v král. Českém mezi
svými milými přáteli pokojného a pohodlného přebývání užiti
mohl, pilně se vynasnažoval. Jinak, pokudž by se to od něho
tak nestalo, tehdy se to pii předešlé J. M. C. milostivé resolucí
a poručení, aby tohoto J. M. C. dědičného král. Českého a zemí
k němu přivtělených dotud, až pravým katolíkem bude, prázen
byl, zcela a zouplna zůstavuje. Čím se spraviti bude motci. —
Vědouc, že se etc. Ex commissione reformationis. Pragaí, 15.de-
cembris a. 1629.
Urozenému vladyce panu Karlovi Balbinovi z V^orličné k dod
242. Dne 20. prosince 1629. Ref koniisse vyslovuje se o žá-
dosti nekatolíka Jana Stepána Strobelbergera, doktora lékařství
a měšťana Neženského, by každého roku nějaký čas v Karlových
Varech se zdržovati a lékařskou praxi provozovati smél; i na-
vrhuje, by žádosti té nebylo vyhoveno, leč by žadatel slíbil, že po
příchodu do Cech ve víře katolické dá se vyučovati.
Ihre Hochfiirst. und Ihre Gnaden &c. Haben aus hochster-
nenter Ihrer Kay. M. an deroselben vvolverordnete Herrn Statt-
halter im Konigreich Bohaim ergangenen Schreiben, sowi 1 auch
des Johan Stefans Strobelbergers, Medicinae Doktors und Buigers
zu Regensburg eingeschlossenen Supplication, so ad Consilium
Reformationis communicirt worden, \ernohmen, wie dass jeztbe-
melter D. Strobelberger (der da nicht catolisch) umb Bewilligung,
dass er auf eine gewisse Zeit im Jar in dies Irer Kay. M. Erb-
Konigreich Bohaim, nach Carlsbad zu raisin und sich des prac-
ticirens da^^elbsten gebráuchen moge, anhalten thuet. Und nach
tleissiger dieser Šach deliberation es vverden hochgedachíe Ihre
Gnaden Herrn i\ay. Statthalter hieniit treundtlich erinnert, dass
von denselben vorhin sub dato 9. Aprilis dies 1629 Jars aus-
triikliche in Nahmen Irer Kay. M. resolution und Befehl an Herrn
Gotfried Hertl von Leutersdorf, Elbognerischen Craishaubtman,
ergangen, dem besagten D. Strobelberger nicht mehr, als den
albereit lengst verstrichenen Fríieling iiber, die Aufenthaltung
alda zu Carlsbad zu vergonnen, und sufern er inmittls zur heil.
catol. Religion sich nicht bequemen wurde, dass alsdann er unver-
zogentlich sich aus dem Land wegbegen und ohne von Irer Kay..
M. erlangtem Specialconsens ferner (under was prasttxt es sey).
251
herein nicht komhen solle : wiewol nun der angeregte D. Strobel-
berger, als er noch zu ("aiisbad anwessend war, von geistlichen
und weltlichen Personen zuř Bekherung und Annehmung des
wahren alleinseligmachenden heil. catol. Glaubens gnugsamb ver-
mahnet worden, so hat er doch dies alles in VVindt geschlagen
und ist neben andern haissterrigen, Irer Kay. M. in der Religion
vviderigen, aus dem Lande gezogen. Wann dann die mehrhochst-
gemelte Ire Kay. M, durch dero gnedigstes rescript sub dato 4.
Augusti dies 1629 Jars sich dahin, dass sie keinen ainzigen
emigranten, wer der auch sey, wan er nicht zuvorderist sich in
der heil. catol. Religion instruiren zu lassen verspricht, ins i. and
wider zu komben, bewilligen wollen, gnedigst resolvirt, auch vor
diesein zum r)t"tern;ral durch unterschiedliche Schreiben ernstlich
verboten, allen denen, so der catol. Religion nicht zugethan, die
Nahrung dahie in deroselben Erb-Konigreich Bohaim zu verstat-
ten, auch sie im Lande durchaus nicht zu duelden, und was
die Stadt Carlsbad wegen eines Medici betrifft, dieselbe schon
mit einem gutem catolischen besteltem Medico (welcher vorhin,
das zu seinem pi"ieiudicio kein anderer Medicus, und ^onderlich
dieser uncatolischer D. Strobelberger, daselbsten nicht einkomben
solle, umb protectiun gebettn) gnugsamb versehen, zudeme auch
billich und hochnothwendig in Acht zu nehmen, dass alle occasi-
ones, welche d^n Inwohnern dieses Landes ein árgernus (wie
sich dessen an dem jeztbesagten D. Strobelberger zu besorgen
ist) verursachen mochten, genzlich abgewendet und vehútet wúr-
den : so konnen Ihro Gnad. die Herrn Reformations-Commissarii
keineswegs dar zurathen, das ime D. Strobelberger, der da nur
seinem Privat-Nuzen und Gewin nachgehet, die ins Land Wider-
kunft, der vorigcn Irer (inaden der Herrn Kay. Statthaltern ime
gegebenen Resolution zuwider, solte so absolute, wie ers beg^rt,
bevvilliget werden, , sondern es wird erachtet, ime resolute das
ime herein ins Konigreich Boham zu komben, nicht ehe, bis er
verspricht, dass er zu seiner alherkunft sich in dem heil. catol.
Glauben underweisen lassen wolle, bevvilliget werden kann, zum
Beschaidt zu geben. Ex Com-r.issione-Retormationis, Pragaí 20.
Decembris Anno 1629. Der Rom. Kay., auch zu Hungern und
Bohaim Konigl. M. VVover. rdn.ten Herrn Statthaltern im Konigreich
Bohaim ítc, Ihren Gnaden.
24;i Dne 22. prosince 1629. Ref koniisse ilnvoluje emťgrnutii
Mikuláši Sekerkoví ze Sedčic. ly do Cech na dobn člyr nedH vrá-
titi se směl a tu náboženství katoliekéntu vyučovali se dal.
Jich Milosti ráčili jsou z spisu urozenéhovladyky pana Miku-
láše Sekerky z Sedčic vyrozuměti, z jakých příčin on za dovo-
lení, aby zase sem do král. Českého svobodně přijeti mohl, v}'-
hledává. I poněvadž .... [jako v 1. 241] .... dotčenému
panu Mikulášovi .Sekerkoví z Sedčic lhůty do čtyř neděl pořád
zběhlých .... [jako v 1. 241] .... Ex commissione refor-
mationis Praga, 22. Decembris a. 1629.
Uroz. vladyce p. Mikulášovi Sekerkoví z Sedčic k dod.
'244. Dne 22. prosince lf'>2!f. Ref. knmisse nařizuje hejhna-
int Jáchytnovskýnin Krislofn 'Gradlovi z Griinenberi^tt, by ne-
katolíka Michaela Kcinera, jejž ve službách svých má, přimel
k ioiíin, by buď do čtrnácti dmi viru katolickou přijal anebo ze
země se vystěhoval
Kdler Khinvester sonders gater Freundt. Uns ist durch
einen Priester Bericht einkomben, wie bis dato Michael Keinern,
so ziivor Waldbereúter gevvesen, und wegen nicht Annehmung
der heil. catolischen Religion dessen Diensts beieii lengst licentirt
woiden und auch ein besonderer Anfeinder aller wahren cato-
lischen Christen stin sol!, mehrers auch die meisten zuř Hals-
stanigkeit verleiten thue, Ir noch in Diensten und an Eueren
Tisch haltet. Dieweil aber dies res inali exempli ist, und solch
luier Beginnen und Connivenz dci" Rom. Kay. M. Unsers aller-
gnedigstcn Herrn resolution und intention straks zugegen, als
ist anstat mehrhochstgedachtigstei" Kay., auch zu Hungern und
Bohaim Konigl. M. Unser ernster Befehl hiemit an Euch, Ir woUet
gedachten Keiner dahin halten und vermahncn, dass er de dato
innerhalb 14 Tagen (dieweil cr catolische Priester nunmehro
ezlich Jar piedigen hořen und von ihnen sich in dcm wahren
catol. Glauben wol iníormiren konnen, und noch yezt baldt kan)
die heilig alleinseligmachendj catolische Religion in facie Eccle-
siíť warhaftig annehmen thuj und Uns dessen richtige Beicht-
und Communion-Zeugnus zum allerforderlichsten einschiken ;
zum ř^all aber er nachmals in seiner gefassten Pertinacitet be-
harren wolt, ihn ernstlich auferladen, dass alsbalden nach ver-
tlíiszung obgedachten peremptorischen Termins er sich endlich
von dannen begeben und des Konigreichs Bohaimb und allei"
incoi"porirten Lánder, Grund und Boden ferner und hinfuro nicht
mehr beschreiten >oll, noch weniger Ir solchen halssterrigen
Kezern mehrern Unterschleiř verstatten, sondern Unser \ er-
ordnung wiirklich nachkommen und der^elben zuwider Uns
kein anders erfahren lassen soUe. Hieran vollbringet Ihr mehr-
hochstgedachtister Kay. M. allergnedigst , auch ernsten und end-
lichen Willen und Mainung. Datum Prag, den 22. Decembris a.
1629. N. N., von der Rom. ts:c. — í)em edlen ehrnvesten Unserm
sondeis guten Freimdt Herrn Chi-istofen Grád von Gríinenberg,
Rum. Kay. M. Rath und Haubtmann in St. Joacliimbsthal.
245. Dne 28. prosince 1629. Ref.komisse ustanovuje děkana
Třebenického a děkana Teplického za pomocníky reformačního
kontissaře Hnmprechta st. Černína z Chudenic, jemuž svěřeno
bylo provedení reformace na panstvích Viléma z Vchynic.
Mnoho ctihodný pane příteli Nám zvláště milý. Netajíme
Vás, že jest J. M. G. král a p. n. \\ n. nedávno jminulých dnův
urozeného pána pana Zdenka Lva Libšt. hraběte z Kolovrat pro
nětco polehčeni jemu té práce, kterouž při reformací in religione
v kraji Litoměřickým má, z správy též reformací toliko na pan-
stvích a gruntech pana Vilíma ze Vchinic milostivě trropusliti a
na jeho místě urozeného p. pana Humprechta staršího Černína
z fhiiděnic a na Kí)stomlatech, J. M. ('. radu, za comniissaře
k dotčené reformací sobě niilo-tivě oblíbiti a naříditi ráčil. 1 po-
něvadž týž pán z Chudenic takové od J. M. C na sobě vzložené
comn issí bez pi^ítomnosti a ^-omoci osob Liuchovních, v písmě
svatým dobře učených, kteréž by lidé v těch tam končinách
obývající víře sv. katol. vyučovati, nikoliv \ykonati nemůže, nýbrž
toho při nás vyhledčívá, abyste Vy jenui přidáni byli, pročež My
z moci od J. M. C. vedle jisté instruccí sobě dané osobu
Vaši k tomu nařizujen-e a týmž jménem a na místě J. M. C.
\'ás napomínáme, My píik, arcibiskup Pražský, z mocnosti ou-
řadu Našeho Vám poroučíme, abyste se k nadepsanému panu p.
Humprechtovi staršímu Černínovi z Chudenic neprodleně vypravili
a jemu laddiui i skutkem nápomocni byli, tak aby všickni lidé
poddaní obojího pohlaví na všech pan-tvích i gruntech nadepsa-
ného p. p. Vilíma ze Vchinic v kraji Litoměřickým z bludův
svých sektářských, v kterýchž posavad bídně vězejí, vyvedeni a
k pravé, samospasitedlné víře svaté katolické co nejdřívěji přive-
deni býti mohli, jakož pak My tu obzvláštní důvěrnost k \'ám
máme, že Vy pro čest a chválu Boží, též k milostivému J. M.
C. zalíbení, ano také pro jistou hojnou odplatu v království ne-
beským k této vzáctné, spasitedlné a Pánu Bohu milé práci se
s ochotnosti volné rádi potřebovati dáte, tak aby s pomocí Boží
a skrze Viiše pobožné, pilné a horlivé lidu vyučování táž refor-
mací na gruntech dotčeného pána ze Vchinic tím dřívěji k žá-
dostivému šťastnému konci s zcjskáním Pánu B hu všech lidí
duší při\'edena byla A na tom se jistá a milostivá Boží i J. M.
C, též naše arcibiskupská vůle naplní. Datum v Praze, 28. De-
cembris a. 1629.
N. N., od Jeho Mil. etc.
Mnoho ctihodnému knězi panu .Stefanovi N., děkanu Tře-
benickému, přít. n. z. m. k dod.
/;/ simili. Mnoho ctihod. knězi panu , děkanu Tepli-
ckému, přít. n. m. k dod.
246. Dite 29. prosince 1629. Ref. komisse vytýká Magdaleně
z Ptichaiínn voz. z Valdštejna, ze ač sama jsouc katolická trpí,
by šuakr její Volf z Puchhaimii, vášnivý protivník katolické víry,
na panstvích jejich se zdržoval, i nařizuje ji. by ntii sdělila, aby
buď do čtrnácti dnu víru katolickou přijal anebo zemi opustil.
Unsern freuendlichen Gruesz und was VVir mehr liebes und
guts vermogen zuvor. Wolgeborne ř^rau Frau, vielgeliebte. Frau
Mumee, Schwágerin undt Freundin. Wir kohmen glaubwirdig
in Erfahrung, dass Ihres Herrn Ehegemals Bruder, Herr Wolf
von Puchaim, so ein heftiger Anfeinder der heil. catolischen
Religion ist, bey der Frauen auf h^en Giittern schon wol lenger
als ein Jar verbleibende, Irer Kay. M. Unsers allergnedigsten
Herrn gnedigsten und hailsamen intention, Willen und Mainung
ganz zuwider in dem íúrgehendem Religions-Reformationwerkh
allerhand Verhindernus zufiiegen, und was hierinnen durch
Geistliche Leute bey den Inwohnern und Unterthanen guts ge-
schaft wird, er widerumb verwirren und verderben thuet, darúber
Wir ein grosses Miesíallen tragen, und lietten Uns zu der Frauen
dessen nicht versehen, dass sie, als selbst catolisch, dergleichen
hochiirgeiiiche und schiidliche inconvenienzen gestaten solte,
und wan die hochsternente Ire Kay. M. solches innen vvijrden,
es mochte die Frau hierdiirch bey Irer M. in eine Ungnad und
merkliche Ungelegenheit (die Wir zwar Ir nicht vergonnen wol-
ten) Iťichtlich gerathen. Hitrumb ermahnen im Nahmen und an-
stat Irer Kay. M. Wir die Frau hiemit, sie wolle den besagten
Herrn Wolfen von Puchaim mitganzem Ernst andeuten, er wolle
aufs lengste innerhalb vierzehen Tagen, von dato dis Briefs rai-
tend, entweder den rechten alleinseligmachenden heil. catolischen
Romischen Glauben wúrklich annehmen und Uns dessen eine
richtige schriftliche lírkhundt von seinem Beichtvatter einschiken,
oder aber alsbald nach Verflieszung des yeztgemelten Termins
•dis Irer Kay. M. Krb-Konigreich Bohaim und dessen incorporirte
Lander genzlich maiden, dan sunsten, im Fall solches wider
Verhoťfen nicht geschehen solte, wiirde die Frau selbst sich
alher vor Uns gestellen miissen, und fernern Beschaidts, auch
Ihrer Kay. M. gnedigsten Resolution zu erwarten haben. Dar-
nach Sie sich zu richten haben wird. Und daran voUbringt Sie
■der mehrhochstgedachten Irer Ka}'. M. gnedigsten Willen und
Mainung. Datum Prag, den 29. Decembris A. 1629 X. N.. von
der Rom. &c. Der wolgebornen Frauen Frauen Magdalena von
Puchaim geborner von Waldstein, auf Pruhonicz ívrc, Unserer
vielgeliebten Frauen Muemen, Schwágerin imd F^reundin.
247. Dne 29. prosince 1629. Ref komisse sděluje Hnmprech-
tovi starš. z Chudenic, ref. komissari na panstvích hrabete ze
Vchinic, ze k jeho žádosti dopsala jiz k dekami Třebenickému a
hiézi Teplickému, aby nm při práci reformační byli nápomocni;
nicméně radí mii, by si od rektora Pražské koleje jesuitské
vyžádal k témuž účelu ještě dva kněze. Dále rej. komisse žádá
j^ji by přimel Alžbětu Kaplířovu k přijetí víry katolické.
Urozený pane pane Nám zvláště milý. Jakož jste toho skrze
psaní své pod datum jminuleho 21. dne přítomného měsíce De-
cembris mně, nejvyššímu hofmistru král. Českého, učiněné žádati
ráčili abj^chom napíšíc panu děkanovi Třebenickému, též knězi
Teplickému je oba jakožto správce duchovní V. M. ku pomoci
k reformirování náboženství na panstvích a gruntech p. Vilíma
ze Vchinic naíídili ; vedle též W . M. žádosti tak učiněné a teď
příl'.-žite taková dvoje psaní V. M. odsíláme, nepochybujíce
o tom, že se oni k tomu volně rádi potřebovati dají. Však nic-
méně považujíce My tuho, že se na týchž panstvích a gruntech
pána ze Vchynic veliký počet lidí poddaných nekatolických na-
chází, mezi nimiž mnozí v svým proklatým sektářstvi hrubě zarputilí
a tvrdošíjní jsou a někteří ven z země již předešle vyjevše, opět
zase tam za častý přijíždějí, tak že bj' to reformirování nade-
psaným dvoum osobám duchovním příliš mnoho práce přineslo
a dlouho se protáhlo, pročež vidí se Nám, že by dobře bylo,
abyste skrze své psaní od pana rectora collegii Societatis Jesu
zde v Praze ještě dva v písmě svatým dobře učené Patres, kte-
řížby tolikéž k V. M. práci vážili a v tomto pobožnvMn a Pánu
Bohu milým skutku pracovati pomohli, sobě vyžádati ráčili, tak
aby táž reformací tím dřívěji k žádostivému šťastnému konci,
s přivedením k víře sv. katolické všech obyvatelův a lidí pod-
daných na dotčených panstvích a gruntech pána ze Vchinic, při-
jíti mohla.
Co se pak paní Alžbét\' Kaplíi^ové dotyce, že se nedostat-
kem zdraví svého vymlouvajíc, před Nás, vedle obeslání jí uči-
něného nepos.avuje, však že chce katolickou býti, připovídá ; My
na takovým její připovídání nepřestáváme, aniž také na její ne-
moc (ač Pán Bůh ví, jestli nemocná) se neohlídáme, neb lidé
nemocní tím více zapotřebí mají, duši své časně dobře opatřiti,
a s tím neprodlévati.
Piočež V. M. za to žádáme, že jí opět jménem a na místě
J. M. C. krále a p. n v. n., též Naším, i také z mocnosti com-
missí, od J, M. C. na V. M. vzložené, dostatečně a na konec
poručiti ráčíte, aby ona ihned, ničímž se dále nezastírajíc a ne-
vymlouvajíc, právu víru sv. katolickou, skrze skroušenou zpo-
věď a uctivé přijímání velebné Svátosti Oltářní pod jednou spů-
sobou, skutečně přijala a na to hodnověrné od zpovědníka svého
psané vysvědčení Nám odeslala, anebo se před Nás sama osobně
postavila a k další své nepříležitosti, kteráž by ji pro neposluš-
nost potkati mohla, zoumysla příčiny nedávala. Jsouce My k V.
M. té celé důvěrnosti, že ke cti a chvále Boží, též k obzvlášt-
nímu J. M. C. zalíbení, ano i pro hojnou odplatu v království
nebeským, žádné práce své nelitujíc, to vše vedle své vzácné
discreti, Bůhda dobře, platně a brzo v\ říditi ráčíte. S tím milost
a ochrana Boží rač obostranně s Námi se všemi býti. Dat. v Praze,
29. Decembris a. 1629. N. N., od J. M. etc.
Urozen, panu panu Humprechtovi starš. Černínovi z Chu-
denic a na Kostomlatech, J. M. C. raddě a k ref. v religí na
panstvích a statcích pana hraběte ze Vchinic, nařízenému com-
missaři etc. panu Nám zvláště mil. k dod.
248. Dne 29. prosince 1629. Ref. koniisse predvolávd Jil-
jiho Reinara.
Poctivý Nám milý. Z jistého a milostivého J. M. C. krále
a p. n. v. n. nařízení, týmž jménem a na místě J. M. C. \'ám
o tom dostatečně poroučíme, abyste se ihned, jak Vás toto psaní
Naše dojde (nedadouce sobě nitčemuž kromě samé motci Boží
překážeti) na cestu vypravili, sem do měst pražských přijedouc,
před Námi se postavili a obesláni svému i další milostivé J. M. C.
vůli vyrozuměli. Jinače nečiníce. Vědouc etc. Dat. v Praze, 29.
Dec. a. 1629. N. N., od J. M. etc. Poctivému panu Jiljímu Key-
nerovi z N., přít. N. mil. k dod.
249. Dne 29. prosince 1629. Ref. koniisse, odpovídajíc k stiz-
Ťiosfi Doroty hraběnky z Fiirstenbergn rozené Holické ze Štern-
berka, v příčině krátkosti Ihňty jí vyměřené, ustanovuje jí poslední
peremptorní termín.
25(3
Urozená paní hiabinko, paní švagkiH)vá a pi-ítelkyně Naše
zvláště milá. Vyrozuměli Jsme z spisu od V. M. Nám odeslaného,
že sobě velmi hrubě stěžovati ráčíte, jako bychom My psaním
Naším pod datum o. dne přítomného měsíce J3ecembris \^ M.
učiněným krátký termín, totiž do tří nedej, buďto k přistoupení
k víře sv. katolické, anebo k vystěhování se ven z království
českého, uložili ; ješto V. M. dobře vědomé jest, že ne teprva
My, ale dávno před tím, a již tomu bez mála tři letha, J. M. C.
král a p. n. v. n. skrze své milostivé, vůbec publikované patenty
jistý termín všem nekatolickým tohoto král. obyvatelům z vyš-
šího stavu, jak mužskéno tak i ženského pohlaví, obzvláštně pak
vdovám a tak i V. M. v mnohých potom následujících resolu-
cích svých, k vykonání jisté Boží a J. M. C. vůle a přistoupení
k víře sv. katolické, jest uložiti ráčil. V kterýmžto tak prodlou-
žilým čase ráčili Jste dosti prostranný lhůty a dobré příležitosti
jmíti, v té příčině vedle mnohého J. M. C. i Našeho upřímného
a právě otcovského V. M. učiněného napomenutí časně se v tom
opatřiti, tak že neráčíte jmíti z strany krátkosti terminu sobě co
slušně stěžovati. I ač bychom sice se vedle milostivé J. M C.
resolucí, z strany všech nekatolických pani vdov, přes termin od
J. M. C jim uložený, zde v zemi zůstávajících, k V. M. se za-
chovati, však vždy ještě ušetřujíce My vzáctné osoby a starého
věku V. M., jakožto Naše zvláště milé paní tety a švagkrové,
s tou nepochybnou nadějí, že sobe Bůhda již usmysliti, k po-
znání pravé a spasitedlné víry sv. katolické římské opravdově
se přičiniti a dadouce se učeným a pobožným správcům církev-
ním, kterýchž (pokudž jen sami k tomu se opravdově jmíti chtíti
ráčíte) v tomto král. dosti jest, též víře sv. katolické dobře vy-
učiti, k ní skutečně přistoupiti ráčíte. Pročež k žádosti V. M. tak
činíme a týmž jménem a na místě J. M. C. ještě dalšího, však
již na konec posledního peremptorního terminu, jmenovitě až po
středopostí do neděle postní Laetare řečené, nejprve příští, V. M.
propůjčujeme a dovolujeme; při tom V. M. dostatečně napomí-
najíc, abyste v témž čase konečně tak, jakž V. M. v předešlým
Našem psaní oznámeno jest, se zachovati ráčili ; jinakž, pokudžby
se to tak od V. M. nestalo, a proto nějaká nepříležitost vedle
milostivé J. M. C. již dávno učiněné a Nám k vyřízení poručené
resolucí (kterážto proti všem urputilým nekatolickým osobám
vykonána býti musí) V. M. potkala, tehdy neračte potorri motci
žádnému jinému, nežli sami sobě v tom vinu přičítati. Čímž se
již na konec spraviti ráčíte. Vědouce, že se na tom jistá a milo-
stivá J. M. C. vůle naplní. Dat. v Praze, 29. Decembris a 1629.
N. N., od Jeho M. &C. — Urozené^ paní paní Dorotě hrabince
z Fyrštenbergku rozené Holické z Sternbergka, paní švagkrové
a přítelkyni N. z. m. k dod.
250. Dne 31. prosince 1629. Ref. komisse oběsila Karla
Čejku z Olbramovic a Joachima Sohétického ze Sohétic.
Urozený vladyko pane příteli Nám milý. Z jistého a milo-
stivého J. M. C. krále a p. n. v. n. nařízení týmž jménem a na
místě J. M. C. Vám o tom dostatečně poroučíme, abyste se
'■';
před Xanii. ničemuž se ne\yinloLi\ ujíc, zajisto a konečné len pon-
dělí po Tj-ech Králích nejprve příštích, to jest 7. dne měsíce Ja-
nuarii KíoO, sani i osobné postavili a příčinu obeslání \'ašeho
i další milostivé J. M. C vůli vyrozuměli. Jinače nikoliv nečiníce.
\'édouc etc. Dat. v Praze, '."A. Decembris anno 1029. N. N., od
Jeho M. cK:c. — Trozenému vladyce panu Karlovi Cejkovi z 01-
bramovic «.^c., pi^ít. X. m. k dod.
In silnili. 1'rozenému vladyce panu Joachymovi .Sobětickému
z .Sobětic >!vc, přít. X. m. k dod.
SViírka pramenů církevních dějin českých.
REJSTŘÍK.
Albenreuth 24.
z Amštatu v. Beřkovská.
Aniieniber^r Hans Arbaiíasl. sv. páii
.j7.
Aulik z Třebnic Šimon l'elr \'J.
Balbin z Vorličné Karel 2i9.
Banevlei Jonáš 17, 18.
Liášť Veliký is.
Héhařov 141. 142.
iJechviiskv kraj 3'.t. 74. 11-J, 13G, 137,
l.*)5, 1.^S. 16!», 182. 192. 234.
Bělčice 38. 50.
Belvicová z Duban Anna 247.
Benátky Nové 118, 189. 190.
Benešov nad Ploučnici (Benseni 78,
79, 248.
Benik z Pelisilortu Štěpán 33. 3Ó, 42.
o8. 59, 70, 71.
Benjamin Burian 29.
Bensen v. Beneřov.
z Bense (?) v. Pacovský.
Beirlas v. Perglai-.
Berka z Dubě a Lipé Jindřich Voli
GO. 07 ; Joachym lOO.
Bernsdorť 247.
P. Berná rdus. minorita 35.
Beroun 64. 78. 8fi.
Beřkovice iBeškovice) 15. 19, 78, 88,
249.
Beřkov.<ká ze Šebiřova Anna Juliana
roz. z AmSlatu 131, 132. 135. 130.
185.
Héšín z Béšin Zbyněk 228.
IJeškovice v. ííeřkovice.
P.ezdé.lice 228.
líezdružický v. Kolovrat
liilina 15. "l9.
Hirkslein (Biirs^sleini v. Sloup.
Bischolleinilz v. Týn Horšův.
Bitovský z Bitová "Jiřik Marek 189.
Boliuclivalová z Komárova Barborii
228.
Boleslav Mladá 2. 3. n. 10. 11. 45,
46. 64, 68.
Boleslav.ský kraj 31, 49. 75. 110. 1.5.5,
159. 169, 182, 233.
Boleslav Václav .33.
Bolochov v. Bylochov.
van der Boon Jiří 131.
Bořek (Jirkov, (iorkau) 137. 1.50. 1.52.
Borynř ze Liioty Jan 248; Jan David
39. 51 : Adam Václav 159; Borvňka
ze Lholv Kateřina 90. 91, 124. 191.
248.
Bračice 1.5!i.
z Brance v. Duhanský.
Brandýs 66. 93, 118. 247.
Brandýs n. Orl. 93.
Branišovská z Branišova Kateřina 247.
Březi 247.
Breitcnbach 116.
Breitenstein (Preitenstein) 9. 26, 36,
106.
Breuner Seifrid 130.
Brod Český 64. 197, 200.
Broge Jan Hainerik 142.
Březnice 19, 75, 234.
z Bubna Jaroslav 158, Mikuláš 46.
228, 247.
z Bubna Johanna 244, 245.
IJučiua 247, 248.
Budéničky 248.
Budyšin 48.
Budkov 234.
Bujedinová Anna 189, 190.
Bukov (Pokau) 13.
Bukovice 85.
Bukovský z Hustiřan Karel 228.
Burjrersdorf 125. 126.
Buštéhrad .38. .50.
Bydžovský Jiřik v. Kezelius.
Bydžov Nový '(5.
Bvlochov 62.
Bystré 39, 75. 155. 1.59, 169. 1>;2.
233.
Bystřice : tak dle orig, na str. 78 a
n8 : správné však nepochybné By-
šice.
Byšický z Byšic Jan 75.
P.zenský z Porube Jan Albrecht 235.
236.,
(lappius Petr 13.
(leller v. (izeller.
(ierekvice Horní 38. 50.
Cerhenice (^erhonice) 203.
Citoliby 159.
íllaudianus Daniel 29.
Colaltův pluk 126.
17*
260
(Itiiiiela Jiiii ±Jl'i.
(Iraiiienis Edmuml ±2'>.
(!ukr z Tamfeltlu .lan .lindíiili ;!',i. ."ii.
74. 81.
(iukraly v. Sukoiady.
(izolliT z R()-:enllialu Kaispar 65, 11^.
Caltelitká ze Suulic Alžběta 2iS.
(iakovec z Horešova l*etr 159. ItíO.
Čáslav tíi.
Čáslavský kraj ;{'.». 75. 11-2. 155, 151),
169. Í200, 201, 233.
Castolovice 38. 50. 7i, 89, 90. 101.
112. 113, 15ři. 158. 109, 18-2. 2-27.
230, 234.
Čečovice 22.
(."ejka z Olbramuvic Tibuici iKi. 80.
118: Karel 2.56. 257.
Cejková z Harasova Johanna 248.
Cenčice (Černčice) 85.
Ceňovice 33. 59. 70. 71.
z Čeradic v. Entry"'li.
Cerinák Jan 33.
Cornin z Chudenic Heřman 38. 50.
158. 223; Humpreclit starši 83. 85,
252, 25t. 255: Jan Vilim 159.
Černínova Anna 228: Eva Polexina
190, 191.
Ceštice 234.
Ckyně 247.
Deymová ze Stíileže Anna 228.
z Dietrichštejna kardinál 50,
Divíce 15. 19.
z Dlouhé v. Sudek.
Dobranovská z Dobranova Anna 22ř<.
247.
Dobrovice 31.
■ Dobřenskv z Dobřeuic Jindřich 75.
109. 110, 188, 189: Jiří 1.58. 159.
Dobřenská Maruše 222, 226. 227.
Domažlice 21. 64.
z Donina Karel Kanibal 171.
Doubek (Daupek) 185.
Doupovcovv z Doupova. sestry 140.
Doksany 76. 77, 79. 80. 81. 82.
Drahobuz 247.
Droužkovioe iDrnžkovice) 137. 150.
152.
Držkovice 159.
z Duban v. Belvicová.
z Dubu v. z Opperštorťu.
Dubenec 100, 228.
Dubno 228.
Duhanský v. Tuhan.<ký.
Duěniky "159.
Dvůr Králové (>5.
Dvůr Králův (i5. 7.s. 118. 121. 122.
Dvorecký z Olbramovíc Mikuláš 101.
162.
z Eberka v. z Eyberka.
Ehrlbokh Sebastián 25.
Elbogen v. Loket,
emigranti 32. 40, 58. 72. 105, 100. 1 1 í .
125, 1/3. 179, 185, 238. 242.
z Endern 105.
l-iitrych z llera<lir 1'avol 119.
■/. Eyljtika (Žeberka, Eberka) Jan Jiři
112.
Fal)ricius Isák 98.
Kabricius z Hosenťeldu a llohenlaUu
Filip 28, 30. 3.S, 49.
z Feisu 105.
Freiberk 235.
Frohnau (Vianovj 1U5.
z Frydštejna v. z Opperálorťu.
Fuck Kryšpin 47. 53. 57. 70. 75. 77,
78. 79. 80. 81. 82.
z Fiirstenberku Anna roz. z Lobkovic
17. 18; Dorola roz. Holická ze Štern-
berka 153. 202, 203, 245, 255.
Fux z Reynbuiku Jilji 60, 118.
(tabel v. Jablonné.
(lerštorlz <ter.§torl'u a z Malšvic Václav
104.
(íieshiibel 38, 50, 158.
(ilatz v. Kladsko.
Gleichenberg 22, 23.
Gurkau v. Bořek,
(íottersdorť (Boleboři) 95. 169. 182.
233.
(irabštein ((irafenstein) 178. 179.
(irad (Gradt) z Griinenbergu 144. 210.
217. 252.
Graťenšteiu v. Grabstein.
Graslitz (Greslas) v. Kraslice.
• írvsl z Gryslova Jan Václav 05. 118.
Giis Martin 122.
GussmansdorI' 138.
z Gutenšteina Kateřina Sibylla lil.
Hájek Daniel Vojtěcli 5. 150, 102.
Hamr 137.
Hamza Bořek ze Zábědovic Jan 109,
110. 188. 189, 199. 200. 228: Pavel
189
Hanzburský Vavřinec 138, 205. 223.
z Harrachu Arnošt Vojtěch, arcibiskuji
pražský 1. 5. 13. 20. 41. 45. 56. 108.
113, 115, 119. 138. 189. 190. 211,
225. 220. 230. 253.
Haugvicová z Hiskupic Eutrozina 210.
Hazlaur v. Hozlaur.
Hegner H. 117. 180.
z Hendersdorťu Jan Hubryk 249.
llenkel Jindřich 00.
z Hemrle^u Ježovská Dorota 247.
Hertel z Leutersdorťu Gottfried 9. 24.
20. 30. .58. 106. 113. 110. 250.
Herzan v. Hrzau.
Hessier Vavřinec 75. 70.
Himellhau Vavřinec 210.
Hiserle z Chodův Jindřich ^lichael
159. 2.34.
Hlajovice správně : Luchovice v. t.
Hložek ze Žampachu Kobuslav 75.
100: Mikuláš Boliuslav 248.
Hluboš 75.
Hddějovskv z llodr-jova Bernard 10.
47.'
Hotímann Jan 109.
261
/ lloheiifiilln v. Kaltriciiis.
Hnkov :{'.». ol. 7i. 80. i:;s. Ii'.t. i:.i.
l."»5. lol*. !<;'.•. I7s. ls>. 207. J-io,
Ú3S. ííll.
Holcai z Holil- Jilji "HS.
Ilolť&ov. sjjiávné: llnIcSitvicc slaiv ii.
HoliAovire 3'J. :.l.
Hollinřrer Kryšlol íí:..
Hora Aiulélíka :is. ."lO. 1.".n.
Hora l)(jul>rav~k;i tiiJ.
Ilorn Kutná '20. :]1. :\ú, :;'.>, 51. i,1. 7<J.
71. 1(í:{, lG<i.
Hory Hatiboí-ki- i:!7.
Hornolirail (Hoiiioliia<l) :!s. oO.
llos|triziii 7."i. :ij.s.
Ho.<liv;iř ť'2s.
llo.škov řiprávii'- : lli)|cš(ivicf ]'ť.K v.
Ilole.šov.
ilozlaurz llozlav Ailaiii iM(i. K,!7, l"il.
Hi-J: 13oliu-lav lOl. \ť,i: Ciii.iicl
110. 24'.t.
Hradecky kraj tít, 71-. ss. N'.i. U-'.
lón. 1.58. lOU, Isi, ii20. ^2:i7.ii'-2'.t. ^JoO,
^231.
Hradci Jiiiiřicliuv (Nuubau?) 121.
Hradec Kiáiov.- (i I, .s9. ítO. 220, 221-.
Hradecký z íJukovna Voli Viktoriii 18r>.
Hrádek "Cervenv 103. l08. 1 <;'••, 178.
18i^ !232. 233. 21-3.
Hra.Jek nad Pácliciii 311. M. \->x. liiH.
201. 233.
Hiádek nad Sázavou (Kuiiioniii 31.
20N.
Hradi.^tí" Hory Tábor v. Tábor.
Hradižté Veselé 3'.». 50.
Hrobčický z Hrobčic iiadi.slav Itó. ím;.
118. •»!». 103.
Hrobčická z Hrubčii- Markéta Salo-
irieiia loz. Malovka z (Ihýiiova ii
Viiiilíerka 247.
llromětice (^Hrončtice) 197.
Hriiíka z Března Adam Ht-ndrych
15'J, 23.5.
Hrzan z Harasova Jan lOs. 137, 150.
152.
Hrzanová z Harasova Alžljčla roz.
Hauírvicová z líiskiipic 215, 216:
Sabina roz. z Vřesovic 177. 178.
Hubinek Jan 33.
Hubryk z Hendersdorlu Jan 77. 7s, .s7.
88: Václav 1S5.
de Hucrla (orijrinál má: .Aiierla*!
Don Miirtin 1 Hi. 117.
HumpoJeckv lllnmpeckv) Jati 221i.
Husa Jiří 21». 11»n. 19l>."
Husrnan z Namedy- a líioiliurLni ■\.u\
Fili|. 236.
Husmanová 23ii. 237.
Hust Martin 2i7.
Hy.-ile v. Hiserle.
(Ťjarvátová z Kopidlna Anna 202. 203.
Chcebus <í3.
(lheb.sko 9.
(ihinski v. Vchvn.skv.
z (Ililumii v. Slavala.
("Ihlumec 2011.
Chodov .{9. 51.
(lliodovsl<c vesni ■(' (Kultendiirlcr.
vlastni': Chodcndorlfr) 22. 23.
<;hi>lč~any ^(llK^lýšanyi l.jll.
CholéSiny 1.57. I(i2. 172. 173.
(;iioU>licc 39. 51, 159.
(Ilnaslavice 22. 23.
C.in-L z Hlína Joacliym 3S, .50. 159.
tiiirudim lil.
(:iinidim>kÝ kraj 31». 75. lil. I51t. i(;9.
1N2.
(llivatéiubv IS.
CbyiSe :i9."51.
Jar>lonnó (liabci) <i(l. (i7.
Jablonský Jiři 29.
Járjiymov iJoachilušlbal) 105. 112. 1 Í1.
UG, 21 ti. 217, 252.
/. Janovic v. Klonov.sk v.
Janovice Vrchoiovv 103. ICli. I.s2. 232.
233, 24::.
Janovičky 39. 51.
Jaromčř 64.
J«'dlička Zacliariáá 247.
Jcnišek z Újczda Přibik 7, IH. 213.
231-.
jesuité 211. 78. 112. 113. 131. líC, 242,
254.
Jclřicliovice .39, 51.
Jezero 33. 59. 70. 71.
Jcžovský z Lub ř!řen«k iCl. 102: Jan
HU. "n;2 : Zdeněk 75.
Jílový 33. 42. 58, r,9.
Jilovský Malyář lOf..
Jindice 228. 214.
Jindřicliovice lu Kialovi 205.
Jiiiočany 24s.
Jirkov v. pjorek.
Jiřik. praedikant 172.
Jistobnicf 7. 209.
J.iacliimstiial v. Jáchymov.
I'. Joannes. minorita 35.
Kadaň (Kaaden) 7, 8. fiO. (il. di. (17.
Kalcnice 2t7.
Kamenice 247.
Kamýk iKamejk) měsiys 107.
Kaplíř ze Sub-vic l;!G. 137 : Jan Václav
7t: Uldřicb r,2. (i3.
Kaplííová ze .Sulevic Alžběta roz. z
.Meykiova (■.■") 2i8, 2.55: roz. Ky.šper-
ská z Vřesovic 18G: Kalcřiiia roz.
Ilrn.-^ková z Hřezna 21-ň.
Kapoun ze Svojkova .Ml^reclii 159.
kapucini 1. 3. 1.
Karlovy Varv (Karl^badl 2t. 2<i. 12';.
2.">0.
Karlštejn 112. 123. 1.50. IG9,'l82.
Kavka z Híčan Jan 112. 123. 155,
l(i9. 182. 192. 213.
Kecelius v. Kezelius.
Kekule ze Žirovic (Slradouici Mikuláš
lt;5 : Václav 1G5.
Keiner .Michael 252.
2()2
Kfiber Karel .SO.
Kezelius (Kecelius) Hvtl/.uv^kv .liíi
n.istr !2. :{. 8. í», 10. "
Kholer Adam H).
Kirchenliorjí 10.").
Klailenskv z Kladna .liíi "248.
Kla.liK. ::», í).-). !()'.», is-J. -is-.i
Kladiulice 38. .■)0.
Kladsku 11). 5;{. 5.'). .Vi. 57. 70.
Klaus Mallieá S2. 83.
Klatovy (ii.
Klecany 18.
■/. Klonovélio a z .lanuvi( Vilém 3s, 50.
Kliksovna Eva áiO.
Kiusák z Koslclco Mikuláí lOi.
Klusáková iKlusaťka") Johanna ^2n.
knihy iifkaloliekc -i3l. 2:^J.
Kiun Slarý :!'.». .M. ION.
Kobik z I'()řičan .lan -lindíicli Jiiii. 17).
172.
Kokořovec z Kukuíova Adam Jiíi 7 1- :
.liři IVIr 7i. 234: Karel KriStol 15s.
KoleSov \'elký 80.
Kolidius Viklav 1."), lO.
Kolín nad J.abem 04, G-j, llíS.
z Kolovrat Anna Barbora l'.)(i. 11)7.
19S, 19!). 20.5. 213. 2 li; Bohuslav
213: Ferdinand Lib.íteinskv 39. 51.
74. 81, 112. 137. 13S. 147, 2il.
149. 150. 151. 152. 155. 159. 169.
207. 220, 233: Heralt Václav 39.
51. 111. 155. 15S. 109. 1S2, 200. 20 1 .
233 : Joachym 1-0. 59. 00, 74 : Zbinék
Leopold 74: Jitidfi(.h 213: Kateřina
IJdmilii 17^: Vilem Jinilřich Bez-
.družickv39.51.75. 111. 159. 109. 182,
233 : Zdeněk Lev Libšlejuský 74. 111.
153. 155. 1(39. 233, 252 : Marie Anna
roz. z Felzu 1 78 : Zbiněk Novohrad-
ííký 38, 50; Polexina 225.
komora česká 4. 7. 15, 36. 39. 41. 44.
61. ()3. 91, 92. 98. 143.
Konarovskv z Libanic .Tajoslav 188.
189.
Konopiřtč 9. 2i, 75. 169, 182. 232. 233.
Konojedská Marie roz. z Solhauzu
248.
Kopidlno 202. 203.
Korkynč 39.
Košumberk 124.
z Kostelce v. Kiusák.
Kostelec nad Černými lesy 108. 109.
118.
Kostondalský v. Vřesovec z Vřesovic
Kostomlatv 85. 253.
Kosátky 38. .50.
Košetice 132. 135. 136.
Kotva z Freiíeldn Jan Ctibor 17. 51.
53. 70. 78. 223.
Kounice 18, 87. 209. 229.
Kouřim 04.
Kouřimský kraj 31». 75, 99, 102. 112.
159. 109. 182. 220, 230. 231, 233.
243. 24 1.
Kožcínik Ondřej 33.
Kranc/.le .liřik 9.J.
Kraslice ((Jraslitz, (iresjas) 105. 115.
KraSov 150. 1.55. 109. 182. 207, 220.
233, 2il.
Kralečková (Motičková) 107.
Kraus Jiří 247.
Kraz hi'. ze Schaertenšteina Jan Filip
114.
Krajnice (orig. : Krenice) 121.
Kromyž (Křemuž) 245.
Křivoklát 00, X5. 118.
Křivousy (ori<r. Křivonousy) 204.
Krucemburk 20;^
Kukla 247.
Kunášová z Macliovic Johanna 247.
Kustoš ze Zubřího Jindřich mladší 77.
78, 87, N8 : Karel lOi.
Kultendorler patrné chybně místo Cho-
dendorfei-. Chodské vesnice 22.
Kyles Jakub 247.
Kyšperský v. z Vřesovic.
Labušek Samuel 81. 82.
Lamintíer z Albenreuthu Volí Vilém
22. 24.
von Lan!,'endorí' v. .'^udek / Dlouhé.
Lanškroun 119.
Lapáček ze Hzaveho Jindřieh 101. 102.
Lauterbach 75.
Lazebník .~?ebestián l'.)7, 200.
Lčovice 159, 234.
Ledce 229.
Leskovec 38. 50.
Leskovec z Leskovce Albrecht áebe-
stian 38. 50, 96. 98, 132, 133, 158.
Lhenice (Welhenic) 85.
Libědice 140, 141.
Libeň Vysoká 30, 3s. 4<.».
Libhce 38. 159.
Libochovice 191 správně : Liběchov
191 : Libochovice 160.
Libochovičky 171.
Libořice 178.
Libsteinský v. z Kolovrat.
Licek z Riseu])urku Zikmund 188, 189.
Licková z Risenburka Lidmila roz.
Kapliřova ze Sulevic 178.
z Lichtenšleina kníže Karel 2, 12,
28. 33. 97. 101. 107. 118, 249.
Lidi z Lidlova Pavel 119. 120.
Lilius Vostrovsky .Mikuláš 19. 130.
Iii])ka 165.
Lipnice 9. 20. .30. 106 (oriir. : ,Liebe-
nicz"!.
Lipnickv Mariin 229.
Lišná 2b;!, 24(>.
Lilochleb Jiří 93.
Liloměřice 1. 19. 20. 20. 27, 28. 41.
43. 64. 72. 82, 237.
Litoměřický kraj 74, 110. 153. 155, 158.
109. 182, 2.33. 237. 238. 252.
Litomyél 5, 7. 93. 150. 102.
Lnaře 38, 50.
z Lobkovic Jan Vilím lit ; Václav Fran-
268
liíuk Eusebius ^JOU. i24'.i : Vilnn i::.
1."). 78. KW.
z Lobkovic Polvxeiia mz. z ťoišleiiiii
5. 7. :20y. á4:{.
Lobkovice "JOH.
Lochovice .'W. oL
l.oki-l.(Ell)oren) U, áoU.
L.ikelsk\ kraj 9. Só. 3(», .j7. 105. li."!.
Lokíiui z IjokSanu .liíi ífi. 47. 7.">.
liOimiice :JOi).
Louiiovice 7.*., lUU. 11i>. Iď.i. l!^!i.
231, t>33. liU.
Louny (.>4.
Lovosice 31, i2U8.
z Liulu ijrsdorfu Kliáš Hí).
Lukaveiká Anna z Věžník Uili.
I>ukavskv /. 1-ukavite Alltieclil Hiide-
liran.rilN; l.adislav óO, ňl. l()<t.
110. LV.t.
Lukovice (lak v orij:.) spiáviir- : /loii-
kovice 80.
Luk.íik Vavřinec 198. 199.
Ijukíiková Kateřina 199.
liUženice Velké a Malé 2'á, i23.
Lysá 118. ISi), 190.
Magile ze Sol)iřku Václav 16. 3(>. 37. 91.
Mag^no (Mairnii Valerian 1.
Maiderle z Man.-liciv-i Vavřinec 14(i.
Malovec z Malovic Jetřich 101. 102.
110: Rudolť 1(31, 1()2.
iMalovcová z Malovic Alžběta 120.
121; Dorota 22S : Kateřina 228:
Ludmila 22N : Ma^^dalena 190. 191;
Rozina 228 : Zuzanna 228.
z Mallv (VI iMJdricli. tak oii:.'. 190:
kdežto (ui a 118: ,z Valty".
Manlicli (Maulichor) Jakub 98: M-ová
Veronika 98.
Markvartice lídini 3n. 5o.
Alarkvartová ,\nna roz. z lličan 171.
191.
de Mariada." In-. Don Hallíisar IKi.
Mai<cli David 25.
Mare.ílorl ItiO.
Martin iiisař 242.
Martini<e Vi-lké (.-íju. jXovi") 39. 51.
Martinic Inabě Jaroslav Bořita starší.
nejv. Iiotinislr. 45. 85. 80, 88. '.10.
95. 109. 113. 120, 130. 131. 1N<). iMO.
2:'4. 243 : ndadři 7s.
Mayer Ondřej 75.
Maynoi- Maitin 9S.
Méclioliipy 178.
Mělník 2N. Gí, 124. 191. 19S.
Měsíčková z Vvškova Anna roz. z Ot-
ter-lcldu 123. 141. 142; Eva 247.
Město Nové nad Metli. 87.
Meuler Benedikt 75.
.Mičanova z Klinštejna ^Ma^daleua 80.
z Michalovic BenJKna roz. z Vrtby
210. 214, 215: Kateřina 242.
.Micbna z Vacinova Jiří Vilém 39. 51.
14(i: Pavel 9. 24. 75, 103. 111. 109.
182. 232. 233.
Mikovice 39, 51. 1-J4. 15',t.
.Milčin 11(1.
-Mile.šov 74.
Milevsko 79. 80, M, 82.
Milinský (z Milinal Matěj 247.
Miinoii"l69.
minoritě 35.
.Vlirek ze Solopi-k .lan lOt: .lindridi
104, l(i3.
.Mirkova ze íjolojiisk Zolie 189.
Miřkov 22. 23.
niislodržici 4. 47. l()(i. I(i9. 17:!. I7'.t.
237.
Mitrovskv z Nenivřle Jiří 75; Petr
39, Ol": {'řeeii 247.
Mladota ze Solopisk Zdeněk xVdam 75.
.Mladotová Harlmra roz. z Budova 21-4.
215.
Mnišek 3!t, 51. 231-.
^Mokropsy 247.
.Mokrovousy 15'S.
.Moiávek Jiří 29.
Moskva Jeremiáš 29.
Most (Bríi.x) (i4. 98.
.Mo.-,lov 159.
Moyses Jiří 25; Pavel 25.
.Viseno 124.
Mulz z Waldan Jošt Krištol 115.
Mvškovicc Kiá.
Mýto Vysoké (ii. 157. I(i2. I<i3. 172.
Náchod 87.
Nalžovy 74. 234.
i\el)ilovy ; tak ori^'. : správně : Nehilov.
Nebilovy 158.
Ne^-au 22. 23.
Nehvizdy 189. l'.»0.
i\ei)oniy.'i| 80.
Xeudek 1 i 4.
xNensluj)ov IKi.
Niems v. Mimoň.
Xižbuik 80.
Nymburk (54.
Obřisivi 7.S. 8b.
Odkolek z Oujezdce Jan 38, .50: Jin-
dřicli 228.
z Oibraniovic v. (le.jka.
Olisclier Baltasar 25.
Olomouc 48. 138. 223.
Olší v. Vol.ši.
Onilenice 160, 161.
Opočno 18. 87. 209. 229.
z Opporřtorťu (0])persdorlui z DuIju
a Frydšteina Fridrich 100. 101. 112.
O I to 38. 20. 71-. SS. 90. 100. 101.
112. 113. i56. 15N. 169. 182. 220.
222. 224. 226. 227. 229. 230. 23i.
Orle^'1 z Hubersperku i'avel 7'>-
0.-jtřofniřský v. Voslromiřský.
z Ostroskal v. Zalužský.
Ostrov iSchlackenwerlb) 36.
Oswald Ezechiel 33, Šimon 59.
Ottová z Losu Kateřina 161. 162.
Oujezd 191 ; Oujezdec v. Ijezdoc.
Onřiněves v. I břinéves.
•IVA
Ouslí v. Ijsli.
z l'aarii sv. luui .lan Kiy^lnt ',Mi.
Pacov \:V.\, 131..
Hacovííký Volf "lil.
l'iii(hibicc 117.
1'aíinec (V) 2S>S, 217.
Pátek 1511, 17S, Í21!).
Pavel, larář v Sloupnici 1 ■")().
1'etingar z Hydčina Aliiiedil N.").
Pokař Kryi^tol' io. iíi.
1'elliiiniov Gí.
P(>r;:lai- z Perřílasu .laii Malyá.^i :>(;.
■/. Peništeina Vratislav IH, U"t. lOii.
157.
Pciuc 24Í).
Pělikosiel Manuš Jiíi 3(i. ;;?, iU.
z Petrsilorťu v. Henik.
Pcti-.4purk 38, 50. 158.
Planner Jan 7'.l.
Pihler (iahriel Pi7.
■/. Pisnire 1 15.
Plateys z Platlenáleina -lan ArnošI
47.\50. 51. 53, 70, 13S. 223.
Plalz (Stráž) 124.
Plobeiišteinová Euírosiiia INi.
I'lzeíiskv "kraj 7Í-. 112, 155. 1.5S. Kil).
182. ií)2. 234.
Podbrdský kraj 75, 78. 155. 15ít. KiO,
182, 192, 234.
Poděbrady (i.5, 118.
Poličany lOÍ.
1'olička (ii.
Pořičany l(i(i, 171.
Postoloprly i5'.>, 178.
Pousl Maxinnilian 2iN; P-ová Anna
• 248.
Prače 159.
Pi'aha(i, 31, 35. 30, ()2, S9, 224, Nove
město 1.5, 16, 18, 108. 157. Slare
Mésto 15, 10, 97, 113. 118. _ 173,
residence arcibiskupská 4(). 47. W).
i;2, 69. 74, 77. 85, 88, lOi. 109.
120, liilá věž 211, purkrabství 21 1,
klášter sv. Jiří 19(), 223, kolej je-
suitská 254, díiin brab. Fiirslenber-
kové na llradčanecli 17: dům bra-
běle z Martinic 88. ..
Pracbenský kraj 75. 112. 155, 159,
109, 182, 192Í 234.
Prašivá ves, snad Vraliňov 97, 133.
predikanii 5. (i. 10. .35. 36. 02. 80. 85,
90. 94, 96. 97, 100. 101. 105. 107.
113. 117, 13á. 130, 157. 103. 17i^
222. 225, 220.
Preitenstein v. Breilenstein.
Přei'ov 118, 189, 190.
Přestavlky 38, 50. 112, 137.
Přichovikj' z Přicbovic Albrecbt 38.
50: Petr Jiři 112, 119, 150, 155,
109, 182, 207, 220, 233, 241.
Pru.skovská Johanna roz. Kapliřka zo
Sulevic 122.
z 1'ucbaimu Magdalena roz. z Vald-
Htejna 253 : Volf 253.
z í^ueslenbcrfía Kašpar 47, 49, .50, 52.
.5:!, 54. .55, 50, 70. 90.
Ral)šlein 47. 74.
Kařická (liazická ze \'cliynic v. /.v
Vcliynic.
liačin z Ptačina .lan llum|iieciil 75,
11c).
Hadouň 63.
liakovnik 63.
iiakovnický kraj 39. 80. 95. 112. 137,
138, 144-, 147, 149, 1.52. 154, 1.55,
159, 107, 109, 182, 206, 207, 220,
234, 210, 241.
Padiinovice iPadomoviic) 101, 102.
Hašin 230.
lípdlťesterová z Widrštorťu Anna 20 i:
Eva 204.
Re^nelová Eva loz. (iejková z Oliira-
niovic 120.
Pie^'nerová Alžběta 196, 197.
lieinšperjíer z Reinšperku Ferd. 159.
Reis.sner Valentin 247.
Pemer (Bílek Koni', jmenuje jej „Ren-
ner") Jeroným 81.
lleynar Jilji 2.55.
Hitter z Gross-Oltingu Boliuslav 21-9.
Robrahap ze Suché Albrecht lOi:
Ferdinand 104: Herivík 104: Karel
104.
llobmhapová ze Suché Kaleřina 107.
Rokycany 04.
Pionov Nový 75, 208.
Ropalka Alena 242.
Koudnice 7, 209, 21-9.
Roujtov 38, .50.
Roztoky 119, 249.
Rožďalovice 75, 208.
Rudolf II., císař 127.
lUimmen Karel 25.
Uyní:'erová v. Rei^-nerdvá.
Ryzmberk 234.
ze Rzavébo v. Vil.
Keblovicc 247.
Reřábek Onilřej 33.
Kepín 30, 38, 49.
Rezno (Retiensbur^
z Řičan v. Kavka
123: Šebestián 7.5, 100.
Rišnický z Říšnice Mikuláš
Saaz v. Zatec.
Saifert v. Seifert.
Salav(jvá z Lípy ze
Zuzana 228, 244
Mat;-daIona 244.
Sasky vévoda, 1 15.
Sedlišlě Staré 112. 123, 1.5.5, 169, IS±
Seifert I Bílek, Koni. 1102: .Saifert")
Golfried 07.
Šekel Tomáš 7 : S-ová Anna 7.
Sekerka ze Sedčic Fiidrich 225: Ali-
kuláš 187, 251.
Sekerková ze Sedčic Helena roz. Hrob-
(■'ická z Hrobčic 185 : Marie roz.
ze Ótampacliu 177, 178.
250.
Pavel
120,
i<;4.
122,
.Šaiatic (áaratě)
Anna Marie 21I,
26.5
že Semaniua (Zeiiiaiiiin Jiiulíitli Da-
niel 2, 3, i, 9, 10.
Severský z Kuličková Hynek ll'.».
Sextuš Matyáš '■2b.
z Sezimova Ousti šleiiitiěna Kíiteíina
24Í-, U:).
Sťhlackenuakl v. Slavkov.
Schlaekenweith v. Ostrov,
ze Schaeilenšteina v. Kraz.
Scliotinan v. Šotinan.
Schóuburj.' li")
Schonťeld 7-"j.
Schorkl (Bílek, Koni. Ui-Js : ,Šerkl'i
Martin .'{5.
Siderins Jan ŽU.
Skála zo Zhoíe Mikuláš --'4-1).
Skal.^^ký z Dubu Ilei-tvik 1U4-.
Skočíce (oriir. mylné : Skořice) 3N, ."lO.
15'.t.
Skřivan (Skřivane! 159.
Skuhrovský ze Skuhiova Oldřich 75,
líKJ. 112, 1G9, 182, UIO, 197, 230,
231, 283, 243, 244.
Slanškv kraj 75, 99. 111. 159, l(i9,
182, '233.
Šlapala z (ihluniu a Koíuniberka Mi-
chal 4(3, 47 : Vilém 123, 124.
Slavalová z (Ihhunu a Koáumberka
Veronika roz. ze Žerotína 188, 189.
Slavkov (Schlackenwald) 25, 75, 79, 81.
Sloup (Bur^stein, Birkštejn) 71, 155,
169, 182, 233.
Slouimice 156.
Sinečno 90. 91.
Sniěti (V) lOt.
Sniilkov 39, 51, 1.59.
Smiřice 18, 87, 209, 229.
Soliětický ze Sobělic Joadiim 256, 257.
z Solbauzu Abraham 247.
Solhau?ova Alžběta 21-8.
ze Soutic v. Cabelickv.
Stehlík Petr 68.
Steinbach v. řlamparh.
Stenipl lieoip 76.
Stéžov 1.59.
Strán^Ťky Pavel 19. 20, 2(i, 27.
.•^tráž (Plazi 124.
Střebiviice (: Třebivlíce V) 247.
Střelová z Kokyc Alžběta roz. Kaphřka
ze Sulevic 186, 235, 236 : Sabina
roz. ze Vcliynii- a z Tetova 202,
203.
Střežetice 90.
ze Střítěže v. Ueymková.
Strobelberf,'er Jan Štěpán 250.
Strojier Juslus 35.-
Stropin (Stropin ze Stropin Vi 131,
132.
Stružnice (Stroužnire) Hořejší 69.
Struhařov 75.
Suda ílonecký z Aenec .lindřich 109.
110.
Sudek z Dlouhé (von Lan^endorťi
Adam 160; Jan 160, 161.
Sukdol 21-8.
Sukoradv 191.
Sušice (Í3, 217, 218, 22s, 241.
Svádov 24n.
ze Svarová Jan Karel 104: Václav
Karel 74, 137.
Svatkovskv z Dobrohošté Prech l(»8,
109, 118.
Světlá nad Sázavou 18, 87, 209, 229.
Svojkov 74, 155, i69, 182, 233.
Svrčoveí (Zwierssowicz) 7.
Syber KryšloC 151.
ze éaratic viz Salavová.
Šenková .Vnna Žofie roz. z Nemvšle
120.
Šerkl iSchorkl) Martin 35.
Šindl z Eberharce 247.
škvorec 118
Šlo^'loví-ká z šicendorlu (Šlejkovskái
.Markéta roz. z Vrlbv 133, 134, 161,
162.
Šledovsiký z Óicendorlu Vilérn 159.
Šlechta ze Všelird Jiří 247 : Jan Jiří
248.
Šlejnicová z Šlejnic Alena 68, 69.
Šliva ze Slivna (Sliveni Aufruslin 247.
Šlivický ze Shvic Bohuchval 120.
Šofman z Hemerlesu Václav Markvaii
188.
Soťmanová z llemerle;<u (Ibristiana
roz. Merklinová 188.
Španovský z Lisova Joachim 74, 137.
Špetle z Janovic Jetřich 38, 49, 1.59.
Šťáblavy 74, 23i.
Štampach ze Štampachu Erazim Jaro-
slav 12, 13, Václav 12, En^elhart
105.
Slanipachová ze átampachu Barbora
12, 13: Eva roz. ze Sedčic 215.
Stěi)án, larář Třebenický 2-5-3.
Štěpanovice 7, 19, 234."
ze Šternberka Adam 39, 51, 159, 235:
Alžběta roz. z Vitby 177, 178: Ja-
roslav Voll_38, 50: Rudolt 1-52, 1.53.
Štirnský ze- Štirn '>5, 118.
Štol Jan 119.
Šulc Vesecky Michael 18.
ze Švainberka Jan i-Yídrich 158.
Švihovíky ze Švihová Petr 74, 234.
Švík z Lukonos Hanuš 249.
Tábor 64.
Tachov 236.
z Talmberka Fridrich 15; -lan ;j9, 51,
159.
Talmberková z Tahi»berka Markéta
lOZ. Trčková z Li|)y 202. 203, 204,
24ÍJ.
Tamcliina Kryštot 90.
Teplice 76. 77. 253, 254.
z Tetova v, Vchynský.
Texloride.s M. Jiři 189, 190.
Tloskov 9, 24, 75, 169, 182, '■2H-2, 2.33.
Točnik 65, 118, 121, 122.
Todt Mikuláš 25.
'J()(>
Tucho\ icť :i34.
z TiautiDansdorlii Maxiiiiilian 2ť, 2"i.
Trčka z I.ipv Adam Hartinan šli; Jan
Riuloir IS,' 78, Ni 8(1, S7, 100. ^(»7,
^JUK, -J-A), ±2i\, -Jiži*.
Třel)eiii<'e iióS, !234.
Třebeálovice (Vi IU7.
Tíebivlice láŠ, -217.
Třeboíice (lak orig. ; správně nepo-
chybné Tíemošnifel 1(»7.
Tnnalka ái8.
Tiuhlář Daniel 'SH.
Tubanskv z Boranče (Duhanský z
Bi-ančě) Martin 16(i, '209, 210.
Tuchar ze Šobeiova Rayniuiiii Kii.
Tnchoíite 178.
Tvn Horšův (Bisclioťteinitzi ±2, 2H.
Týnec Hrochův 65, 118.
Týniště 38, óO, 7-i, 90, lUl, 112, 113,
156, 158, 169. I8i>, 227. 230, 23i.
ITiřice 74, 155, 169, 182, 233.
Uhříněves 119.
z Újezcla v. Jenišek.
LIjezdec í)!-. 130, 247.
IJjezdec Ceivenv 75, 95, 169, 182,
233.
IJmlovice v. Ouilenifo.
Ústi nad Labem 64.
Wagne)' Mikiiláí 137, 150, J52.
Wahl z Jjilienau Tlieodor Šimon 75.
Wacht) Jan 137, 150, 152.
Wallacli v. Bvlofhov.
z Wald.šlejnaAdam 31, 1J3. 207. 208:
Kristián 100: Rudolt 75, 207, 208;
.hraběnka 177, 178; Kateřina 183,
201, 202, 237.
Valeč 12.
Valečov 159.
Waltsch v. Valeč.
Valy nad Labem 75.
z Walty Fridrich 65, 118.
Vambersky Jan Hynek 223.
Vary Karlovy v. Karlovy Vary.
z Vacinova v, Michna.
Weiman Adam 75, 76.
Weiskopť Hanuš 96.
z Weissenblutu Samuel Albin 124, 125.
126.
Velehrádek 228.
z Veleslavína Daniel Adam 80, 85.
Velheničky (správně Lhenice, Welhe-
nic) 85.
Vesecký v. Šulc.
Věžník z Věžník Fridrich Fridrich 15!).
Vchynice 242.
ze Vchvnic Račickó (Razickái Anna
248. ■
Vchynskv ze Vchynic a z Totova Jan
Fridrich 159; Vilém 77, 79. 170.
252.
Vchynská ze Vchynic Anna Marie 177,
178.
Wickwitz iVojkovice) 35. 36.
Vičice 169, 182.
Viliniov 1.59, 178.
Vit (With) ze Zrzavi-hii (Mzavfho) Vi-
lém Vok 51, 1.5S.
Vltavský kraj 75. 111. 1.59, 169, ]s-J.
220, 231, 232, 233, 243.
Voda Lipk.iva '.»7, 13.3.
\'odlocliovice 51, 1.58.
Vojiř z Protivce Jan 163.
Vojkovice (\Vick\\ilz) 35.
Wolrab Fili]) 25.
Volši 136, 137. 162.
Vore! 75.
Vostromiřskv z Rokvtnika Smil 77, 87.
88. 103, i O 4.
Vostrov.ský ze skalky Jiří 3n. 50.
Vo-strovskV v. Lilius.
Votice 39,' 51.
\'rané 159, 17ř<.
Vranov (Fronau) 105.
Vratislav (Breslau) 138.
Vratislav z Mitrovic Jan star.íí 39, 51,
101, 162 ; Jan Zdeněk 159 : Jiří 75 :
Krištof 45: Václav 39, 51, 107,
108, 159: Zdeněk 39, 51. .56, 234.
Videu 130.
Vratislavov.á z Mitrovic Kristina roz.
z Doupova 177, 178.
Vražda z Kunwaldu Albrecht 39. 51 :
Václav 104, 164.
Vřesovec z Vřesovic Jan Habart 4(i. 60,
140. 170, 242: Adam Jiři H9, 130,
134. 135. 247 : Volf liburk 242.
VřesovcovK z Vřesovic Alžběta Pole-
xiua a Maria Magdalena 186.
Vrbčany 159.
Vrchotický z Loutková 13n, 137: (jlibor
228.
Vršovice 242.
z Vrtbv hrabě Jan Hroznatá 204, 205:
Sezima 76. 77. 103, lil. 242. 243:
hraběnka 177, 178.
Vrutice 30, 38, 43.
Všeradice 159.
Vtelno 38, 50, 158.
Vyšehrad 48, 138.
Zahořanv 247.
Zaječice' 39. 51. 159.
Zákupy (orig. chybné : Zakovi. Zakopi)
38, 50.
Záluskv Václav 29.
Zahižský z Ostroskal Václav 196. 1VI7.
Zbenice 159.
Zbirov 65, 118, 121, 122.
Zeidler Jan 169.
Zeidlic z Šenfeldu Ladislav 183, 18.4,
Zelendar z Prošovic Tomáí 65, 78, 118.
121. 122.
Zierch Jan 25.
Zvěstov 75, 112, 182. 231. 233, 244.
Zwierssouicz v. Svrčoves 7.
Žákovec ze Žákovy Jindřich 247.
Zatec (Saaz) 35. 64, 81, 82.
Žatecký kraj 75. 112. 137, 138, 144.147.
148, 149, 150. 151, 152. 154. 155. 159,
26:
167, im. lř<2. ií06. ín:. 22<». 2H4-, /. Zeiofina Karel :>, !):i. l.nC.
áSr., iU). -241. _ Žil.ridoviic lOi.
Zirárskv ze Ziráiu Florian letiiih /•'>, židé o.
'Jo, ÍW. 111, l(i;», \S'2, tiH3 : llvnek Ži.lloriiovice :Jl, -iUs.
:{8. :.0: Hynek .Jifi lo.v. Žiliio 38, 50, 158.
Žirárská ze Ž<rárii Markéta mz. Kmi- Zinkový 38, 50.
čová 187. Žišov 3'.). 51. 1.5s, Kilt, áUl, :Í33.
z Žeberka v. z Kbeika. Žitava á30.
Želeiký Fridrich á9. Žitin 38, 5(»,
Žernovi (Zernovany. Žernovy) "228. Žloukovice (chybně Lukovii-e) 80.
Žerotin 159.
OPRA\?V-
Str. ž ř. 14. shora mislo -Šudovi ze Semanina" ('li : , Jindřichu Danielovi
ze Semanina".
Str. (i ř. !>. shora za slovo .niésťanó- polož čárku m. tečky.
Sir. G I-. 12. shora inisto ^odrhne' čti ^odtj-hne".
Str. 7 ř. 15. zdola niisto ,ach" čti: .auch".
Str. 8 ř. 5. shora za slovo ^Jiříkovi" polož „Kezeliovi".
Str. 22 ř. 2. zdola misto „v Choliněvsi (Kultendorfi" čti: .v Chodovskýcli
vesnicích ((Ihodendorťer)."
Str. í4 ř. II. shora mislo „adern" čti: „andern".
Sir. iS ř. N. zdola místo ^Wratislaw. der róm." čti : , Wratislaw. l)er rími.''
Str. 40 ř. 22. .shora před ^Habarta" vlož. „Jana".
Str. 51 ř. 21. shora misto „\'odlovicich" čti: .Vodlocliovicich'.
Str. o3 ř. 5. zdola místo „v kraji Kladském- čti: ^v kraji Boleslavském".
Str. 55 ř. Ki. zdola za .,Geschelien- vypusť tečku.
Str. (Jí- ř. W. shora za slovem „Hradúító" vynech čárku.
Str. ()6 ř. y. zdola místo ^abauy-edcuten" čti : „oban^^edeulen".
Str. 80 ř. 22. shora čti „v Žloukovicich" m. „Lukovicích".
Str. 81 ř. 23. shora čti ^Remera" m. ^Remersa".
Sir. 81 ř. i. zdola čti „komissaři m. „kimissaři".
Str. 107 ř. 13. zdola čli ^.v měst. Kamejku" m. „v městě Kamejku'',
Str. 107 ř. 19. zdola čti „v méslysi Kamj^ku" m. ,v městé Kamýku".
Sir. 118 ř. Sil. a 22. shora čti ^Gryslovi z (ii-yslova* m. „(iejslovi z (iejslova-.
Str. 124 ř. li!, zdola m. ^Mnikovico- čti : „Míkovice".
Str. 125 ř. 1. zdola m. ^kteři" čti : -kteří".
Str. 132 ř. .-). shora m. ,ady* čti: „aby".
Str. 154 ř. l!i. zdola iu. , zaláli" čti: ^zaslah".
Str. 15'J ř. 11. shora m. „Lžovicich'' čti: „Lčovicicli".
Str. 15'J ř. 14. zdola m. ^Ghrndiuskélu)" čti: , chrudimského-.
Str. 171 ř. 21. zdola m. .Jana Jiříka KoJdka" čti: „Jana Jindřicha Kobíka".
Str. 22() ř. 21. zdola m. .Reformní" čti: „Reiormačni*.
Sir. 236 ř. 2. zdola m. „Eilip" čli: Filip-.
BiNDir>:c z---. NOV 171989
BR Pcxilaha, Antonin
365 Dopisy reformacni komisae
P64 v 3echach z let 1627-1629
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET
UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY