Skip to main content

Full text of "Brahms and his women's choruses"

See other formats


LIBRARY  OF 
WELLESLEY  COLLEGE 


PRESENTED  BY 

Assoc,  of  American  College^ 


Digitized  by  the  Internet  Archive 

in  2011  with  funding  from 

Boston  Library  Consortium  IVIember  Libraries 


http://www.archive.org/details/brahmshiswomenscOOdrin 


BRAHMS 

and  his 

WOMEN'S  CHORUSES 

By 
SOPHIE  DRINKER,  Mus.D. 


1952 

Published  by 

Sophie  Drinker 

249  Merion  Rd., 

Merion,  Pa. 

Under  the  Auspices  of 

MusuRGiA  Publishers 

Dr.  Albert  G.  Hess 


Oui:  *f  71a» 


CUvft^'-UAMx,      (J     Ou^AA^AM^     LUi'-r'<. 


Copyright  1952 

by 
Sophie  Drinker 


0 ' 


s 

and  his 
WOMEN'S  CHORUSES 


Preface  by  Karl  and  Irene  Geiringer 

I 
The  Source  Material  and  Bibliography 

II 
The  Origin  of  the  Hamburger  Frauenchor 


The  Influence  of  Gottingen 

IV 

Developments  in  Hamburg 

V 

Franziska  Meier's  Diary 

VI 

"The  Little  Singing  Republic' 


The  " Avertimento' 


Public  Performance 


Choruses  in  Cuxhaven  and  Vienna 


Appendix,  References,  and  Index 


ILLUSTRATIONS 

Opposite 
Page 

The  Quartette 1 

Friedchen  Wagner   10 

Johannes  Brahms   13 

Sketch  of  Joachim 18 

Sketch  of  Brahms 18 

Karl  Gradener 19 

Version  of  a  Marienlied  for  Women's  Voices 22 

Theodor  Ave-Lallement 23 

Franziska    Meier    24 

St.  Peter's  Church 37 

Elise  Brahms    38 

"The  Mourning  Society"  51 

The  Volckers'  House 68 

Brahms'  Manuscript 69 

Brahms'  Manuscript 70 

Notation  from  Marie's  Book 70 

Brahms'  Manuscript 71 

Three-part  Version  of  Mein  Schatz 72 

Title  Page  of  Camilla's  Book 75 

Title  Page  of  Camilla's  Book 78 

Brahm's  Manuscript 101 

Index  to  Marie's  Book 104 


PREFACE 


A  study  dealing  thoroughly  with  the  women' s  chorus,  which 
Johannes  Brahms  founded  in  Hamburg,  has  been  long  overdue. 
In  full-size  biographies  this  episode  is  more  or  less  passed 
over.  Yet  it  was  of  the  utmost  importance  for  the  develop- 
ment of  young  Brahms.  Decisive  features  of  his  artistic 
personality  were  first  revealed  in  the  work  he  did  through 
three  years  with  this  enthusiastic  group.  His  peculiar 
technique  in  writing  for  vocal  ensembles,  his  interest  in  the 
skillful  combination  of  womens  voices,  his  deep  love  for  the 
folksong  found  expression  in  his  compositions  and  arrange- 
ments for  the  little  chorus.  The  girls'  delighted  response 
meant  encouragement,  their  willingness  to  follow  him  on  new 
paths  gave  him  a  testing  ground  so  important  for  a  young 
composer . 

Sophie  Drinker,  who  has  made  it  her  lifetask  to  study 
the  position  of  women  in  various  cultural  fields,  and  espe- 
cially in  music,  is  singularly  qualified  for  her  work.  She 
collected  pertinent  data  with  the  greatest  energy  and  devotion 
and  succeeded  in  unearthing  a  great  deal  of  unknown  and  at- 
tractive material.  Out  of  it  emerges  a  charming  picture  of 
a  group  of  music-minded  young  ladies  in  the  middle  of  the 
past  century  and  of  their  adored  leader,  the  young  genius, 
who  was  still  looking  at  the  future  with  glowing  confidence, 
blissfully  ignorant  of  the  fact  that  there  was  to  be  no  place 
for  him  in  his  native  city,  where  he  was  confident  that  he 
had  established  an  important  foothold  through  his  work  with 
the  women's  chorus. 

Karl  and  Irene  Geiringer 
Boston,  May  1951. 


Laura  Garbe,  Betty  Volckers,  Marie  Reuter, 

Marie  Volckers  formed  the  far-famed  vocal 

quartette  which  evolved  from  the 

Hamburger  Frauenchor  (see  p.  59). 


THE  SOURCE  MATERIAL 


Brahms  was  thirty  years  old  in  1863  and,  before  then, 
he  had  worked  for  several  years  with  women's  choruses.  All 
of  his  biographers  mention  these  groups  for  which  he  composed 
the  lovely  music  we  still  enjoy.  But  no  one  of  the  authors 
gives  all  the  available  data  nor  do  they  entirely  agree  on 
many  points  of  interest,  especially  on  the  history  of  the 
Hamburger  Frauenchor . 

The  purpose  of  this  little  book  is  to  bring  the  original 
sources  of  information  together  in  chronological  order. 

The  unpublished  material  consists  of: 

1.  Extracts  from  the  Diary  of  Franziska  Meier,  a  member  of 
the  Hamburger  Frauenchor,  as  copied  out  by  Anna  Lentz, 
her  daughter,  from  her  original  manuscript. 

2.  Letters  from  Anna  Lentz. 

3.  Memoirs  of  Friedchen  Wagner,  the  founder  of  the  Hamburger 
Frauenchor ,   as  sent  by  her  son,  Kurt  Sa nermann. 

4.  Letters  from  Hans  Albrecht,  who  assisted  me  in  collecting 
the  material. 

5.  Letters  from  Karl  Geiringer,  Curator  of  the  Museum  of 
the  Gesellschaft   der  Uusikfreunde ,   Vienna,  in  1937. 

6.  The  Stimmenhefte  (music  note-books)  made  by  the  singers, 
who  copied  out  their  individual  voice  parts  from  Brahms' 
manuscripts. 

The  Stimmenhefte  referred  to  here  belonged  to  Friedchen 
Wagner,  Franziska  and  Camilla  Meier,  Marie  and  Betty  Volckers, 
all  members  of  the  Hamburger  Frauenchor . 

-  1  - 


These  books  contain: 

I  Twenty- five  compositions  subsequently  published  for 
women's  voices; 

II  Seven  original  songs  subsequently  arranged  by  Brahms 
for  mixed  chorus  or  for  solo  voice; 

III  One  original  part  song  for  women's  voices,  arranged  by 
Brahms  from  the  solo  song,  Op.  14,  No.  8; 

IV  One  original  part  song  for  women's  voices,  transposed 
by  Brahms  from  his  setting  for  men's  voices,  later 
published  as  Op.  41,  No.  1; 

V  Two  canons  not  published  in  Brahms'  lifetime; 

VI  A  short  original  part  song,  not  published  in  Brahms* 
lifetime; 

VII  Two  unfinished  compositions; 

VIII  Fifty- five  folk  songs  in  3  or  4  parts,  some  in  both; 

IX  Thirty- two  pieces  by  other  composers; 

X  Twelve  songs  and  canons  in  Brahms'  manuscript.  (App.  E) 

(See  Appendix  for  detailed  lists) 

I  have  five  of  Friedchen's  note-books.  Four  of  them 
contain  the  single  voice  parts  of  some  of  the  music  sung  by 
the  chorus.  In  her  "Stimme  1"  book  is  Vineta,  written  out 
by  her  with  corrections  and  alterations  in  Brahms'  own  hand. 
The  fifth  of  the  little,  thin,  brown  volumes  is  the  Partitur 
der  Volks lieder .  In  it  is  the  piano  accompaniment  to  Der 
Gartner  (Op.  17,  No.  3).  On  the  title  page,  with  a  list  of 
songs,  are  the  words:  Brahms,  dreistimmig ,  gesetzt  fur  uns . 
"Brahms,  three  part,  set  for  us"  can  mean  only  one  thing: 
that  Brahms  made  three  part  settings  of  folksongs  for 
Friedchen  and  her  friends  and  that  the  songs  are  inscribed 
in  this  note-book. 

-  2  - 


According  to  Anna  Lentz,  Franziska  Meier's  tiny  note- 
books containing  only  her  own  part  were  the  ones  she  sang 
from  at  the  weekly  meetings  of  the  Hamburger  Frauenchor . 
Later,  she  and  her  sister  Camilla  made  the  larger  books  with 
all  the  parts,  including  piano  accompaniments  to  Nos .  2,  3, 
and  4  of  Op.  17.  Franziska  drew  the  charming  illustrations 
that  reveal  so  much  of  fact  and  fancy  in  the  lives  of  these 
musically  talented  girls.   (See  Chapter  IX) 

The  ten  books  of  the  Volckers  sisters  are  especially 
valuable,  since  they  contain  what  is  undoubtedly  the  complete 
second  soprano  and  alto  parts  of  the  unfinished  Benedictus 
and  Brautgesang.  (See  Chapter  III)  I  do  not  have  the  volume 
with  the  soprano  solo  and  a  few  bars  of  the  soprano  tutti  of 
the  Brautgesang,  evidently  the  only  one  seen  by  Kalbeck  and 
described  by  him  in  Vol.  I,  2,  p.  376  of  his  Johannes  Brahms. 
Best  of  all,  in  the  Volckers'  books,  are  twelve  songs  written 
out  by  Brahms  himself,  three  of  which  are  reproduced  in  this 
study.  (See  Appendix  E) 

My  interest  in  Brahms'  music  for  women  was  aroused  by  a 
women's  chorus  which  met  in  our  music  room  at  Merion,  Penn- 
sylvania, for  about  fifteen  years.  As  I  sang  a  second  alto 
part  in  that  compelling  Romantic  music,  I  used  to  wonder 
what  those  girls,  who  had  first  sung  it,  were  like  and  what 
were  the  circumstances  that  had  led  Brahms  to  compose  it. 

The  enthusiasm  of  the  Montgomery  Singers  was  shared  and, 
in  fact,  enhanced  by  the  interest  of  my  husband,  Henry  S. 
Drinker.  At  that  time,  he  was  translating  the  vocal  texts 
of  Brahms,  both  the  solo  songs  and  the  choral  works.  His 
editions,  with  English  words,  of  compositions  previously 
published  and  of  other  works  originally  written  for  the 
Hamburger  Frauenchor  added  to  our  repertoire  and  to  our 
enjoyment.  His  complete  edition  of  Brahms'  compositions  for 
women's  voices  is  listed  in  Appendix  D. 

-  3  - 


At  this  same  time  -  1934  -  my  husband  and  I  became 
friends  with  Etta  Albrecht,  a  German  girl  from  Hamburg  and  a 
student  at  Bryn  Mawr  College.  We  often  talked  to  her  about 
Brahms  and  Hamburg  and  wondered  if  we  could  find  out  some- 
thing about  the  young  women  of  the  Frauenchor .  We  wished, 
too,  to  trace  the  Stimmenhefte,  the  music  note-books  into 
which  the  singers  had  copied  their  individual  parts  from 
Brahms'    manuscripts. 

Etta  suggested  that  we  ask  her  father.  Dr.  Hans  Albrecht, 
to  make  inquiries  in  Hamburg.  His  interest  in  our  project, 
his  industry  in  following  every  lead  that  might  be  rewarding 
for  our  research,  and  his  tact  in  persuading  the  families  of 
the  Frauenchor  members  to  share  their  treasures  with  us  far 
exceeded   our   expectations. 

His  first  success  was  the  acquisition  of  Franz iska  and 
Camilla  Meier's  books  that  were  then  in  the  possession  of 
Anna  Lentz,  Franz iska 's  daughter.  When  my  husband  went  to 
Hamburg  in  1935,  Dr.  Albrecht  introduced  him  to  Anna.  She 
interpreted  for  him  the  sketches  drawn  by  her  mother  and 
gave  us  Franziska's  diary  as  edited  in  the  J ahrhuch  der 
Gesellschaft  Hamburger  Kunst freunde ,  1902.  A  copy  of  the 
Jahrhuch  is  in  my  possession.  Later,  she  copied  out  other 
unpublished  extracts   referring  to   the  Frauenchor . 

The  version  of  the  Diary  which  follows  here,  pp.  24-41, 
is  the  result  first  of  translating  the  extracts  published  in 
the  Jahrhuch  der  Gesellschaft  Hamburger  Kunst freunde ,  1902, 
and  the  additional  extracts  copied  out  by  Anna  Lentz  in  1935, 
and  second  by  piecing  the  two  together  as  they  must  have 
been  in  the  original.  Franziska  often  wrote  incomplete 
sentences  which,  in  the  translation,  have  been  made  grammatical 
to  simplify  reading.  She  frequently  refers  to  matters  about 
which  there  is  no  other  information.  But  wherever  possible, 
explanations  of  puzzling  references  have  been  inserted  be- 
tween   the    passages    quoted    from    the  Diary. 

.    4   - 


We  kept  up  a  correspondence  with  Anna  until  her  death 
in  1939  and  will  always  remember  the  kind  old  lady  who  used 
the  money  we  paid  for  the  St imwenhe fte  to  buy  her  nephew  a 
good  violin. 

We  were  particularly  pleased  when  Dr.  Albrecht  dis- 
covered Friedchen  Wagner's  son,  Kurt  Sauermann,  the  owner  of 
a  small  bookstore  in  Hamburg.  Kurt  had  a  trunkful  of  his 
mother's  papers  in  his  attic.  He  was  willing  to  sell  us  her 
Stimmenhefte  and  a  charming  photograph.  He  wrote  us  some  of 
his  own  recollections  of  Brahms  and  sent  us  a  copy  of  his 
mother's  memoirs,  in  so  far  as  they  referred  to  the  women's 
chorus  and  to  her  friendship  with  Brahms.  Kurt  Sauermann  is 
now  dead  and  his  family  possessions  were  destroyed  during 
the  Second  World  War.  But  from  the  papers  of  the  Sauermanns 
which  are  here,  the  real  origin  of  the  Hamburger  Frauenchor 
can  be  understood. 

The  following  year,  Dr.  Albrecht  went  to  Bonn  to  inter- 
view Frau  Clara  von  Konigslow,  the  daughter-in-law  of  Betty 
Volckers.  Being  unwilling  to  sell  the  St immenhefte  in  her 
possession  outside  of  Germany,  the  family  kindly  allowed 
photostats  to  be  made  of  them  for  us.  Frau  von  Konigslow 
gave  Dr.  Albrecht  a  picture  of  the  old  Volckers  house  in 
Hamburg  where  the  Frauenchor  often  met  and  also  several 
photographs  of  the  singers.  (See  pp.  69  and  44).  In  June 
1951,  I  wrote  to  Frau  von  Konigslow  to  ask  her  again  to  let 
us  have  the  Stimmenhefte  containing  the  Brahms'  manuscripts. 
The  answer  was  that  her  books  and  papers  had  all  been  de- 
stroyed by  floods  of  water  in  the  basement  during  the  war. 
This  unfortunate  fact,  however,  obviously  enhances  the  value 
of  our  photostats. 

The  Stimmenhefte  were  known  to  Kalbeck,  Hiibbe,  Florence 
May,  and  probably  to  the  other  biographers.  Kalbeck  and 
Hiibbe  inspected  them  and  both  did  some  classification  of  the 

-  5  - 


contents.  But  even  Hiibbe's  list  is  not  complete.  The  books 
we  have  contain  more  music  than  he  mentions.  And  since  they 
correspond  to  each  other  down  to  the  smallest  detail,  the 
authenticity  of  the  music  written  in  them  is  unquestionable. 
From  the  different  volumes,  the  vocal  parts  of  most  of  the 
unpublished  compositions  can  be  reconstructed.  Other  books, 
not  yet  located,  or  permanently  lost,  must  have  had  the  voice 
parts  of  the  Psalm,  Op.  27,  and  five  of  the  Marienlieder , 
known  from  diaries  and  letters  to  have  been  sung  by  the 
Hamburger   Frauenchor . 

From  the  time  the  chorus  disbanded  in  1863,  the 
Stimmenhefte  remained  in  private  hands.  At  present,  they 
are  in  our  library  at  Merion,  Pennsylvania.  Eventually,  they 
will  go  to  the  Smith  College  Library  at  Northampton,  Massa- 
chusetts, with  the  entire  correspondence  between  us  and  our 
German  friends. 

As  far  as  the  other  women's  choruses  are  concerned,  the 
information  about  Gottingen  is  in  E.  Michelmann's  book  Agathe 
von  Siebold.  About  Vienna,  no  account  of  women's  activities 
in  choral  singing  that  I  know  of  exists.  For  the  details  of 
my  knowledge,  I  am  indebted  to  Karl  Geiringer  who,  during 
the  years  1937  and  1938,  kindly  wrote  me  voluminous  letters 
in  answer  to  my  queries.  The  correspondence  with  him  opened 
my  eyes  to  the  apparently  unappreciated  extent  to  which 
women's  choruses  functioned  in  the  musical  life  of  Germany 
up  to  the  time  of  the  First  World  War.  Familiarity  with  this 
particular  aspect  of  women's  participation  in  music  gave  me 
a  new  perspective  on  Brahms'  association  with  women' s  choruses 
and  helped  me  to  integrate  the  accounts  of  the  Hamburger 
Frauenchor  and  the  von  Asten's  chorus  with  the  other  events 
in  his  career. 

-  6  - 


The    published   material    which    I   have    drawn    upon    is   as 
follows: 

J.    Brahms,    Briefwechsel  (Berlin:  Deutsche  Brahms  Gesellschaft, 
1907-22).      16  Vols. 

H.  S.  Drinker,  Texts  of  the  Vocal  Works  of  Johannes  Brahms 
in  English  Translation,  1945.  (Apply  to  Association  of 
American  Choruses,  c/o  Westminster  Choir  College, 
Princeton ,    N.J.) 

Sophie   Drinker,    "Brahms'    Music    for    Women",     Music   Clubs 
Magazine,    Nov. -Dec.     1939    and   Jan.    1940. 

Music  and  Women    (New  York:      Coward-McCann,    Inc.,    1948.) 

A.    von  Ehrmann,    Johannes  Brahms:      Thematisches   Verzeichniss 
Seiner  Werk    (Leipsig:      Breitkopf   und  Hartel,    1933.) 

M.    Friedlander,    Brahms'    Lieder    (London:      Oxford  University 
Press,    1928) 

K.    Geiringer,    Brahms,    His   Life   and  Work,    2nd   Edition    (New 
York:      Oxford  University  Press,    1947) 

"Johannes  Brahms   im  Briefwechsel   mit  E.    Mandyczewski", 
Zeitschrift   fur  Musikwissenschaft,    1933. 

W.    Hiibbe,    Brahms   in  Hamburg    (Hamburg:      Gesellschaft   Ham- 
burgischer   Kunstfreunde ,    1902) 

M.    Kalbeck,    Johannes  Brahms    (Berlin:    Deutsche  Brahms  Gesell- 
schaft,   1904-14) 

A.  Kretschmer  and  W.  von  A.  Zuccalmaglio,  Deutsche   Volkslieder 

mit   ihren  Original  Weisen,    2  Vols.    (Berlin,    1840) 

B.  Litzmann,    Clara   Schumann ,    An   Artist's    Life    (London: 

Macmillan   and   Co.,    1913)    2   Vols. 

Letters   of  Clara  Schumann   and  Johannes  Brahms    (London: 
Edward  Arnold,    1927) 

Florence  May,    Johannes  Brahms    (London:      Edward  Arnold,    1905) 

Franziska   Meier,    "Diary",    Jahrbuch  der   Gesel Ischaft   Ham- 
burger  Kunstfreunde    (Hamburg,    1902) 

E.    Michelmann,    Agathe   von  Siebold    (Stuttgart    und    Berlin: 
J.    G.    Cotta'sche    Buchhandlung  Nachfolger,    1930) 

W.    Niemann,    Brahms    (New  York:      Alfred  A.    Knopf,    1929,    trans- 
lated by  Catherine  A.    Phillip) 

G.    Ophuls,   Brahms'    Texte   (Berlin:      N.    Simrock,    1898) 

Susanne   Schmaltz,   Begluckte  Errinerungen   (Germany)     Extracts 
sent  by  Kurt   Sauermann 

-    7    - 


I  am  indebted  to  these  publishers  for  their  permission 
to  quote  passages  from  biographies  of  Brahms: 

Oxford  University  Press,  Brahms'    Lieder   by  M.  Friedlander. 

The  Macmillan  Company,  Clara  Schumann   by  B.  Litzmann. 

Edward  Arnold  and  Co. ,  Letters   of  Clara  Schumann   &  Johannes 
Brahms,    compiled  by  B.  Litzmann. 

William  Reeves  (new  edition),  Johannes  Brahms   by  Florence  May. 

Alfred  A.  Knopf,  Brahms,    by  W.  Niemann. 

But  especially  my  hearty  thanks  are  due  to  both  Karl 
and  Irene  Geiringer  for  their  friendly  encouragement  and 
their  invaluable  suggestions  on  the  final  draft  of  "Brahms 
and  His  Women's  Choruses". 


SOPHIE  DRINKER 
Merion,  Pa. 
1951 


8  - 


THE  ORIGIN  OF  THE 
HAMBURGER  FRAUENCHOR  1856-58 


"Friedchen  Wagner  is  the  principal  founHer  of  my  Verein  here 
and  we  sing  at  her  house    ..." 

So  Brahms  wrote  to  tell  Clara  Schumann  that "  his  favorite 
pupil"  was  going  with  her  father  to  Wildbad,  where  Clara  was 
taking  the  cure. 

In   this   same   letter,    dated  July   3,    1859,    Brahms   went   on 

to   say: 

"You  have  already  met  hef  here  (Hamburg)  and,  if  you  fee]  the 
least  inclination  to  do  so,  you  ought  to  see  her  there.  She 
is  an  exceedingly  charming,  modest,  and  musical  girl  and 
ought   to  please   you   ..." 

Brahms   himself   had   been   pleased   with   Friedchen    since 

1855.      At   that    time,    he   was    twenty-two   years   old.      She  was 

twenty,     small    and   not    pretty,     but    full    of    fire    and    high 

spirits.   Her  passionate   temperament   found  an  outlet   in  music 

and   endeared   her    to   Clara   as   well    as   to  Brahms.      Her   piano 

playing  also  delighted  Brahms,    who   remarked  upon  her   ability 

in   the   same   letter: 

"Incidentally,  she  plays  quite  well  and  can  do  all  kinds  of 
things  with  her   little   fingers." 

In    1855,    Friedchen   was    taking  piano    lessons    from   her 

cousin  G.    D.    Otten.    One   evening,    at  his  house  on  the  Linden- 

strasse    in  Hamburg,    while    she  was  playing  duets   with  him  she 

met  Brahms. 

"I  saw  Brahms  for  the  first  time  one  evening  at  Otten' s,  just 
as  I  was  playing  Schubert's  Divertissements  for  four  hands 
with  him.  When  Brahms  appeared  in  the  doorway,  I  wanted  to 
stop  playing  but  Otten  wished  us  to  play  the  piece  to  the 
end  which  proved  very  profitable  for  me,  since  Brahms  im- 

-  9  - 


*-* 


Friedchen  Wagner,  1831-1917;  married  Kurt  Sauerman 

in  1869.    When  this  photograph  was  taken  in  1865, 

she  was  thirty-four  years  old. 


mediately  said  that  he  himself  wanted  to  play  it  over  again 
with  me. 

"After  supper  he  offered  to  take  me  home.  On  the  way,  T 
asked  him  to  give  me  lessons  twice  a  week.  So  the  instruction 
began.  I  had  been  technically  prepared  by  my  dear  Mr.  Ave. 
It  was  thanks  to  his  efforts  that  Brahms  took  such  kind 
interest  in  my  playing  from  the  very  beginning,  a  fact  which 
he  later  expressed  in  a  letter  to  Frau  Schumann  when  she  was 
in  Wildbad. 

"My  instruction  continued  with  a  short  interruption  while 
Brahms  was  in  Detmold.  Brahms  often  played  with  me  (Mozart 
and  Handel)  and  through  him,  I  became  acquainted  with  Bach 
(We 11 -Tempered  Clavier).  Through  his  excellent  fingering,  I 
mastered  the  technical  difficulties  relatively  easily.  Later, 
he  often  played  his  compositions  with  me  (for  four  hands). 
Frau  Schumann,  who  also  came  to  my  parents' ,  visited  Brahms 
frequently.  While  my  piano  was  being  repaired  at  He ins'  in 
the  Pferdemarkt,  I  had  my  lessons  in  Heins'  piano  store  at 
5  o'clock  in  the  afternoon.  After  the  lesson,  Brahms  gave 
me  the  pleasure  of  playing  for  me.  We  often  played  Bach's 
Concerto  for  three  pianos;  his  brother  Fritz  participating. 
Once,  however,  I  played  at  Heins'  with  Brahms  and  Clara 
Schumann.  It  was  at  Brahms'  suggestion.  I  was  nervous  and 
lost  my  place.  Frau  Schumann  encouraged  me.  We  were  able 
to  continue  and  it  went  off  all  right.  Frau  Schumann  said 
that  such  a  thing  could  happen  to  anybody.  In  playing  the 
third  piano  in  Bach's  Concerto,  I  had  to  count  twenty-three 
bars  rest!  " 

Friedchen's  family  belonged  to  the  upper  middle  class. 
As  a  group,  these  people  were  both  industrious  and  prosperous, 
spending  much  of  their  leisure  time  in  cultivating  the  arts. 
They  sang  part  songs  and  played  instruments  at  home.  They 
founded  choral  societies  by  the  score.  Their  familiarity 
with  musical  terms  and  idioms  enabled  them  to  appreciate  the 
skill  of  professional  performers  and  to  understand  con- 
temporary composition.  With  their  informal  music  and  public 
concerts,  they  made  Germany  the  Mecca  of  musicians  the  world 
over. 

Friedchen  lived  with  her  parents  and  her  two  sisters, 
Thusnelda   and  Olga,    on  Pastorenstrasse.    Brahms   was  a  frequent 

-    10    - 


visitor  at  the  Wagner's  house.  Besides  giving  the  musically 
intelligent  girl  her  piano  lessons,  he  played  for  her  and, 
above  all,  talked  with  her. 

At  that  time  Brahms  was  steeping  himself  in  the  rich 
treasures  of  German  folksong,  sharing  with  other  scholars  a 
vivid  interest  in  the  old  songs,  as  well  as  in  those  of 
contemporary  origin.  At  the  same  time,  informal  singing  by 
truly  musical  people  was  an  entertainment  that  had  no  com- 
petition with  mechanically  made  music.  It  was  so  popular  a 
game  that  it  challenged  the  attention  of  those  with  a  talent 
for  invention.  Brahms  had  already  dedicated  a  set  of  songs 
to  the  Schumann  children  and  was  busy  making  piano  accompani- 
ments to  others.  And  his  interest  was  more  than  a  youthful 
enthusiasm  for  he  never  lost  sight  of  the  musical  value  of 
the  folksong  nor  of  the  social  value  of  home  singing.  At  the 
end  of  his  life,  he  compiled  a  volume  of  49  Folksongs  and 
composed  such  inimitable  piano  accompaniments  to  them  that 
no  one  could  doubt  his  respect  for  the  original  material. 

In  Friedchen's  Memoirs,  she  reported  her  reaction  to 

her  conversations  with  Brahms  about  his  favorite  folksongs: 

"While  I  was  taking  lessons  from  Brahms,  I  asked  hira  one 
morning  --  since  my  two  sisters  and  I  often  sang  together  — 
to  compose  folksongs  for  that  purpose,  which  he  was  very 
willing  to  do. " 

Friedchen  gives  no  date  but  Hiibbe  attributes  her  request 
to  the  summer  and  autumn  of  1856. 

The  songs  that  Brahms  first  offered  the  girls  may  have 
been  some  of  the  28  Deutsche  Volkslieder  for  solo  with  piano 
accompaniment.  He  was  working  on  this  set  between  1854  and 
1858.  Those  arranged  for  three  women's  voices  from  this  set 
are: 

Der  Bucklichte  Fiedler   (Es  wohnet  ein  Fiedler) 
Trennung  (Da  unten   im  Tale) 

-  11  - 


Gang   zur  Liebsten  (Des  Abends   kann   ich  nicht  schlafen 
gehen) 

Der  Zimmergesell  (Es  war   einmal) 

Drei   Voglein  (Mit  Lust    that   ich  ausreiten) 

Gunhilde 

Der  Todte  Gast  (Es  pocket   ein  Knabe) 

Altes  Minnelied  (Ich   fahr  dahin) 

Die   Versuchung  ( Feins liebchen,    du  so  list) 

Die  Wo  1 lust   in  den  Mai  en 

Friedchen   continued   the   story   in  her  Memoirs   but   still 

without   a  definite  date: 

"After  a  short  time,  several  young  ladies  came  to  take  part 
in  the  singing  and  thus  gradually  a  women's  chorus  was  formed 
in  my  parents '    house . " 

The  authentic  account  of  the  beginning  of  the  Hamburger 
Frauenchor  thus  occurs  in  two  sources  which  correspond: 
Brahms'  letter  of  July  3,  1859,  to  Clara  Schumann  and 
Friedchen  Wagner's  Memoirs.  At  first,  Friedchen  sang  folk- 
songs arranged  by  Brahms  with  Thusnelda  and  Olga.  Then,  she 
invited  other  young  women  ...  probably  one  or  two  at  a  time, 
possibly  different  ones  on  different  evenings  . . .  until 
circumstances  drew  many  more  music  lovers  into  the  original 
intimate  group. 


-   12   - 


Johannes  Brahms,  as  he  looked  at  the 

time  of  the  founding  of  the 

Hamburger  Frauenchor. 


Ill 

THE  INFLUENCE  OF  GOTTINGEN 

1858 

During  the  late  50s,  Brahms  did  not  stay  in  Hamburg  all 
the  time  but  travelled  around  Germany  on  business  or  pleasure. 

In  June,  1858,  he  was  invited  by  his  friend,  Julius 

Otto  Grimm,  the  popular  founder  and  leader  of  the  Cacilia 

Verein   in  Gottingen,  to  come  there  for  the  summer.   Grimm 

well  knew  what  appeal  to  make.   Clara  Schumann  would  be 

there.   Brahms  would  find  an  organ  to  play  on  and,  best  of 

all,  singing. 

"If  it  would  please  you  to  have  a  few  good  voices,  lodged  in 
very  lovely  girls,  sing  for  you,  they  will  take  pleasure  in 
being  at  your  disposal.     Come  now  quickly!"  ^ 

Brahms  decided  to  accept  the  invitation  and  found  that 
Gottingen  offered  more  than  he  had  anticipated.  One  of  the 
lovely  girls  in  Gottingen  was  Philippine,  Grimm's  wife,  nick- 
named Pine  Gur,  on  account  of  the  gutteral  way  she  pronounced 
the  letter  R.  Daughter  of  the  piano  manufacturer  Ritm'iiller, 
she  was  a  brilliant  pianist  herself  as  well  as  a  good  choral 
singer.  Another  singer  was  Agathe  von  Siebold,  with  whom 
Brahms  fell  in  love,  and  she  with  him.  All  summer  long,  they 
sang  and  played  together. 

Brahms'  songs  in  Op.  14  and  Op.  19  belong  to  this  period, 
inspired  by  Agathe  and  her  beautiful  soprano  voice.  The 
duets  of  Op.  20,  Nos.  1  and  2,  composed  in  September,  1858, 
were  sung  by  Agathe  and  her  friend  Bertha  Wagner,  whose 
wonderfully    rich    alto   voice    also   delighted  Brahms. 

Philippine,  Agathe,  Bertha,  and  other  young  women  be- 
longed   to    the   Cacilia   Verein,    Grimm's    chorus   of  ninety 

-    13   - 


members.  They  also  sang  in  a  women's  chorus.  For  both 
groups,  Grimm  wrote  music.  He  loved  to  compose  and,  in  his 
day,  it  was  quite  customary  for  conductors  to  perform  their 
own  compositions.  His  style  was  post-Mendelssohnian  and, 
although  he  was  a  most  prolific  composer,  none  of  his  music 
has  survived  on  modern  programmes.  His  devoted  women  friends, 
however,  no  doubt  sang  it  with  zest,  especially  a  set  of  old 
Low  German  poems,  called  by  Grimm,  Ein  Liederkranz . 

When  Brahms  arrived,  these  choruses  were  in  full  swing. 
Fresh  from  his  Hamburg  circle  of  girls,  he  looked  with 
interest  upon  those  of  Gottingen.  His  musical  ingenuity  was 
challenged  and  he  was  eager  to  experiment  with  women's 
voices.  One  composition  was  a  Benedictus  from  a  Mass  upon 
which  he  had  been  working  in  1856.  Unfortunately  for  the 
choral  literature  of  women,  he  did  not  finish  the  Benedictus . 
Its  canon  was  used  later  in  the  Motet  Op.  74;  Warum  ist  das 
Licht  . 

Another  trial  composition  was  a  Brautgesang  (Bridal 
Song)  for  soprano  solo  and  women's  chorus.  The  words  are 
Uhland's: 

Das  Haus  benedei'ich  and  preis  es    laut . 

"1  bless  the  house  that  has  received  a  beautiful  bride  and 

praise   it.      Into  a  garden  it  must  blossom." 

For  some  unknown  reason,  the  Brautgesang  missed  fire. 
It  was  evidently  basically  inferior,  pronounced  so  by  his 
two   friends,    Clara   and  Grimm. 

Clara  expressed   her   disapproval: 

"I  like  certain  parts  of  the  Brautgesang  very  much  --  the 
last  bar  on  p.  15  is  wonderful.  But  it  has  struck  me  that 
here  and  there  the  motifs  are  a  little  bit  commonplace  --  I 
should  have  thought  of  Hi Her,  or  some  other  musician,  and 
not  of  you  --  Forgive  me,  I  dare  say  what  I  have  said  is 
silly,  but  every  time  I  played  the  piece  through,  I  felt 
this  more   and  more . " 

-14  - 


And  in  writing  after  Brahms  had  left  for  Detmold,  Grimm 
was   at    first   non-committal: 

"I  could  not  send  the  Brautgesang  back  yesterday  because  I 
only  received  it  this  afternoon.  I  had  to  read  it  through 
and  play  it  to  the  ladies  Gathe  and  Gur.  That  has  been  done 
and  they  think  it  is  glorious,  delightful,  refreshing,  and 
so  on.  I,  too.  But  the  two  songs  of  Uhland's,  Op.  19,  Nos. 
2  and  3,  (Scheiden  und  Meiden;  In  der  Feme)  have  so  moved 
me  that,  at  the  moment,  there  is  no  place  left  for  the 
Brautgesang.  Both  words  and  music  in  those  songs  are  too 
moving  to  allow  me  to  enter  the  blessed  house  in  a  congenial 
mood.     Iwill  be  glad  when  Gathe  can  sing  them  properly  ..." 

Another   letter    is  more    forceful: 

"Your  Brautgesang  did  not  please  me  so  much  (as  the 
Grahgesang) .  I  am  not  being  silent  about  anything.  I  will 
not  presume  hastily  and  impudently  to  approach  it." 

Brahms   answered    from  Detmold: 

"Thank  you  for  your  criticisms  ...  The  Braut  lied  is  dis- 
gracefully ordinary  and  dull.  The  poem  could  be  beautifully 
composed.  As  it  is,  a  poor  composer  sits  sadly  and  alone  in 
his  room  and  conjures  up  thoughts  which  are  none  of  his 
business.  And  a  critic  sets  himself  between  two  beautiful 
ladies    ...    I  don't  want  to  picture  it  any  further!" 

Brahms  could  not  have  been  entirely  convinced  that  the 
Braut lied  was  "disgracefully  ordinary  and  dull"  or  he  would 
not  have  allowed  the  voice  parts  to  be  copied  out  later  into 
the  St immenhefte  of  the  Hamburger  Frauenchor .  Although  no 
mention  of  its  performance  or  even  of  its  practice  is  made 
in  the  diaries  or  letters  at  hand,  the  Braut lied  must  have 
been  sung  in  Hamburg  between  1859  and  1862.  But  Brahms 
eventually  abandoned  it  as  a  choral  composition  for  women's 
voices  and  used  the  melody  in  his  magnificent  song  von  Ewiger 
Liebe.      (See  p.    70) 

In  spite  of  the  failure  of  the  Brautgesang,  the  ex- 
perience at  Gbttingen  deepened  Brahms*  perception  of  the 
potentialities  of  a  women's  chorus.  While  there,  he  came  in 
contact   with  a    large   and   well-trained   group   of  women.      He 

-  15  - 


immediately  conceived  original  compositions  for  them,  com- 
positions which  were  in  a  different  musical  category  from  the 
simple    folksongs   he   had   set   for   the  Hamburg  girls. 

His  next  attempt  had  a  happier  fate.  The  Ave  Maria, 
Op.  12,  was  a  success  from  its  conception  at  Gb'ttingen  in 
September,  1858.  The  text  is  the  liturgical  invocation  to 
the  Virgin  Mary. 

Ave  Maria,  gratia  plena,  Dominus  te  cum,  benedicta  tu  in 
mulier  ibus ,  et  benedictus  fructus  ventris  tui,  Jesus. 
Sancta  Maria!     Ora  pro  nobis! 

Brahms  broke  many  precedents  by  clothing  these  words  in 
a  romantic  idiom  and  by  offering  the  composition  to  a  choir 
of  laywomen.  His  inspiration  to  do  so  may  have  come  partly 
from  the  sight  of  wayside  shrines  with  peasant  women  kneeling 
and  offering  flowers  to  the  Virgin.  But  it  was  certainly 
the  spirit  of  Agathe  herself,  a  Catholic  with  an  under- 
standing of  the  religious  text,  that  ultimately  kindled  his 
imagination. 

The  original  version  had  an  organ  accompaniment,  as  if 
it  were  intended  for  church  use  by  a  women's  choir.  Whether 
the  Gbttingen  girls  sang  it  before  Brahms  left  for  Detmold 
at  the  end  of  September  1858  is  at  present  unknown,  but  might 
be  disclosed  in  forgotten  letters  or  diaries  of  members  of 
the   chorus.       (Appendix  F) 

Although  Grimm's  chorus  was  in  no  sense  under  Brahms' 
leadership,  it  must  be  included  in  any  account  of  his 
association  with  a  women's  chorus  since  it  provided  him  with 
the  incentive  that  started  his  serious  work  for  soprano  and 
alto   voices. 

In  Detmold,  where  he  conducted  the  choral  society  at 
the  castle,  he  lost  no  time  in  giving  his  new  Ave  Maria 
publicity    in    the    court    circle.       He    asked    the    Princess 

-   16   - 


Frederica  and  the  other  women  members  of  the  Schloss-Chor  to 
sing  his  compositions  for  women's  voices,  offering  them  both 
the  three-part  folksongs  and  the  Ave  Maria.  Then,  encouraged 
by  their  enthusiasm,  he  carried  the  manuscript  with  him  to 
Hamburg  when  he  returned  home  at  the  end  of  January,  1859. 


-  17  - 


Joachim  conducting  the  Brahms  Serenade, 

op.  11,  March  26,  1859. 

Sketch  by  Franziska  Meier. 


Brahms  conducting  his  2nd  Serenade^ 

op.  16,  March  28,  1860. 

Sketch  by  Franziska  Meier. 

It  is  interesting  that  Brahms  appears  here 

with  spectacles  on,  since  the  fact  that  he 

wore  them  has  not  been  remarked  by  others. 


DEVELOPMENTS  IN  HAMBURG 

IJ 


Like  most  German  cities,  Hamburg  supported  several 
choruses.  One  of  them  was  the  Hamburg  Akademie,  directed  by 
Karl  Gradener.  According  to  the  custom  of  the  times,  the 
women  members  often  sang  without  the  men,  especially  to  per- 
form music  composed  by  Gradener  himself. 

One  day,  in  April,  1859,  Gradener  inquired  whether  the 
chorus  would  like  to  sing  a  composition  by  Brahms.  "Fraulein 
Gobbin  and  the  whole  alto  section  rose  in  assent",  wrote 
Franziska  Meier  in  her  diary. 

The  enthusiastic  response  suggests  that  these  young 
women  already  knew  Brahms  or  had  heard  favorably  of  him. 
Probably  most  of  them  had  attended  the  concert  in  March  when 
the  Serenade,  Op.  11,  was  played,  Joachim  conducting. 
Franziska  was  there  and  recorded  the  sentiments  of  at  least 
some  of  the  concert-going  public.  Her  diary  of  March  is 
filled  with  details  of  how  she  and  her  friends  haunted  Wormer's 
Hall  for  the  rehearsals  and  the  performance  of  the  Serenade. 
After  the  concert,  her  excitement  was  intense  and  compelled 
her  to  make  pen  and  ink  drawings  of  the  musicians.  The 
following  entry  refers  to  this  memorable  event: 

"March  29.  I  spent  an  almost  sleepless  night  during  which  I 
wrote  in  my  diary,  made  poetry  and  drew  sketches  of  Joachim 
and  Brahms. " 

Although  somewhat  crudely  executed,  these  sketches  are 

authentic  and  genuine  impressions  of  the  two  artists. 

Some  of  the  members  of  Gradener* s  chorus  probably  knew 
Friedchen  and  might  have  been  accustomed  to  sing  with  the 

-  18  - 


Karl  Gradener,  conductor  of  the  Hamburg  Akademie, 

an  institution  which  existed  from  1851  to  1867. 

He  composed  for  the  women  members 

of  that  chorus. 


Wagner  sisters.  It  seems  practically  certain  that  the  girls 
were  singing  the  three-part  folksongs  arranged  for  them  by 
Brahms  during  the  spring  of  1859.  Brahms  was  in  Hamburg  then; 
Friedchen  was  studying  piano  with  him.  And  above  all,  it  was 
to  Friedchen  that  Brahms  turned  for  advice  when  an  oppor- 
tunity arose  for  him  to  hear  his  Ave  Maria   again. 

One  of  Gradener's  pupils,  Jenny  von  Ahsen,  was  married 
on  May  19  in  St.  Michael's  Church.  Brahms  played  the  organ 
at  the  wedding  and  Gradener  conducted  his  girl  choir  in  the 
singing  of  a  motet  he  had  composed  for  the  occasion.  The 
text  was  taken  from  the  Bible;  Psalm  127: 

"Except  the  Lord  build  the  house,  they  labour  in  vain  who 
build  it." 

It  was  set  for  four  parts  and  the  fourth  voice  had  the  cantus 
firmus,  which  was  the  old  melody  so  often  used  by  Bach,  the 
famous  Morgenstern  Chorale  (Wie  schbn  leuchtet  der  M  or  gens  tern). 
Although  Gradener's  composition  has  disappeared  from  the 
catalogues,  it  was  well  received  at  the  time  and  was  per- 
formed later  by  Brahms  in  a  church  concert.   (See  p.  40) 

Brahms  was  so  favorably  impressed  with  the  singing  and 
with  the  general  effect  of  the  women's  voices  in  the  church 
that  he  immediately  conceived  the  idea  of  creating  an  oc- 
casion for  the  performance  of  his  own  Ave  Maria  and  of  com- 
posing more  music  to  religious  texts  for  women's  voices. 
Since  he  was  engrossed  at  the  time  in  studying  Palestrina 
and  other  masters  of  the  a  cape  11a  school,  he  wrote  two  four 
part  motets  in  the  16th  century  style.  The  first  was  0  Bone 
Jesu  and  the  second,  Adoramus .  These  were  later  published 
as  Nos.  1  and  2  of  Op.  37. 

Brahms  apparently  appealed  to  Friedchen  for  help  in 
organizing  a  group  to  sing  his  music.  She  responded  by  in- 
viting a  number  of  singers  to  her  house.   Among  them,  un- 

-  19  - 


doubtedly,    were   her  own   friends   and  Gradener's  chorus   of  the 
girls  who   had  performed  at   the  wedding. 

On  Monday,  June  6,  twenty-eight  volunteers  turned  up  at 
the  Wagner's  house.  Brahms  conducted  them  in  singing.  A 
lady,  whose  name  Hiibbe  does  not  give,  told  him  that  they  sang 
"a  quite  beautiful  Ave  Maria  to  which  Ave  listened  with  open 
mouth   and  was    filled  with   rapture." 

0  Bone  Jesu  and  Adoramus  were  also  practiced.  These 
seemed  to  the  lady  who  was  Hubbe's  informant  very  difficult 
and  not  so  pleasing.  Gradener,  too,  was  at  the  rehearsal  and 
evidently  helped  Brahms  through  a  fit  of  embarrassment  which 
seized  him  as  he  confronted  the  new  group.  The  next  morning, 
however,  the  programme  was  repeated.  On  June  8  the  chorus 
went  to  St.  Peter's  Church  and  sang  the  Ave  Maria  and  the 
two  motets    there. 

Encouraged  by  the  enthusiasm  of  the  chorus  and  eager  to 
make  the  most  of  the  opportunity  for  composition,  Brahms 
asked  the  young  women  to  sing  with  him  once  a  week.  Two  of 
the  singers  were  Marie  and  Betty  Volckers.  Many  years  later, 
Marie    told  Kalbeck: 

"My  elder  sister  Betty  belonged  to  a  singing  society  and,  as 
so  often  happened,  several  ladies  of  the  chorus  were  asked 
to  sing  at  a  wedding  in  the  church;  it  was  under  the  direction 
of  Gradener.  Brahms  played  the  organ  and,  after  the  ceremony, 
he  asked  the  ladies  if  they  would  like  to  sing  some  songs 
comnosed  by  him.  The  proposal  was  accepted  with  enthusiasm 
and  regular  rehearsals  were  arranged  in  the  mornings.  From 
that  originated  the  Frauenchor ." 

Either  Marie  had  not  been  intimate  with  the  Wagners  or, 
if  she  had  sung  informally  of  an  evening  with  the  three 
sisters,  she  did  not  regard  a  small  group  of  girls  singing 
part  songs  for  fun  as  a  Frauenchor .  After  the  wedding, 
Brahms  made  a  definite  engagement  to  be  present  at  meetings 
himself,    promising   not    only   to    conduct    but    to    supply   the 

-   20   - 


chorus  with  compositions  that  could  be  performed  before  an 
audience.  He  even  invented  a  motto  for  them.  FIX  ODER  NIX, 
Up  to  the  Mark  or  Nothing.  The  formal  organization  of  the 
Frauenchor   took  place    then. 

On  June  20,  Brahms  brought  a  novelty  for  the  chorus  . . . 
two  Marienlieder .  These  are  songs  in  which  the  Virgin  Mary 
is  heroine  in  all  kinds  of  imaginary  adventures.  German 
literature  is  full  of  them,  a  great  many  poets  eind  musicians 
having  contributed  to  their  making.  Before  1858,  Brahms 
himself  harmonized  one,  Der  englische  Grass,  which  appears 
now  as  No.  8  of  the  28  Deutsche  Volkslieder  for  One  Voice  and 
Piano  Accompaniment.  It  is  the  angel's  greeting  to  Mary,  the 
Annunciation.  But  the  composition  he  offered  the  women's 
chorus  was   original,    his    own  melody. 

Brahms*  appreciation  that  this  type  of  song  would  be 
attractive  material  for  a  women's  chorus  resulted  in  the 
composition  of  six  Marienlieder  for  two  soprano  and  two  alto 
voices.  When  writing  later  to  the  publisher  Simrock,  he  ex- 
plained how  he   used   the   folkpoems  but  made  his  own  music: 

"The  poems  are  all  beautiful   folksongs  and  the  music  somewhat 
in  the  manner  of  the  old  church  music  and  folksong." 

The  two  that  he  brought  to  the  rehearsal  on  June  20  were 
Der  englische  Gruss  and  Maria* s  Kirchgang.  The  second  of 
these  is  in  Franziska  Lentz'  book,  Versammlung  3,  written  a 
whole  tone  higher  throughout  than  Brahms'  published  edition 
of  the  Marienlieder  for  mixed  voices.  Op.  22.  It  is  the  only 
one   that   appears   in   the  Stimmenhefte . 

When  Mary  once  to  church  would  go 
She   fain  would  cross  a  deep,    wide  sea. 
And  as  she  reached  the  waters'    flow 
A  boatman  there  she  chanced  to  see. 
"Oh  boatman  safely  ferry  thou  me, 
What  e'er  thou  ask  I'll  give  to  thee." 
"  I'  11  bear  thee   safely  over  the  sea, 
If  thou  wilt  come  and  marry  me." 

-    21    - 


^. 


a^^^^X'  J 


y^U^^^^cA. 


^ 


M    J73  il  J     ,J ^^ 


^ 


1-^^ 


i'rS'W    J 


?=F 


;?: 


$ 


r  T  I-  C  r 


^ 


««*5«— ' 


p: 


--^U-p^eU 


a-rt^        cto'^iy'     i^ee^ 


n-t^n-  ^ir 


iS? 


r|3  -^  '^  '-J^ 


^^ 


S 


/ 


<<k^ 


f 


^i^--^ 


(6* 


^^ 


X 


o 


i=3^ 


=£ 


•3     -fl^    .^ 


n  ■^J'V  J 


m^-^^iK 


3 


s 


^^^^ 


Lj.^  r  '.  i^r?  f  J 


T 


>«( ir.rcir         .ir.i-— .r-w  irmi  -  -    .  i  r  ■  Til >_y 


■>     /f  ^  —  /tU.,.^    ^,^^..*£^^^  '  Syj^     j^u-r^/Pty    tptaua    t^^tjt*,^^ 


fitrttytf    ftVA 


w  h'  ^*  r  Cj* 


6      ^ 


t.4ytrfLS'  i*<-    cCe^ 


^^ 


■/ 


d>J-n^  -n 


^4^^-44 


i 


jj;iJj]|j  ,^,rj.-|^7;s 


rv  ^>     n 


=i 


1^ 


^'  i^r  ci-ir  c^f: 


^ 


■laU^^-U^ A£e4*t    -^^^^ 


fa-e^  ■'{Jc-  -  S#i-   tt^trny 


»Z^ 


-  ^c.^c£e*.c^  , 


«^ 


J-  j^j'j!^    ■''rj^*'"      j^'^ 


.(«: 


/  1  .^/rr^ti^ 


■fl   ^  -r  ]*"  -r  -«-  -ff 


^  P  ;^^i 


kJ^  J^  ^  r 


a 


v^'  I  r. 


^     ..^  -T-*-'— 


■^i.-:    nj 


^^ 


^ 


3 


^TTT 


■^    L  — 


^/^ 


'Iti 


H/*t,*^t/~ 


a.***' 


^-e^   -   pt-e^n 


A 


'ik-r^      elt.*t*^     7oL^Mt*M!L^     ^t,r<k^    -a«/r«.     c?fe^.  ^*tA-^\.-tA>-*^^< 


Marienlied,  No.  2,  in  the  original  key  as  composed  for  the 

Hamburger  Frauenchor.     From  Franziska  Lentz'  Stimmenheft, 

marked  V'^rsammlung  No.  3. 


"Before   I  deign  to  marry  thee, 

I'll   swim  alone  across   the  sea." 

Now  as  she  neared   the  other  side, 

All   the   church  bells  ringing  out   far  and  wide, 

Both  large  and  small,    with  one  accord. 

Proclaimed  the  Mother  of  our  Lxird. 

And  ^^ihen   the   shore  they  did  regain. 

The  boat -man's  heart  was  broke   in  twain. 

In  the  musical  treatment  of  this  poem,  Brahms  gave  the 
melody  to  the  first  altos  and,  where  the  text  refers  to  the 
church  bells,  he  had  the  voices  reproduce  the  sound  of  bells 
ringing  by  repeating  over  and  over  the  intervals  of  fourths 
and    fifths.       (See  Appendix  D; 

Unfortunately,    the    Stimmenhefte   containing    the    other 

Marienlieder    later   sung  by  the  Frauenchor  are   still  missing. 

But    in   several    of   the  books    is    one   by  Johann  Eccard,    a   16th 

century  composer. 

Uber's  Gebirge  Maria  geht 
Over  the  mountain  goes  Mary 

This  had  previously  been  copied  out  by  Brahms  into  his  1854 

notebook.   At  some  point  in  the  Frauenchor' s  history,  Brahms 

transposed  it  from  the  setting  for  S.  S.  A.  T.  B.  up  a  major 

third  to  arrange  it  comfortably  for  the  range  of  S.  S.  A.  A. 

A.   (See  Appendix  D) 

The  young  women's  enthusiasm  for  the  choral  singing  was 
equalled  by  that  of  Brahms.  He  mentioned  the  chorus  to  three 
friends  with  whom  he  corresponded  during  the  summer.  In 
answer    to  one   of  his    letters,    Clara   Schumann  wrote: 

"How  delightful  about  your  Gesangverein.  I  hope  you  have  a 
large  number  of  charming  girls  in  it.  But  don't  you  include 
men  as  well?  I  should  think  you  would  soon  find  women's 
singing  alone  monotonous.  I  should  like  to  hear  your  songs. 
How  did  you  like  the  songs  which  you  tried  with  the  organ  on 
June  9?  Aren't  they  very  difficult?  Did  your  girls  sing 
them  well?"  ^ 

But  Brahms   did  not   find  women's   voices  monotonous.      Nor 

-   22  - 


Theodor  Ave-Lallement,  a  music  teacher  and 

member  of  the  committee  for  the  Philharmonic 

concerts.     He  and  Brahms  were 

intimate  friends. 


did  Ave  andGradener,  who  both  attended  most  of  the    rehearsals. 

In  August,    Brahms   alluded   to    the  Frauenchor   again  when 

writing   to  Joachim: 

"A  little  singing  society  (ladies  only)  detains  me.  Other- 
wise, I  would  have  been  on  the  Rhine  or  in  some  beautiful 
forest."   1° 

And  a  little  later,  he  offered  Fraulein  von  Meysenbug, 
one  of  the  singers  in  the  castle  chorus  at  Detmold,  two  ex- 
planations  of   his    interest   in    the   women's   voices: 

"  I  am  here  and  shall  probably  remain  until  I  go  to  Detmold. 
Some  very  pleasant  pupils  detain  me  and,  strangely  enough,  a 
ladies'  society  that  sings  under  my  direction,  till  now  only 
what  I  compose  for  it.  The  clear,  silver  tones  please  me 
exceedingly  and,  in  the  church  with  the  organ,  the  ladies' 
voices   sound  quite  charming." 


-   23   - 


Franziska  Meier  in  1861 


1859 


Franziska  Meier  was  twenty-three  years  old  in  the  summer 
o£  1859.  She  came  from  the  same  type  of  upper  middleclass 
family  as  Friedchen  Wagner.  Her  mother,  Frau  Senatorin  Meier, 
served  as  a  member  of  the  committee  of  Grund's  Academy,  a 
concert-giving  institution.  Her  sister  Camilla,  aged  twenty- 
one,  played  the  piano  and  sang  in  the  mixed  chorus  of  the 
Cacilia  Verein,  conducted  by  Dr.  Spengel. 

Franziska  herself  was  a  girl  with  a  talent  for  sketching, 
making  poetry  and  music.  (See  illustrations,  p.  79)  She 
studied  both  voice  and  piano  and  attended  concerts  enthu- 
siastically. Her  special  companions  were  her  sister  Camilla 
and  Susanne  Schmaltz.  They  called  themselves  "The  Three 
Crows".  (See  p.  79)  From  Susanne *s  book,  BeglUckte 
Erinnerungen,  and  from  entries  in  Franziska* s  diary  of  March 
and  April,  1859,  the  girls*  sentimental  adoration  of  Joachim 
and  Brahms  as  musical  heroes  is  revealed.  (See  Chap.  TV)  In 
view  of  this,  it  is  surprising  that  neither  the  two  sisters, 
Franziska  and  Camilla  Meier,  nor  Susanne  Schmaltz  had  joined 
the  Frauenchor  before  August  1,  1859. 

On  Monday,  August  1,  Franziska  wrote  in  her  diary: 

"A  new  life  is  now  to  begin;  new  horizons  are  opening  up 
before  me.  Finally  we  have  succeeded,  after  having  always 
' forged  energetically  ahead' .  " 

The  words  immer  rustig  vorwarts  were  used  by  Joachim  to  in- 
spire his  orchestra  to  greater  efforts.  They  were  adopted 
by  "The  Three  Crows'*  as  their  motto  eind  signet  seal. 

-  24  - 


Af ter  "  the   new   life   begins",  Franziska  continued  writing 
on  August   1: 

"At  9  o'clock  Tilla  Sthamer  called  for  me;  ten  minutes  after 
9,  we  were  at  Fraulein  Gliihr's  on  the  Holzdamm.  Tilla 
introduced  me  to  Fraulein  Gliihr,  then  to  Olga  Wagner.  She 
was  supposed  to  introduce  me  to  Brahms,  but  she  neglected  to 
do  it,  so  I  turned  to  Mme.  Gradener  (who  acted  as  chaperone 
to  the  young  girls).  She  was  very  friendly,  as  always.  She 
took  me  to  Brahms  and  said:  'Fraulein  Meier  does  not  know 
whether  she  is  to  sing  first  or  second  soprano?'  Brahms 
looked  at  me  in  an  examining  manner,  as  though  he  could  tell 
that  by  my  face.  He  said,  'Could  you  possibly  sing  first 
alto?'  The  question  surprised  me  and  I  did  not  answer  im- 
mediately. Then  he  said  quickly:  'Well,  then,  sing  second 
soprano' . 

"We  sang  Psalm  23  by  Schubert  and  The  Serenade  Zbgernd  leise 
(Through  the  Darkness)  by  Schubert.  We  practiced  hard;  then, 
in  the  intermission,  Brahms  talked  only  to  Fraulein  Wiechern. 
I  spoke  to  Mme.  Gradener  and  later  to  Tilla,  who  is  very 
unsure   of  herself. 

"Brahms  is  pleased  that  his  little  flock  is  growing, . .  He  is 
very  precise  at  practice.  No  one  looked  at  him.  I  believe 
I  was  the  only  one.  At  first,  it  was  hard  for  me  to  follow, 
then   later,    it  came  very  easily. 

"At  11:15  Brahms  announced  that  if  anybody  wished  to  take  the 
music  home  she  should  say  so.  I  asked  for  one  part.  Brahms 
asked  me  whether  it  had  been  hard  for  me  to  follow.  I 
answered; 

'In   the   beginning,    very.' 

"Then  he  said: 

'Ladies,  next  Monday,  be  here  at  five  minutes  before  9, 
at  the  latest.' 

"In  the  meantime,  my  friend  Susanne  Schmaltz  had  seen  Mme. 
Gradener  and  asked  her  if  she  might  take  part  in  the  singing. 
She  received  a  very  friendly  answer  that  she  might. " 

"Monday,  August  8  at  the  Wagner's.  I  wrote  in  my  diary. 
Shortly  after  8:30,  Tilla  Sthamer  called  for  me  to  go  to  the 
Frauenchor.  She  scolded  me  terribly  for  not  having  spoken 
to  Fraulein  Wagner  about  Susanne  Schmaltz.  I  remained  very 
calm  and  told  her  that  Susanne  had  spoken  to  Mme.  Gradener 

-  25  - 


herself  and  that  that  ought  to  be  enough.  At  the  door  we 
met  Mme.  Gradener  and  Susanne  Schmaltz.  Susanne's  heart  was 
probably  beating  even  faster  than  mine.  Upstairs,  I  intro- 
duced her  to  Til  la,  Fraulein  Gliihr,  and  the  three  Wagners. 
They  were  all  very  friendly.  Toward  9,  Gradener  arrived, 
greeted  us  and  was  just  about  to  start  when  Brahms  came.  We 
waited  a  little,  while  he  amused  himself.  Then  Ave  came  in 
and  greeted  me  with  a  deep  bow.  Brahms  and  Gradener  still 
had  much  to  talktoeach  other  about.  Finally,  at  ten  minutes 
after  9,  we  began:  Psalm  23  by  Schubert  first  with,  then 
without,  the  accompaniment.  Papa  Ave  was  quite  thrilled. 
Now  came  the  main  thing;  two  Marienlieder --Der  Jdger  (The 
Hunter  No.    4)   and  Ruf  zu  Maria   (Prayer  to  Mary  No.    5)." 

These   were   new  ones,    not   1   and   2  which  had   already  been 

tried   in  June. 

"Brahms  said:  'The  Hunter  is  always  the  first' .  We  prac- 
ticed hard.  The  Hunter  was  difficult.  At  every  criticism, 
Brahms  looked  straight  at  the  two  of  us.  We  were  furious. 
But  he  looked  at  us  also  at  each  word  of  praise,  at  every 
explanation,  when  he  asked  us  to  repeat,  and  when  he  thanked 
us.  So  then  our  anger  turned  to  joy.  If  he  would  observe 
us,  he  would  soon  see  how  seriously  and  earnestly  we  take  the 
whole  thing.  His  remarks  always  amuse  us.  'Fraulein  Seebohm 
deliberately  sang  the  wrong  note!'  "The  altos  sing  too 
harshly!'  'Please,  a  little  bass  pedal!'  Susanne  and  I  went 
away  together.  She  turned  around  to  say  goodbye  to  Mme. 
Gradener  and  to  thank  her.  We  went  together  to  Kainer's, 
dizzy  with  joy.  Brahms,  Ave,  and  a  lady  behind  us  along  the 
whole  Alster  St." 

"Monday,    August    15.  At    a   quarter   past    6- -Brahm-a-ho! 

Susanne  could  hardly  withdraw  from  the  embrace  of  the  Heaven- 
born  Morpheus.  Finally  the  beloved  motto  immer  riistig 
vorwdrts --forging  energetically  ahead- -succeeded  in  arousing 
her." 

Franziska    used  the  word  "Brahm-a-ho"  more  than  once,    obviously 
as   an   expression   of  enthusiasm. 

Her   allusion   to  Heaven-born  Morpheus    was    a   joke    about 

the    text   of  Canon  No.    1    (in  Op.    113).       It  was   evidently   sung 

by  the  Frauenchor  during  the    first    two  weeks   of  August. 

"About   a  quarter   to  9,    Susanne  and  I  went   to  the  Sthamer's. 
Tilla  was   far   frcrni  ready.     We  ran  through  the  Hohe  Bleichen 

-    26    - 


and  Diistern  Street.  We  had  hardly  reached  Pastoren  Street 
when  Brahms   appeared. 

"Til la  and  I  sat  down  in  the  center  of  the  2nd  sopranos.  We 
sang  the  Psalm  by  Schubert,  two  songs  by  Brahms,  three  by 
Schumann,  and  then  'Poor  Peter'  by  Gradener,  for  six-part 
women's  chorus--terrifically  difficult!  It  went  very  badly. 
I  admired  Brahms'  patience.  We  practiced  only  the  first  two 
parts,  then  in  conclusion,  the  Psalm  over  again.  I  like 
Brahms  as  a  conductor  exceedingly.  He  noticed  us  especially, 
and  so  he  should!  Once  when  he  looked  at  me  for  so  long,  I 
tried  to  respond  to  his  steady  glance.  Suddenly,  it  came 
into  my  mind:  now  he  is  thinking  of  the  letter!  And  then  I 
lost  courage  and  willpower   and  had  to  look  away." 

Franziska's    allusion   to  " the    letter"  is   explained   in 

her   diary  entries   of  March   28   and  April    1: 

"I  brooded  over  a  plan  I  had...  Jenny  and  Camilla  have 
approved  and  even  promoted  it." 

The  plan  was   to  write  Brahms   a   letter  of  congratulation 

on  his   Serenade   Op.    11   which   had   just   been   performed  with 

Joachim    conducting.       The    Three   Crows    went    over    to    the 

Fuhlentwiete,    the   street  where   Brahms   lived;    they  bribed   a 

little   boy  to   deliver   the    letter.      (See   p.    79)       The   girls 

then  became   nervous    about    their   boldness. 

"All  day  I  felt  as  though  I  had  corrmitted  a  murder.  It  is 
hard  for  me  to  try  to  fool  my  mother.  At  breakfast  (a  few 
days  later)  we  confessed.  Thank  goodness  that  abyss  has  been 
crossed. " 

Franziska,  with  her  facile  pen,  made  a  sketch  of  a  little 
bird  carrying  a  letter  in  its  beak.  Kommt  ein  Vo^el  geflogen 
(A  little  bird  came  flying,  bringing  me  a  letter) ,  are  the 
words    of   a    folksong. 

(August   15   continued) 

"We  practiced  very  hard  until  long  past  11.  When  Susanne 
and  I  had  already  opened  the  door  to  go,  we  suddenly  heard 
the  piano  marvellously  played  upstairs.  We  ran  up  again,  sat 
down  on  two  empty  chairs  that  were  standing  in  the  doorway. 
Brahms  noticed  us   and   smiled.      After  the  playing  was  over, 

-   27   - 


Brahms  walked  ahead  with  N^.  Peterson.  We,  in  high  spirits, 
and  as  if  in  a  dream,  followed  them." 

"Monday,  August  22nd,  at  the  Gliihr's.  A  quarter  to  9...  away 
to  the  Gliihr's!  As  Brahms  came  in,  I  greeted  him.  He  re- 
turned the  greeting,  somewhat  surprised,  but  in  a  friendly 
way.  We  began  with  'Hansel  and  Gretel',  always, the  first 
two  parts.   Finally,  we  were  a  little  more  successful. 

"During  the  intermission,  I  spoke  to  IVhe.  Nordheim.  She  was 
complaining  about  the  text  of  The  Hunter  --  Then  I  hurried 
back  to  my  place.  Brahms,  following  my  example,  had  taken 
the  same  route.  He  then  turned  directly  toward  me  --  'you 
did  not  take  part  when  we  sang  with  the  organ  in  church?'  I 
answered  that  unfortunately  this  was  only  my  fourth  rehearsal. 
He  said:  'I  think  we  will  repeat  that  at  the  earliest  oppor- 
tunity. Everybody  enjoys  singing  with  organ  accompaniment 
so  much.*  I  asked  what  we  were  to  sing.  Then  he  said:  'An 
Ave  Maria  that  you  do  not  know  yet  and  a  Psalm  which  is  not 
ready  yet.'  'Something  of  your  own  composition?'  'Yes,  of 
mine.'  "ITiat  is  fine.  Shall  we  begin  it  next  Monday?'  He 
answered:  'If  it  is  ready.  I  shall  probably  have  it  ready 
by  then  but  the  voice  parts  will  have  to  be  written  out.'  " 

Each  girl  always  copied  out  her  own  part  into  her  own 

note-book  {Stimmenheft). 

"'And  then  we  must  first  be  through  with  our  imgodly  songs.' 
I  answered:  'Oh,  I  like  these  songs  very  much  for  a  change 
with  the  religious  music'  'Why  certainly,  Fraulein,  other- 
wise we  would  not  sing  them  at  all.'  'And  now  the  building 
in  St.  Michael's  Church,  which  was  so  disturbing  at  the  time, 
is  finished,  isn't  it?'  He  said:  'Yes,  indeed,  but  we  are 
going  to  sing  this  time  in  St.  Peter's  vi^ere  it  will  sound 
very  much  better.  In  St.  Peter's  Qiurch,  the  sound  is  good. 
There  one  sings  throughout  the  length  of  the  church.  Tliese 
things  are  easier,  too,  much  easier  than  the  one  by  Gradener.' 
'The  composition  by  Gradener  is  difficult,  I  think,  especially, 
for  the  alto.'  He  said:  'Yes,  certainly  the  second  alto  has 
peculiar  things  to  sing,  notes  that  one  is  not  at  all  accus- 
tomed to  hear  in  succession.  Quite  odd  intervals!  difficult 
to  strike!'  I  said  that  on  the  whole,  I  believed  alto  was 
much  more  difficult  than  second  soprano.  'Altos  always  have 
to  sing  the  notes  which  are  missing.'  Then  he  laughed: 
'Certainly,  alto  is  always  difficult.  If  I  let  the  ladies 
do  as  they  pleased,  not  a  single  one  would  sing  alto.  They 
would  all  sing  second  soprano.  TTiat  is  the  favorite  part.' 

-  28  - 


'It  is  the  most  natural  range.  Most  people  don't  have  the 
alto  notes  at  all.  But  now  you  have  gained  excellent  support 
for  the  altos  in  Mme.  Nordheim.'  'Yes',  he  said,  'I  noticed 
that  at  once  and  I  am  very  glad.  She  has  a  good  voice  and  is 
musical.  ' 

"He  turned  just  as  suddenly  away  and  left  me  alone  with  my 
joy.  I  guess  he  simply  wanted  to  know  what  kind  of  a  person 
I  am!  In  any  case,  I  made  the  most  of  the  moment.  What  will 
he  think?  He  notices  us.  If  he  cxvly  keeps  up  this  attentive 
observation,  he  will  at  least  discover  our  zeal.  Gradener 
begged  for  his  old  Peter  again.  After  some  opposition,  we 
sang  parts  1  and  2,  repeating  the  bad  places. 

"Then  Av6  asked  for  Schumann's  Rosmarien,  Jdger  Wohlgemuth 
(Happy  Hunter)  and  Der  Wassermann  (The  Merman),  (all Op.  91). 
He  thanked  us.  Then,  after  we  had  nearly  said  good-bye, 
Friedchen  asked  for  one  by  Brahms.  He  let  us  sing  both.  At 
the  crescendo  in  Prayer  to  Mary,  all  of  us  did  not  think  of 
the  crescendo  but  sang  softly.  I,  alone,  shouted  on  and  on 
jubilantly.  Brahms  looked  at  me,  nodded  with  a  smile  and 
said:  'good!'  I  know  what  that  means.  Such  a  good  means 
more  than  when  Degenhardt  says:  'That  you  play  absolutely 
wonderfully. '  " 

Degenhardt  was  her  piano  teacher. 

"Monday  August  29,  at  the  Wagner's.  At  a  quarter  to  9,  we 
went  to  the  Sthamer's.  Of  course,  Tilla  was  not  ready.  Then 
we  ran  to  the  Brahmafest.  Oi  Diistern  Street,  I  was  possessed 
with  the  idea  that  I  must  look  back.  I  saw  Brahms  behind  us; 
also,  he  noticed  us  and  the  distance  between  us  became  less 
and  less.  Why  did  that  make  me  so  nervous?  We  arrived  at 
the  door  at  almost  the  same  time  as  Brahms.  Fraulein  Lucy 
Albers  drove  us  in  a  cab.  With  her  was  a  young  lady  who  was 
called  by  some  Fraulein  Trier.  Brahms  opened  the  door  to  the 
adjoining  room  and  let  them  in.  Then  he  said  to  us:  'We  can 
go  straight  in  here;  we  ought  to  have  some  privileges.'  I 
opened  the  door  and  went  in.  The  others  followed.  He  spoke 
only  a  few  words  to  us  about  our  seats  and  our  parts,  about 
mistakes  in  writing,  and  other  difficulties.  Ave  was  there; 
in  my  part,  there  were  several  mistakes.  I  showed  them  to 
him  and  argued  with  him.  He  asked  Brahms,  and  the  mistakes 
were  corrected.  Then  Ave  asked  whether  we  would  like  to  sing 
at  his  house,  Hiihnerposten  2,  next  Monday.  He  walked  around 
among  the  ladies  aind  asked  every  third  or  fourth  one  over  and 
over  again.  To  me ,  he  said:  'You  know  where  I  live,  Fraulein 


29  - 


Meier.  I  would  like  so  much  to  have  you  come  to  me  next 
Monday!  ' 

"I  look  forward  so  much  to  entering  into  this  new  world  of 
artists,  to  seeing  lovely  pictures,  to  talking  again  to  Mme, 
Ave  in  memory  of  these  happy  times.  So  many  beautiful  and 
good  things  continually  cross  our  path  --  things  with  which 
one  never  reckoned.      One  must  only  know  how  to  enjoy  them." 

The    evening   before   Brahms    had   written   Clara   Schumann 

about    his    new  Psalm    (Op.    21). 

"Tomorrow  my  girls  are  rehearsing  a  psalm  which  I  have  com- 
posed for  them.  I  wrote  it  in  the  evening  a  week  ago  last 
Sunday  and  it  kept  me  happy  until  midnight.  If  you  want  to 
look  at  the  text,  it  is  the  13th.  As  it  has  organ  accom- 
paniment, we  shall  again  sing  in  church  --  this  and  my  Ave 
Maria  --  I  have   at   least   forty  girls  now." 

(August  29  continued) 

"The  Psalm  is  wonderful,  but  Brahms  had  already  so  fatigued 
himself  with  the  bewitched  Liese  (Gradener's  Motet)  which 
went  very  badly.  It  was  much  too  hard  for  me,  almost  im- 
possible to  follow.  I  tried  very  hard  and  was  ashamed  of 
myself  before  Brahms  and  everybody  present  and  before  myself. 
He  noticed  it  possibly  and  let  us  repeat  it  only  twice.  He 
said  himself  that  it  was  very  difficult.  Then  he  let  us  all 
sing  it  together.  I  was  surprised  that  it  went  as  well  as  it 
did.  We  listened  as  he  talked  to  Fraulein  Garben  and  we  were 
afraid  that  she  was  going  to  be  forced  on  us  as  a  support  to 
our  part.     But  it  did  not  come  to  that." 

Franz iska  speaks  of  this  Fraulein  Garben  who  does  not 
appear  elsewhere  in  the  annals  of  the  Frauenchor .  She  un- 
doubtedly means  Laura  Garbe ,  one  of  the  best  singers,  who 
sang  soprano  in  a  solo  quartette  with  three  other  members  of 
the   chorus. 

"In  the  wonderful  Psalm,  we  had  to  join  the  first  sopranos. 
It  is  written  for  only  3  voices.  It  is  much  easier  and  more 
beautiful,  much  more  natural  and  more  original  than  Gradener's. 
God   forgive  me  this  sin! 

"After  our  poor  director  had  worked  so  hard  to  beat  these 
new  things  into  us,  he  was  besieged  by  }l\me.  Peterson  to  play 
something  for  us!      He   has  the  reputation  of  being  unaccom- 

-   30  - 


modating,  proud,  arrogant,  and  disagreeable.  0,  how  can  one 
wrong  a  person  like  that?  He  played  some  Kreisleriana  which 
I  did  not  know  and  which  he  had  not  played  for  a  long  time. 
The  poor  man  --  when  he  made  a  mistake,  he  blushed  purple, 
made  an  angry  face,  and  shook  his  head.  Then  he  asked  us  to 
excuse  his  stiff  fingers.  They  would  not  do  what  he  wished 
them  to  do.  Ave  then  asked  for  the  E  major  Sonata  but  Brahms 
did  not  want  to  play  it!  'No,  that  is  too  mighty  for  me,  it 
has  gone  out  of  my  fingers  entirely. '  'Then  play  the  Sym- 
phonic Etudes!'  *0,  I  do  not  know  them  well.  Should  I  not 
better  play  the  Beethoven  Variations?'  'Yes,  just  as  you 
like,  but  do  play  the  Symphonic  Etudes.'  I  found  him  un- 
usually accommodating.  He  did  play  us  the  12  Etudes.  One 
could  hardly  believe  it   --   12  Etudes! 

"Before  leaving,  I  asked  if  I  might  take  Gradener's  book 
along.  'Gradener's  book?  No,  you  may  not.'  'What  a  pity!' 
Susanne  interrupted:      'We  need  it  so  badly.'     He   laughed. 

"I  asked  if  we  might  then  take  his  Psalm.  'My  Psalm,  yes, 
you  may  take  it   along.'      *0,    good!' 

"Then  we  went  away,  Ave,  Brahms,  Susanne  and  I.  Lucy  Albers 
went  with  the  others,  always  two  by  two.  We  had  to  wait  on 
the  Steinweg.  Soldiers  were  going  past.  We  were  both  em- 
barrassed. Susanne,  after  some  protest,  came  to  our  house. 
We  looked  in  the  catalogue  for  the  Kreisleriana  and  the 
Symphonic  Etudes." 

"Thursday,    September   1.  Grund   came   after  breakfast.      I 

sang  Schumann,  also  the  one  with  the  risque  words,  my  voice 
being  rusty.  Then  I  told  him  about  Brahms,  unfortunately 
showed  him  the  music.  He  said,  'One  should  not  write  so  high. 
That  is  a  mistake.  But  he  is  a  pleasant  little  fellow.'  I 
was  a  bit  afraid  --  now  everything  is  all  right.  Grund 
practiced  intervals  with  me,  to  get  them  exact.  Tliat  is  very 
use  f ul   for  me .  " 


F.  W.  Grund  was  her  singing  teacher,  a  leader  in  the 
musical  life  of  Hamburg.  He  was  conductor  of  the  Singakademie , 
founded  in  1819,  and  of  the  Philharmonic  Concerts,  both  im- 
portant institutions.  At  this  time,  he  was  soon  to  retire. 
Brahms  hoped  to  succeed  him.  Grund  may  have  been  aware  of 
Brahms'    ambition   and  may  have   resented   it,  showing  his   annoy- 

-   31    - 


ance    by    speaking  condescendingly  of    the  "pleasant    little 
fellow". 

"September  4.  Visited  Schmaltz.  Theoldman  was  very  humorous ; 
he  said  a  toll-collector  got  15  Thaler  an  hour  and  Brahms  only 
5  Thaler.     They  ought  to  change  places!" 

"Monday,  September  5.  We  went  on  cur  way  to  Ave's.  He  was 
friendliness  personified.  He  shook  hands  with  me  right  away 
and  asked   for  the  picture.      I  was  happy." 

This    may  have   been  the   sketch  Franziska   made   of  Brahms, 
(see   p.    18) 

"He  showed  me  one  of  Brahms  and  told  me  about  Stockhausen 
and  Von  Biilow.  He  showed  us  an  old  Miserere  for  four  women's 
voices  by  Hasse  that  he  had  found  among  old  notes.  We  are 
to  sing  it  next  year! 

"We  sang  the  Psalm  by  Brahms.  After  practicing  a  long  time, 
we  had  an  intermission.  The  piano  was  then  rolled  into  the 
middle  of  the  rocMn  and  GrSdener's  piece  was  rehearsed.  'When 
my  grandmother  had  bewitched  Liese,  the  people  wanted  to 
drown  her.'  Susanne  and  I  were  alone  in  our  part.  There 
were  six  on  each  of  the  other  parts.  Brahms  noticed  us  and 
treated  us  differently  from  the  others.  At  the  end  of  the 
period,  Brahms  wished  his  own  songs  sung.  TTiere  were  two  new 
ones,  then  the  Angel's  Greeting,  when  Mary  Went  to  Church; 
then  the  Hunter   and  Prayer  to  Mary. " 

The    two   new  Marienlieder   were  Magdalena    (Easter  Morn 
No.    6)    and  Maria's  Lob    (Praise   of  Mary  No.    7). 

"We  decided  that  everybody  should  bring  5  Silhergroschen  on 
Mondays.  We  hope  it  will  amount-  then  to  about  2  Portugaleuser.  " 
(A  gold  coin  of  high  value  at  that  time   in  Hamburg.) 

"Brahms  played  the  Variations  by  Beethoven  and  the  chromatic 
variations  by  Bach.  Marvellous!  But  the  piano  is  not  as 
good  as  Friedchen  Wagner's.  One  can  hear  the  fingers 
touching  the  keys.  I  was  beside  myself  with  happiness,  as  if 
in  a  dream,  I  asked  Brahms  if  we  could  take  the  bewitched 
Liese  along  with  us.  'I  don't  think  that  would  be  possible.' 
*0h,  the  poor  Liese,  we  need  it  so  badly!'  'Let  me  ask 
Gradener  about  that.  Come  along  with  me!  GrSdener,  may  the 
ladies  take  your  voice  parts  home  with  them?  They  would  like 


-   32 


to  practice  the  Liese.'  Mr.  Gradener  bowed  courteously  and 
gave  us  his  kind  f)ermission.  Brahms  gave  me  the  book.  I 
thanked  him  and  hurried  away,  elated,  with  Susanne  through 
the  adjoining  room,  pressing  her  hand  and  his  as  I  passed 
them. 

"Oh,  how  lovely  this  time  has  been.  Hew  much  charm  life  has 
if  one  only  enjoys  it.  And  how  gladly  I  will,  as  long  as  I 
am  able  to.  In  a  week  --at  the  Wagner's.  Mother  went  out  — 
I  practiced  Gradener 's  and  Brahms'  Psalms.  Then  Chopin  and 
Brahms   and  how  I  want  to  practice    from  now  on! " 

"Friday,  September  9.  I  heard  an  uncanny  noise  outside. 
John  brought  in  a  card:  'A  gentleman  is  outside  and  asks  if 
he  might  have  his  music'  Johannes  Brahms!  I  could  hardly 
believe  my  eyes.  I  looked  out  and  asked  him  to  step  inside 
for  a  moment.  He  entered  the  little  room.  I  expressed  my 
regrets  that  he  had  to  take  the  trouble  to  come  here.  *0, 
that  does  not  matter  at  all!  Ave  is  also  outside.  You  have 
the  voice  parts,  don't  you?'  I  asked  him  to  come  in  and 
speak  to  my  parents  but  he  looked  around  the  corner  and  said: 
'I  have  not  a  moment's  time.'  He  hunted  in  the  dark  with  me 
for  the  music  on  the  piano,  and  then  he  hurried  quickly  away. 
But  the  goblets  of  bliss  were  spilled,  the  fair  fruits 
scattered    and  night  was  darkening  round   about. 

"In  the  meantime,  mother  had  noticed  who  it  was  and  came  in 
with  a  light.  But,  too  late.  Camilla  had  heard  everything 
from  upstairs  and  hurried  down  as  fast  as  possible.  But  he 
was  too  quick  on  his  feet.  I,  stupid  thing  that  I  was,  should 
have  lit  a  light  in  the  beginning  myself!  I  had  not  the 
patience  to  embroider  so  I  wrote  in  my  diary  instead.  He 
thinks  so  well,  so  kindly  of  us  here.  I  don't  believe  he  is 
angry  because  of  my  idea  and  my  silly  letter;  he  will  never 
misunderstand  it!  Today,  a  visit  with  a  card  bent  over  at 
the    corner.      I  have  kept   it!" 

When   a  caller    left    a   visiting  card  bent    at   the   corner, 
it   meant    that    the   call   was    for   the  whole    family. 

"Monday,    September    12,    at   the  Wagner's.  Susanne   and   I 

stormed  in  a  great  hurry  through  all  the  dirt.  I  thought  for 
sure  they  would  have  started,  but  they  had  not.  My  first 
glance  into  the  cloak-room  assured  me  that  no  gentleman's  hat 
was  there.  While  we  took  off  our  coats,  Brahms  came.  He  is 
always   so  quick  and  also  today,   went   in  right   away.      When  I 

-   33   - 


came  in,  he  walked  up  to  me:  '0,  Fraulein,  I  bothered  you 
quite  unnecessarily.  The  voice  part  I  needed,  you  did  not 
have.'  'Did  you  want  your  Psalm?'  'Yes  indeed,  I  have 
changed  something  in  the  voice  parts.  I  am  sorry  I  gave  you 
the   trouble. ' 

"Could  he  only  know  how  happy  I  was  about  this  little  visit 
and  the  card.  Now  the  parts  were  distributed.  I  got  a  1st 
soprano.  I  was  looking  for  the  right  one  when  Brahms  stepped 
up,  apologized  and  looked  with  me.  *0  yes,  excuse  me,  for 
the  other  songs,  quite  right,  for  the  other  things,  you  must 
have  your  2nd  soprano.'  He  looked  with  me  through  all  the 
books.  Then  we  sang  the  Psalm.  The  high  notes  have  been 
taken  out.  It  is  much  more  comfortable  this  way.  How 
beautiful  this  psalm  is,  how  pious  and  devout!  He  certainly 
must  be  a  good  person.  While  he  was  accompanying  us,  he 
looked  at  the  picture  of  Schumann  all  time.  How  deeply 
attached   he  must   have  been   to   this    fatherly   friend. 

"Then  we  sang  an  Ave  Maria,  the  first  in  the  Brahms  book, 
written  with  a  goose-quill.  It  looks  so  attractive.  This 
Ave  ^klria  is  marvellous!  Fraulein  Garbe,  my  neighbour,  was 
also  completely  overcome  by  our  friend.  During  the  inter- 
mission, I  asked  Friedchen  for  the  money,  2  Silbergroschen. 
Where  shall  we  put  it?  In  the  little  drawer  of  the  desk. 
Nobody  really  took  care  of  this  properly.  I  looked  at  the 
pictures.  Ntne.  Wagner  came.  She  had  been  sick,  looked  pale 
and  drawn,  sat  down  on  the  sofa.  After  I  had  talked  there 
for  a  while  to  Thusnelda  about  Toni  and  her  children,  Ave 
came  and  asked  if  it  were  not  more  comfortable  for  us  this 
way.  Then  Brahms  came  up  to  us  two  and  said:  'Shall  we  begin 
again  now?'  Susanne  and  I  went  immediately  to  our  places. 
We  went  through  the  Ave  Maria  thoroughly  --  each  part 
separately  --  then  the  Psalm,  then  when  Mary  Went  to  Church. 
How  simple,  how  peculiarly  touching  and  impressive  he  has 
made   the  sound   of   the  chimes.      Absolutely  wonderful! 

"Then  he  thanked  us  again,  as  always.  After  a  moment, 
Susanne  asked:  'May  we  take  the  book  with  us?'  'Yes  indeed 
you  may!'  'We  have  not  yet  sung  the  Ave  Maria  in  the  chorus.' 
*0,  you  haven't  sung  it  yet.  The  others  have  already 
practiced  it.  Yes,  with  this  song,  you  started.'  We  went 
out.  I  put  on  my  coat.  Susanne  was  just  about  to  put  on  her 
rubbers.  It  was  raining  hard.  When  we  heard  some  marvellous 
broken  chords  played,  Susanne  threw  her  rubber  quickly  down 
and  we  dashed  in.  Suseinne  found  a  chair.  I  was  standing. 
Ave  said   it  was  a  Sonata  by  Friedemann  Bach.     The   first  move- 

-   34  - 


ment  reminded  me  of  the  second  page  of  the  Tartini  Sonata 
but  then  it  became  completely  different.  Ave  said  after  he 
was  finished:  'Typically  Johann  Sebastian.'  I  entered  the 
music  room  and  stood  at  the  table.  Fraulein  Gar be  beckoned 
me  there.  'Here  is  room  enough.'  Brahms  looked  at  me  and 
smiled.  He  played  variations  of  his  own  composition.  He 
played  marvellously  --  for  the  last  time!  And  now,  just  a 
word  about  his  compositions.  I  told  Friedchen  Wagner  that  I 
was  now  playing  his  Scherzo  in  E''  minor  Op.  4,  whereupon  she 
said:  'All  out  of  gratitude?'  And  I  told  her  that  I  had 
played  it  even  last  spring  after  I  had  heard  the  Serenade. 
She  thought  that  very  touching.  She  should  know  how  much 
this  little  man  has  occupied  our  thoughts  since  then. 
Brahma-ho!  How  often  his  name  has  been  on  our  lips,  how 
often  his  melodies  sung.  Serenade!  Susanne  and  I,  quite 
intoxicated,  hurried  through  the  dirty  Fuhlentwiete  after  the 
Dioscuri  --  Ave  and  Brahms  —  They  vanished.  Who  can  tell 
me  where   to?" 

"Thursday,  September  15  at  the  Wagner's.  Brahms  was  already 
there.  We  greeted  each  other  like  old  friends.  Quite  a  few 
were  absent  to-day.  Brahms  approached  me  and  gave  me  the 
second  part  and  although  we  sang  the  first,  I  was  happy  about 
it.  Then  we  sang  the  Psalm  by  Brahms.  *Now  it  goes  very 
well,  much  better!'  Then  Ave  Maria.  'Be  careful  in  the 
second  soprano.  Very  good!'  We  were  blissful!  Then  in  the 
intermission,  Friedchen  produced  the  money.  But  he  would 
not  accept  the  money  at  all.  He  said,  the  rehearsals  had 
given  him  so  much  pleasure  that  the  money  would  spoil  the 
whole  fun  for  him.  If  only  he  really  comes  back.  Friedchen 
is  afraid  that  he  will  get  a  steady  position  somewhere.  And 
yet,  we  ought  to  rejoice  in  that  case.  Then  we  sang  Gradener's 
Wedding  Motet: 

'Except  the  Lord  build  the  house.' 

"Brahms  assigned  us  two  to  a  second  soprano  part.  Then  he  let 
the  third  voice  be  sung  by  itself.  Then  he  came  to  me  and 
asked  if  I  wished  to  join  in  singing  the  chorale.  I  was 
afraid  to  and  I  asked  Susanne.  She  hesitated  too.  Brahms 
looked  annoyed  and  said:  'Well,  then  we  will  first  sing  it 
through  this  way  a  couple  of  times.'  I  was  very  angry  with 
myself  on  account  of  my  stubborness,  but  it  was  too  late.  We 
sang  it  several  times  through  and  I  was  angry  and  sad  that  I 
had  been  so  disobliging.  Ave  said:  'One  cannot  hear  any- 
thing of  the  Chorale  at  all.'  Brahms  said  sadly:  'I  have 
just  asked   some   of  the    ladies    --   some  of  the  best    ones,    to 


-   35 


sing  it,  but  they  do  not  seem  to  feel  inclined.'  After  a 
while,  Brahms  came  up  to  us  with  three  of  the  Chorale  parts 
and  asked:  'Who  of  the  ladies  will  be  so  kind  as  to  sing 
the  Qiorale?'  Susanne  and  I  were  over  blissful,  got  up  as 
if  obsessed  eind  each  one  shouted  I.  Then  he  was  pleased  and 
his  face  looked  happy.  'New  you  have  overcome  your  obstinacy. ' 
Then  I  said:  'Here  one  only  needs  to  count.  That  is  easier 
than  to  hit  the  note.'  'Yes,  if  you  can  count,  then  you  can 
sing  this.'    It  went  well.  We  received   a   lot  of  praise  today. 

"Then  Brahms  took  leave  of  us:  'We  shall  see  each  other  on 
Monday,  to  be  sure,  but  I  would  rather  say  goodbye  today. 
Thank  you.  On  this  occasion,  you  have  helped  me  out  in  such 
a  friendly  way.  Monday  at  10,  we  meet  in  St.  Peter's  Qiiirch. 
If  it  is  your  wish,  then  we  shall  certainly  repeat  one  thing 
or  the  other  and  then,  I  think,  we  shall  begin  again  as  soon 
as   I  return,    if  it  gives  you  pleasure.'" 

Here  Brahms   definitely  proves  his   pleasure. 

"0,  this  is  marvellous.  What  wonderful  anticipation!  Then 
we  went  away  and  put  our  coats  on  slowly.  I  asked  again  if 
we  were  supposed  to  sit  up  near  the  organ.  'No,  in  the  other 
place.'  'In  the  choir  gallery?'  'Yes,  in  the  choir  gallery.' 
A  strange  feeling,  a  mixture  of  sadness  and  overwhelming  joy 
had  taken  hold  of  me.  Susanne  and  I  got  dressed  while  Brahms 
was  talking  to  the  two  Volckers  in  the  vestibule  and  they 
were  trying  to  tell  him  how  they  had  enjoyed  singing  \inder 
his  direction.  I  also  told  him  how  I  had  always  looked  for- 
ward to  Monday  through  the  whole  week.  He  bowed  slightly. 
I  was  ashamed  of  this  silly  compliment.  Then  Brahms  went  in 
again;  as  we  went  away,  he  was  standing  at  the  staircase  and 
I  said:  *I  thank  you  for  all  the  trouble  you  have  taken  with 
us.'    'And  I  thank  you.'   And  then  we  went  out   into  the  rain." 

"Monday,  September  19  in  St.  Peter's  Church.  At  9:30, 
Susanne  and  I  were  the  first  ones  in  the  church.  A  few 
listeners  were  there  too:  Lucy  Albers ,  my  mother,  Pastor 
Bitter  and  his  wife  with  their  nephews,  Jenny  and  Tony 
Volckers,  and  some  strangers.  The  man  opened  the  gallery  for 
us.  We  took  off •  our  hats.  Ntne.  Brandt  came  with  her  niece, 
the  little  girl  from  Vienna  (Bertha  Porubsky).  Nine.  Brandt 
has  looked  at  a  silver  inkstand  with  a  laurel  wreath  at  the 
top  at  Brahmf eld's.  It  costs  about  90  Silbergroschen.  I 
think  an  inkstand  is  a  very  suitable  present   for  a  composer." 

-  36  - 


The    chorus   wished    to   give   Brahms    a   present,    since    he 

had    refused    to    accept    a    fee    for    conducting. 

"Time  passed  and  the  church  filled  up.  When  Armhrust  and 
Brahms  came,  it  was  understood  that  Camilla  was  to  stand  up- 
stairs. Armhrust  and  Brahms  both  spoke  to  her.  She  was 
happy  and  felt  quite  compensated  for  everything  she  had  had 
to  miss. " 

Camilla   had   evidently  been    ill   and   unable    to   join   the 

chorus    sooner. 

"Brahms  came  down,  greeted  us  and  said:  'We  shall  sing  here 
again  next  Monday.'  Splendid!  I  ran  down  to  bring  Fraulein 
Trier  up.  Brahms  went  back  up  again  to  Armhrust.  They  were 
trying  the  organ.  Camilla  was  to  help.  To  work  the  bellows? 
0,  God  forbid! '  Let  me  begin  at  the  beginning.  Susanne  and 
I  took  the  first  places  in  the  2nd  row.  Brahms  looked  at  us 
fixedly.  Armhrust  played  too  slowly  and  insisted  that  he 
could  not  see  the  conductor.  Brahms  said:  'But  I  can  see 
him,  so  I  am  sure  he  must  be  able  to  see  me,  too.'  We  took 
it  over  again  —  but  this  boring  Armhrust  could  not  play,  it 
sounded  terribly  --  as  if  he  were  a  beat  behind.  Brahms 
turned  white  as  chalk.  His  lips  were  pale.  He  clenched  his 
left  fist  in  order  to  appear  calm  before  us.  I  pitied  him 
indescribably.  We  looked  with  steady  gaze  at  the  baton  but 
we  were  the  only  ones,    I  believe.   Poor  Brahms! 

"Gradener  offered  to  beat  time  up  there,  but  he  could  not  see 
Brahms  either.  I  asked:  'Can  we  not  go  up  there  instead?  If 
we  all  stand,  there  will  be  enough  room.'  Brahms  answered: 
'We  can  at  least  try  it.'  So  we  all  walked  up;  it  was  very 
narrow  there,  but  we  managed.  Camilla  crawled  around  be- 
tween us,  pulled  out  the  stops,  turned  over  the  pages  of 
Armhrust 's  music,  was  teased  and  was  happy,  as  happy  as  we 
were.  Brahms  looked  at  us,  as  always.  We  sang  the  Psalm 
twice.  The  pastor's  wife  was  called  home  on  account  of  a 
child  ill  with  chickenpox.  Tony  Weinkauf  took  her  place. 
Gradener  went  alternately  back  and  forth.  The  wonderful  Ave 
Maria  pleased  everybody.  All  were  beside  themselves.  Then 
came  Gradener' s  Motet,  'Except  the  Lord  build  the  house'  -- 
Brahms  asked  Camilla:  'Will  you  play  the  cantus  firmus?' 
'If  I  only  knew  it!  You  mustn't  scold  ms,  if  I  do  it  badly.' 
'How  can  I  scold?' 

"Susanne  and  I  kept  our  excellent  seats  and  sang  the  chorale; 
for   the  second  time  Camilla  had  to  turn  pages,    she   lost  the 

-   37   - 


Elise,   Brahms'  sister,  never  sang  in  the  women's 

chorus   but   she   was   intimate   with   several   of   the 

members.     After   Brahms   had   left   Hamburg,   she 

kept  up  her  friendship  with  Laura  Garbe  and 

the  Volckers, 


count.  Susanne  and  I  counted  to  help  her,  she  did  not  notice 
us,  but  later  found  the  place  herself.  'In  the  second  part, 
you  got  lost  once.'  Then  the  two  choir  boys  of  GrSdener's 
were  called  in.  They  ran  like  mad.  The  composer  had  to  play. 
The  smaller  boy  sang  the  chorale  with  us.  Then  I  asked  for 
the  Ave  Maria.  'Yes  indeed,  if  you  wish  it,  we  have  sung 
that  for  such  a  long  time,  we  are  used  to  it.'  Then  again 
at  the  end,  the  Psalm.  Then  he  asked  us  to  look  again  over 
the  two  new  Marienlieder  ,  Easter  Morn  and  Praise  of  Mary, 
and  the  two  Latin  verses,  0  bone  Jesu,  and  Adoramus  .  Since 
Brahms  had  given  Camilla  the  music  three  times,  she  believed 
that  she  could  very  properly  sing  with  us  but  she  would  not 
ask  him.  I  plucked  up  courage  and  asked.  *0  certainly,  very 
gladly.'  Then  he  took  leave  of  us,  met  mother  downstairs. 
She  was  charmed  with  the  Ave  Maria.  Father,  mother,  and 
sister  Brahms  were  congratulated  over  and  over  again.  I 
would  have  liked  to  do  that,  but  I  chatted  a  little  with  \fciie. 
Ave.  I  was  too  happy.  Tony  Weinkauf  and  I  went  together. 
She  also  was  thrilled  with  the  Ave  Maria." 

"Thursday,  September  22  at  the  Wagner's.  Camilla  and  I  got 
ready  for  the  'Brahms  Academy' .  Camilla  was  in  a  feverish 
excitement.  We  did  not  want  to  have  her  between  us.  Tilla 
was  not  with  us.  The  singing  was,  unfortunately,  rather  weak. 
The  few  ladies  came  late,  they  had  not  practiced  as  well  as 
we  had.  We  sang  both  the  Latin  Motets  and  both  the  new  Marien- 
lieder, 'On  Easter  morning'  and  'Praise  to  Mary'  .  He  recog- 
nized Camilla  immediately  as  the  girl  who  had  recently 
played  the  organ.  He  w^s  not  satisfied.  I  had  a  toothache. 
Then  \tne.  Brandt  came  up  to  me.  She  said  the  inkwell  (the 
present  for  Brahms)  would  be  ready  on  Saturday.  Ave  did  not 
feel  well.  Mme.  Peterson  was  not  there  at  all,  so  there  was 
no  one  on  hand  who  could  ask  him  to  play.  Brahms  went  into 
the  other  room,  came  back,  went  smiling  through  the  room  up 
to  the  piano.  He  knew  what  we  were  thinking.  There  was  a 
new  picture  of  Clara  Schumann  there  in  a  thick  wreath  of  ivy. 
She  looks  at  the  picture  of  her  husband  and  he  looks  at 
Brahms.  Then  Brahms  said  good-bye  to  Camilla  especially. 
We  three  went  home,  Ave  and  Brahms  behind  us.  Camilla  and 
Susanne  turned  back  in  to  Fuhlentwiete,  since  Susanne  had 
forgotten  her  pocketbook." 

"Sunday,  September  25  at  the  Wagner's.  Got  up  at  6  o'clock, 
early  Mass.  Susanne  came,  we  had  breakfast,  then  with  fever 
and  sadness,  in  haste  and  excitement  to  Pastorenstrasse. 

-  38  - 


Tilla  was  not  there.  She  was  in  church.  Brahms  was  there, 
greeted  us  in  a  friendly  way.  We  practiced  hard.  He  was  in 
a  good  mood.      'I  can't   stand  the   short   rows.'" 

The   meaning  of   this    is   not   clear.      Did  Brahms   mean   that 
all    the   chairs  were   not    filled:      The    rows   were   short? 

"  'You  must  take  breath  when  you  can! '  Ave  had  brought  a 
little  gray  man  in.  Who  was  he?  No  one  knew  him,  yet  it 
seemed  as  if  everybody  thought  everybody  else  knew  him. 
Brahms  asked,  'Who  will  take  the  parts  by  Gradener  home?' 
No  one  answered.  I  went  up  to  him  and  took  them  fron  him  and 
found  out  that  I  was  not  to  sing  the  chorale  but  in  a  chorus 
part. 

"Then  Susanne  asked  him:  'Couldn't  we  also  practice  this?' 
'No,  it  would  be  of  no  use  to  start  something  else  now.' 
Then  Ave  came  up.  He  said  to  me:  'How  I  shall  miss  him!  At 
least  three  times  a  week  he  came  to  see  us  and  was  always  so 
amiable! '  How  true.  Brahms  sat  down  at  the  piano  and  began 
Bum!  Bum!  with  the  left  hand.  Then  he  rose,  opened  the 
piano  and  played  the  intermezzo  from  his  Ballad.  Then  some- 
thing by  Schumann  from  the  Fantasiebilder ,  the Davidsbiindler - 
tdnze ,  and  from  the  Kreisleriana .  I  thin'k,  about  eight 
different  things.  Everybody  was  charmed  and  delighted.  But 
no  one  told  him  so.  I  could  hardly  help  doing  so,  but  then 
I  controlled  myself.  We  left  with  the  books  under  our  arms. 
Thusnelda  said  to  me:  'You  are  certainly  awfully  zealous.' 
How  could  it  be  otherwise!  We  went;  Ave,  Brahms  and  the 
little  gray  man  in  front;  eleven  ladies  followed.  Tilla 
deserted  us,  Susanne  and  Camilla  walked  home  with  me  but, 
since  nobody  was  there,  I  went  with  them  to  Mne.  Brandt's  to 
take  a  look  at  the  inkstand.  We  all  liked  it  very  much  and 
so  did  \tne.    Brandt    and  her  niece. 

"Brahms'    song:     Die  Schwalble  ziehet  fort   --  Op.   7  No.    4 

'The  swallows   fly  away,    far   away. 

Far  to  another  land  fly  they, 

And  I  sithere  alone  and  sad,'  .  .  . 

"The  two  Volckers,  with  their  eternal  friendliness,  called 
us  'The  Mourning  Society. ' 

"We  heard  that  all  the  publishers  were  besieging  Brahms  to 
surrender  his  treasures  of  music  to  the  public.  Might  it  he 
that  we  had  some  part  in  this?" 

-  39  - 


Franziska's  suggestion  here  that  "The  Three  Crows"  might 
have  influenced  the  publishers  to  notice  Brahms  is  a  reference 
to  a  "frightful  plan",  they  had  concocted  in  April,  (1859), 
after  Brahms  Serenade,  Op.  11,  had  been  performed  in  Hamburg, 
with  Joachim  conducting.  The  girls  had  been  more  than  en- 
thusiastic about  the  Serenade  and  were  convinced  that  Brahms 
was  not  appreciated.  They  thought  that  if  they  went  to  the 
music  stores  and  asked  for  Brahms*  compositions,  they  could 
persuade  the  dealers  to  keep  his  works  on  hand.  (See  p.  79) 
In  April,    she   had  written 

"Anna  and  I  on  the  hunt  --  Anna  went  to  Jowien's  and  so  is 
the  work  finally  begun.  Then  vwe  went  with  Camilla  to  all  the 
music  stores  and  put  them  all  on  the  alert  --  A  Brahmanen 
run  --  Anna,  Camilla,  and  I  were  again  at  the  hunt.  I,  to 
Schuberth's,  Anna  to  Brunner's,  Camilla  toNiemeyer's  and 
then   a  second   time   to  Schuberth's." 

"Sunday  evening,   September  25.  Tomorrow  for  the   last   time 

Brahms  will  be  in  the  church.  This  morning,  it  was  too 
wonderful,  never  will  I  forget  the  bliss  which  has  moved  me 
today.  The  whole  week  has  been  full  of  hectic  excitement. 
Tomorrow  there  will  be  the  parting  from  this  amiable,  unusual 
man  who  now  is  filling  all  our  thoughts.  I  say  with  Ave: 
'How  we  will  miss  him! '  Hew  we  have  become  attached  to  him, 
how  pleasant,  friendly,  patient,  and  liberal  he  has  been 
toward  us!  I  hope,  when  he  thinks  of  his  'Academy' ,  he  will 
think  especially  of  us,  and  we  will  think  especially  of  him. 
How  is  it  possible  for  me  to  write  down  the  experiences  of 
this  whole  week?" 

"Monday,  September  26,  in  St.  Peter's  Church.  About  9:15, 
we  were  going  to  the  Hitter's.  Susanne  and  both  sisters  were 
there.  We  went  on.  In  front  of  the  closed  church  door,  we 
met  Mme.  Brandt  and  her  niece  (Bertha  Porubsky).  We  made 
someone  open  the  door  for  us.  Then  Brahms  came.  'All  in 
black?'  Some  ladies  had  proposed  that.  'We  are  going  up, 
aren't  we?'  Camilla  went  after  the  organ  blower.  Brahms 
said  to  me:  'Your  sister  seems  to  be  well  acquainted  with 
things  here.'  We  were  very  merry.  Brahms  opened  the  door 
to  Paradise.  The  ladies  were  weak,  came  late,  and  were  not 
zealous.  At  10:30  we  were  singing  the  Motet  by  Gradener, 
twice.  Then  three  of  the  Marienlieder:   The  Angel's  Greeting, 

-   40  - 


Mary  Went  to  Church  and  the  Hunter  --  The  Psalm  by  Schubert. 
It  went  badly.  Then  Brahms*  Psalm  and  during  the  singing  of 
that,  he  went  down  into  the  church  (to  listen).  Gradener 
conducted,  a  little  uneasily.  We  repeated  it,  the  second 
time  even  worse  than  the  first.  The  alto  and  2nd  soprano 
draped  behind.  Then  Prayer  to  Mary  (a  \farienlieder).  Then 
Adoramus  and  0  bone  Jesu;  and  finally  the  Ave  Maria.  At  the 
end  of  it,  I  asked  if  we  could  not  repeat  it,  too.  'No,  we 
cannot  do  that.'  I  said  that  down  there  they  would  think  it 
was  a  second  verse.  Then  Brahms  laughed  and  let  us  sing  it 
again. 

"And  now,  everything  is  over.  No,  not  yet.  Armbrust  played 
the  New  Year  Greeting  by  Schumann  and  a  fugue  by  Bach  in  his 
name.  B^^-A-C-H  (H  is  b  natural).  He  could  not  do  it! 
Brahms  saw  that  I  had  failed  during  the  singing  of  the  church 
bells  in  the  Marienlied.  He  frowned  a  little.  I  was  terribly 
ashamed  and  Camilla  put  her  hands  over  her  face.  Then  we 
said  goodbye  to  him.  Ntne.  Nordheim  was  working  the  bellows. 
I  went  down  with  Susanne.  We  got  ready.  Upstairs  there 
seemed  to  be  crowds  of  people.  Gradener  and  von  Konigslow 
asked:  'What  is  the  matter?'  The  answer  was:  'One  of  the 
ladies  is  being  taught  how  to  work  the  bellows.'  At  that 
point  Brahms  leaped  out  and  Camilla  heard  the  cry  *0  God,  it 
is  my  sister!  '  (see  p.  79)  Everybody  laughed.  Then  I  said 
goodbye  to  Brahms  and  wished  him  a  good  journey.  He  was  very 
friendly.  We  went  along  with  Mme.  Peterson.  She  spoke  en- 
thusiastically of  our  friend.  Ave  has  already  invited  Joachim 
for  this  winter  and  Stockhausen  will  be  asked  soon  for 
February  when  Brahms  will  be  here  again. 

"I  went  to  Bohme's.  They  had  only  one  copy  of  Brahms'  songs 
in  the  store.  They  never  have  things  because  the  compositions 
are  still  so  new.  Susanne  asked  at  Jowien's  for  Op.  7  (The 
Swallow)  in  vain.  He  is  going  to  get  it  for  her. 

"Tomorrow  morning  at  5:30,  Brahms  leaves.   At  7:30,  von 

Konigslow,  I  'Everybody  who  is  a  little  bit  of 

somebody! ' " 


41  - 


THE  "LITTLE  SINGING  REPUBLIC" 


As  soon  as  Brahms  arrived  in  Detmold,  where  he  was  to 
conduct  the  castle  choral  society  again  for  the  fall  months, 
he  wrote   to  Friedchen  Wagner   about   the    inkstand: 

Detmold,   end  of  September,    1859 

My  dear  Fraulein: 

Nothing  could  be  nicer  than  to  be  compelled  to  write  a 
letter  such  as  this  one. 

I  think  constantly  of  my  joyful  surprise  when  I  discovered 
the  inkstand  charmingly  concealed  iinder  flowers,  given  me  in 
memory  of  the  Frauenchor. 

I  have  done  so  little  to  deserve  it  that  I  would  be 
ashamed  did  I  not  hope  to  compose  a  lot  more  music  for  you 
with  it;  and  really  more  beautiful  tones  will  resound  about 
me,  when  I  see  on  ray  writing  desk  this  lovely  and  beautiful 
gift. 

Will  you  give  my  heartiest  greetings  and  thanks  to  all 
those  you  are  able  to  reach. 

Seldom  has  a  more  pleasing  joy  come  to  me  and,  indeed, 
our  gatherings  will  always  be  to  me  one  of  my  favorite 
recollections.      But  not,    I  hope,    till   later  years! 

Your  heartily  sincere 
Johannes  Brahms 

He  also  sent  a  note   to  Bertha  Porubsky,    another  member 
of  the  Frauenchor: 

"On  that   last  evening  in  Hamburg,  I  had  great  joy.    I  believed 
I  knew  where  the  inscription  and  the  flowers  came  from.     So, 

-  42   - 


for  many  reasons,  I  wrote  to  Fraulein  Wagner.  Aye,  for  such 
a  present,    I  may  work!"     -^ 

And  on  September   30,    a    long   letter   went   to  Clara: 

"But  on  Monday  in  the  church,  what  a  touching  farewell  it 
was!  Everything  was  sung  twice  over  and  the  audience  could 
not  help  being  pleased  with  such  a  concert.  When  I  got  home 
in  the  afternoon,  I  found  a  little  box  and,  in  it,  charmingly 
hidden  among  flowers,  a  silver  inkstand  inscribed  with  the 
words: 

'In  memory  of  the  surmier   of  '59  from  the  girls'    choir.' 

"What  will  next  summer  not  bring  in  the  form  of  Psalms  and 
songs  of  joy!  As  a  matter  of  fact,  I  am  becoming  quite  a 
cult  in  Hamburg.  But  I  don't  think  that  can  do  any  harm. 
In  any  case,  I  am  writing  with  even  more  zest  and  there  are 
signs  in  me  which  suggest  that   in  time  I  may  produce  heavenly 

1   •  "Ml 

things   

The  other  section  of  this  outpouring  to  his  confidante 
Clara  is  particularly  significant  for  my  story,  since  it  ex- 
plains certain  aspects  of  the  Frauenchor  that  have  been  ignored 
by  some   biographers    and   misunderstood   by  others. 

"But  above  all,  I  must  tell  you  about  my  fascinating  Hamburg 
ladies'  choir.  0,  my  dear  girls,  where  are  you?  I  shall 
certainly  not  stare  about  me  when  you  are  singing  me  the 
pretty  things  I  have  written  for  you;  all  forty  of  you  shall 
stand  before  me  and  I  shall  see  you  and  hear  you  in  my  mind's 
eye.  I  tell  you  that  one  of  my  most  endearing  memories  is 
this  ladies'  choir,  and  only  think  of  its  nice,  graduated 
arrangement,  like  a  funnel:  first  the  full  choir,  next  a 
smaller  one,  for  which  I  arranged  three -part  folksongs  which 
I  made  them  practice;  and  then  a  still  smaller  one,  which 
only  sang  me  songs  for  solo  voices  and  presented  me  with  red 
ribbons."  ^^ 

The  "nice,  graduated  arrangement  of  the  choir,  like  a 
funnel"  was,  of  course,  pure  romancing.  He  knew  that  Clara 
understood  what  he  meant.  The  three  choirs  he  alluded  to  were 
not  sections  of  one  large  chorus  but  symbolized  the  different 
types  of  musical  activity  the  girls  engaged  in  with  him.  The 
"full    choir"   was    the    chorus   which    rehearsed   all    summer   on 

-   43   - 


Monday  mornings  preparing  for  the  church  concert  on  September 
26.  "The  smaller  one"  was  Friedchen's  group  of  intimate 
friends  for  which  he  set  the  folksongs.  They  had  their 
meetings  in  the  evening.  Some,  if  not  all,  of  these  girls  were 
in  the  "full  choir".  Then  the  "still  smaller  one"  consisted 
of  four  girls  with  specially  good  voices  who  sang  Brahms'  solo 
songs  and  vocal  quartettes.  These  girls  were  Laura  Garbe, 
Marie  Renter,  and  the  two  Volckers.  They  were  all  in  "the 
full  choir".  His  reference  to  the  "red  ribbons"  is  some  joke 
between   him  and  the   girls,    as   yet   unexplained. 

And  then  .the  paragraph   follows: 

"  I  implore  you  to  regard  this  as  a  rational  letter  in  spite 
of  its  unpardonable  sentimentalities  regarding  the  forty 
girls!" 

The  Frauenchor  was  definitely  much  more  to  him  than  "an 
endearing  memory". 

Clara,  apparently,  had  not  seen  the  music  until  September 
of  1859.  She  wrote  Brahms  from  Honnef  on  the  Rhine  about  the 
Motets  Nos.    1   and  2   of  Op.    37. 

"The  songs  are  charming  and  must  sound  quite  unconmon.  How 
beautifully  the  Adoramus  flows,  in  spite  of  its  classic  form. 
I  at  once  noticed  how  particularly  tenderly  the  end  fits  the 
words  Dein  kbstlich  Blut  before  I  had  seen  that  you  yourself 
had  called  attention  to  these  words.  If  only  I  could  hear 
all   these   things!"  ^^ 

A  little  later,  in  November,  she  sent  her  approval  of 
the  Ave  Maria,    Op.    12. 

"The  Ave  Maria,  with  its  wonderfully  touching  simplicity, 
must  sound  exquisite.  How  delightfully  the  voices  are  clothed 
with  tender  melodies  and  tiny  ornaments.  The  passage  in 
unison,  Sancta  Maria,  with  the  F  F  is  magnificent,  and  then 
the  swell  up  to  ora  pro  nobis,  until  the  P  comes  again,  and 
the  close  which  alas!  comes  all  too  quickly.  From  the  first 
bar  one  firels  one's  self  in  a  strangely  happy  frame  of  mind 
and  one   is  unwilling  to  be  torn  from  it  so  soon.     The  whole 

-  44  - 


feeling  reminds  me  of  Bach's  magnificent  pastorale,  which  we 
have  sometimes  played  together." 

In   the   same    letter,    came   the   note   of  criticism  of   the 

Marienlieder  which  seems  to  have   been   felt  by  several    friends: 

"The  songs,  too  (Marienlieder)  I  like  extremely  and  among 
them  Der  Jdger  to  begin  with  in  which  I  especially  like  the 
second  part.  In  the  second,  Ruf  zur  Maria,  I  cannot  imagine 
the  general  effect  so  well,  but  in  Magdalena  the  blending  of 
alto  with  soprano  is  charming.  But  the  ones  I  like  best  are 
Der  englische  Grass  and  Maria's  Kirchgang  though  I  should 
not  care  to  hear  them  unless  they  were  unusually  well  sung. 
The  alto  parts,  in  particular,  ought  to  be  sung  by  perfect 
voices   if  they  are  to  be  adequately  interpreted." 

And   finally,    Clara   expressed  her   delight   in  Op.    27: 

"And  now  for  the  Psalm!  The  Psalm  seems  to  me  as  profound 
and  full  of  meaning  as  the  Ave  Maria  is  charming  and  graceful. 
I  put  it  higher  as  regards  their  musical  worth  although  it 
is  easy  in  both  works  to  trace  the  same  inspired  interpre- 
tation of  the  words.  It  is  extraordinary  how  in  each  you 
have  succeeded  in  expressing  in  music  the  exact  feeling;  in 
one,  peace;  in  the  other,  a  conflict  which  grows  in  intensity 
until  the  final  victory  is  won.  It  is  so  difficult  to  de- 
scribe each  separate  beauty  in  writing,  things  that  can  be 
expressed  far  more  warmly  face  to  face,  look  so  cold  on  paper, 
but  I  cannot  stop  saying  this  is  so  beautiful  and  that  is  so 
beautiful;  e.g.  at  the  very  beginning  of  the  psalm  I  always 
love  that  third  'Lord*  in  D  major,  and  then  it  goes  on  so 
wonderfully  'consider  and  hear  me'.  In  'Lighten  mine  eyes' 
the  allegro  in  6/4  rises  so  wonderfully  with  the  words,  and 
then  grows  softer  again  at  'My  heart  shall  rejoice  that  Thou 
helpest  so  gladly'  --  *so  gladly'  --  how  beautiful  that  is! 
And  now  comes  one  of  the  most  beautiful  passages,  where  the 
parts  continually  interchange,  'I  will  sing  unto  the  Lord' 
up  to  the  full  chorus.      Ah!      if  only  I  oould  hear   it." 

Brahms   answered   this   letter    from  Detmold  on  November   9: 

"I  don' t  mind  saying  that  I  am  very  much  pleased  with  my  things. 
I  really  believe,  dear  Clara,  that  lam  growing,  but  you  will 
probably  be  able  to  understand  how  one  'sings  unto  the  Lord 
because  he  hath  dealt  so  bountifully,  so  bountifully  with 
one'  .  Has  he  dealt  so  bountifully  with  me?  —  The  Ave  Maria 
and  the  first  Psalm  are  also  at  the  disposal  of  whoever  cares 

-  45  - 


to  have  the  parts  copied  out,  although  they  will  not  be  his 
property. " 

But  the  tenor  of  his  song  was  the  ardent  wish  of  every 
composer: 

"I   long  for  nothing  more  than  to  have  my  things   performed." 

Brahms  had  already  written  to  Bertha  Porubsky  of  his 
satisfaction   that   the   Frauenchor  was   still   prospering: 

"I  gladly  learn  that  the  Frauenchor  still  exists  as  a  little 
republic.  Shall  I  send  songs?  Gay,  fresh  little  songs?  I 
would  like  to  give  them  directly  to  you,  if  you  wish.  Who 
has  come  into  the  alto  section?  I  advise  Fraulein  G.  and  I 
would  like  to  see  others  joining.  And  the  new  lady  from 
Vienna  is  after  all  the  famous  pianist  Marianne?  Then  does 
the  Gewisse  Graue  come  into  the  house?  To  whom  could  the 
ladies  be  better  entrusted?  He  will  not  take  them  to  the 
bowling  alleys  or  compose  sonatas  over  which  one  can  be 
ruined."  ^^ 

Who  was  this  Gewisse  Graue  --a  certain  gray  old  man? 
According  to  Franziska's  diary  for  Sunday,  September  25,  he 
had  once  come  to  a  rehearsal.  The  letter  to  Bertha  leaves  no 
doubt  that  the  chorus  continued  to  meet  during  the  autumn  of 
1859.  Brahms'  references  to  "gay,  fresh  little  songs"  for 
the  chorus  was  in  memory  of  the  Viennese  folksongs  the  vi- 
vacious Austrian  girl  had  often  sung  to  him.  She  was  one  of 
Brahms'  many  flames  and  her  pure  soprano  voice  added  greatly 
to  her  charm.  Evidently  she  gave  her  aunt  Augusta  Brandt, 
with  whom  she  was  spending  the  year,  some  anxiety  on  the 
score   of  her   intimacy  with  Brahms. 

The   aunt  warned  Bertha   in  Goethe's   words: 

"One  does  not  crave  to  own  the  stars, 
But   loves  their  glorious   light." 

Brahms  had  set  the  beautiful  poem  to  music  in  November. 
1858,  so  Bertha  must  have  known  it  and  probably  had  it  in  her 
own    repertoire.       It    is    Trost    in   TrSnen,    Op.    48,    No.  5. 

-  46  - 


Luckily    for   her,    she    was    able   to    accept    her   aunt's    advice 
with  good   grace. 

True  to  his  promise,  Brahms  thought  about  music  for  the 
Hamburg  girls  and,  in  December,  sent  Friedchen  the  following 
letter: 

Detmold,  December  1859 

My  dear  Fraulein: 

Here  are  scHne  new  songs  for  your  little  singing  republic. 
I  hope  they  may  assist  in  keeping  it  together. 

If  I  can  help  toward  this  end,    pray  conmand  me. 

Kindest  greetings  to  you  and  yours. 

Most  sincerely 

Johannes  Brahms 

These  new  songs  may  have  been  folksongs,  or  canons,  or 
some   of   the   Romances,    Op.    44. 

Brahms  returned  to  Hamburg  to  give  a  concert  at  Gradener* s 
Academy  on  December  2,  1859,  performing  the  Schumann  concerto. 
He  conducted  his  own  Burial  Song,  Op.  13,  and  his  Ave  Maria, 
Op.  12,  which  was  sung  by  the  Frauenchor .  Possibly  the 
orchestration  of  strings,  two  flutes,  two  oboes,  two  clarinets, 
two  bassoons,  and  two  horns  was  made  for  this  performance  as 
the  wind  instruments  were  already  on  hand  for  the  Burial 
Song.  Hiibbe  refers  to  a  criticism  in  the  Correspondent  which 
said  that  the  Ave  Maria  was  "spirited,  with  extraordinarily 
delicate    and    tasteful    treatment." 

As  the  year  drew  to  an  end,  Brahms  received  further  en- 
couragement about  his  music  for  women's  voices.  His  good 
friend  Grimm  wrote: 

"Have  you  the  chorus   and  orchestra  parts  of  your  13th  Psalm? 
Will  you  send   it  to  me?     I  have  the  greatest  desire  to  study 

-   47    - 


the  Burial  Song,  Ave  Maria,  and  the  Psalm,  and  when  my 
orchestra  is  assembled  to  go  through  them,  if  you  have  nothing 
against  it,  and  put  two  pieces  at  least  in  the  programme  of 
my  concert. 

"If  you  do  not  say  no  --  then  send  them  as  soon  as  possible, 
for  I  should  like  to  begin  to  study  them  next  week  with  my 
girls."  21 


-  48 


THE  AVERTIMENTO 
1860 


When  Franziska  was  asked  to  contribute  portions  of  her 
diary  for  the  Jahrbuch  derGesellschaft  Hamburger  Kunstfreande 
in  1902,  she  offered  the  entries  for  the  summer  of  1859  and 
regretted  that  she  had  been  unable  to  find  the  diary  written 
in  1860.  This  is  an  irreparable  loss,  since  she  must  surely 
have  had  a  great  deal  to  say  about  the  details  of  the 
Frauenchor* s  organization,  the  meetings,  and  the  parties  of 
that  year.  Letters  and  Memoirs,  however,  supply  enough  data 
for  us   to   follow  the  chorus   quite   closely. 

Brahms  stayed  in  Hamburg  during  the  winter  and  spring 
of  1860.  His  second  Serenade,  Op.  16,  was  rehearsed  on  March 
28.  Franziska  attended  and  made  another  sketch  of  Brahms 
conducting. 

One   of  the   first   letters  of  his   1860  correspondence  went 

to  Joachim  in  January: 

"I  let  a  dozen  girls  sing  old  German  songs  to  me.  I  keep 
them  constantly  at  it." 

The  "dozen  girls"   are   also  mentioned  by  Susanne   in  her 

Recollections : 

"At  the  same  time  there  was  in  Hamburg  a  small  women's  chorus 
founded,  whose  leader  was  Johannes  Brahms.  I  was  asked  to 
take  part  and  this  choral  singing  was  a  source  of  great  joy 
for  all  who  took  part.  We  assembled  weekly  in  the  evenings 
changing  to  the  different  families'  houses.  Brahms  composed, 
or  set,  old  songs  into  three  parts  for  us.  There  were  ex- 
actly twelve  of  us  so  each  voice  was  sung  by  four  singers." 

-  49  - 


This,  of  course,  refers  to  the  small,  intimate  group. 
But  the  large  chorus  must  have  been  "in  full  swing"  too, 
according  to  Clara's  letter  of  February  5,  1860. 

"I  am  glad  to  hear  that  your  Ladies'  Choral  Society  is  in 
full  swing.  What  things  youdowrite  about  it,  tobe  sure!"  ^^ 

Brahms  was  composing  for  it,  probably  with  another  concert 
in  mind.  Op.  17  consists  of  four  numbers,  unrelated  to  each 
other  except  that  they  have  the  same  accompaniment  and  are 
all  laments.  The  first  is  Es  tont  ein  voller  Har fenklang,  a 
poem  by  Ruperti: 

I  hear  a  harp,  whose  deep-voiced  tones. 
With  love  and  yearning  swelling  ... 
My  love  is  dead  . . . 

The  idea  was  taken  from  an  old  elegy  sung  by  the  young 
lacemakers  when  their  lovers  went  away. 

The  second  song  --  Come  away,  death  --is  taken  from 
Shakespeare's  play  "Twelfth  Night",  with  the  words  translated 
into  German.  The  third  one  is  Der  Gartner  (The  Gardener) 
by  Eichendorff.  Both  of  these  are  men's  love  songs,  not 
suitable  texts  for  women  and  neither  is  one  of  his  more  in- 
spired creations.  But  the  fourth  and  last  is  an  ideal  song 
for  a  women's  chorus.  The  text  is  a  part  of  Ossian's  Fingal, 
a  long  romantic  poem  about  the  heroes  and  heroines  of  ancient 
Ireland.  The  Maiden  of  Inistore  mourns  for  her  lover  Trenar, 
slain  by  his  enemy  Cuthullin. 

Brahms  had  thought  of  setting  the  four  laments  to  the 
accompaniment  of  two  horns  and  a  harp.  For  the  first  and 
last  numbers,  the  accompaniment  is  tremendously  effective, 
transporting  singers  and  listeners  to  the  milieu  of  a  remote 
past  when  hunting  horns  and  lyres  were  common. 

The  use  of  the  wind  instruments,  however,  was  so  novel 
that  it  was  the  subject  of  much  correspondence  between  Brahms 

-  50  - 


;/„ ..: '  . 

..'..,  -    /.^l. 

'/.^ac^.- 

:.    .  .^..,.^. 

-r    ^-'< 

/. 

r  ^-   .  -  —              ' '%  •  • 

•  »  '  ' ''  •'., 

/ 

..    .        ' ^ L    r-  . 

'  ^'^^V 

An  invitation  to  an  evening  "sing",  by  the 
light  of  hurricane  lamps,  arranged  in  honor 
of  a  visit  of  Joachim's  on  March  29,  1860. 
Drawn  by  Henny  Gabain,  a  member  of  the 
Hamburger  Frauenchor. 


and  his  friends.   In  March,  Brahms  wrote  to  Grimm: 

"On  the  following  Tuesday,  I  shall  try  out  a  few  things  for 
women's  and  for  mixed  chorus  with  harp  and  horns,  to  which 
naturally  I  cannot  invite  people.  The  harp  stories  or 
similar   things   can  be  done   again  in  April." 

Grimm  praised    the   Fingal    piece,    but   expressed   doubt   as 
to   the   value    of  the   others. 

"Above  all,  I  am  pleased  with  the  Fingal  piece  of  Op.  17  and 
the  little  Minnelied.  I  wish  it  had  a  four  bar  ending.  -- 
But   the  Fingal   piece  is  glorious." 

As   usual,    the  warmest    response   came   from  Clara: 

"What  made  you  think  of  a  harp  and  horns?  I  cannot  imagine 
what  the  combination  of  these  instruments  would  sound  like, 
but  it  would  certainly  be  most  uncorrmon  if  not  actually  spell 
binding.  There  must  have  been  a  very  pretty  girl  in  your 
choir  who  happened  to  play  the  harp  and  for  whom  you  composed 
the  piece.  Provided  the  horns  do  not  sound  too  harsh  in  the 
hall,  I  should  think  the  general  effect  would  be  full  of 
feeling.   Please  write  me  about  it,  lam  deeply  interested." 

On  April   2,    Brahms  wrote  Clara: 

"Sunday  evening  was  particularly  delightful  and  that  was  due 
to  my  girls,  whom  I  summoned  to  do  honour  to  Joachim,  or 
rather  to  do  honour  to  them  ...  It  was  charming.  I  had 
spoken  to  Joachim  about  a  certain  girl  who  wore  a  black  dress, 
but  when  we  arrived,  they  were  all  in  black.  In  spite  of 
their  joy  over  Joachim,  they  insisted  on  putting  on  mourning 
because  our  evenings  were  over.  Wasn't  it  sweet  of  them? 
Unfortunately,  we  could  not  get  a  harp  and  two  bad  hornists 
accompanied  us.  Joachim  enjoyed  the  whole  thing  very  much 
and  I  was  obliged  to  promise   to  go  on  with  it. 

"It  is  really  quite  pleasant.  The  girls  are  so  nice,  fresh, 
and  enthusiastic.  Without  being  soft  and  sentimental.  On 
the  way  home  (an  hour's  journey  away),  it  unfortunately 
rained,  otherwise  we  usually  have  a  lot  of  fine  singing  and 
serenading  on  the  road.  My  girls,  for  instance,  will  walk 
quite  calmly  into  a  garden  and  wake  the  people  up  at  midnight 
with  their  singing    ... 

"I  cannot  help  thinking  that  you  must  be  here  next  time  ... 
The  girls  are  always  available.      I  am  sure  you  would  enjoy 

-  51  - 


them  imnensely  and  you  do  not  yet  know  Ossian,    Shakespeare, 
etc.   with  harp  and  horns." 

Another   composition    for    four   women's    voices,    dated   by 

von  Ehrmann  April    1860,    is  Vineta,    the  poem  about    the   sunken 

city. 

Up  from  out  the   lowest  depths  of  ocean. 
Far-off  sounds   of  muffled  evening  chimes 
Tell  us  of  the   fair  and  wondrous   city 
Deep  engulfed  in   long- forgotten  times. 

Deep   from  out  my  inmost  heart's  recesses, 
Ringing  faint   like  far-off  muffled  chimes, 
Comes   to  me  the  magical   remembrance 
Of  forgotten   love   in  by-gone  times.      (See  App.   D) 

Vineta  was  published  in  1868  as  No.  2  of  Op.  42  for  a 
six  part  mixed  chorus.  Why  the  romantic  song  never  appeared 
in  the  original  version  is  unknown.  That  the  Frauenchor 
sang  it  would  seem  certain.  It  is  in  the  Stimmenhefte .  In 
Friedchen's  book,  there  is  a  date  --  May  20,  Sunday  --  on 
the  pages  which  has  her  manuscript  corrected  in  Brahms' 
handwriting.  This  was  the  day  of  a  picnic  mentioned  by 
Clara.  But  more  information  than  this  --  how  the  chorus 
liked  it,  whether  any  friends  heard  it,  what  Clara  and  Grimm 
thought   of    it    --   has    vanished,    like    the   sunken  city  itself. 

Successful    musical    experiences    led   Brahms    to    ask   his 

friends    to    share   his   satisfaction.      On  April   15   he   invited 

Joachim: 

"Will  you  seriously  consider  spending  some  time  during  the 
summer  in  Hamburg?  Frau  Schumann  may  be  here  too.  Then  it 
would  be  worthwhile  to  continue  with  the  Frauenchor  in  order 
to  entertain  you." 

By  April   26,    he   had  become   even  more   determined   to   have 

Clara   in  Hamburg: 

"I  feel  certain  that  you  have  enough  youthful  spirits  to  be 
amused  by  my  Girls'  Choir,  by  which  I  have  for  once  indulged 
in   a  conventional   pleasure.      It    is  not   to  break  up.      The 

-   52  - 


choir  meets  onMonday  evening,  after  which  the  best  alto  will 
be  leaving  us,  so  you  must  hear  it  on  that  evening.  But  you 
absolutely  must  enjoy  Monday  evening  with  us,  so  that  you  can 
have  a  taste  of  the  most  important  of  our  distractions.  It 
is  bright  moonlight  just  now  and  we  will  be  in  a  particularly 
charming  house  half  an  hour's  walk  from  the  town.  You  will 
also  be  able  to  hear  duets  by  me,  but  only  on  one  particular 
day  owing  to  the  departure  of  the  alto. 

"Please  be  here  on  Saturday,  because  Sunday  afternoon  or 
evening  I  have  to  call  upon  one  or  two  nice  girls,  near  the 
town. 

"P. S.  You  will  not  hear  a  note  of  my  music  the  whole  of  the 
summer  if  you  do  not  hear  the  perfectly  charming  new 
Minnelieder   on  Monday." 

He  must  have  been  alluding  to  the  Romances  of  Op.  44 
and  the  duet  mentioned  above  was  No.  3  of  Op.  20,  composed 
in  April,    1860. 

Before  Clara  came,  however,  Brahms  wrote  out  some 
amusing  by-laws  for  the  Hamburger  Frauenchor  .  He  was 
studying  Latin  at  the  time  with  Dr.  Hallier  and  so  adopted 
an    archaic   style   with  plenty  of  Latin  words    inserted: 


AVERTIMENTO 

Whereas  it  is  absolutely  conducive  to  Plaisire  that  it 
should  be  set  about  in  right  orderly  fashion,  it  is  hereby 
announced  and  made  known  to  such  inquiring  minds  as  may 
desire  to  become  and  to  remain  members  of  the  most  profitable 
and  delightful  Ladies'  Choir  that  they  must  sign  in  toto 
(Partoute)  the  articles  and  heads  of  the  following  document 
before  they  can  enjoy  the  above-mentioned  title  and  partic- 
ipate   in  the  musical   recreation    and   diversion. 

I  ought  in  sooth  {zwaren)  to  have  dealt  with  the  matter 
long  ago,  but  whereas  during  spring's  fair  preamble 
{preambuliret)    and  until    summer   end   {finiret),    there  should 

-   53   - 


be    singing,    it    should   now   be    timely   for    this   opus    to   see 
the    light    of   day. 

Pro  primo  be  it  remarked  that  the  members  of  the  Ladies' 
Choir  must  be  present. 

As  who  should  say:  They  shall  bind  themselves  {obligiren) 
to  attend  the  meetings  and  practices  of  the  society  {Societat) 
regularly. 

And  if  so  be  that  anyone  do  not  duly  observe  this 
article  and  (which  God  forbid! )  it  were  to  come  to  pass  that 
anyone  were  to  be  so  lacking  in  all  decorum  as  to  be  entirely 
absent  during  a  whole  practice   {Exercitium): 

She  shall  be  punished  with  a  fine  of  8  shillings 
(Hamburg   currency). 

Pro  Secundo  it  is  to  be  observed  that  the  members  of 
the   Ladies'    Choir   are   to   be  present: 

As  who  should  say:  they  shall  be  there  precisely 
ipraecise)    at    the    appointed    time. 

But,  on  the  other  hand,  whosoever  shall  so  transgress 
as  to  make  her  due  reverence  and  attendance  at  the  society  a 
whole  quarter  of  an  hour  too  late  shall  be  fined  2  shillings 
(H.C.) 

In  consideration  of  her  great  merits  in  connection  with 
the  Ladies'  Choir,  and  in  consideration  of  her  presumably 
highly  defective  and  unfortunate  constitution  (Complexion) , 
a  subscription  shall  now  be  established  for  the  never  enough 
to  be  favoured  { favor irende)  and  adored  (adorirende)  Demoiselle 
Laura  Garbe,  in  accordance  with  which  she  need  not  pay  the 
fine  every  time,  in  lieu  of  which  a  moderate  (moderirte) 
account  shall  be  presented  to  her  {praesentiret)  at  the  end 
of   the   quarter. 

Pro  tertio:  the  moneys  so  collected  shall  be  given  to  the 
poor,    and   it    is   to  be  desired   that  none  of  them   get   too  much. 

-    54   - 


Pro  quarto  it  is  to  be  observed  that  the  manuscript 
music  {Musikalien)  is  largely  confided  to  the  discretion  of 
the  ladies.  Wherefore  it  shall  be  preserved  in  due  love  and 
all  kindness  by  the  honourable  and  virtuous  ladies,  married 
or  unmarried,  as  being  the  property  of  others,  eind  shall  also 
in  no  wise  be  taken  outside  the  society. 

Pro  quinto:  That  which  cannot  join  in  the  singing  is 
regarded  as  neutral  (Neutrum) ;  to  wit:  listeners  will  be 
tolerated,  but  be  it  observed,  pro  ordinario,  in  such  wise 
that  the  due  usefulness  of  the  exercitia   be  not  impaired. 

The  above  mentioned  due  and  detailed  proclamation  is 
herewith  made  public  to  all  and  sundry  by  the  present  General 
Rescript  and  shall  be  maintained  in  force  until  the  Ladies' 
Choir  shall  have  reached  its  latter  end  {Endschaft) . 

And  you  shall  not  only  observe  the  above  without  fail, 
but  also  use  your  most  earnest  endeavours  that  others  may  in 
no  wise  or  ways  act  or  behave  in  a  manner  contrary  to  it. 

To  whom  it  may  concern:  such  is  our  opinion  and  we 
await  your  judicious  and  much-to-be-desired  approbation 
thereof. 

In  expectation  whereof,  in  deepest  devotion  and  veneration, 
the  willing  scribe  of  the  Ladies'  Choir,  who  always  keeps 
time  and  is  at  all  times  theirs  to  command. 


Johannes  Kreisler,  Jun. 
(alias  Brahms) 

Given  this  Monday,  the  30th  of  the  month  Aprilis,  A.D.  1860. 


29 


Brahms  used  the  surname  Kreisler  instead  of  his  own  as 
a  kind  of  magic  password  into  the  world  of  romantic  poetry 
and  music.  Johannes  Kreisler  Jr.  was  a  character  in  his 
favorite  novel  Kater  Murr   by  E.  T.  A.  Hoffman. 

-  55  - 


The  facetious  remark  about  Laura  Garbe,  whose  beautiful 
voice  strengthened  the  soprano  section,  was  made  because  she 
was  always  late  and  Brahms  never  wished  to  begin  the  rehearsal 
without  her.  To  her  protest  against  the  somewhat  disparaging 
joke,  Clara  suggested  that  the  allusion  to  her  individually 
in  the  " Avertimento"  would  surely  make  her  famous. 

Each  member  received  a  badge.  It  was  a  three-leaved 
design  with  a  circle  in  the  center.  The  circle  showed  a  B 
in  a  red  ground;  the  three  surrounding  rings  were  marked  with 
the  letter  H.  F.  C.  Hamburger  Frauenchor .  (See  p.  79  and 
Chapter  IX) 

In  Susanne  Schmaltz' s  book,  she  described  the  little 

insignia: 

"Each  one  of  us  had  a  medal  with  the  inscription,  Hamburger 
Frauenchor ,  which  we  considered  sacred.  In  spite  of  that,  I 
unfortunately  lost  it  with  the  watch  towhich  it  was  attached 
and  could  never  find  either. " 

One   copy  of  the  Avert imento  has   the   following  signatures: 
Auguste  Brandt   -    (aunt   of  Bertha  Porubsky) 
Bertha  Porubsky   -    (a  young  girl    from  Vienna) 
Laura  Garbe  -    (soprano,    one  of  the  quartette) 
Marie  Seebohm 
Emilie  Lentz 
Clara  Schumann 
Julie  Hallier 

Marie  Hallier  -  (m.  Prof.  Junghaus   and   lived  in  Eppendorf) 
Charlotte  Ave   Lallement   -    (Ave's   daughter) 
Friedchen  Wagner   -    (m.    Kurt  Sauermann   in   1865) 
Thusnelda  Wagner   -    (m.    Landvogt  Johannes  Hiibbe) 
Marie  Renter   -    (one  of  the  quartette) 
Betty  Volckers  -  (one  of  the   quartette;    m.    0.    von.Konig- 

slow  in  Bonn) 
Marie  Volckers   -    (one   of  the   quartette;    m.    Music 
Director  Boie   in*  Altona) 

-   56   - 


Henny  Gabain  -  (see  her  sketch  of  Brahms) 

Marie  Bohme 

Franziska  Meier   -    (m.    1861  Lentz    in  Cuxhaven) 

Camilla  Meier    -    (sister  of  Franziska) 

Susanne  Schmaltz   -    (author   of  Begluckte  Err  inner un gen) 

Antoine   Mertens 

Ejnma  Gradener  -  (daughter   of  Gradener,    m.    Emil   Hallier) 

In  the  original  of  the  Avertimento,  the  signature  of 
Emma  Gradener  was  missing.  Instead,  following  the  names  of 
Antoine   Mertens,    probably   added   after  April    30,    were: 

Emilie   Bur chard,    Ida   Begeman,    Auguste   Bachmann,    Olga 

Wagner,    (m.    Max   Rausch)    ^ 

Although  Clara's  name  appears  on  the  Avertimento,  she 
was  not  present  at  the  meeting  on  April  30.  The  signatures 
must  have  been  made  a  few  days  later,  after  her  arrival.  Nor 
was  she  in  Hamburg  in  time  for  the  private  performance  of  the 
songs  with  harp  and  horns,  Op.  17,  at  Gradener' s  Academy. 
The  last  and  best  one  --  The  Fingalpiece  or  Lament  for 
Trenar  --  was  not  sung.  It  was  not  quite  ready,  nor  were 
Nos .  1  and  2  of  Op.  44;  No.  1  being  the  "perfectly  charming 
new  Minnelied",    Der  Holdseligen  S<mder  Wank. 

On  May  6,  Brahms  wrote  Grimm  requesting  him  to  return 
his  Frauenchor  compositions  which  Grimm  was  evidently  in- 
specting: 

"I  am  still  sitting  here,  maybe  for  the  whole  summer.  I 
always  have  the  urge  to  go  away  and  I  can't  get  myself 
started  at  anything.  I  don't  want  to  call  my  women's  chorus 
together  again.  I  feel  that  I  must  be  on  the  Rhine  . . .  Frau 
Schumann  is  coming  to-morrow,  for  a  fortnight.  I  would  like 
to  ask  you  to  send  my  Frauenchor  canpositions.  I  should  like 
to  have  them  sung  for  her.  Send  them  at  once,  so  I  can  have 
them  for  Wednesday   . . . 

"Of  Qssian  and  the  a  cape  11a  Frauenchor  things  I  have  no  voice 
parts.  My  girls  have  to  write  the  voice  parts  themselves  and 
it  has  to  be  done  by  sending  them  around  every  few  days."  ^ 

-  57  - 


Thus  Brahms  himself  explained  how  the  Stimmenhefte  were 
made. 

In  the  same  letter  is  a  significant  sentence  which  is 
itself  enough  to  prove  that  the  activities  of  the  large 
chorus    and   the    small,    intimate   group   were   different. 

"A  small  group  of  young  girls  sing  with  me  in  the  evenings -- 
German  folksongs   and  the  things   I  write." 

Susanne    Schmaltz   never    forgot    those    evenings: 

"I  remember  one  wonderful  evening  in  the  early  part  of  the 
year.  We  sang  as  usual  a  capella.  V/e  stood  under  a 
blossoming  apple  tree  in  the  moonlight,  Brahms  conducting  in 
the  middle." 

The  song  she  quotes  is  the  famous  Minnelied:  probably 
in  the  3  part  version.  Der  Holdseligen  Sonde r  Wank,  Op.  44, 
No.    1.      Her   recollections   continued  with: 

"Often,  after  the  musical  evenings  with  Brahms,  we  went  home 
singing,   dropping  the  members  one  by  one." 

Clara   arrived   on  May  6   and  concealed   herself   in  a  hotel 

until    the  7th,    which  was  Brahms'    birthday.      Her   visit   was   a 

happy  one  from  everybody's  point  of  v^ew.  She  recorded  it  in 

her  diary: 

"  I  stayed  in  Hamburg  from  May  7th  to  24th  and  spent  the  time 
very  pleasantly  on  the  whole  ...  We  had  a  great  deal  of  music 
together:  The  Serenades,  The  Harfenlieder ,  and  to  my  constant 
joy,  The  Mar  ienlieder  and  Volks  lieder  given  by  the  Ladies 
Choral  Society.  There  was  one  delightful  evening,  when 
Johannes  told  us  about  his  childhood.  On  Sunday  (the  20th), 
a  party  of  us  including  some  of  the  Ladies  Choral  Society, 
went  for  a  delightful  expedition  in  the  steamer  to  Blankenese. 
When  we  got  there,  we  sought  out  the  most  beautiful  trees  in 
the  garden  and  sang  under  them,  Johannes  sitting  on  a  branch 
to  conduct. "  ^ 

So  precious  was  the  memory  of  this  occasion  that  Clara 
referred    again    to    it    in    a   letter    to  Brahms   written   on   June 

14,    1863. 

-  58  - 


These  expeditions  made  such  an  impression  on  everyone 
who  joined  in  them  that  there  are  several  accounts.  The 
Halliers  lived  in  Eppendorf  which,  at  that  time,  was  quite 
in  the  country.  Julie  and  Marie  were  in  the  chorus  and  Emil 
was  intimate  with  Brahms.  The  chorus  often  met  at  the 
Hallier's    and   Hiibbe    describes   an   outdoor   meeting   there. 

"A  huge  hothouse  was  scantily  furnished  as  a  dwelling.  Be- 
tween this  and  the  hill  was  an  enclosed  pond  situated  between 
slopes  planted  with  vineyards  with  a  grotto  at  the  south 
side.  Above  it  stood  a  temple  surrounded  by  trees.  This 
garden  was  occasionally  the  scene  of  pleasant  and  cheerful 
meetings.  In  the  sunmer  of  1859,  the  Frauenchor  had  a  picnic 
there.  The  ladies  had  brought  paper  lanterns  with  which  the 
pond  was  encircled  while  the  gentlemen  filled  the  pauses  in 
the  singing  with  fireworks.  The  chorus  had  formed  in  front 
of  the  temple  and  Brahms  often  hilarious  to  the  point  of  im- 
ruliness,  climbed  one  of  the  trees  and  conducted  the  singing 
from  there.  Finally,  the  party,  in  the  gayest  mood,  illumi- 
nated by  the  lighted  lanterns,  from  them  went  a  saying 
through  the  village."  ^^ 

If  the  party  had  taken  place  in  1859,  it  certainly  must 
have  been  before  August  1,  since  Franziska  makes  no  mention 
of  it   in   her   diary. 

Hiibbe   goes    on    to   say: 

"Occasionally  Brahms  could  be  impolite  even,  according  to 
conventional  social  ideas,  especially  if  he  noticed  that  they 
would  burden  him  with  ovations,  for  which  he  had  little 
liking.  One  time  he  was  at  Ave's.  As  he  was  leaving,  he 
was  urgently  reminded  that  a  small  circle  of  ladies  awaited 
him  in  order  to  celebrate  his  birthday.  He  accepted  with 
hesitation.  But  he  returned  unexpectedly.  When  he  was  asked 
with  astonishment  why  he  had  not  gone  with  his  ladies,  he 
calmly  answered  he  had  sent  them  instead  of  himself  a  fine 
cake." 

On  May  24th,  Brahms  accompanied  Clara  to  the  Rhine 
Festival  at  Diisseldorf.  He  asked  the  vocal  quartette  of  girls 
from  the  Hamburger  Frauenchor  to  go  with  them.  The  quartette 
consisted    of   Laura   Garbe,    Betty    and  Marie   Volckers,    and 

-   59   - 


Marie  Reuter.  Brahms  showed  his  pride  in  these  musical 
friends  who  sang  his  3  of  4  part  songs,  one  voice  to  each 
part.  In  fact,  he  thought  so  much  of  their  talent  that, 
later  on,  he  begged  them  for  a  photograph.  They  complied 
with  his  request,  inwardly  rejoicing,  of  course,  but  out- 
wardly pretending  that  he  wanted  it  only  to  "draw  up  the  fire 
in  a  refractory  stove."  ^^  While  they  were  at  the  Dusseldorf 
Festival,  Brahms  suggested  to  Clara  that  she  give  them  a 
chance  to  prove  their  worth.  She  arranged  an  informal  re- 
cital and  invited  a  large  group  of  distinguished  people,  in- 
cluding Joachim  and  Stockhausen,  to  hear  them.  Clara  herself 
substituted  for  Marie  Reuter  who  was  taken  ill  at  the  last 
moment  and  could  not  sing.  Apparently,  everyone  was  de- 
lighted but  no  one  now,  it  seems,  knows  which  songs  were 
performed. 

Brahms  stayed  away  from  Hamburg  until  August  10.   When 

he  returned,  he  again  got  in  touch  with  the  singing  girls 

and  wrote  Joachim  on  September  13: 

"Ifere  nothing  happens  besides  my  girls'  singing.  Before  the 
night  is  over,   we'll  cross  the  Alster  River   for  it."  ^ 

During   the   spring  and   summer   of   1860,    Brahms    carried 

on  a  lively  correspondence  with  Grimm   about   the  Marienlieder . 

These   letters   are  valuable  as  showing  just  why  Brahms  changed 

the   Marienlieder    and    did    not    publish    them    for    a   women's 

chorus.      Grimm  wrote: 

"My  girls  have  sung  your  Psalm  and  the  two  first  Marienlieder 
and  gave  me  great  pleasure  thereby.  If  we  practice  on  it 
again,  it  will  go  well.  The  deep  altos  sound  very  beautiful. 
I  have  a  few  --  It  may  be  advisable  to  go  cautiously  with 
it.  They  won't  be  able  to  stand  it,  if  they  have  to  work  on 
it  much  longer;  the  same  thing  for  the  high  sopranos  in  the 
Psalm.  If  all  goes  well  with  the  chorus  at  the  first  or 
second  rendering  --  good,  allright  --  to  practice  them  is 
exhausting,  and  the  result  would  not  be  satisfactory,  were 
the  personal  influence  of  the  conductor  less  felt  than  with 
you  or  I.      In  this  sense,    I  think  your  handling  of  the  voice 

-  60  - 


parts  is  not  practical,  when  all  is  said  and  done.  The  Psalm 
pleases  me    --   so  warm,    so  vital   and  always   fervent." 

After   Brahms   had   written   Grimm  on  May   6   asking   him   to 

return  his  Frauenchor  music,    he   received  the  following  reply: 

"Everything  that  I  have  of  yours,  I  return  herewith.  Shall 
I  write  you  all  my  ideas?  —  I  would  not  risk  it  for  four 
women's   voices    -- 

"1.  Because  the  deep  voices  sound  much  better  sung  by  tenors 
and  are  more  effective,  as  for  instance,  in  your  Benedictus-- 
what  a  wonderful  piece  it  is! 

"2.  Because  the  studying  of  the  piece  has  its  exhausting 
difficulties.  As  soon  as  the  high  sopranos  take  breath  in 
the  pauses,  they  laugh  at  the  bass  struggles  of  the  second 
alto  voices.  They  are  annoyed  and  confound  them  all  and 
yearn  for  tones   that  stand  within  the   five   lines. 

"This,  of  course,  is  nonsense  but,  for  that  reason,  the  treat- 
ment of  the  second  alto  should  be  cautiously  handled,  if  the 
beautiful  songs  are  to  be  sung  with  pleasure,  and  well.  I 
can't  help  it,  I  myself  do  not  care  to  hear  the  deep  alto 
pitch  through  a  whole  song  of  many  verses,  even  as  the  sound 
of  a  chorus,  where  the  basses  struggle  exclusively  below  C. 
They  must  come  up  fresh,  preferably  in  their  middle  pitch, 
which  is  really  more  advantageous  for  each  voice.  Besides 
which,  the  deep  altos  do  not  sound  characteristic  to  me,  as 
you  perhaps  thought  (at  best  only  in  a  few  places).  They 
remain  (at  least  to  me)  too  weak  for  a  thorough  foundation. 
Forgive  me  that  this  chatter  has  grown  so  long. " 

Then  Brahms   returned: 

"I  would  like  to  double  and  thicken  your  thin  'buts'.  I  am 
going  to  try  the  Marienlieder  in  the  next  few  days  for  1 
tenor,  1  alto,  and  2  sopranos.  I  hope  to  find,  in  some 
degree,    a  good  reception."  ^ 

It  was  clear  enough  what  Grimm  thought;  he  agreed  with 
Clara's  first  estimate  that  the  alto  parts  of  the  Marienlieder 
were   too    low  and  therefore   ineffective. 

In  September,    Brahms   tried  Joachim  out: 

"About  the  Marienlieder ,  which  you  probably  do  not  know  yet, 
I  should   like  to  bear  a  word  --do  you  like  them?  ^ 

-  61  - 


But  on  October  3,  of  the  following  year,  1861,  he  wrote 

Joachim  again,  this  time  thoroughly  discouraged: 

"Now  I  shall  send  my  Marienlieder  to  Rieter  and  while,  in 
former  times  I  was  happy  hearing  them,  they  now  seem  to  me 
like  an  empty  piece  of  paper.  I  don't  like  to  send  them  off, 
yet  I  could  not  make  them  any  different,  in  short,  I  wish  I 
were  rid  of  them!  "  ^' 

The  Marienlieder  were  published  as  Op.  22  in  1862  for 
SSAT.  In  this  setting  however,  they  have  not  been  much  en- 
joyed. What  mixed  chorus  will  select  a  composition  that  has 
no  bass  part?  Brahms  missed  a  chance  here  to  further  the 
performance  of  his  music.  At  that  time,  women's  choruses 
would  have  welcomed  the  addition  of  these  charming  and  suitable 
pieces  to  their  scant  literature.  Brahms  could  readily  have 
made  a  few  obvious  alterations  in  the  2nd  alto  part,  as  Prof. 
Geer  has  recently  done  in  the  Vassar  Choral  Series.  Or  they 
can  be  sung  exactly  as  they  are  transposed  up  a  tone. 
(Drinker  Choral  Library  U.  of  P.  Choral  Series  No.  75)  (See 
p.  22)  The  only  one  of  the  seven  that  cannot  be  sung  by 
merely  transposing  it  is  No.  3,  Mary's  Journey,  which  was  not 
in  the  Frauenchor' s  repertoire  and  must  have  been  composed 
in  the  new  arrangement.  And  the  songs,  in  their  original 
form,  had  evidently  pleased  enough  people  to  justify  their 
continued  existence.  Franziska  never  mentioned  any  difficulty 
on  the  part  of  the  chorus  with  them;  Clara  noted  in  her  diary 
that  she  heard  them  to  her  "constant  joy".  Even  some  years 
later,  Franz  Wiillner  performed  them  at  the  Cologne  Conserva- 
tory, when  Teresa  Behr  Schnabel  was  a  pupil  there.  She  sang 
the  2nd  alto  part  in  the  chorus  and  remembers  the  jJfarieniiec/er 
with  satisfaction. 


-  62  - 


Between  1859  and  1863,  Brahms  composed  the  twelve 
Romances  for  four  part  women's  chorus,  published  in  1866  as 
Op.  44.  They  are  all  in  the  St immenhe fte .  No.  1,  Der 
Holdseligen  Sonder  Wank,  is  written  in  two  versions,  in  three 
parts  and  in  four.  Obviously,  the  three-part  song  was  in- 
tended for  the  group  of  twelve  girls,  four  to  each  part,  as 
Susanne  Schmaltz  explained.  In  one  of  Friedchen  Wagner's 
books,  the  same  enchanting  melody  is  set  to  words  adapted  for 
a  bridesmaids'  song.  But  for  what  couple  the  felicitation 
was  intended,  we  have  not  the  slightest  clue. 

1.  Der  Holdseligen  Sonder  Wank;    poem  by  J.  H.  Voss, 
To  my  darling  one,  strong  and  gay, 

Love  is  bidding  me  sing  to-day  . . . 

2.  Der  Brautigam;    poem  by  J.  von  Eichendorff, 
From  every  mountain  sounding  .  .  . 

I  hear  the  voice  of  spring. 

3.  0,   Fischer  auf  den  Flttten,   Fidel  in;    Italian  popular 

song. 
0,  fisher  come  thee  hither,  Fidelin. 

4.  Wozu  ist  mein   langes  Haar;    Slavic  folksong. 
0,  why  have  I  long  and  curly  hair? 

5.  Die  MiJhle;    poem  by  von  Chamisso. 

The  sails  of  the  wind  mill  are  sweeping. 

-  63  - 


6.  Die  Nonne;    poem  by  L.  Uhland. 
Within  the  cloister  meadow 

A  weeping  maiden  sighs. 

7.  Nun  stehen  die  Rosen;    poem  by  P.  Heyse,  Aus  dem 

Jungbrunnen . 
The  red,  red  roses  are  blooming 
And  Love  again  his  snare  has  set. 

8.  Die  Berge;   Aus  dem  Jungbrunnen. 

The  mountains  are  cold,  and  the  mountains  are  steep. 

9.  Am  Wildbach;   Aus  dem  Jungbrunnen . 
The  willows  by  the  water 

are  waving  night  and  day; 
our  love  will  never  waver, 
nor  will  it  pass  away. 

10.  Und  gehst  du  uber   den  Kirchhof ;   Aus  dem  Jungbrunnen, 
And  when  you  go  to  the  churchyard, 

A  newly  made  grave  is  there  . . . 

11.  Die  Braut;    poem  by  W.  Miiller. 

This  gay  colored  apron,  thou,  my  mother  gave  me. 
It  were  waste  to  buy  it,  waste  to  weave  and  dye  it. 
By  to-morrow  morning  will  my  tears  have  made  it 
Look  no  longer  blue  but  colorless  and  faded. 
(See  p.  92) 

12.  Marznacht;    poem  by  L.  Uhland 
Hark!   The  March  wind  is  roaring. 

The  torrents  are  gushing  to-night,  hark! 
Shyly  filled  with  delight 
Loveliest  Springtime  is  near. 

Every  one  of  these  poems  expresses  the  spirit  of  romantic 
love  and  the  longing  to  live  life  to  the  full  in  the  green 

-  64  - 


forests,  near  the  rippling  streams,  where  flowers  bloom  and 
birds  sing.  "The  Bridegroom"  (No.  2)  is  the  very  essence  of 
romance,  and  combines  the  expression  of  a  subjective  emotion 
with  the  objective  quality  of  a  ballad  in  a  way  that  makes 
the  text  ideal  for  a  chorus. 

From  every  mountain  sounding 

Rejoicing  echoes  ring. 

O'er  hill  and  dale  resounding 

I  hear  the  voice  of  spring. 

Thru  castle  yard  is  ringing 

A  summons  clear  and  gay, 

My  love  to  me  is  singing, 

'Come  ride  with  me  away. 

'Ah,  whither  are  we  going. 

So  fast  o'er  dale  and  hill?' 

The  breeze  is  softly  blowing 

The  sleeping  wood  is  still. 

Away!  together  fare  we, 

The  moonlit  forest  thru. 

The  night  is  still;  what  care  we? 

Where  Love  may  take  us  two! 

The  music,  too,  rushes  on  like  the  steed  that  carried 
the  lovers.  It  is  one  of  Brahms'  most  successful  and  ap- 
pealing pieces  for  women's  chorus. 

Another  four  part  composition  from  the  same  period,  and 
also  written  in  the  Stimmenhefte ,  is  Es  geht  ein  Wehen  by 
Paul  Heyse,  Aus  dem  Jungbrunnen.  For  some  unknown  reason, 
it  was  not  included  in  Op.  44,  and  was  never  published  for 
women's  voices,  but  is  now  available  at  Drinker  Choral 
Library  U.  of  P.  Ch.  Ser.  22.  It  appears  for  mixed  voices  in 

-  65  ' 


Op.  62,  No.  6  slightly  changed  at  the  end.   The  beautiful 
words  recommend  it  for  any  setting: 

A  sigh  goes  floating  thro'  the  wood, 

I  hear  the  wind's  bride  singing. 
She's  singing  of  her  Dearest  one, 

and  'til  she  is  his  very  own. 
With  anxious  heart  she  must  go  on, 

across  the  wide  world  winging. 
The  song  that  thus  so  ghastly  sounds, 

the  sound  so  wild,  so  troubled, 
Has  set  my  heart  on  fire,  my  precious  one! 
A  thousand,  thousand  times,  good-night! 
The  day  will  come,  before  we  know, 

when  we  will  be  together. 

And  the  music  is  especially  effective  when  sung  by  women. 
The  first  verse,  about  the  wind's  bride,  sounds  more  ethereal 
and  mysterious  than  is  possible  when  men*  s  voices  participate . 
The  almost  magical  contrast  which  comes  when  the  voices  move 
up  half  a  tone  to  the  affirmation  of  human  love  is  therefore 
all  the  greater.  But  no  mention  is  made  of  this  treasure 
for  women's  voices  by  the  singers  or  other  friends! 

Clara  came  to  Hamburg  on  January  9  and  stayed  at  the 
Halliers.  The  happy  memories  of  the  previous  year  induced 
her  to  invite  the  Frauenchor  to  sing  at  her  concert  on 
Tuesday,  January  15,  at  7  P.M.  in  the  great  Wormer's  Hall. 
The  programme  for  this  great  occasion  read  as  follows: 

-  66  - 


CONCERT 
by  Clara  Schumann 

with  the  kind  cooperation  of  a  Ladies*  Chorus 

and 

Messrs.  Joseph  Joachim,  Johannes  Brahms,  Nicolaus 

Schaller  (harp) 

Programme 

1.  Sonata  for  piano  and  violin  Beethoven  Op.  47 

Clara  Schumann  and  Joseph  Joachim 

2.  Songs  with  harp  and  two  horns  J.  Brahms 

a.  Es    tont   ein  voller  Harfenklang  (Fr.  Ruperti) 

b.  Komm  herbei.    Tod  (Wm.  Shakespeare) 

c.  Der  Gartner  (J,  von  Eichendorff) 

The  Hamburger  Frauenchor 

3.  Symphonic  Etudes .  .  R.  Schumann  Op.  13 

Clara  Schumann 

4.  Andante  and  Variations  for  Two  Pianos  R.  Schumann 

Clara  Schumann  and  Johannes  Brahms 

5.  Barcarolle  and  Scherzo  for  violin  Spohr 

Joseph  Joachim 

6.  Songs  for  Women' s  Chorus  J.  Brahms 

a.  Minneiied  (J.  Voss) 

b.  Der  Brautigam  (J.  von  Eichendorff) 

c.  Gesang  aus  Fingal      (Ossian)  with  harp  and  horns 

The  Hamburger  Frauenchor 

7 .  Nocturne  Fr .  Chopin 

Gavotte  J.  S.  Bach 

Clara  Schumann 

-  67  - 


The  concert  was  repeated  in Altona  on  January  16.  Clara's 
own   account   of  her   visit   is    in  her   diary: 

"Johannes  made  my  stay  very  pleasant  by  his  kindness  and  his 
often  beautiful  playing.   He  played  a  great  deal  of  Schubert." 

"Tuesday,   January  15.  I  gave  a  soiree.     Joachim  came  on 

purpose  to  play  and  Johannes  also  played  some  pieces  for  two 
pianos  with  me.  Besides  these,  the  Ladies  Choral  Society 
sang  some  of  his  Ossian  songs  with  harp  and  horn  obligato. 
They  are   pearls.      How  can  one  help  loving  such  a  man?" 

"January  16.  Soiree  at  Altona.  Johannes'  songs  again  and 
also  Joachim,  magnificent.  I  can  well  put  up  with  concerts 
of  this  kind.      Then  it  is  a  joy  to  have  music."  ^ 

In  1861,  the  public  appearance  of  a  Ladies' Choral  Society 
was  quite  unusual.  If  a  performance  were  given  by  a  women's 
chorus,  it  took  place  in  a  private  house  before  invited 
guests  and  had  the  nature  of  an  entertainment.  Or  else,  a 
concert  was  given  as  part  of  the  activities  of  the  music 
school,  in  the  Conservatory  building.  A  third  and  not  so 
general  an  outlet  for  a  women's  chorus  was  in  a  Protestant 
Church,  upon  the  occasion  of  a  wedding,  a  funeral,  or  a 
christening.  But  it  was  not  until  the  20th  century  that  a 
women's  chorus  appeared  in  public  on  the  concert  stage  on  a 
par  with  a  mixed  chorus,  an  orchestra,  or  a  soloist.  In 
Germany,  the  change  in  custom  did  not  take  place  until  1912, 
when  Margarete  Dessoff  conducted  her  Frankfurt  women's  chorus 
at    the  Brahms  Festival. 

Clara's  concert  of  January  15,  1861,  therefore,  was  very 
important  in  the  annals  of  women's  choruses.  It  had  im- 
mediate repercussions  because,  through  it,  people  became 
familiar  with  the  Harfenlieder .  On  April  5,  Frau  Franziska 
Cornet,  a  singing  teacher  in  Hamburg  gave  the  Fingal  piece 
at  a  concert  of  her  40  pupils.  And  on  April  27  of  the 
following   year,    Clara  wrote   Joachim    from  Paris: 

"The  German  Choral  Society  is  going  to  get  the  Harfenlieder 
(Op.    17).      I  have  been  happy  about   this   for  days  past."  ^ 

-  68  - 


There  is  every  indication  that  the  Frauenc/ior  was  active 
during  the  winter  of  1860-61.  Brahms  was  in  Hamburg  and  the 
amateurs  of  the  city  had  evening  after  evening  of  pleasure 
with  music.  Franziska  told  Frau  Marie  Zacharias,  who  organ- 
ized the  material  for  the  Jahrbuch  of  1902,  that  she  re- 
membered March  3  vividly  since  she  became  engaged  on  that 
evening.  The  Frauenchor  met  and  practiced  the  canon 
Marznacht    (Op.    44,    No.    12)   with   special   diligence. 

During  the  summer  of  1861,  Brahms  lived  at  Frau  Dr. 
Rosing' s  in  Hamm.  She  was  the  aunt  of  Marie  and  Betty 
Volckers  and  lived  next  door  to  them  in  a  low,  broad  country 
house  at  the  corner  of  the  Schwarzenstrasse.  Here,  Brahms 
had  a  studio  to  himself  where  he  could  work  undisturbed  but 
have  pleasant  company  when  he  desired  it.  He  thoroughly  en- 
joyed the  informal  gatherings  at  these  two  houses,  as  well 
as  at  the  Wagner's,  at  the  Brandt's,  and  at  the  Hallier's 
who   always   welcomed   artists,    poets,    and  musicians. 

At  the  end  of  October,  Clara  returned  to  Hamburg  and 
gave  another  concert  on  November  16,  1861,  at  which  she 
played  a  piano  quartette  by  Brahms  from  manuscript  (Op.  25). 
Again,  she  invited  the  Frauenchor  to  participate.  This  time, 
sixteen  ladies  sang  six  songs  which  were  received  by  the 
audience  "with  vigorous  acknowledgement."  But  which  ladies 
and  what   songs? 

During   most   of   the    spring   and   summer   of   1862,    Brahms 

continued    to    live    at   Frau  Dr.    Rosing' s,    whose   place   he   had 

grown    to    love.      The  Volckers   were   still   next   door    £ind   the 

informal   music   went   on.      After   several    years,    when   he   had 

left  Hamburg  and  Marie  Volckers,    as   Frau  Professor  Boie,    had 

gone   to  Bonn   to   live,    he  wrote  her: 

"If  you  have   any  more   photographs   taken,    bear   in  mind   the 
two  houses,   which  are  very  dear  to  both  of  us  and  then  think 

-  69  - 


/        / 


6U    4. 


TT^^ 


Brahms'  dedication  in  one  of  Betty  V61ckers'  Stimmenhefte : 
''I  bless  the  house   ..."     {ixom  \h^  Brautgesang) . 


of  me  again,  too.  There  is  no  other  time  that  I  would  rather 
recollect!      I  can  think  of  nothing  better." 

In  one   of  Betty's   books,    he  wrote   a  dedication: 
"As  a  friendly  remembrance  of  our  sociable  music  making. " 

Curiously  enough,    he  used   the  phrase    from  the  Brautgesang  to 
honor  her   house : 

"  I  bless  the  house   " 

Marie  Volckers  Boie  shared  Brahms'    feelings: 

"Often  distinguished  guests  asked  if  they  might  visit  us. 
Frau  Schumann,  Joachim,  and  others.  And  although  we  lived 
so  far  from  the  city,  Brahms  always  wanted  the  Frauenchor  to 
meet  at  our  house.  What  a  source  of  pure  joy  and  beautiful 
memories  that  time  affords!  It  was  so  wonderful  that  I  can- 
not describe  it  or  recreate  it  in  words.  Brahms  came  over 
almost  every  day,  played  for  us  far  into  the  night,  fulfilling 
every  wish  and  every  request  willingly.  I  also  had  the  good 
fortune  to  be  his  pupil.  With  Frauleins  Garbe  and  Reuter, 
we  sang  the  beloved  songs;  he  gave  the  note  and  beat  time  a 
little  and  we  (called  by  him  "his  girls'  quartette")  competed 
jubilantly  with  the  nightingales   of  the  garden.     He  sent  us 

M     41 

over  new  songs    ... 

Everybody  mentions  the  nightingales  in  the  gardens  and 
the  beauty  of  their  song.  Certainly,  it  must  have  been  these 
birds  that  inspired  him  to  set  Die  Verzauberte  Nachtigall 
(The  Enchanted  Nightingale),  write  it  out  for  them  in  his  own 
hand,  and  take  it  to  the  girls  who  "competed  jubilantly  with 
the  nightingales." 

To   resume  Marie's   story: 

"He  sent  us  over  new  songs  .  ..  one  was  the  splendid  Und  gehst 
du  ixber  den  Kirchhof  (And  when  you  go  to  the  Churchyard), 
Op.  44,  No.  10.  Another  one  we  practiced  was  So  hab'  ich 
doch  die  game  Woche  (Through  all  the  week  I  had  awaited), 
published  as  Op.  47,  No.  3  for  solo  voice.  At  our  request 
he  set  for  us  Wenn  ich  ein  Voglein  wdre  (If  I  a  bird  could 
be)  from  Schumann's  (jenoveva;  ^kin  Schatz  ist  nicht  da,  (Far 
over  the  sea  is  my  own  dear  lad)  published  as  Op.  14,  No.  8; 
Morgen  muss  ich  fort  (To-morrow  I  must  go);  and  still  other 
songs   in  four  parts." 

-  70  - 


^m 


n^iA''"rM  v'^y^'h: 


^ 


In  one  of  Marie  Volckers'  Stimmenhefte,  there  are  several  insertions  in  Brahms' 

handwriting.    One  of  these  is  Die  Verzauherte  Nachtigall 

(The  Enchanted  Nightingale). 


Notation  from  Marie  Volckers'  singing-book. 


4 


^s 


m 


^  •'  1 


i 


1-^^f^~; 


=^^ 


-_rfc3 


("H       V( 


V^ 


?^ 


5t:=«=5f 


P 


'^^M 


-<^r..  If^i^i^i> 


^^ 


^S£ 


^ 


#^ 


V 


■9.:^^ ^U  fe^^;/ /^^^     ... .i.  .'.r.7 


5^EF?=^^=^ 


1       \ 


t>^.  /^^M^^/iTJ 


4S. 


Brahms'  3  part  version  of  Mem  Schats  ist  nicht  da,  (op.  14,  no.  8)  as  composed 

for  Betty  and  Marie  Volckers  and  Laura  Garbe  in  April  1862.     In  the  last 

bar  of  the  first  system  and  in  the  sixth  bar  of  the  second  system, 

the  signs  V  indicate  repeat  for  those  bars.    Brahms  has 

substituted  the  numbers  1,  2,  3,  4,  5  to  save  himself 

the  work  of  copying. 


Attached  to  one  of  Marie's  St immenhefte  is  a  card  in- 
scribed  in   the    thinnest    and    finest   German   script: 

"If  I  a  bird  could  be;"  and  "Far  over  the  sea  is  my  own 
dear  lad."  Manuscript  by  J.  Brahms  for  Fraulein  Garbe, 
Betty  and  me.     Written  on  Easter  eve  April  8,    1862." 

The  three  part  arrangement  of  Mein  Schatz  ist  nicht  da 
is  particularly  interesting  since  this  was  one  of  the  songs 
composed  while  Brahms  was  under  the  spell  of  Agathe  at 
Gottingen  in  1858.  (See  Chapter  III)  The  words  have  the 
added   value    of  being   appropriate    for  girls. 

Far   over    the   sea, 
Is   my  own   dear   lad, 
And   I   think  of  him  oft. 
And  my  heart   is   so   sad. 
Fair  blue   is   the  sea, 
And  my  heart   full   of  pain. 
There    is  no  joy   for  me 
Till   my  love  comes   again! 

The  solo  version  must  have  been  the  earlier  for  the  first 
love  and  the  trio  was  the  result  of  his  infatuation  for 
Laura  Garbe' s  equally  beautiful  soprano  voice.  Only  this 
time,  Betty  and  Marie  Volckers  claimed  attention  too.  That 
the  three  part  version  became  appropriated  by  the  Hamburger 
Frauenchor  can  be  seen  from  the  neat  edition  in  Franziska 
Meier's   book,    Versammlung  No.    3. 

When  the  autumn  came,  the  good  times  were  over  and,  un- 
fortunately, forever.  Brahms  went  to  Vienna.  Although  he 
had  fully  intended  to  return  and  did  return  the  following 
summer,  he  never  called  his  Frauenchor  together  again.  It 
was  not  because  some  of  the  girls  had  married  and  moved  away-- 
they  could  have  been  replaced  by  others.  It  was  not  because 
he  had  lost  interest  in  the  women's  voices.  His  contacts 
with   different   groups   of  women   in  Vienna  dispose   of   that 

-   71   - 


I    "^OC^J...^^ 


'~y 


^. 


-A 


^  ^>,^-^->^^ 


i 


?=P 


^ 


^3 


? 


VS=^ 


■H- 


TTL 


.-7A 


'!^.j.4^.:^'^ 


^.yl- 


.,^.j/^i/^ 


y^- 


^^/...  .^ 


m 


?=r 


E 


^F^ 


-^ 


w 


"Mein  Schatz  ist  nicht  da".    This  version  is  from  Franziska  Meier*s 
book,  Versammlung  No.  3. 


suspicion.  The  real  reason  was  that  his  attitude  toward  his 
Hamburg  friends  had  changed.  He  was  deeply  hurt  that  they 
had  not  offered  him  the  leadership  of  the  Singakademie  and 
the  Philharmonic  Orchestra  when  the  opportunity  to  engage 
new  directors  arose.  The  citizens  of  his  native  town  failed 
him  at  a  critical  moment  of  his  career.  While  the  members 
of  the  Frauenchor  were  not  themselves  influential  enough  to 
have  sponsored  him,  their  families  could  probably  have  ex- 
erted pressure  upon  the  managers  of  the  Hamburg  musical  in- 
stitutions. As  it  was,  he  felt  too  angry  to  continue  his 
formal  association  with  the  Ladies*  Choral  Society. 

The  girls  were  still  singing,  singing  the  music  he  had 
given  them.  One  day,  a  few  of  them  had  gone  to  Baurschen 
Park  in  Blankenese  for  a  picnic  and  were  surprised  to  see 
Brahms  walking  alone,  deep  in  thought.  They  wondered  how  to 
attract  his  attention  until  they  agreed:  "We  will  simply 
sing  one  of  our  old  songs!"  So  they  chose  the  folksong 
"There  stands  a  tree  in  Odenwood."  At  the  sound  of  the 
familiar  voices,  Brahms  forgot  his  ill-humour  and  joined  the 
singers. 

Canon  No.  12  in  Op.  113  is  dated  Hamburg,  May  7,  1863 
and  may  have  been  a  birthday  present  from  Brahms  to  his  old 
friends.  He  celebrated  his  30th  birthday  in  Hamburg,  we 
know,  and  probably  several  members  of  the  Frauenchor  were 
there,  singing  this  new  canon  and  the  others  he  had  previ- 
ously written  for  them. 

1.  Gott licher  Morpheus;    text  by  Goethe. 

Heaven  born  Morpheus. 

2.  Grausam  erweiset;    text  by  Goethe. 

Cruel,  ah  cruel,  has  love  been  to  me. 

8.  Ein  Gems  auf  dem  Stein;    text  by  Eichendorff. 
A  ram  on  the  height. 

-  72  - 


10.  Leise  Tone  der  Brust;    text  by  Riickert. 

Softly  plucking  the  chords. 

11.  Ich  weiss  nicht;    text  by  Riickert. 

I  wonder  why  the  dove  so  sad  is  cooing. 

12.  Wenn  Kummer  hatte  zu  tbdten;    text  by  Riickert. 

If  grief  were  able  to  kill  me.  (dated  May  7,  1863) 

I  have  numbered  these  as  they  appear  in  Op.  113,  published 
several  years  later.  There  are  three  other  canons,  however, 
written  in  the  Stimmenhefte  that  were  not  included  in  Op.  113. 
One  of  these  is: 

Time,    Under nder  Klang. 

Music  however  soft,  thou  hast  no  cure  for  my  anguish. 

It  was  later  published  for  S.  A.  T.  B.  but  not  in  the 
original  key  of  G  minor.  The  musical  feature  of  it  is  the 
continuing  change  of  key  back  to  the  original  scale.  At  the 
entry  of  each  voice,  a  sharp  is  added  to  the  preceding  key. 
With  four  voices  each  entering  3  times,  the  cycle  is  com- 
pleted.  (See  Appendix  D) 

The  other  two  appear  in  Brahms'  handwriting:  Mein  lieb, 
blau  Blumelein  and  Der  Herr  erharm  sich  unser .  They  are  the 
refrains  to  a  song  which  begins  Dem  Himmel  will  ich  klagen 
and  to  the  Lied  der   geissel  hriider .      (See  p.  Ill) 

The  history  of  the  Hamburger  Frauenchor  ends  on  Brahms' 
birthday,  May  7,  1863.  It  is  still  an  incompleted  history 
with  many  discrepancies  in  the  biographers'  accounts  and 
many  puzzling  questions  still  unanswered.  For  example,  was 
the  chorus  supported  by  the  piano  at  the  rehearsals?  If  so, 
who  was  the  accompanist?  No  mention  is  made  of  one.  In  the 
informal  gatherings,  did  Brahms  improvise  accompaniments  to 
the  folksongs?  How  much  we  should  like  to  know  about  such 
details ! 

-  73  - 


But,  in  substance,  the  diaries,  letters,  and  other 
written  accounts  agree.  One  of  the  Volckers'  St immenhefte 
contains  a  letter  from  Bertha  Porubsky  in  which  she  has  in- 
scribed the  first  bars  of  the  song;  "Oh  God,  how  sad  is 
parting,"  followed  by  an  expression  of  her  own  feelings  when 
she   left  Hamburg: 

"How  hard  has  been  my  parting  from  a  circle  in  which  I  found 
so  much  love    

And,  in  Marie  Volckers'  own  words,  the  years  1859  to 
1863  evoked  "beautiful  memories"  and  the  Frauenchor  was  "a 
source    of  pure   joy"  to   the   members    and    to  Brahms. 

As  a  conclusion  to  the  records  of  the  Hamburger  Frauen- 
chor ,  Friedchen  Wagner's  Memoirs  serve  very  well.  One 
passage  shows  the  warm  friendship  that  existed  between  her 
and  Brahms: 

"During  one  of  the  last  lessons  before  he  left  for  Vienna,  I 
asked  him  to  write  something  for  me  as  a  souvenir  and  he 
promised  me  to  do  so.  Since  I  preferably  played  things  by 
Bach  under  him,  he  chose  a  chorale  melody,  elaborated  by  him 
(also  for  the  organ).  0  Traurigkeit ,  0  Herzeleid.  He  did 
not  give  it  to  me  during  the  lesson,  however,  but  promised 
that  I  should  soon  have  it.  It  was  very  hard  for  me  to  say 
goodbye  to  him;  I  had  so  very  much  to  thank  him  for.  As  I 
was  very  sad,  I  did  not  open  the  piano  for  some  days,  but 
when  I  did  open  it  again,  I  found  there  the  beautiful  gift  I 
had  been  promised:  the  marvellous  chorale  prelude  to  0 
Traurigkeit ,  0  Herzeleid.  My  maid  told  me  that  Herr  Brahms 
had  put   it   in  the  piano  himself." 

Another  recalls  the  beginnings  of  the  Hamburger  Frauen- 
chor  and   some   of  her   most   vivid  memories: 

"While  I  was  taking  lessons  from  Brahms  I  asked  him  one 
morning  --  since  my  two  sisters  and  I  often  sang  together  -- 
to  compose  folksongs  for  that  purpose,  which  he  was  very 
willing  to  do.  After  a  short  time,  several  young  ladies  came 
to  take  part  in  the  singing,  and  thus  gradually  a  women's 
chorus  was  formed  in  my  parent's  house.  Rehearsals  took 
place  every  Monday  morning  at  10  o'clock  and  Brahms  composed 

-  74  - 


a  number  of  folksongs  for  us.  The  chorus  grew  to  twenty 
members   and  gave   great   pleasure  to  Brahms   and  us. 

"The  very  numerous  statutes  which  Brahms  worked  out  are  still 
in  existence.  We  members  received  a  neat  insignia  which  was 
made  of  pure  silver,  particularly  beautifully  made.  The 
letters  B.    F.    C.    were   on  three  circles. 

"My  sister  Thusnelda  and  I,  Laura  Garbe  and  Marie  Renter  were 
always  present.  We  sang  several  times  in  church,  the  last 
time  in  St.  Peter's,  under  his  leadership.  Often  also  out- 
side the  city  in  Hamm,  at  the  Volckers'in  the  Schwarzenstrasse. 
Marie  Volckers  was  also  a  pupil  of  Brahms.  At  the  end  of  the 
Volckers' garden,  somewhat  elevated,  stood  an  arbor  in  which 
some  of  the  members  of  the  chorus  sang  together  with  me  and 
my  sister  Thusnelda  Hiibbe.  In  the  evenings,  after  the  re- 
hearsals, Brahms  always  played  for  us  and  then  accompanied 
us  home.  One  evening,  several  members  of  the  chorus  had 
assembled  in  the  garden  and,  since  we  were  all  in  a  very 
happy  mood,   we  went  to  an  inn  and  sang  there  more  songs." 


Friedchen's  statements  of  fact  do  not  agree  word  for 
word  with  other  accounts  but  memories,  after  all,  are  not 
daily  recordings.  To  one  who  has  reached  middle  age,  the 
events  of  the  past  merge  into  one  another.  One  cannot  re- 
member whether  one  had  a  pleasant  evening  this  summer  or  that. 
Her  impressions,  however,  correspond  to  everyone  else's  who 
shared   those  happy   experiences. 


75   - 


7" 


■A 


-♦  '>,U 


■M^l'~^ 


miMiriiif#.;»i 


ohne 


Title  page  of  Camilla's  new  song-book  (see  p.  78) 


THE  WOMENS'  CHORUS 


AFTER  1863 


When  Franziska  Meier  married  and  went  to  live   in  Cuxhaven, 

she  was   determined    to  organize   a  women's   chorus    there.      Her 

first    problem   was    to    get   copies    of   the   music   sung   by   the 

Hamburger  Frauenchor .      Her   reminiscences    in   the  Jahrhuch  of 

1902   explain  her    first   step   in   overcoming  this  difficulty: 

"My  sister  Camilla  asked  Brahms  whether  he  had  any  objection 
to  our  singing  the  folksongs  and  choral  songs  by  him  in  our 
little  chorus  in  Cuxhaven.  She  received  the  following  most 
gracious  letter." 

Dear  Fraulein: 

Permit  me  to  write  you  somewhat  hastily  and  briefly 
that  I  do  not  begrudge  you  any  of  the  things  you  wish,  which 
you  yourself  can  get  together. 

I  myself  do  not  possess  a  single  note  and  do  not  know 
who  may  have  saved  anything. 

Unfortunately,  my  unsettled  life  prevents  me  from 
guarding  the  memory  of  lovely  musical   and  sociable  pleasures. 

The  fbl lowing  pieces  have  been  published:  the  Harfen- 
lieder ,  Ave  Maria,  and  in  the  near  future  will  appear  some 
sacred  songs,  Adoramus ,   0  Bone  Jesix,    and  Salve  Regina. 

Give  my  regards  to  all  of  you   ... 

J.   Brahms 

In  1865,  Franziska  could  not  genuinely  have  regarded 
this  as  a  "gracious  letter".  Nor  did  others  who  read  it. 
Some  of  Brahms'  biographers  have  used  it  as  proof  that  he 

-  76  - 


attached  no  value  to  the  women's  chorus  in  Hamburg  or  to  the 
music  he  composed  for  it.  Seen  in  the  light  of  his  dis- 
appointment in  Hamburg,  however,  the  indifferent  tone  of  the 
letter  is  clearly  explained.  It  was  certainly  far  from  the 
truth  that  he  did  not  "possess  a  single  note"  of  the  music 
he  had  written  for  women's  voices.  At  that  very  time,  he 
was  negotiating  with  different  houses  for  its  publication. 
Obviously,  he  was  still  too  angry  with  his  Hamburg  contempo- 
raries to  help  even  his  loyal  friends. 

With  characteristic  energy,  Franz iska  and  Camilla  made 
new  copies  of  the  Stimmenhefte,  writing  out  the  complete 
parts  of  the  songs.  Both  music  and  words  in  these  books  is 
clear  and  legible,  in  contrast  to  the  writing  in  the  old 
Stimmenhefte ,    which  is  extremely  difficult  to  decipher. 

According  to  Anna  Lentz,  the  thinner  script  with  the 
open  half-notes  was  the  work  of  Camilla.  The  volume  marked 
Franziska  Lentz,  Versammlung  No.  3,  contains  a  verse  by 
Camilla: 

In   treuer  Liebe   abcopiert 
Und  meinem  Franzchen   dedicirt , 
ytenn  mir  ein  Fehler   dr in  passirt 
Irn  Schwester liebe   subtrahirt 

Copied  out  in  the  spirit  of  true  love 
And  dedicated  to  my  little  Franziska, 
If  there  should  be  a  mistake, 
Sister  love  will  subtract  it! 

In  the  books  written  by  Franziska,  there  are  charming 
examples  of  her  "sister  love":  drawings  to  illustrate  their 
favorite  songs.  Franziska' s  daughter,  Anna  Lentz,  gave  the 
interpretation  and  wrote  the  captions  for  us  on  the  page 
opposite  the  sketch. 

-  77  - 


1.  Beginning  in  the  upper  left  hand  corner  of  the  page, 
the  girl  and  boy  sitting  near  the  spider-web  illustrate  one 
of  the  Romances  of  Op.  44,  No.  7. 

Nun  stehen  die  Rosen   in  Blute 

Da  wirft   die  Lieb  ein  netzlein  aus . 

The  red,  red  roses  are  blooming 
And  Love  again  his  snare  has  set. 

2.  The  little  man,  with  knapsack  and  outstretched  hand, 
depicts  Ich  fahr  dahin ,  an  old  folksong  in  which  the  young 
man,  as  he  goes  away  from  home,  trusts  his  heart  to  his 
dearest  wife,  begging  her  to  remain  in  her  cottage  and  be 
true  to  him. 

"The  day  has  come,  when  thou  and  I, 
My  dearest,  one  must  say  good-bye, 
I  leave  my  heart  behind  with  thee. 
So  far  away;  but  it  must  be! 
Ear,  far  away;  far,  far  away." 

3.  At  the  bottom  of  the  page,  on  the  left  hand  side,  a 
boy  stands  looking  at  a  tall  tree  which,  in  the  sketch,  winds 
from  the  bottom  to  the  top  of  the  page.  He  is  thinking  of 
the  times  he  went  to  the  forest  of  Oden  with  his  loved  one 
and  listened  to  the  birds  sing. 

Es   steht   ein  Baum  in  Odenwald 

There  stands  a  tree  in  Oden  wood 

4.  Then  turning  to  the  bottom  of  the  right  hand  side,  a 
singer  stands  with  his  guitar.  On  account  of  the  carnations, 
Anna  Lentz  thought  that  Schumann' s 3  part  song.  Op.  29,  No.  2, 
was  intended. 

In  meinem  Garten  die  Nelken   

The  pinks  that  bloomed  in  my  garden, 
Are  turning  pale  and  wan, 
Roses  have  faded  and  withered. 
Since  you  are  gone. 

-  78  - 


The  Three  Crows,  see  p.  24 

The  Letter,  see  p.  27 

The  Visit  to  the  Music  Stores,  see  p.  40 

The  Organ,  see  p.  41 

The  Medal,  see  p.  56 


5.  Above,  a  rather  belligerent  looking  girl  laments 
that  the  thistles  and  thorns  sting  no  more  than  the  false 
tongues  gossipping  about  her.  The  folksong  is  Sfein  Schatz 
ist   auf  die  Wanderschaft . 

My  lover  is  away,  wandering. 

6.  Next,  a  maiden  is  weeping  about  her  sad  heart. 

Me  in  Herzlein   thut   mir  gar   zu  weh! 

My  heart  is  so  sad. 

And  last,  at  the  top  right  hand  corner,  Franz iska  has 
drawn  two  lovers  galloping  away  on  horseback.   This  is  Der 
Brautigam   (The  Bridegroom),  Op.  44,  No.  2. 
My  love  to  me  is  singing, 
'Come  ride  with  me  away' ! 

The  other  page  o-f  drawings  illustrates  some  of  the  girls' 
activities  in  connection  with  Brahms  and  the  F r auenchor . 
They  have  already  been  explained  on  pp.  24,  27,  40,  41  and 
56. 

In  Cuxhaven,  Franziska  not  only  organized  the  chorus 

but  conducted  it  herself.   Anna's  letter  of  July,  1935,  to 

me,  written  in  her  own  English,  gave  some  interesting 

details : 

"TTie  choir  of  my  mother  in  Cuxhaven  was  not  so  very  important 
and,  as  far  as  I  know  my  mother  let  never  sing  in  public, 
because  the  members  had  little  practice,  and  sang  only  for 
enthusiasm.  It  kept  up  a  good  deal  of  years  interrupted  by 
the  childbeds  of  my  mother.  She  had  ten  children,  but  the 
difficulties  were  great  because  the  members  were  not  at  all 
accustomed  to  read  notes,  had  domestic  duties,  and  in  the 
storm,  Cuxhaven  with  bad  roads,  in  the  old  times  they  had 
much  trouble  to  assist  the  practices.  In  the  beginning,  my 
mother  had  to  write  all  the  Stimmenhefte  herself,  until 
gradually  the  ladies  learned  to  write  them.  The  first 
exercises  were  when  I  was  a  baby,  68  years  ago,  and  I  have 
often  been  disturbing  the  singing  by  crying  aloud.  Later, 
my  mother  had  founded  a  second  choir  in  the  80'  s  in  which  I 
and  three  sisters  joined." 

-  79  - 


In  the  meantime,  Brahms  himself  had  been  carrying  on 
with  another  women's  chorus.  When  he  went  to  Vienna  in  1862, 
he  found  some  of  his  Hamburg  friends  already  there.  Karl 
Gradener  was  organist  at  the  Evangelical  Church  and  also 
professor  at  the  Conservatory  of  the  Gesel Ischa ft  der 
Musikfreunde .  Through  Gradener,  Brahms  met  the  von  As ten 
famiJ-y.  Frau  Schuttenmayer  von  Asten  lived  in  Gundelhof  with 
her  three  daughters,  Marie,  Julie,  and  Anna.  When  Clara 
Schumann  was  in  Vienna,  she  always  stayed  with  them  and  gave 
Julie  piano  lessons.  Brahms  now  took  over  the  young  lady  as 
pupil  and  went  to  the  von  Astens  several  times  a  week.  One 
day,  he  happened  to  say  that  he  missed  the  Hamburger  Frauen- 
chor  .  Whereupon,  Julie  and  Anna  (who  later  became  a  singing 
teacher  at  the  Berlin  Hochschule)  invited  several  ladies  from 
the  Singverein  to  their  house  and  so  organized  a  small  women's 
chorus  to  be  conducted  by  Brahms.  These  women  were  good 
musicians  and  all  had  wonderful  voices.  Several  of  them  sang 
in  concerts.  Karoline  Bettelheim,  Ottilie  Hauer,  Marie 
Geisler,  and  Frau  Anna  Franz,  nee  Wittgenstein,  belonged  to 
the  group  and  became  life-long  friends  of  Brahms.  Through 
them,  he  was  introduced  to  many  people  of  influence  in  the 
musical   world. 

In  April,  1863,  the  von  Asten  chorus  gave  a  concert  for 
invited  guests  at  which  they  sang  six  of  Brahms  compositions 
for  women's  voices. 

In  December,  he  composed  a  Salve  Regina  for  the  chorus, 
in  which  he  challenged  the  skill  of  these  expert  singers. 
The  solo  voices  have  an  extremely  difficult  canon  to  sing 
while  the  chorus  breaks  in  with  its  Halleluia.  The  Salve 
Regina  was  published  in  1866  with  Adoramus  and  0  Bone  Jesu 
(of  Hamburg  days)  as  Op.  37  and  immediately  attracted  the 
attention  of  critics.  A  Catholic  paper  commented  upon  the 
"spiritual,    serious,    and   artistically  wonderful"  quality  of 

-   80   - 


the  music:  high  praise  for  a  Protestant  composer  who  might 
easily  have  offended  those  with  scruples  about  an  unorthodox 
use  of  liturgic  texts. 

Julie,  Anna,  Marie  von  As ten  and  their  friends  kept  up 
their  chamber  music  for  a  year  or  more.  Anna  took  lessons 
from  the  well-known  singer  Pauline  Viardot-Garcia.  One 
summer,  Anna  and  her  other  pupils  asked  Brahms  to  write  them 
a  serenade  that  they  might  celebrate  their  teacher's  birth- 
day. This  he  did  and  conducted  the  performance  by  the  young 
ladies  outside  Mme.  Viardot's  house  early  in  the  morning. 
Friedlander  says  that  the  three  part  folksong  Da  unten  im 
Tale  (Down  in  the  Valley)  was  placed  at  the  disposal  of 
Julie  and  Anna  for  this  occasion  but  unfortunately  he  gives 
no  hint  as  to  the  musical  setting  of  the  folksong  in  a 
Serenade.  ^^ 

While  in  Vienna,  Brahms  renewed  his  friendship  with 
Bertha  Porubsky,  who  had  married  Artur  Faber.  When  their 
second  child  was  born,  Brahms  sent  her  his  famous  lullaby 
Guten  Abend f  Gute  Nacht,  reminiscent  of  the  lovely  folksongs 
she  used  to  sing  in  Hamburg  when  she  was  visiting  her  aunt 
Augusta  Brandt  and  singing  in  the  Frauenchor .  The  melody  of 
one  of  her  favorite  waltzes  was  incorporated  into  the  piano 
accompaniment . 

Later,  Bertha  organized  a  chorus  which  met  in  her  house. 
It  was  both  a  mixed  and  a  women's  chorus,  conducted  by 
Eusebius  Mandyczewski .  Many  of  Brahms*  compositions  were 
sung  by  the  "  Faber-Chor". 

In  Vienna,  the  aristocrats  were  real  lovers  of  music. 
Some  women  belonged  to  several  choruses  and  went  from  house 
to  house,  singing  for  many  hours  a  week.  Mandyczewski  was 
popular  as  a  conductor  of  these  groups  and  devoted  years  of 
his  life  to  collecting,  editing,  and  also  composing  music 

-  81  - 


for  women  to  sing.  In  1892,  he  married  Albine  von  Vest,  a 
singing  teacher  and  also  a  conductor  of  a  women's  chorus  of 
her  own.  After  their  marriage,  Mandyczewski  fell  heir  to 
Albine's  chorus  and,  together,  they  kept  it  up  for  many  years. 
Much  of  their  knowledge  about  choral  literature  for  women 
was  passed  on  to  Margarete  Dessoff,  who  then  brought  it  to 
New  York  where  she  came  after  the  First  World  War  and  founded 
the  Adesdi  Choir. 

Mandyczewski  shared  Brahms*  interest  in  canons.  The 
two  friends  carried  on  a  voluminous  correspondence  as  to 
the  best  way  of  scoring  them.  In  one  letter  to  Brahms, 
Mandyczewski  made  a  Joke  on  the  text  of  "Heaven-born  Morpheus" 
--  the  God  of  Sleep.  He  changed  the  name  to  "Orpheus"  --  God 
of  Singers.  "Heaven-born  Orpheus,  where  are  the  parts  to 
the  Canons?  I  need  them  next  Monday,  since  we  wanted  to 
sing  them  in  Purkersdorf,  and  without  canons,  it  is  no  fun. 
I  know  well  that  you  do  not  approve  of  it,  but  I  would  like 
to  ask,  if  I  might  softly  come  into  the  apartment  and  look 
there  for  the  Canons."  ^^  He  wanted  the  Canons  for  the 
singing  society  he  conducted  in  Frau  von  Hornbostel's  house 
at  Purkersdorf.  She  was  the  former  Helene  Magnus,  a  pupil 
of  Stockhausen  and  an  excellent  interpreter  of  Brahms'  songs. 
Brahms  often  went  to  the  von  Hornbostels  and  sometimes 
attended  the  rehearsals  of  the  women's  chorus.  The  first 
time  he  came,  he  was  surprised  to  hear  the  text  of  the  folk- 
song about  an  imaginary  little  man,  who  brought  candy  to 
good  children  and  switches  to  bad  ones,  transformed  as 
follows: 

Villa,  villa,  vill,  Herr  Brahms  is  coming. 
Villa,  villa,  vill,  what  does  he  bring? 
Villa,  villa,  vill,  such  lovely  canons 
Villa,  villa,  vill,  for  us,  tonight,  to  sing.  ^^ 

Frau  von  Hornbostel  and  Mandyczewski  had  developed  the 
chorus  to  a  pitch  approaching  perfection.   They  agreed  with 

-  82  - 


Brahms  that  "Canon  singing  is,  above  all,  a  social  enter- 
tainment and  must  be  able  to  be  improvised.  They  are  not 
adapted  for  large  choruses  ..."  ^ 

It  was  probably  the  virtuosity  of  this  group  that  led 
to  the  selection  of  thirteen  canons  for  Op.  113.  In  a  letter 
to  the  publisher,  Brahms  wrote: 

"Op.  113  is  an  opus  for  which  I  have  special  fondness  and 
special  wishes.  First,  I  wish  to  call  attention  to  the  fact 
that  these  are  not  difficult  canons  --  but  that  they  are 
amorous,  innocent  little  verses  which  ought  to  be  easily  and 
gladly  sung  by  beautiful  girls.  I  think  that  private 
quartette  singing  has  come  into  fashion  partly  through  my 
efforts  in  that  line  and  I  wish  that  the  same  may  become 
true  with  regard  to  the  singing  of  canons." 

Brahms  certainly  succeeded  in  making  the  canons  attractive 
for  small  groups.  Nos .  3  and  4  of  Op.  113  are  familiar  folk- 
songs    "What  bird  is  that  in  the  pine-tree  there"  and 

"Sleep  baby  sleep."  They  are  simply  enough  arranged  for 
children  to  sing.  One  never  tires  of  the  others,  composed 
with  such  technical  skill  including  the  use  of  double  canons, 
inversions,  and  canons  in  contrary  motion.  No.  13  of  Op.  113 
is  especially  interesting  --  "Love  ever  sings  the  same  sad 
song.  "  The  form  of  it  is  like  that  of  the  old  13th  century 
round,  "Sumer  is  a  'cumen  in."  Four  sopranos  sing  a  canon 
and  two  altos  imitate  each  other  as  a  foundation  for  the 
composition  making  a  double  canon.  As  an  added  charm,  the 
melody  is  Der  Leiermann  by  Schubert.  And  indeed,  all  the 
canons  have  lovely  melodies.  Brahms  never  sacrificed  beauty 
of  tone  to  form  but  gave  each  one  a  lyric  impulse  that  makes 
them  delightful  to  sing.  Best  of  all  is  March  Night,  No.  12 
of  Op.  44. 

Hark!  the  March  wind  is  roaring, 

The  torrents  are  gushing  to-night,  hark! 

Shyly  filled  with  delight 

Loveliest  Spring-time  is  near! 

-  83  - 


It  is  in  strict  canon  form  throughout  but  the  whole  mood 
of  the  song  changes  with  the  last  two  lines.  It  becomes  a 
romance  of  unexpected  brilliance;  for  that  reason,  probably, 
it  became  one  of  the  Lieder  und  Romanzen ,    Op.  44. 

March  Night  had  been  in  the  repertoire  of  the  Hambttrger 
Frauenchor  with  the  canons  Nos .  1,  2,  8,  10,  11,  12  of  Op. 
113.  On  the  page  upon  which  No.  12  is  written  in  Marie 
Volckers'  Stimmenheft  is  the  date  1868.  Marie  and  her  friends 
evidently  did  enjoy  "  private  quartette  singing"  long  after 
Hamburg  days . 

In  Op.  113,  Nos.  3,  4,  5,  6,  7,  9,  13  belong  to  the 
Vienese  period: 

3.  Sitzt  a  schons  Vogerl;    folksong  text  and  melody  a  4. 
What  bird  is  that  in  the  pine-tree  there? 

4.  Schlaf,   kindle  in ,   schlaf;    folksong  text  and  melody 

a  3. 
Sleep,  baby,  sleep. 

5.  Wille,   wille,   will;    folksong  text  and  melody  a  4 
The  man  is  coming. 

6.  So  lange  Schonheit;    text  by  Hoffman  von  Fallersleben 

a  4. 
As  long  as  beauty  shall  enthrall. 

7.  Wenn  die  Klange;    text  by  J.  von  Eichendorff  a  3. 
Sounds  of  music  sweetly  swelling. 

8.  An' s  Auge  des  Liebsten;    text  by  F.  Riickert  a  4. 
The  eyes  of  the  lovers  cling  and  cleave  to  one 

another. 

13.  Einformig  ist  der  Liehe  Gram-,    text  by  Riickert  a  6. 
Love  ever  sings  the  same  sad  song. 

-  84  - 


Other  canons  for  women's  voices  not  included  in  Op.  113 
or  Op.  44  are: 

1.  Mir   lachelt  kein  Fruhling;    composed  before  1881. 
Spring  does  not  smile  for  me. 

2.  0,  wie  sanft  die  Quelle;    posthumous 

0  how  slow  the  waters  flow,  thru  the  meadow  winding. 

3.  Grausam  erweiset ,    not  the  same  of  Op.  113,  No.  2. 

4.  Wann ,   warm?     Warm  hort  det  Himmel]    composed  in  1885. 
When,  when,  0  when  will  Heaven  send  protectors 
From  all  these  autograph  collectors? 

Soon  after  Brahms  became  director  of  the  Singakademie , 
a  special  Brahms'  Abend  was  held  on  April  17,  1864.  The 
women  members  of  the  chorus  performed  Ave  Maria,  Op.  12. 
Vineta,  Op.  42,  No.  2,  was  also  in  the  programme  without  the 
other  numbers  of  Op.  42.  It  seems  probable,  therefore,  that 
Brahms*  original  setting  of  Vineta  for  four  women's  voices 
was  given,  rather  than  his  arrangement  of  the  romance  for 
mixed  voices.  During  the  first  ten  years  of  Brahms'  stay  in 
Vienna,  several  performances  of  his  compositions  for  women's 
chorus  took  place  there  and  in  other  cities.  (See  Appendix  G) 

Except  for  possibly  two  canons,  the  last  composition 
Brahms  wrote  for  women's  voices  was  an  arrangement  of 
Schubert's  Ellen's  Zweiter  Gesang,  Op.  52,  No.  2  for  soprano 
solo,  chorus  of  sopranos,  1st  and  2nd  altos,  accompanied  by 
four  horns  and  two  bassoons.  It  was  performed  at  a  Gesell- 
schaft  concert  on  March  23,  1873.  The  text  is  Ellen's  second 
song  in  Scott's  poem  "  Lady  of  the  Lake". 

Huntsman  rest!   Thy  chase  is  done 
While  our  slumbrous  spells  assail  ye, 
Dream  not,  with  the  rising  sun. 
Bugles  here  will  sound  reveille. 

-  85  - 


Sleep,  the  deer  is  in  his  den 
Sleep,  thy  hounds  are  by  thee  lying 
Sleep  nor  dream  in  yonder  glen 
How  thy  gallant  steed  lay  dying. 

Brahms*  enthusiasm  for  wind  instruments  as  suitable 
accompaniment  for  women's  voices  is  quite  remarkable.  One 
of  his  very  early  compositions,  dated  1856,  was  the  canon 
Spruch  for  soprano  and  horn.  At  that  time,  Brahms  probably 
played  the  horn  himself,  taught  by  his  father,  but  who  sang 
the  soprano  part?  In  1860,  he  wrote  Op.  17,  Four  Songs  with 
Harp  and  Horns,  and  finally,  about  1873,  he  composed  the 
setting  for  "The  Lady  of  the  Lake".  He  must  have  found 
fascination  in  the  combination  of  sounds. 

Taken  as  a  whole,  Brahms'  choral  works  for  women  excel, 
in  both  volume  and  in  significance  for  the  singers,  those  of 
other  nineteenth  century  composers.  Brahms  offered  a  greater 
number  of  compositions  to  women's  choruses  than  Schubert  or 
Schumann,  more  even  than  the  prolific  Gustav  Hoist  of  the 
twentieth  century. 

Into  the  choral  literature  for  women  which  was  rapidly 
developing  "  in  pari  passu"  with  the  choruses  themselves, 
Brahms  incorporated  a  reform  made  necessary  by  some  of  the 
followers  of  Mendelssohn  with  their  sentimental  and  insipid 
style.  Brahms  had  strong  romantic  tendencies  but  he  avoided 
the  danger  of  sentimentality  by  mixing  his  romanticism  with 
the  austerity  of  the  old  masters  of  polyphony.  His  major 
works  for  women  are  remarkable  for  the  compelling  way  in 
which  the  classic  style  merges  with  the  romantic. 

Then,  too,  he  forged  ahead  of  his  contemporaries  by 
providing  women  with  choral  music  that  is  related  to  their 
experiences  and  at  the  same  time  has  religious  import. 

-  86  - 


Brahms  generally,  although  not  always,  selected  texts  which 
gave  women  the  feeling  that  they  were  in  an  active  relation 
to  life.  The  religious  music  has  this  quality,  especially 
the  Ave  Maria,  which  is  like  a  tableau,  or  a  little  drama. 
The  women  answer  each  other  in  antiphonal  choirs,  as  if 
different  groups  of  worshippers  were  in  reality  approaching 
the  image  of  the  Virgin.  As  they  make  their  eternal  invo- 
cation Ora  pro  nobis:  "Pray  for  us",  the  singers  are  them- 
selves the  suppliants. 

For  the  secular  music,  Brahms  depended  upon  folksongs 
and  upon  the  Romantic  poets  who  derived  their  basic  material 
from  our  rich  heritage  of  myth  and  legend  in  which  women  had 
played  an  important  part.  In  folklore,  many  work  songs, 
lullabies,  love  songs,  wedding  songs,  and  dirges  are  created 
by  women  and  imitations  or  accounts  of  women  workers,  lovers, 
brides,  mothers,  and  mourners  fill  the  poetry  of  nineteenth 
century  men.  The  Dirge  for  Trenar,  Op.  17,  No.  4,  was  a 
particularly  appropriate  choice  of  text  for  a  women's  chorus, 
since  dirges  form  the  largest  group  of  women's  songs,  partly 
because  of  the  ancient  belief  that  women  brought  about  the 
rebirth  by  wailing  and  singing.  Brahms'  treatment  of  the 
chorus  and  instruments  was  the  very  antithesis  of  the  eight- 
eenth and  nineteenth  century  conception  of  female  choral 
singing.  Instead  of  the  dulcet  tones  of  repressed  young 
misses  in  a  drawing-room,  the  music  calls  for  the  harsh,  deep 
sounds  of  mature  women  expressing  grief  in  an  attitude  that 
has  been  a  religion  with  women  since  the  dawn  of  history. 

Some  of  the  biographers  intimate  that  Brahms  placed  no 
importance  upon  the  music  he  wrote  for  the  women's  choruses 
but  that  he  used  the  compositions  merely  as  studies  for 
larger  works.  If  Brahms  had  published  none  of  his  com- 
positions for  women's  chorus,  this  suggestion  might  have 
value.   He  did,  however,  publish  opuses  12,  17,  27,  37,  44. 

-  87  - 


and  113,  which  are  complete  in  themselves,  beautiful  and 
satisfactory.  All  of  Brahms*  biographers  agree  that  he  re- 
leased no  music  that  he  regarded  as  unimportant  or  with 
which   he  was   not    thoroughly  satisfied. 

Everybody  recognized  Brahms'  craving  for  perfection  in 
his  art  and  an  appealing  example  of  this  characteristic  of  his 
has  come  from  Kurt  Sauermann,  Friedchen  Wagner's  son.  When 
Kurt  was  about  11  years  old,  his  mother  took  him  to  hear 
Brahms  conduct  his  3rd  Symphony  at  the  Philharmonic  Concert 
in  Hamburg.  After  the  concert,  Kurt  and  his  mother  waited 
outside   to  congratulate  Brahms. 

"How  did  it  go?"  asked  Brahms. 
"Oh,    fine!  "was  the  boyish  answer. 

And  then  Brahms    said: 

"But  it  must  become  still  better,   must  it  not,    still  better?" 


88    - 


A   -   Lists    of  music  contained   in   the  Stimmenhefte. 

B  -   The   other   compositions    for  women's   chorus. 

C  -   List   of  the  poets. 

D  -  Editions  of  Brahms'  compositions  for  women  in  the  Drinker 
Choral   Library. 

E   -   Lists   of  the  Brahms'    manuscripts   in   the  Stimmenhefte . 

F    -    Names    of    some    of    the    members    of   Grimm's    chorus    in 
Gott ingen . 

G  -  Dates  of  the  composition,  first  publication,  and  some  of 
the  performances  in  Brahms'  lifetime  of  his  music  for 
women's   chorus. 

H  -   References   and   Index. 


-   89 


Appendix  A 
List  of  Music  in  the  Stimmenhefte 

I.   Twenty- five  compositions  for  women's  chorus  subsequently 
published. 

1.  Op.  12  Ave  Maria  for  S.S.A.A.  with  organ  or  instru- 
mental accompaniment.  (strings,  two  flutes,  two 
oboes,  two  clarinets,  two  bassoons,  two  horns.) 
(see  index. ) 

The  Ave  Maria,  or  Hail  Mary,  as  an  accepted  devo- 
tional formula,  cannot  be  traced  before  about  1050. 
It  occurred  in  the  Little  Office,  or  Cursus,  of  the 
Blessed  Virgin  Mary  which  just  at  that  time  was  coming 
into  favor  among  the  monastic  orders.  The  words, 
however,  are  found  in  a  Syriac  ritual,  513,  and  also 
in  the  Liber  Antiphonarius  of  St.  Gregory  the  Great 
as  the  offertory  of  the  Mass  for  the  4th  Sunday  of 
Advent.  The  first  verse  consists  of  the  salutation 
of  the  angel  Gabriel,  Luke  1-28: 

Hail  Mary,  full  of  grace,  the  Lord  is  with  thee. 
Blessed  art  thou  among  women. 

The  second  part  is  taken  from  the  greeting  of  Eliza- 
beth, Luke  1-42: 

And  blessed  the  fruit  of  thy  womb,  Jesus. 

The  third  sentence  is  stated  by  the  catechism  of  the 
Council  of  Trent  to  have  been  framed  by  the  Church: 

Holy  Mary,  Mother  of  God,  pray  for  us  sinners  now 
and  at  the  hour  of  our  death.   Amen. 

The  official  recognition  of  the  Ave  Maria  in  its 
complete  formwas  finally  given  in  the  Roman  Breviary, 
1568. 

-  90  - 


2.  Op.  17  Songs  with  horns  and  harp  for  S.S.A. 

1.  Es   tont  ein  voller  Harfenklang   (see  p.  50) 

2.  Koinm  herhei ,   Tod   (see  p.  50) 

from  Shakespeare's  "Twelfth  Night",  Act  II, 
Scene  4.  The  (ierman  translator  was  A. W.  Schlegel. 

3.  Der  Gartner    (see  p.  50) 

4.  Gesang  aus  Fingal  (see  p.  50) 
"Fingal"was  the  name  of  a  song  cycle  supposed  to 
have  been  composed  by  one  Ossian,  an  Irish  hero 
of  the  third  century.  The  Gaelic  material,  the 
bulk  of  which  was  collected  in  the  eleventh 
century,  appealed  to  James  MacPherson  (1736-96). 
He  was  among  the  first  to  utilize  old  verses  for 
his  own  purposes.  Writing  in  English  about 
Ossian  and  his  companions,  he  claimed  to  have 
translated  portions  of  the  Gaelic  epic  and  pro- 
duced his  work  as  original.  The  Gesang  aus  Fingal 
is  a  dirge  for  Trenar,  the  lover  of  the  maiden  of 
Inistore.  The  name  of  the  German  translator  is 
unknown . 

3.  Op.  37  Sacred  Choruses  for  S.S.A. A.   (see  p.  19) 

1.  0  Bone  Jesu 

An  old  ecclesiastical  form  of  prayer,  derived 
from  the  Bible  text  of  Luke  XVII,  13,  "Jesus, 
Master,  have  mercy  on  us";  and  of  I  Peter  I,  19, 
"But  with  the  precious  blood  of  Christ,  as  of  a 
lamb  without  blemish  and  without  spot." 

2.  Adoramus 

A  versicle  and  antiphon  from  the  Roman  Breviary 
for  the  festival  of  the  discovery  of  the  Holy 
Cross,  celebrated  on  May  3. 

-  91  - 


We  adore  thee,  Christ,  and  we  bless  Thee,  for 
through  Thy  Holy  Cross,  Thou  hast  redeemed  the 
world.  Thou,  who  suffered  for  us,  have  pity 
upon  us ,  Lord . 

Op.  44  Twelve  Songs  and  Romances  for  S.S.A.A.  and 
piano  ad  lib.      (see  p.  63-65) 

1.  Minnelieri  (Der  Holdseligen  Sonder   Wank) 

2.  Der  Brautigam 

3.  Barcarole 

4.  Fragen 

5.  Die  MiJllerin 

6.  Die  Nonne 

7.  Nun  stehen  die  Rosen 

8.  Die  Berge  sind  spitz 

9.  Am  Wildbach 

10.  Und  gehst  du  uber   den  Kirchhof 

11.  Die  Braut    (see  below) 

12.  Marznacht 

William  Miiller,  author  of  Die  Braut,  made  the 
following  interesting  notes  on  his  poem.  There 
was  an  old  custom  in  the  Riigen  peninsula,  sur- 
viving from  matriarchal  times.  A  daughter  was 
allowed  to  inherit  property  and  was  also  allowed 
the  privilege  of  choosing  her  own  husband.  When 
she  was  ready  to  marry,  she  would  hang  an  apron 
from  her  window.  At  this  sign,  all  the  marriage- 
able young  men  would  file  past  her  house  to  be 
inspected.  The  bride  announced  her  choice  by 
sending  the  young  man  a  silken  scarf  and  he  gave 
his  consent  by  accepting  the  gift.  In  the  case 
of  the  bride  in  this  poem,  her  lover  was  drowned. 
She  tells  her  mother  that  the  blue  apron  (the 
color  blue  being  a  symbol  of  the  sky  goddess) 
she  was  about  to  hang  out  will  be  faded  white  by 

-  92  - 


her  tears.  Instead  of  rejoicing  as  a  bride  she 
must  mourn  as  a  widow  and  sit,  bowed  with  grief, 
in  the  special  place  assigned  to  widows  in  the 
church.   (see  Ophiils  p.  488) 

5.   Op.  113  Thirteen  Canons  (see  p.  120) 

1.  Gottlicher  Morpheus   a  4 

2.  Grausam  erweiset  a  3 

8.  Ein  Gems  auf  dem  Stein  a  4 

10.  Leise  Tone  der  Brust  a  4 

11.  Ich  weiss  nicht ,   v/as   im  Main  die  Taube  girret  a4 

12.  Wenn  Kwnmer  hatte   zu   tod  ten  a  3 

Psalm  13,  Op.  27,  is  the  only  published  composi- 
tion missing  in  the  Stimmenhefte .      It  must  have 
been  in  another  book,  not  yet  located, 
(see  p.  28  and  45) 


II.  Seven  original  songs,  here  for  women's  voices,  which 
were  subsequently  arranged  by  Brahms  for  mixed  chorus  or 
for  solo  voice  with  piano. 

1.  Todtenklage  or  In  stiller  nacht  for  S.S.X.  and 
S.S.A.A.  {Deutsche  Volks lieder  fur  vierst immige 
Chor   No.  8)   (49  Deutsche  Volks lieder   No.  42) 

Those  women's  choruses  which  now  sing  an  arrangement 
from  the  version  for  mixed  voices  should  look  to 
the  original  settings  for  women.  For  many  years 
Brahms  passed  his  composition  off  as  a  folksong. 
Later  in  his  life,  he  conceded  that  the  melody  was 
his  own.  The  poem  is  attributed  to  the  Jesuit  poet 
Spee. 

2.  Vineta   (Op.  42,  No.  2)  for  S.S.A.A.  (see  p.  52) 

-  93  - 


3.  Sonntag:      So  hab   ich  doch  die   game   Woche    (Op.  47 
No.  3)  for  S.S.A. 

4.  Es  geht   ein  Wehen    (Op.  62  No.  6)  for  S.S.A. A.  (see 
p.  66) 

5.  Vergangen    ist   mir  Gluck  und  Heil    (Op.  48  No.  6) 
(Op.  62  No.  7)  for  S.S.A. A. 

6.  Der  Gang    zum  Liebchen;   Es  glanzt  der  Mond   (Op.  48 
No.  1)   (Op.  31  No.  3)  for  S.S.A. A. 

7.  Maria's   Kirchgang    (Op.  22  No.  2)  for  S.S.A. A. 
(see  p.  21) 

This  Marienlied  poem  is  in  Kretschmer-Zuccalmaglio 
II,  47  (see  bibliography)  and  in  F.  L.  Mittler's 
Deutsche   Volkslieder ,    p.  308  (Leipsig  1855) 

The  other  Mar ienlieder  (poems)  known  to  have  been 
sung  by  the  Hamburger  Frauenchor  but  not  written  in 
any  of  the  Sti/Timenhe/te  at  hand,  may  be  found  in  the 
following  books: 

Der  Englische  Gruss    in  Kretschmer  II  268  and 
Mittler  292. 

Der  Jager   in  Des  Knaben  Wunderhorn   by  A.  von 
Arnim  and  C.  Brentano  (Heidelberg  1806)  and  in 
Mittler  p.  292. 

Ruf  Zu  Maria   in  Mittler  p.  297;  in  F.  M.  Bohme's 
Altdeutsches  Liederbuch   No.  591  (Leipsig  1877). 

Mary  Magdalene   in  L.  Uhland's  Alte  hoch  und 
nieder  deutsche  Volkslieder   p.  846  (Stuttgart 
1845),  and  in  Wackernagel* s  Das  deutsche 
Kirchenlied   p.  75  (Stuttgart  1841). 

Maria's  Lob   in  Kretschmer-Zuccalmaglio  II,  270. 

-   94  - 


III.  One  original  part  song  for  women's  voices,  arranged  by 
Brahms  from  a  solo  song  previously  composed. 

Mein  Schatz   ist  nicht  da   (Op.  14,  No.  8)  for  S.S.A. 
and  S.S.A. A.  (see  p.  71). 

IV.  One  original  part  song  for  women's  voices,  transposed 
by  Brahms  from  his  setting  for  men's  voices. 

Ich  schwing  mein  Horn    (Op.  41,  No.  1)  for  S.S.A. A. 

In  Friedchen's  notebook,  there  is  written  in  her  hand- 
writing under  the  1st  soprano  part  for  this  song:  "original 
version  for  four  men's  voices".  The  only  men's  chorus,  with 
which  we  know  that  Brahms  had  anything  to  do  before  1859,  was 
one  which  he  had  conducted  at  Winsen  in  1847,  when  he  was  14 
years  old.*  For  this  chorus,  he  wrote  several  pieces  and 
probably  this  one.  If  this  supposition  be  correct,  this  is 
the  earliest  composition  by  Brahms  that  we  have.  The  song  is 
in  the  style  of  the  a  capella  period  and  the  old  melody  with 
the  words,  dates  back  to  1519.  Friedlander  says  that  the 
song  is  allegorical,  having  been  written  by  Duke  Ulrich  of 
Wiirttemberg,  a  mighty  hunter,  apropos  of  his  not  being  per- 
mitted to  marry  his  love,  the  Countess  Elisabeth  of  Branden- 
burg, but  instead  the  far  from  lovely  Sabina,  niece  of  the 
Emperor  Maximilian;  Sabina  being  the  hare  in  the  song. 

» 

V.  Two  canons  not  published   in  Brahms'    lifetime. 

1.  Tone   lindernder  Klang   for  S.S.A. A.    in  G  minor 
(see  p.   73) 

2.  Grausam  erweiset    for  S.S.A. A.    (not   the  same   as 
Op.    113)    (See  Appendix  D) 

VI.  A  short    original    part    song,    not   published    in   Brahms' 
lifetime. 

Dein   Herzlein    mild    (not    the    same    as    Op.     62)         (See 
Appendix   D) 

-   95   - 


VII.   Two  unfinished  compositions. 

1.  Brautgesang    (accompaniment  lacking) 

2.  Benedictus  (probably  without  accompaniment.  See 
Chap.  Ill)  A  facsimile  of  the  Benedictus  forS.S.A.T. 
can  be  seen  in  Heineman' s  collection,  New  York  City. 


III. 

55  Folksongs 

Title 

First  Line 

1. 

AbschiedsUed 

Ich    fahr   dahin 

2. 

Ade  von  hinnen 

3. 

Altes  Liebeslied 

Mein  Herzlein   thut 
mir  gar  so  weh 

4. 

A  lies  Lied 

Mein   feines  Lieb 

5. 

Das  Lied  vom 

Es  stehen  drei 

ei  fersiichtigen 

Sterne  am  Hinunel 

Knaben 

6. 

Dauernde  Liebe 

Mein  Schatz    ich 
hab'    es  er fahr en 

7. 

Der  Baum 

Es  steht   ein  Baum 
im  Odenwald 

8. 

Der  Bucklichte 

Es  wohnet   ein 

Fiedler 

Fiedler 

9. 

Der  Gottesacker 

Wie  sie  so  sanft 
ruhen 

10. 

Der  Jager 

Bei  nachtlicher 
Wei  1 

11. 

Der  Ritt  ztm 

Ich  stand  auf 

Kloster 

hohem  Berge 

12. 

Der  Fitter  und 

Es   stunden  drei 

die  Peine  (MS) 

Rosen  auf  einem 
zweig 

13. 

Der   todte  Gast 

Es  pochet  ein  Knabe 

14. 

Der  Traum  (MS) 

Ich  hab'    die  nacht 
getraumet 

15. 

Der  verstellte 

Es   ritt  ein  Re  iter 

Rauber 

wohl  durch  das  Ried 

16. 

Der  Zimmergesell 

Es  war  einmal 

Voice 
Parts 


2nd  voice  only 

3  &  4 
3 


4 
4 
3 
3 
3 
4 
3 

3 
3 


-  96  - 


17. 

Des  Marker  a  fin 

Es  war  ein  Markgraf 

Tochter lein 

ijber'n  Rhein 

3 

18. 

Die  Bernauerin 

Es  r it  ten  drei 

Re  iter  zu  Munchen 

3 

19. 

Die  Drei 

Es    leuchte  drei 

Kon igskinder 

Stern' 

3 

20. 

Die  Ent  fijhrung 

Auf,   auf ,   auf, 

Schatzelein 

4 

21. 

Die  schone  Judin 

Es  war  eine   schone 

Judin 

3 

22. 

Die  verzauberte 

Nachtigall ,   sag, 

Nachtigall  (MS) 

was   fiir  griiss 

3 

23. 

Die  Versuchung 

Feins  1 i ebchen ,   du 

sollst 

3 

24. 

Die  wieder- 

Der  Konig  zog  wohl 

ge fundene 

uber  den  Rhein 

Tochter 

25. 

Die  Wollust   in 

der  Mai  en 

3 

26. 

Drei 

Mit  Lust   that   ich 

Voglein  (MS) 

ausreiten 

3 

27. 

Erlaube  mir 

Erlaube  mir,    feins 

Madchen 

4 

28. 

Gang  zur 

Des  Abends  kann   ich 

Liebsten 

nicht   schlafen  gehn 

3 

29. 

Gottesgericht 

Zu  Frankfurt 

30. 

Gunhilde 

Gunhilde   lebt  gar 

stille 

3 

31. 

Heimliche 

Kein  Feuer ,   Keine 

Liebe 

Kohle 

3  &  4 

32. 

Ich  hort'    ein 
Sichlein 

rauschen  (MS) 

3 

33. 

Innsbruck,    ich 

muss  dich   las  sen 

4 

34. 

Liebeslied 

Gar   lieblich  hat 

sich  gesellt 

4 

35. 

Liebestreu  (MS) 

Es  war en  zwei 

Kon igskinder 

3 

-  97 


36. 

Lied  der 

Es  ging  sich  unsre 

Geisselbrijder 

Fraue 

(MS) 

4 

Me  in   g'muth   ist 

see  under  Hasler 

mir   verwirret 

(next   section) 

37. 

Mein  Schatz    ist 
auf  die   Wander - 

schaft  hin 

4 

38. 

Minnelied 

Ach ,    bin  inn ig lich 
immer 

39. 

Minnelied  or 

So  will    ich   frisch 

A  lies  Lied 

und  fr oh lich  sein 

4 

40. 

M or  gen  muss  Ich 

fort   von  hier 

3 

41. 

Pfaf  fen  sch  lich 
(MS) 

Der  Graf  stand  oben 

42. 

Scheiden 

Ach  Gott ,   wie  weh 

4 

43. 

Scheiden 

Sind  wir  geschieden 

4 

44. 

Schifferlied 

Dort   in  den  Weiden 

3  &  4 

45. 

Schnitter  Tod 

Es   ist  ein  Schnitter 

4 

46. 

Schwab is che 

Volkslied 

3 

47. 

Schwes ter lein , 

Schwesterlein  (MS) 

3 

48. 

Spannung 

Gut en  Abend 

4 

49. 

Standchen 

Wach  auf,  mein' s 

Herzen's  Schone 

4 

50. 

Tageweis'    von 
einer  schoner 

Wach  auf,   mein  Hort 

Frauen 

4 

51. 

Trennung 

Da  unten  im  Tale 

3 

52. 

Verstohlen  geht 

der  Mond  auf 

4 

53. 

Vor  dem  Fens ter 

Soil   sich  der  Mond 

4 

54. 

Wenn   ich  ein 

Voglein  ware  (MS) 

55.  Zu  Strassburg 
auf  der  Schanz 


-   98  - 


The  German  words  to  most  of  the  folksongs  can  be  found 
in  Kretschmer-Zuccalmaglio. 

Nos .  3,  13,  14,  26,  35,  39,  and  48  of  my  list  have  been 
published.   (see  Appendix  D) 

Nos.  1,  3,  6,  8,  10,  11,  16,  17,  20,  28,  30,  31,  32,  33,  37, 
40,  42,  43,  47,  49,  50,  53  and  55  of  my  list  have  been  trans- 
cribed from  the  Stimmenhefte  and  are  now  in  our  library  with 
the  other  material  which  came  from  Germany. 

Nos.  3,  4,  5,  7,  14,  18,  20,  31,  32,  35,  37,  40,  43  and  55 
of  my  list  were  used  only  for  women's  voices  and  not  in  any 
other  setting.  No  significance,  however,  can  be  attached  to 
the  fact,  since  they  are  not  distinguished  from  the  other 
songs  by  any  characteristic  of  being  more  suitable  for  women 
than  for  other  groups. 

The  song  Verstohlen  geht  der  Mond  auf  is  noteworthy  on 
account  of  the  fact  that  Brahms  used  the  melody  in  his  Sonata, 
Op.  1,  and  placed  it  as  the  last  in  his  final  version  of  the 
49  Folksongs,  published  in  1894.  It  was  certainly  one  of  his 
favorites.  He  gave  it  to  his  love,  Agathe,  to  sing  and  he 
set  it  in  three  parts  for  the  Hamburger  Frauenchor . 

Verstohlen  geht  der  Mond  auf  has  an  interesting  history 
both  from  the  point  of  view  of  women's  fertility  rites  and 
of  musicology.  ^  Similar  verses  had  long  been  sung  by  women 
who  dressed  flax.  They  stood  in  rows  in  front  of  the  flails 
in  order  to  begin  the  threshing.   Then  they  sang: 

"Wo  geht  sich  denn  der  Mond  auf? 

Blau,    blau  Bliimelein! 
Obern  Lindenhaum  da  geht   er  auf . 

B  lumen   im  Tal , 
Madchen   im  Saal, 
0,   du   tapfre  Rosa!" 

'   99  - 


Where,  then  does  the  moon  rose? 

Blue,  blue  little  flower! 
It  mounts  over  the  Linden  tree 

Rose  in  the  dale, 
Maid  in  the  vale, 
0,  fairest  Rosa. 

The  verse  was  repeated  as  many  times  as  there  were  women 
present  and  the  dwelling  place  of  each  one  was  indicated  as 
the  rising  place  of  the  moon.  This  singing  game  was 
originally  a  women's  rite  for  prosperity  and  luck  in  their 
work.  The  allusion  to  the  moon  places  it  definitely  in  the 
category  of  ritual.  Folklore  of  all  peoples  brings  the  moon's 
cycle  and  women  into  accord  and  associates  blooming  flowers 
with  girls,  never  with  boys.   But 

"Wo  geht   sich  denn  der  Mond  auf , 
Ohern  Lindenhaum  da  geht   er  auf." 

is  not  precisely  the  same  as: 

"Verstohlen  geht   der  Mond  auf, 

dutch  Silberwolkchen    fuhrt    sein  Lauf." 

The  poet-musician  A.  W.  von  Zuccalmaglio  had  changed  it 
and  improved  it  artistically,  but  then  passed  it  off  as  a 
genuine  folksong,  calling  it  A  It deutsches  Minnelied.  Probably 
he  used  the  original  folk  melody  as  a  basis  for  his  revised 
version,  just  as  he  did  with  the  song  called  Schwesterlein . 

Brahms  took  the  song  from  Deutsche  Volkslieder  mit    ihren 
Original    Weisen,    compiled  by  Zuccalmaglio  and  Kretschmer, 
the  source  book  he  used  most  frequently. 

It  is  surprising  to  learn  that,  for  a  long  time,  Brahms 
did  not  discover  the  song  to  be  an  invention  of  Zuccalmaglio* s 
and  that  he  also  used  other  verses  composed  by  this  ingenious 

-  100  - 


^ 


...^t^ 


.^O- 


:^     TJt  f : 


f 


^  J    J~~£ 


""■jar— ■I' ^  ' -■.■-■g|.»i.--j^. mm        ji — w ■■-'(^' - - 


y^ 


-jtfjL 


i:x: 


/^^ 


■^"f^ 


^ 


£^  stunden  drei  Rosen  in  Brahms'  handwriting. 


man  in  the  belief  that  they  were  real  songs  of  the  people. 
In  fact,  of  the  so-called  folksongs,  which  he  set  for  women's 
voices,  only  a  small  proportion  were  genuine.   These  are: 

Die  Schone  Jiidin 

Er laube  mir ,    feins  Madchen 

Trennung   (Da  imten   im  Tale) 

The  truth  of  the  matter  is  that  Brahms  did  not  care  whether 
the  music  was  a  genuine  folksong  or  not.  Child  of  his  own 
times,  he  lived  when  many  poets  and  musicians  made  cult  of 
collecting  folklore  and  using  the  old  tales  as  inspiration 
for  art,  as  grist  to  their  own  mills.  Brahms  followed  the 
fashion  himself  when  he  took  Spec's  poem  In  Stiller  Nacht , 
made  his  own  melody  and  pretended  it  was  a  folksong.  His 
attitude  toward  Zuccalmaglio  was,  therefore,  one  of  tolerance 
and  sympathy.  It  was  not  the  exact  history  of  every  song 
that  had  significance  for  him,  as  he  showed  by  his  lack  of 
interest  in  Ludwig  Erk's  monumental  researches.  It  was 
rather  the  spirit  in  which  the  material  was  presented  that 
appealed  to  him.  Even  after  he  knew  that  the  "folksongs" 
he  had  selected  were  contemporary  compositions,  he  did  not 
discard  them  but  merely  made  the  comment: 

"Not  really  folk -music!  Well,  then  we  have  one  good  composer 
the  more.""^^ 

Es  stuncien  drei  Rosen  is  a  ballad  telling  the  story  of 
the  Sleeping  Beauty.  Friedlander  attributes  both  the  text 
and  the  melody  of  this  version  to  Zuccalmaglio.  Brahms' 
musical  setting  is  in  imitation  of  the  form  used  since  time 
immemorial  by  choruses  of  men  or  women  when  they  worked  or 
when  they  entertained  themselves.  The  leader  sang  the  verse 
and  the  chorus  joined  in  the  refrain.  Brahms  arranged  it 
first  for  three  women's  voices  and  later  included  it  in  his 
edition  of  49  Folksongs. 

-  101  - 


Solo. .. .Three  roses  once  grew  on  a  single  stem; 

Chorus. . . .Fair  is  the  summer! 
Solo.... A  nightingale  merrily  sang  to  them; 

Chorus. .. .Fair  is  the  summer! 
Solo.... And  under  the  blossoming  rose-bush  there 

Chorus. ...  Fair  is  the  summer! 
Solo.... Lay  dreaming  a  maiden  young  and  fair. 

Chorus. . . .Fair  is  the  summer! 
Solo. . . .The  knight  rode  by  where  the  rose-bush  grew, 

Chorus. ...  Fair  is  the  summer! 
Solo.... "And  what,  little  horse,  is  it  startles  you?" 

Chorus. .. .Fair  is  the  summer! 
Solo. ..  ."What  glimmers  red  in  the  grass  and  dew?" 

Chorus. .. .Fair  is  the  summer! 
Solo.... "As  pink  as  roses  of  the  brightest  hue?" 

Chorus. ...  Fair  is  the  summer! 
Solo.... What  glorious  tangle  does  he  behold? 

Chorus. . . .Fair  is  the  summer! 
Solo.... But  curly  locks  of  fine  spun  gold. 

Chorus.  . . .Fair  is  the  summer! 
Solo. .. .There  slept  the  maid  so  fair  to  see, 

Chorus. ...  Fair  is  the  summer! 
Solo. .. .As  pure  as  the  day  she  was  born  is  she. 

Chorus ....  Fa ir  is  the  summer! 

Brahms  wrote  in  only  six  of  the  original  twenty-six 
verses  and  omitted  the  part  where  the  knight  gave  to  Sleeping 
Beauty  the  magic  kiss  which  brought  about  the  rebirth.  In 
many  of  the  old  legends,  the  text  was  often  too  crude  for 
19th  century  taste.  The  complete  poem  is  printed  in  Ophiils* 
Brahms   Texte. 

Since  Brahms'  arrangements  for  women's  voices  are  not 
musically  outstanding,  I  have  not  attempted  to  give  the 
source  of  every  folksong.   The  principal  value  of  his  other 

-  102  - 


settings  lies  in  the  beautiful  piano  accompaniments  which  is 
lacking  in  the  arrangements  for  the  Hamburger  Frauenchor . 
Brahms  may  have  improvised  on  the  piano  when  he  spent  the 
evening  with  the  girls  but  he  definitely  intended  the  songs 
for  home  use,  for  the  most  informal  kind  of  amateur  music 
making,  to  be  sung  over  sewing  perhaps  or  in  the  garden. 
Readers  interested  in  the  history  of  folksongs  will  find  de- 
tailed information  in  Friedlander ' s  Brahms'  Lieder . 

IX.   The  final  category  of  music  contained  in  the  Stimmenhefte 

consists  of  thirty-two  pieces  by  other  composers,  some 

arrangements,  but  most  of  them  original.  These  show  the 

repertoire  of  the  Hamburger  Frauenchor . 

Voice 
Composer  Title  Parts 

Bach,  J.  S.       Duo  from  Cantata  80,  Einfeste  Burg  2 

Duo  from  Cantata,  Gottder  Herr   ist 
Sonn  und  Schild  2 

These  duos  are  for  S.B. ,  arranged  for  S.A. 

Bortniansky,  D.  Vespergesang  3 

Brambach,  J.  Fruh lings glaube  3 

Byrd,  Wm.  Non  nobis,  Domine  3 

Caldara,  A.  Mottette:   Peccavi  3 

Eccard,  J.  Mar ienlied:    Ubers'    Gebirg  Maria  geht            5 

Brahms  arranged  this  for  women's  voices  from 
Eccard' s  setting  for  mixed  voices. 

Callus,  J.        Passions  Gesang:   Ecce  quo  modo  4 

Handel,  G.  F.     Angel  chorus  from  the  Messiah 

Hasler,  H.  L.     Ave  Maria    (or  Liebesklage) 

Me  in  G'mut   ist  mir  verwirret  4 

Haydn,  J.  M.  Heilige  Nacht  3 

Kuhlau,  F.  Nachtlied   (Goethe)  4 

Lorenz,  C.  Ad.  Die  Sprode   (Goethe) 

Lotti,  A.  Vere  Languores  3 

Mendelssohn,  F.   ^e6e  deine  Augen   (Lift  thine  Eyes) 

from  Elijah  3 

-  103  - 


% 


•?^^ 


si 


V 


in: 


^ 


Kn^ 


^1 


15   i  '  ^si^ 


S^         i^"^     ^^ 


*^\ 


1 

'5 


^ 


\  \ 


\ 


V 


N" 


^  ^ 


>^ 


\ 


M 


^x 


V 


H-^sf^ 


>s 


S'^^ 


\ 


;  ^ 


^   \^ 


1       i 
>  \ 

[     X 

!    <i 


c 


N 


^^i^iviO^i 


\  \  >i 


'h  ^  V 
\  ^  n 


1 


C\ 


\ 


•t4 


)  H  It!  ^. 


Title  page  of  one  of  Marie  Volckers'  books. 


Mendelssohn,  F.    Recitative  and  chorus  from  St.  Paul 

Mozart.  W.  A.     Ave  Verum   arr.  by  L.  E.  (unknown)        4 
Bei   der   still  en  Mondes  He  lien  3 

Mozart,  W.  A.     Der  Einsamkeit   (Terzett) 

Duet  from  opera  Titus  Ade  2 

Palestrina        Princeps  Gloriosisime  4 

Gaude  Barbara  Beat  a  4 

Schumann,  R.      VIenn   ich  ein  Voglein  ware   (from 

Genoveva)  3 

Tambour in  Op.  69  4 

Chorus  of  the  Hour is  from 

Paradise  and  The  Peri  4 

Final  chorus  and  solo  from 

Paradise  and  The  Peri  4 

Section  from  Faust  4 

Sicilian  Folksong  0  sanctissima  3 

Schalling,  M.  Chorale:  Herzlich   lieh  hab  ich  4 

Taubert,  K.  G.  W.  Ihr  Kinder ,    erwacht! 

Theriot,  F.  Am  Traunsee  bass  &  chorus 

Witting,  C.  Fruhlingsruhe  3 

Zelter,  K.  F.  Konig  von  Thule  3  &  bass 

The  compositions  by  Lorenz,  Taubert,  and  Theriot  were  probably 
not  used  by  Brahms  but  belong  to  the  repertoire  of  the  Cuxhaven 
chorus.  They  appear  only  in  the  Stimmenhefte  written  by  the 
Meier  sisters  in  1865. 

On  the  title  page  of  one  of  Marie  Volcker's  books  are 
listed  so  many  of  the  songs  in  the  repertoire  of  the  Hamburger 
Frauenchor  that  it  seems  justifiable  to  reproduce  it.  Here 
is  the  Benedictus  and  the  Brautgesang;  eight  of  the  Romances 
of  Op.  44;  two  motets  of  Op.  37;  three  numbers  of  the  songs 
with  harp  and  horns.  Op.  17;  four  canons;  Es  geht  ein  Wehen; 
Dein  Herzlein  mild;  Ich  schwing  mein  Horn;  Eccard's  Marien- 
lied;  thirty- five  folksongs,  including  the  famous  Ich  fahr 
dahin,  Innspruch ,  and  Verstohlen  geht  der  Mond  auf.  Her 
fine,  neat  handwriting  is  still  legible  and  is  a  sample  of 
the  work  involved  in  the  making  of  the  Stimmenhefte . 

'   104  - 


Appendix  B 
The  Other  Compositions  for  Women's  Voices 

Op.  27  Psalm  13  for  S.S.A,  with  organ  (see  pp.  28,  45) 

Op.  37  No.  3  Regina  coeli  for  S.S.A. A. 

An  antiphon  of  the  Virgin  Mary,  sung  in  the  Easter 
Festival  at  the  end  of  the  ecclesiastical  horary 
prayer. 

Rejoice,  Queen  of  the  Heavens,  divinely  blessed  of 
women.   From  the  dead  thy  Son  is  risen,  as  was 
promised.   0  pray  for  our  Salvation. 
Hallelujah! 

Op.  113  Canons 

Nos.  3,  4,  5,  6,  7,  9,  13  (see  p.  84) 

Ellen's  Zweiter  Gesang    for  S.  solo,  S.S.A.  with  four  horns 
and  two  bassoons.   (see  p.  85) 


105  - 


Appendix  C 

List  of  Poets 
(see  Ophiils'  Brahms'    Texte) 

Adalbert  von  Chainisso  1781-1838 

Die  Muhle   Op.  44  No.  5  (vol.  I  of  Gesammelte  Werke) 

Joseph  Freiherr  von  Eichendorff  1788-1857 

Der  Gartner   Op.  17  No.  3  (from  the  novel  Aus    dem  Lehen 
eines  Taugenichts   and  from  Gedichte) 

Der  Bratttigam   Op.  44  No.  2  (from  the  tragedy  Der   letztte 
Held  von  Marienburg    IV,  2  and  from  Gedichte) 

Ein  Gems   auf  dem  Stein   Op.  113  No.  8  (from  the  novel  Das 
Schloss  Durande   and  from  Gedichte) 

Wenn   die  Klange   Op.  113  No.  7  (from  Gedichte ,    verse  3  of 
Anklange) 

Hoffman  von  Fallersleben  1798-1874 

So   lange   Schonheit    Op.  113  No.  6  (translated  from  the 
Greek  in  Gedichte   Bd.  I  249) 

Johann  Wolfgang  von  Goethe  1749-1832 

Gottlicher  Morpheus   Op.  113  No.  1  {Epigramme,    No.  85) 

Grausam  erweiset   Op.  113  No.  2  {Vier  Jahreszeiten; 
Sommer   No.  19) 

Anastasius  Griin  1806-1876 

Sagen  Op.  44  No.  4  (translated  from  Slavic  in  Volkslieder 
aus  Krain) 

Paul  Heyse  1830-1914 

Nun  Stehen  die  Rosen   Op.  44  No.  7 

Die  Bergs  sind  Sp>itz   Op.  44  No.  8 

Am  Wildbach   Op.  44  No.  9 

Und  gehst  du  uber  den  Kirchhof   Op.  44  No.  10 

-  106  - 


Dein  Herzlein  mild 

Es  geht  ein  Wehen  Op.    62  No.    6 

(all    from  Der  Jungbrunnen) 

Wilhelm  Mailer     1794-1827 

Vineta  Op.    42  No.    2   {Gedichte) 

Die  Braut   Op.    44  No.    11    (see   p.    146)    {Gedichte) 

Friedrich  Riickert      1788-1866 
Ich  weiss  nicht   Op.    113  No.    11 

(No.    43  Abth   I  der   Ital.   Gedichte  Bd.    V) 

Einformig   ist  der  Liebe  Gram  Op.    113  No.    13 

{Hafisens  Lieder  ,   Ostliche  Rosen.     Bd.    V  Abth  I) 

Wenn  Kummer  Op.    113  No.    12   and 

An's  Auge  des  Liebsten  Op.    113  No.    9    (both   translated    from 
the  Arabian   in  Gesammelten  Werken  EM.    II) 

Friedrich  Ruperti      1805-1867 

Es    font   ein  voller  Har fenklang  Op.    17  No.    1 
{Dunkles  Laub ,   Jugend-Gedichte) 

Johann  Ludwig  Uhland     1787-1862 

Die  Nonne  Op.  44  No.  6  (Gedichte) 
Marznacht  Op.  44  No.  12  (Gedichte) 
Fruhlingsruhe  (Gedichte) 

Braut gesang  (Gedichte) 

Johann  Heinrich  Voss      1751-1826 

Minne lied,    Der  Holdseligen  Sonder  Wank  Op.    44  No.    1 
(Oden  imd  Lieder  No.    X) 


107    - 


Appendix  D 

Edition  with  English  words  by  Henry  S.  Drinker, 

Drinker  Choral  Library,  Westminster  Choir  College, 

Princeton,  New  Jersey 

1.  Seven  Folksongs  for  S.S.A.  and  S.S.A.A.  from  the  Hamburg 
Stimmenhefte.      U.  of  P.  Choral  Series  No.  74. 

a.  Altes  Lied.      So  will   ich   frisch  und  frohlich  seyn. 

In  happy  hope  my  heart  to-day  with  cheer  and  joy  is 
ringing. 

b.  Der  Todte  Gast .      Es  pochet   ein  Knabe  sachte. 

A  lover  is  gently  tapping  on  his  sweetheart's 
windowpane. 

c.  Ich  hah'    die  Nacht  getraumet . 
At  night  when  I  was  dreaming. 

d.  Altes  Liebeslied .   Me  in  Herzlein   thut  mir   gar  zu  weh! 
My  soul  is  filled  with  fear  and  woe! 

e.  Es  waren  zwei   Konigskinder . 

The  Princess  was  watching  the  water. 

f.  Spannung .      Guten  Abend,   guten  Abend,   mein   tausiger 
Schatz . 

God  bless  you  this  evening,  beloved  one  mine. 

g.  Drei    Voglein.      Mit  Lust    that   ich  ausreiten. 
While  I  was  gaily  riding. 

2.  Six  Marienlieder    for  S.S.A.A.   U.  of  P.  Choral  Series 
No.  75. 

a.  Der  englische  Gruss  .     The  Angel's  Greeting. 
All  hail  to  thee,  Mary,  thou  blest  among  women. 

b.  Maria's  Kirchgang.      When  Mary  went  to  Church. 
When  Mary  once  to  church  would  go. 

c.  Der  Jager  .     The  Hunter. 
A  hunter  went  a' hunting. 

-  108  - 


d.  Ruf  zu  Maria.      Prayer  to  Mary. 

0  Mother  of  God,  we  cry  to  Thee. 

e.  Magdelena . 

Early  on  that  Easter  morn. 

f.  Maria's  Lob.      Praise  to  Mary. 
0,  Mary,  joy  of  Heaven  bright. 

3.  Eccard's  Marienlieder .     U.  of  P.  Choral  Series  No.  75a. 

Uber's  Gebirge  Maria  Geht . 
Over  the  mountain  Mary  went. 

4.  Four  Romances  from  Op.  44  for  S.S.A.A.   U.  of  P.  Choral 
Series  72. 

a.  No.  1  Minnelied .      Love  Song. 

To  my  darling  one,  strong  and  gay. 

b.  No.  3  Barcarolle. 

0,    fisher  come  thee  hither,  Fidelin. 

c.  No.  4  Fragen.      Questions. 

0,  why  have  I  long  curly  hair? 

d.  No.  5  Die  Mullerin.      Maid  of  the  Mill. 
The  sails  of  the  wind  mill  are  sweeping. 

5.  Three  Romances  from  Op.  44  for  S.S.A.A.   U.  of  P.  Choral 
Series  73. 

a.  No.  2  Der  Bravtigam.      The  Bridegroom. 
From  every  mountain  sounding. 

b.  No.  4  Nun  stehen  die  Rosen. 

The  red,  red  roses  are  blooming. 

c.  No.  9  Am  Wildbach. 

The  willows  by  the  water  are  waving  night  and  day. 

6.  Canon  from  Op.  44  for  S.S.A.A.   U.  of  P.  Choral  Series 
No.  66. 

No.  12  Marznacht .      Night  in  March. 
Hark!   The  March  wind  is  roaring! 

-  109  - 


7.  Vineta  for  S.S.A.A.   U.  of  P.  Choral  Series  No.  21 

Aiis  des  Meeres    tie  fern,    tie  fern  grande . 
Up  from  out  the  lowest  depths  of  ocean. 

8.  Es  geht   ein  Wehen.      U.  of  P.  Choral  Series  No.  22. 

A  sigh  goes  floating  through  the  wood. 

9.  Todtenklage   or  In  Stiller  Nacht .      U.  of  P.  Choral 
Series  No.  23. 

Lament  or  In  Dead  of  Night. 

10.  Two  Canons.   U.  of  P.  Choral  Series  No.  25. 

Tone,    lindernder  Klang. 
Music,  however  soft. 

Grausam  erweiset    (not  Op.  113) 
Cruel,  ah  cruel. 

11.  Dein  Herzlein  mild   {not   Op.  62)   U.  of  P.  Choral 
Series  No  24. 

Thou  gentle  Heart. 


-  110 


Appendix  E 
List  of  Brahms'  manuscripts  from  the  Volckers  Stimmenhefte 

1.  Der  Herr   erbarm  sich  wiser. 

"May  the  Lord  have  mercy  on  us!" 

This  is  the  refrain  sung  by  the  chorus  to  the  Lied 
der  Geissel  bruder ,  the  first  line  of  which  is  Es 
Ging  sich  unsre  Fraue ,     "Our  Lady  was  walking  along." 

2.  Die   Verzauberte  Nachtigall    (see  p.  70) 

3.  Es  stunden  drei   Rosen    (see  p.  101) 

4.  Es  waren   zwei   Konigskinder    (see  Drinker,  U.  of  P.  Choral 
Series  74) 

5.  Ich  hab'    die  Nacht   getraumet    (see  Drinker,  U.  of  P. 
Choral  Series  74) 

6.  Ich  hort    ein  Sichlein  rauschen. 

7.  Mein    lieb  blau  Blumelein;   es   muss   geschieden   sein. 

"My  lovely  little  blue  flower,  we  must  be  parted."  is 
the  refrain  sung  by  the  chorus  to  a  song  which  begins 
Demm  Hinmel  will    ich  klagen. 

8.  Mein  Schatz   ist  nicht  da    (see  p.  71) 

9.  Schwesterlein. 

10.  Tone,    lindernder  Klang   (see  p.  73) 

11.  Und  was   sein   Versprechen  (Der  Graf  stand  oben) 

"And  his  word  will  be  broken"  is  the  refrain  to  a 
song  which  begins  "The  Count  stands  up  in  his  castle," 
called  Pfaffenschlich. 

12.  Wenn   ich  ein  V ogle  in  ware    (see  p.  71) 

Brahms  probably  wrote  the  songs  down  in  the  Volckers' 
St immenhefte  at  the  rehearsal  or  when  he  was  spending  the 
evening  at  their  house,  expecting  the  other  girls  to  copy 
the  lines  off  another  time. 


-  Ill  - 


Appendix  F 
Names  of  some  of  the  women  in  Grimm's  chorus  in  Gottingen 

Phippine  Grimm,  nee  Ritmiiller 

Agathe  von  Siebold,  m.  Carl  Schiitte 

Josephine  von  Siebold,  m.  Gabriel  Wesley  Dingle,  Charleston,  S.C. 

Helene,  Emilie,  and  Pauline  Wohler 

Fanny  Wohler,  m.  Karl  Bargheer,  Detmold 

Bertha  Wagner,  also  m.  Karl  Bargheer 

Sophie  Wagner 

Hedwig  Sauppe 

Marianna  Hasse 

Mathilda  Grupen,  m.  Philip  Spitta,  the  Bach  biographer 

Emma  Henrici 

Elisabet  Besser 

Helene  Zachariae 

Therese  Wedemeyer 

from  Michelmann,  Agathe  von  Siebold 

Letters  or  diaries  of  these  women  might  reveal  some  in- 
teresting details  about  the  choral  singing  of  women. 

Karl  Bargheer  conducted  the  Schlosschor  in  Detmold. 

He  was  a  composer  of  merit  and  wrote  several  pieces  for 
women's  chorus.  The  fact  that  he  married  two  of  the  young 
women  who  had  sung  in  Grimm's  chorus  at  Gottingen  explains 
his  interest  in  music  for  women's  voices.  Most  of  the  choral 
literature  for  women  has  had  its  origin  in  this  way  --by  the 
immediate  incentive  of  some  particular  group  needing  music. 


-  112  - 


Appendix  G 

Dates  of  Composition,  First  Publication,  and  Some  of 

the  Performances  in  Brahms'  Lifetime  of  his 

Music  for  Women's  Chorus. 


Op.  12  Ave  Maria 

a.  Composed  Gottingen,  September  1858. 

b.  First  Publication:  J.  Rieter-Biedermann,  1861 
Gesamt-Ausgabe  Bd.   XIX. 

c.  Performances: 

1.  Hamburger  Frauenchor .      St.  Peter's  Church, 
June  8,  1859. 

2.  Hamburger  Frauenchor .      St.  Peter's  Church, 
September  26,  1859. 

It  is  a  question  whether  the  singing  in  St.  Peter's  Church  on 
September  19  should  be  called  a  performance  or  a  rehearsal 
for  the  performance  on  September  26.  There  v/ere  listeners 
present  upon  the  19th,  but  another  rehearsal  was  held  by  the 
Hamburger  Frauenchor  on  September  22  and  still  another  on 
Sunday,  the  25th.  Both  of  these  were  clearly  in  preparation 
for  the  final  concert  on  the  26th  when  the  inkstand  was 
presented  to  Brahms  and  the  season  closed.  In  any  case,  the 
first  performance  of  the  Ave  Maria  preceded  the  September 
dates  and  took  place  on  June  8. 

3.  Hamburger  Frauenchor .      Wormer's  Hall 
December  2,  1859. 

4.  Grimm's  Frauenchor   at  Gottingen,  January  15,  1860. 

5.  Grimm's  Frauenchor   at  Hanover,  January  16,  1860. 

6.  Bernard  Scholz  in  Hanover. 

7.  Brahms'  Singakademie ,    Vienna,  April  17,  1864  in  the 
hall  of  the  Gesellschaft   der  Musikfreunde . 

8.  Women's  Chorus  at  Krefeld,  1868. 

-  113  - 


Op.    17     Four  Songs  with  Harp  and  Horns 

a.  Composed  Hamburg,  1860. 

b.  First  Published  by  N.  Simrock,  1862.  Gesamt- 
Ausgabe  Bd .   XIX. 

c.  Performances: 

1.  Hamburger  Frauenchor   at  Gradener's  Academy, 
May  2,  1860.   (without  No.  4,  Fingal) 

2.  Hamburger  Frauenchor    in  Wormer's  Hall, 
January  15,  1861. 

3.  Hamburger  Frauenchor   at  Altona,  January  16,  1861. 

4.  Wiener  Singakademie ,   April  10,  1863. 

5.  Ladies  Choir  in  Basel,  November  17,  1865  conducted 
by  Direktor  Reiter,  Frau  Reiter  playing  the  harp. 

Op.  22  Marienlieder 

a.  Composed  Hamburg,  June  and  July  1859 
(but  not  No.  3) 

b.  First  Published  by  J.  Rieter-Biedermann,  1862, 
for  mixed  voices.  Gesamt-Ausgabe  Bd.   XXI. 

c.  Performances  by  women's  voices: 

1.  Hamburger  Frauenchor .      St.  Peter's  Church, 
September  26,  1859.  Nos.  1,  2,  4,  5. 

Op.  27  Psalm  13 

a.  Composed  Hamburg,  August  21,  1859. 

b.  First  Published  by  C.  A.  Spina,  1864.  Gesamt- 
Ausgabe  Bd .   XX. 

c.  Performances  by: 

1.  Hamburger  Frauenchor ,    St.  Peter's  Church, 
September  26,  1859. 

2.  Gesellschaft  der  Musikfreunde ,  Vienna,  April  2,  1876. 

3.  Women's  Chorus  in  Miinster,  November  9,  1878. 

4.  At  the  Singakademie   Concert,  Vienna,  March  11,  1885. 

Op.  37  Three  Sacred  Choruses 

a.   Composed  Nos.  1  and  2.   Hamburg,  May  1859. 
No.  3,  Vienna,  December,  1863. 

-  114  - 


b.  First  Published  by  J.  Rieter-Biedermann,  1866. 
Gesamt'Ausgabe  Bd.   XXI. 

c.  Performances  by: 

1.  Hamburger  Frauenchor ,   Nos.  1  and  2,  St.  Peter's 
Church,  June  8,  1859. 

2.  Hamburger  Frauenchor ,   Nos.  1  and  2, 
September  26,  1859. 

3.  At  Julie  von  Asten's  house.  No.  3,  1863. 

Op.  42  Vineta 

a.  Composed  Hamburg,  April,  1860. 

b.  First  Published  by  Fr.  Cranz ,  1868,  for  mixed 
chorus.  Gesamt'Ausgabe  Bd.   XXI.. 

c.  Performances  by: 

1.  Singakademie    (probably  by  the  women  only), 
April  17,  1864. 

Op.  44  Twelve  Songs  and  Romances 

a.  Composed  Hamburg  between  1859-1863. 

b.  First  Published  by  J.  Rieter-Biedermann,  1866. 
Gesamt'Ausgabe  Bd .   XXI. 

c.  Performances  by: 

1.  Hamburger  Frauenchor  ,   Nos.    1   and  2,   Wormer's  Hall, 
January  15,    1861. 

2.  Ladies  Choir   in  Basel,    Nos.    1,    2,    4,    10, 
March  4,    1869. 

3.  Singakademie,   Vienna,    Nos.    7,    8,    9,    10. 
March  11,    1885. 

4.  Mandyczewski  Chorus,   Nos.    3,    11,    Vienna, 
February  2,    1895. 

When   offering  Simrock    the   Romances    for   publication, 
Brahms   wrote: 

"You  know   about    the   frequent   performances    of 
these  songs  and  you  have  been  asking  for  them". . , 

Did   the   von  Asten   group   sing   six   numbers   of  Op.    44  at 
their   private   concert   in  April,    1863? 

-   115   - 


Op.  113  Thirteen  Canons 

a.  Composed  Nos.  1,  2,  8,  10,  11,  12 
Hamburg  1859-1863. 

Date  on  No.  12:   May  7,  1863. 

Nos.  6,  7,  probably  Dusseldorf,  1857-1858. 

Nos.  3,  4,  5,  9,  13,  Vienna  after  1863. 

b.  First  Published  C.  F.  Peters,  1891.  Gesamt- 
Ausgabe  Bd.   XXI. 

c.  Performances  by: 

1.  Hamburger  Frauenchor   in  private. 

2.  Mandyczewski's  von  Hornbostel  Women's  Chorus  at 
Purkersdorf,  1863. 

Ellen's  Zweiter  Gesang 

a.  Composed  probably  Vienna  1873. 

b.  First  Publication:  Deutsche  Brahms 
Gesellschaft,    Berlin  1906.  Gesamt-Ausgabe 
Bd.  XIX. 

c.  First  Performance:  Gesellschaft  Konzert, 
Vienna,  March  23,  1873. 

While  von  Ehrmann's  catalogue  of  the  dates  of  the  com- 
position, first  publication,  and  first  performance  is  as 
complete  as  it  is  possible  to  make  it,  the  list  of  perform- 
ances of  women's  choral  music  during  Brahms' s  lifetime  is  far 
from  satisfactory. 

How  prevalent  women's  choruses  were  and  how  popular 
Brahms  was  with  other  conductors  are  both  obscure  subjects. 
Grimm's  letter  to  Brahms  in  which  he  wrote:  "With  the  three 
harp  and  horn  songs,  I  cannot  come  to  any  understanding,  nor 

some  of  the  Jungbrunnen  Lieder    ^^ "  may  have  reflected  a 

widespread  scepticism  as  to  the  value  of  Brahms'  music  even 
many  years  after  1860.  If  so  good  a  musician  and  so  warm  a 
friend  of  Brahms*  did  not  understand  Op.  17  and  Op.  44,  Others 
may  not  have  wanted  to  perform  them  either.  Let  us  hope  that 
more  material  on  this  phase  of  amateur  music  will  come  to 
light. 

-  116  - 


In  our  own  times,  when  women's  choruses  have  developed* 
so  rapidly  through  the  institutional  support  of  public 
schools,  colleges,  and  clubs,  there  is  no  doubt  that  Brahms' 
music  ha&  a  large  circulation.  For  women's  choruses  in  the 
United  States,  the  catalogue  "Selected  List  of  Choruses  for 
Women's  Voices"  by  Arthur  W.  Locke,  Smith  College,  North- 
ampton, Massachusetts,  is  invaluable.  In  it,  every  available 
composition  by  Brahms,  with  the  name  of  the  publisher  who 
handles    it,    is   entered. 


-   117    - 


Appendix  H 
References 

1.  Litzmann  Letters   July  3,  1859 

2.  Memoirs  of  Friedchen  Wagner 

3.  Briefwechsel  IV,    p.  62 

4.  Litzmann  Letters,   December  20,  1858 

5.  Briefwechsel  IV,    pp.  76,  78,  83 

6.  Hubbe,  p.  20 

7.  Kalbeck,  I,  2  p.  361 

8.  Briefwechsel,   Simrock   1860  September  IX  p.  23 

9.  Litzmann  Letters,   July  16,  1859 

10.  Briefwechsel   -   Joachim  I  p.  248 

11.  F.  May,  I  p.  240  (aus  von  Meysenbug,  /.  Brahms' 
Jugendtagen) 

12.  Hubbe,  p.  22;  also  F.  May,  I  p.  240 

13.  Kalbeck,  I,  2  p.  368 

14.  Litzmann  Letters:    also  Niemann,  p.  70 

15.  Niemann,  p.  71 

16.  Litzmann,  Letters 

17.  Litzmann,  Letters 

18.  Kalbeck,  I,  2  p.  396 

19.  Letter  from  Kurt  Sauermann 

20.  Hiibbe,  p.  23;  also  F.  May,  I  p.  241 

21.  Briefwechsel,    TV,    p.  90 

22.  Briefwechsel,   Joachim  I,  p.  258 

23.  Litzmann,  Letters 

24.  Briefwechsel,    IV,  p.  92  and  103 

25.  Litzmann  Letters,   March  3rd,  1860 

26.  Litzmann  Letters,   April  2,  1860 

27.  Briefwechsel,    Joachim  I,  p.  270 

28.  Litzmann  Letters 

29.  German  edition  of  the  Avertimento:   F.  May,  App.  to 
Vol  I;  also  Kalbeck,  I,  2  p.  407 

-  118  - 


30.  Hiibbe,   p.    67 

31.  Briefwechsel,    IV,    p.    101 

32.  Litzmann,   Clara  Schumann   II,    p.    181 

33.  Hiibbe,   p.    32 

34.  Elise  Brahms'  Letters,  December  20,  1862.  See  Geiringer. 

35.  Briefwechsel ,    Joachim  I,  p.  286 

36.  Briefwechsel,    IV,  p.  101 

37.  Briefwechsel,    Joachim  I,  pp.  288,  309 

38.  Litzmann,  Clara  Schumann,    II  p.  189 

39.  Litzmann,  Clara  Schumann,   Paris,  April  27,  1862.  II  p.  207 

40.  Kalbeck,  I,  2  p.  442 

41.  Kalbeck,  I,  2  p.  442 

42.  F.  May,  II,  p.  31;  also  Friedlander,  p.  210 

43.  Geiringer,  Correspondence  of  Brahms  and  Mandyczewski , 
p.  345 

44.  Kalbeck,  IV,  1,  p.  221 

45.  Kalbeck,  IV,  1,  p.  220 

46.  Kalbeck,  IV,  1,  p.  220 

47.  For  songs  attributed  to  women,  see  Drinker,  Music  and 
Women   Chap.  I,  II,  III 

48.  Friedlander,  p.  249  (refers  to  an  article  in  the 
Kolnische  Zeitung,  December  5,  1847,  entitled  Volksfeste 
und  alter tiimliche   Volksbrauche  Zwischen   Wupper  un   Sieg 

and  another  article  in  Das  fest 1 iche  Jahr  by  Otto 
Freiherr  von  Reinsberg-Diiringsfeld  p.  351,  Leipsig, 
2nd  edition) 

49.  Friedlander,  p.  203,  note  1 


-  119 


INDEX 


Page 

Ahsen,  Jenny  von  19 

Albers,   Lucy    29,31,36 

Albrecht,    Hans    1,  4,  5 

Altona    68 

Alster,  River    60 

Armbrust,  G 37,  41 

Asten,  Anna,  Julie  and  Marie  von 

80,81,115 

Asten,  Frau  S.  von   6,  80 

Ave-Lallement,  Charlotte   56 

Ave-Lallement,  Theodor  

10,  23,  26,  29,  31,  32,  35,  38,  39,  41,  59 

Avertimento  49,  53-55,  57 

Bach,  J.  S 10,  32,  35,  41,  67,  74,  103 

Bachmann,  Auguste   57 

Badge,  See  Medal 

Bargheer,  K 112 

Beethoven    31,  32 

Begeman,  Ida  57 

Berlin  Hochschule   80 

Bettelheim,  Karoline 80 

Blankanese    58,  72 

Bohme's  Music  Store   41 

Bortniansky,  D 103 

"Brahm-a-ho"  26,  35 

Brahmfeld's    Store    36 

"Brahms'   Academy"    38 

Brahms,  Elise  38 

Brahms'  father  and  mother 38 

Brahms,  Johannes 
Letters  to 

Grimm    15,51,57,58,61 

Joachim    23,  49,  52,  60,  61,  62 

Meier    76 

Meysenbug 23 

Porubsky    42,  46 

Schumann 9,  30,  43,  44,  45,  51-53 

Simrock   21,  83 

Volckers    69 

Wagner    42,  47 

Brahms'   Manuscripts 

2,  3,  71,  73,  74,  HI 
Brahms'  Works  with  opus  numbers 

op.  1   Piano  Sonata   99 

op.  7  No.  4  Die  Schimlble   39,41 

op.  1 1  Serenade  18,  40 

op.  12  Ave  Maria  16,  17,  19,  20,  30, 

34,  35,  37,  38,  41,  44,  45,  47,  48,  76, 
87,  90,   113 

op.  13  Burial  Song  15,  47,  48 

op.  14  No.  8  Mein  Schatz  .  .13,  70,  71,  95 

op.   16  Serenade    49,58 

op.  17  Four  Songs  with  Horns  and 
Harp   ...2,  50,  51,  57,  58,  67,  68,  76, 
86,  87,  91,  114 


Pag« 

op.  19  No.  2  Schciden  und  Mtidtn 

No.  3  In  der  Feme  13,  IS 

op.  20  Three  Duets   13,53 

op.  22  Six  MaricnUeder  .  .6,  21,  22,  26, 

28,  32,  38,  40,  41,  45,  58,  60,  61.  62. 

94,  108,  114 

op.  27  Psalm  13  ...  .6,  30-38,  41,  45,  47, 

105,  114 
op.    31     No.    3    Der    Gang    zum 

Liebchen 94 

op.  37  Three  Sacred  Choruses 

19,  20,  38,  41,  44,  76,  80,  91,  114 
op.  41,   No.   1   Ich   Schwing  Mein 

Horn  95 

op.  42  No.  2  Vineta  ....52,  85,  93,  107, 

110,  115 
op.  43  No.  1  Von  ewiger  Liebe  . .  15 
op.  44  Twelve  Songs  and  Romances 

57,  58,  63,  64,  65.  67,  ?0,  83,  84, 
92,  106,  109,  115,  116 

op.  47,  No.  3  Sonntag  70,  94 

op.    48    No.     1     Der    Gang    zum 

Liebchen  94 

No.  5  Trost  in  Tranen  ...      46 

No.  6  Vergangen 94 

op.  49  No.  4  Guten  Abend   81 

op.  62  No.  6  Es  geht  ein  Wehen 

65,  66,  94,  110 

op.  62  No.  7  Vergangen  94 

op.  74  No.  1  Warum  ist  das  Licht      14 
op.  113  Thirteen  Canons  ..26,72,73,82, 
83,  93,  105,  116 
Brahms'  Works  without  opus  numbers 

Benedictus  3,  14,  96,  104 

Brautgesang    (or    Lied)    ......3,14,15, 

70,  96,  104 

Canons    85,  86,  95,  110 

Dein   Herzlein  Mild   95,  107.  110 

Ellen's  Zweiter  Gesang  ..85,  86,  105,  116 

Folksongs  .  .11,  12,  49,  58,  70,  72,  73,  7B. 

79,  81,  96-102,  104,  108 

In    Stille   Nacht    (Todtenklage)    93, 110 

28  German  Folksongs   11, 12 

49  German  Folksongs 11 

Brambach,  J 103 

Brandt,  Augusta  ...36,  38,  39,  40,  46,  56,  69 

Brunner's  Music  Store    40 

Biilow,  Hans  von   32 

Burchard,    Emilie    57 

Byrd,    Wm 103 

Cacilia    Verein     13 

Caldara,  A 103 

Chamisso,    A.    von    63,106 

Cornet,  Fanziska   68 

Cuxhaven  76,79 


Page 

Degenhardt    29 

Dessoff,    Margarete    68,  82 

Detmold  15,  16,  23,  42 

Drinker,  Henry  S 3,  4,  108,  109 

Dusseldorf  59,  60 

Eccard,  J 22,  103,  109 

Ehrmann,  A.  von   52,   116 

Eichendorff,  J.  von   ..50,  63,  65,  67,  72,  84, 

106 

Eppendorf    59 

Faber,  Artur  and  Bertha   81 

"Faber-Chor"    81 

Fallersleben,  H.  von   84,  106 

FIX  ODER  NIX    21 

Franz,  Anna  80 

Frederica,   Princess    16 

Friedlander,  M 81 

Gabain,  Henny  51,  57 

Gallus,   J 103 

Garbe,  Laura  30,  34,  35,  44,  54,  56, 

59,  70,   71 

Geer,  Harold   62 

Geiringer,  Karl  and  Irene   1,  6,  7,  8 

Geisler,  Marie   80 

"Gewisse    Graue"    39,  46 

Girls'  Choir,  see  Hamburger  Frauenchor 

Gliihr,  Fraulein  25,  26,  28 

Gobbin,  Fraulein   18 

Goethe,  W.  von   46,  72,  106 

Gottingen    13-17, 112 

Gradener's  Academy    18,  47,  57 

Gradener,  Emma  57 

Gradener,  Karl   ...*.  18-20,  23,  26-31,  33,  35, 

37-41,  80 

Gradener,   Mme 25, 26 

Grimm,  J.  O.  ..U,  14,  15,  16,  47,  48,  57,  60, 

61,  112,  116 

Grimm,    Philippine    13,15,112 

Grund,  F.  W 24,31,72 

Griin,  A 106 

Hailier,  Emil   53,69 

Hallier,  Julie  and  Marie   56,  59 

Hamburg  Akadeuiie   18 

Hamburg  ..4,  9,  17,  18,  31,  43,  57,  60,  66,  72 
Hamburger  Frauetichor 

Origin  1,  9-12,  74 

Large  Chorus   ....20-41,  43,  46-52,  56-59, 

69,75 

Small  group  ....11,  12,  19,  43,  49,  51,  58, 

63,  72,  75 

Quartette  44,  59,  70,  71 

Concerts  by  ...20,  40,  41,  47,  59,  66-69. 

113-116 

Hamm    69 

Handel,  G.  Fr 10,  103 

Hasler,   H.   L 103 

Hasse,  J.  A 32 


Page 

Hauer,  Ottilie    80 

Haydn,    M 103 

Heins'   Piano   Store    10 

Heyse,  P 64,  65,  106 

Hoffmann,  E.  T.  A 55 

Honnef  on  the  Rhine  44 

Hornbostel,  Helene  Magnus  von  83,116 

Hiibbe,    Landvogt  J 56 

Hiibbe,    W 5,6,59 

Jahrbuch   der   Gesellschaft   Hamburger 

Kunstfreunde    4,  49,   69 

Joachim,  J 18,  24,  27,  40,  49,  51,  52,  60. 

61,  62,  67,  68.  70 

Jowien's   Music   Store    40, 41 

Junghaus,  Prof 56 

Kalbeck,   M 5.20 

Kater  Murr   55 

Konigslow,  Clara  von 5 

Konigslow,  O.  von   41,  56 

"Kreisler,  J.,  Jr."   55 

Kuhlau,  F i03 

Lentz,  Anna 1,  3,  4..  5,  77,  78,  79 

Lentz,  Emilie   56 

"Little    Singing   Republic"    42,47 

Lorenz,    C.    Ad 103 

Lotti,    A 103 

Mandyczewski,    Eusebius    81, 82 

May,  Florence    5 

Medal   56,  75,  79 

Meier,  Camilla  ...  .1,  3,  27,  37-41,  57,  76,  77 

Meier,  Franziska  1,  3,  4,  18,  22, 

Diary  24-41,  49,  57,  76,  77,  79 

Meier,  Frau  Senatorin  24,  36 

Mendelssohn,  F 103 

Mertens,   Antoine    57 

Meysenbug,  Fraulein  von 23 

Michelmann,  E 6 

Morgenstern  Chorale   : . .       19 

"Mourning  Society"   39 

Mozart.  "W.   A 10,  104 

Muller,   Wm 64,92 

Niemeyer's  Music  Store   40 

Nordheim,  Mme   23,  29,  41 

Ossian  50,  52,  57,  67 

Otten,  G.  D 5 

Palestrina     104 

Peterson,  Mme 23,  30,  3S,  41 

Porubsky,  Bertha    ....36,  40,  42,  46,  56,  81 

Philharmonic    Concerts    31,  72,  88 

Purkersdorf     82 

Reuter,  Marie   44,  56,  60,  7\^ 

Rieter-Biedermann    6.2 

Rhine  Festival    59 

Rosing,   Elizabeth    69 

Ruckert,    Fr 73,84 

Ruperti,    Fr 67 

St.  Michael's  Church  I9,22i 


Page 

St.  Peter's  Church   20,  28,  36,  40,  75 

Sauermann,  Kurt   1,  5,  88 

Schaller,   N 67 

Schalling,  M 104 

Schmaltz,  Susanne   ....24-26,  31-39,  41,  49, 

56-58,  63 

Schnabel,  Teresa  Behr    62 

Schubert,   Fr 9,   25,   26,  27,  41,  83 

Schuberth's  Music   Store     40 

Schumann,  Clara  ....9,  10,  12-14,  22,  43-45, 
51-53,  56-60,  62,  66-70,  80 

Schumann,  Robert   27,  29,  31,  39,  47, 

67,  70,  78 

Seebohm,   Marie    26, 56 

Shakespeare,  Wm 50,  52,  67 

Siebold,  Agathe  von   6,  13,   16,   112 

Simrock,  Fr 21 

Spengel,  Dr 24 

Sthamer,  Tilla 25,  26,  27,  29,  38,  39 

Stimmenhefte  ...  .1,  2,  3,  5,  6,  21,  22,  52,  58, 
63,  71,  77-79,  84,  90-104,  111 

Stockhausen,   J 32,   41,   82 

Taubert,  K,  G.  W 104 

Theriot,  F 104 

"Three  Crows"  24,  27,  40 

Trier,  Fraulein 29,  37 


Page 

Uhland,   L 14,   15,  64 

Vest,  Albine  von   82 

Viardot-Garcia,   Pauline    81 

Vienna  Singakademie    85 

Vienna   71,  74,  80,  81,  85 

Vienna  Sungvercin   80 

Volckers,  Betty  and  Marie  ..1,  3,  5,  20,  36, 
39,  44,  56,  59,  69,  70,  71.  74,  84.  104 

Volckers,  Jenny  and  Tony  , . .       36 

Voss,  J.  H 63 

Wagner,    Bertha    13,112 

Wagner,  Friedchen  1,  2,  5,  9-12,  18, 

19,  25,  26,  29.  34,  35,  42,  47,  52,  56,  63. 
69,  74.  75,  88 

Wagner,  Mme 34 

Wagner,  Olga  10,  12,  25,  26.  57 

Wagner,   Thusnelda    10,12,26,34,39, 

56,  75 

Weinkauf,  Tony    37 

Wiechern,  Fraulein 25 

Wildbad   9 

Witting,  C 104 

Wijllner,  Franz    62 

Zacharias,    Marie    69 

Zelter,  K.  F 104 

Zuccalmaglio,  A.  W.  vori   100 


Date  Due 

MAR  :• ' 

MAY  19 

1998 

l-ibrary  Bureau  Cat.  No.  1137 


927.81  B73()rs 


3  5002  00337  8770 

DnnkiT,  Sophie  Hulchinion 
Br.ihms  and  his  women's  choruses. 


ML  410  . Ba  D7 

Drinker^  Sophie  Hut.chlnson, 

iaaa-i96a. 

Brahms  and  his  vomen ' s 
choruses 


.<^' 


J^ 


.a> 


^ 


.^ 


^ 


' '  h 

i 
ill 


■:"i|it{ 


<''*Kl 


3881 

W' 

mm 


■  ,i*: