iiwillípli

mt^

Digitized by the Internet Archive

in 2011 with funding from

University of Toronto

http://www.archive.org/details/dopisyreformanOOpodl

SliíkKAlM<A\IH\l ('ÍRKi:V\Klll)J:jI\\':HSKY()lSr()L.XVI.-X\III.

CISI.O 1.

D0PI5V '■ I REFORMAČNÍ K0MI55E yČECblACH Z LET 1627-1629.

Z KL'K()PI.Sr .\K(HI\'l' ARriHlSKlJPSKKHO \' PRAZK

\AÍ).\1.

Df^. mJ. PODLAHA.

v PRAZE. TISKEM DHIŽSTVA VLAST V l'HAZK. XAKLADKM Vi.VSTMM.

1908.

iiiliriniarui

Kk archiep. Órdinariatu Pragae, 'A. Juiiii H»08.

N. K. 78HX.

VAb^ARy

(.lAY 3 1968

Dr. J. Sedlák.

vicarius generulis.

Prednilma.

\' arohixech i knihovnách našich uloženo jest mnoho Hstin a rukopisných knih, jež pro poznání minulosti mají cenu nemalou. Pilnou prací mnohých bedlivých badatelů bylo zvláště pokud se týct- doby starší vydáno již mnoho cenných pramenu; století nám bližší však byla dusud poněkud zanedbávána. Hodlám tudíž v přítomné sbírce vydávati archiválie vztahující se k církevním dě- jinám století XVI., X\'I1. a X\'III., jakož i netištěné dosud nábo- ženské spisy z doby té.

Větši část pramenu, jež vydati zaniýšlMn, pochází z kníž. arcibiskupského archivu Pražského. A tu jest mi vysloviti hluboký múj dík ./. K. nejel ňstojnéjšiniii panu arcibiskupovi LEONU KAR- DINÁLŮM SKR RENSKÉMU za benevolenci, s kterouž mi \' archi\'u praco\"ati dovolil.

y Praze, dne 11. července 1908.

Dr. Ant. Podlaha.

Tvod.

Pramenem přítomné publikace jsou dva foliové svazky ru- kopisné chované v kn. are. archivu Pražském. Oba mají na přední desce štítek s nápisem: yActa reformationis ah anno 1627*) iisque ad anntim 1629-^ ; mimo to jest první označen : '>N. 28«, druhý: N. 29'. Jsou to označení současná, udávající patrně čísla bývalé registratury komisse reformační, jejímž zbytkem oba ty kodexy jsou. Signatury archivu arcibiskupského nemají.

První z nich jest objemnější; BG-j- 1 13-[- 177 listů pů- vodní paginací opatřených, mimo nepaginované abecední rejstříky před každý rok položené a několik listů prázdných. Obsahuje dopisy k císaři, král. místodržícím, české komoře, krajským hejt- manům, krajským reformačním komissařům, hejtmanům císař- ských i šlechtických panství a k osobám šlechtickým.

Druhý svazek jest mnohem slabší, neboť 34-}-18-[-17 původní paginací opatřených listů mimo nepaginované rejstříky a prázdné stránky; v něm obsaženy jsou dopisy k městům, jakož i dopisy k císaři a jiným osobám, pokud se týkají reformace měst a osob městských.

Oba svazky jsou psány touže rukou, a to velmi čistě a úhledně. Jsou to patrně čistopisy původních konceptů.

Celkem jest v obou knihách 2.50**) dopisův, a to 183 českých a 67 německých.

V přítomné publikaci spojen byl obsah obou kodexů v jedno, a to tak, že listiny seřaděny byl}^ chronologicky.

Dopisy počínají dnem 27. března 1627 a končí se dnem 31. prosince 1629.

Dopisy tu uveřejněné podávají zajímavé poučení o způsobu i postupu reformace katolické v Cechách.

Císař Ferdinand II. zřídil na počátku r. 1627 zvláštní ko- missi reformační. Členy jejími byli: kardinál Harrach, Jaroslav

*) Na štítku svazku druhého omylem: I6i8.

**) V přítomném vydání omylem na str. 19. označeno bylo jedno »in si- rnili* zvláštním číslem; naproti tomu na sir. 47 a 48 dva dopisy mají číslo totéž: celkový počet dopisů obnáší tedy, jak svrchu udáno, 250.

II

Boíita z Maitinic, i-ridrich z 'l'almbcika a Kri.štuí \'ratislav z Mi- tiovic.') Kumissaři tito piši dne 27. března 1027 Litoměřickým, zeje „J. M. C těchto nedávných dnův za komissaře milostivě naříditi ráčil, aby dle instrukce od něho jim vydané ve všem království českém reformaci v náboženství provedli.'

Většina dopisů psána jest jménem celé komisse ; jen ně- které podepsal sám kardinál Harrach, jiné v nepřítomnosti ostat- ních členu komisse koncipoval hrabě Martinic ; dva dopisj' vy- pravené jménem celé komisse nesou jménu II. Ilegnero byl to patrně sekretář.

Una čtyřčlenná komisse byla komissi vrchní (-Principal-' nebo "General-Commissarii<', srv. str. 144). Do krajů vysláni byli subdelegáti stavu duchovního ; byli to : strahovský opat Kašpar Ouestenberg, doksanský probošt Krišpín Puck, a kanov- níci Jan Arnošt Plateis a Jan Ctibor Kotva (viz str. 47). Mimo to ustanoveni byli v krajích zvláštní reformační komissaři parti- kulární (^ Partikular-Commíssariiv). vybraní ze šlechty v dotyčné krajině usedle, podobně jako tehdejší krajští hejtmane, jichž ko- misse rovněž při provádění úkolu svého užívala. Zajímavý jest případ, kde jeden z partikulárních reformačních komissařův, Hanuš Kavka z Říčan, vym3'ká se z podřízenosti vůči komissi vrchní a chce podávati zprávy své piímo císaři (viz str. 192).

Komisse podává císaři návrhy buJ přímo, anebo skrze místodržící. Při vykonávání své pravomoci dovolává se pomoci mistodržících anebo české komory ; někd\^ žádá císaře, aby úřadům těm to neb ono nařídil. Jinak vystupuje dosti samostatně a energicky jménem císařovým.

rkol svůj komisse opčt a opět naznačuje intencí císařovou těmito a podobnými slovy : . . . -J. M. C. král a pán náš všech nejmilostivější každého času nej\íce o to svou milostivou a právě otcovskou péči míti ráčil, aby v tomto J. M. C. dědičném krá- lovství českém čest a chvála Boží se rozmáhala, ob3^vatelé téhož království, kteříž skrze rozličné sektáře zavedeni jsouce, všeli- jakých u víře bludův, duše jejich k zatracení vedoucích, též roztržitost, nepokoj a záhubu vší země s sebou přinášejících, se přidržují, zase k poznání starobylé, pravé a samospasitedlné víry svaté katolické přijíti a tak všichni s jeho milostí císařskou, vrchností svou nejmilostivější, v náboženství se srovnajíc, jedno- myslně Pánu Bohu sloužiti a svatou křesťanskou lásku, svornost a pokoj, z něhož obecné dobré zrůst svůj má, vždycky stáíe mezi

') orv. Tomáš V. Bílek : Reformace katolická str. 75. jakož i přítomné pu- blikace str. 45.

sebou míti mohli (sr\-. str, 14, 17, J.S, ó^). \' jednotě víry spa- třuje komisse nejen duševní prospěch jednotli\ci^i\", nýbrž i časné blaho a pokoj celé země, a míní, že -škodlivá rozdílnost v ná- boženství tu minulou oha\'nou rebellii spůsobila<- (viz str. 20).

Komisse klade \áhu na upi^ímne obrácení se k víře kato- lické na základě náležitého se vyučení. Přimlouvá se za sho- vívavost vůči městům (zvláště zajímavý jest dňtklivý list k cí- saři ze dne 8. září 1(327, \'iz str. 42 a násl.), ujímá se sirotků (str. U8;, prodlužuje opět a opět nekatolíkům lhůtu k přijetí víry katolické ; jinak však hledí prováděti daný úkol důsledně. Sa- mému císaři nejednou naznačuje, že nutno jest zůstati důsledným ; neslaf nelibě, že mnohé nekatolické osoby, zvláště emigr ant obracely se přímo k císaři a u něho různé v3>hody a výjimky sobě vyprošovaly, uvádějíce i důvody, jež jak komisse uka- zuje — na pravdě nespočívaly (srovn. str. 127, 153, 174).

Překážky, jež práci reformační zdržoval}', byly přemnohé : tvrdošíjný odpor jinověrcův proti víře katolické, četní predikanti v zemi potají se zdržující a lid k odporu podněcující, nepravé zprávy mezi lid roztrušované (na př. že vojsko císařské bylo poraženo, str. 5, 6, a jiné noviny nepříjemné a pohrůžlivé* str. 238: dále, že -císař povolil svobodné provozovaní nábožen- ství- str. ()) ; osob}' nekatolické ve veřejných úřadech (i při ko- moře české) trpěné, ano i povyšované (str. 15, 24, 92), jakož i nekatolické osob}' ve službách šlechticů, tajná srozumění s ne- přítelem (str. 6), tajná srocování ano i zjevné bouře a nepokoje ve městech, na př. v Lokti (str. 24) i na venkově (str. 84), zviáště i obava před nimi i v Praze (charakteristická jest žádost za se- sílení posadk}' v Cechách, zvláště v Praze, str. 31) a j., neochota a liknavost jiných úřadů, zvláště komory české (str. 143), ohled na důchody císařské (str. IKi) a j.

Zvláště velikou překážkou byl nedostatek duchovenstva. Na venkovské duchovenstvo nebylo namnoze spolehu ; byliť mezi ním většinou lidé špatní, neučení, ano i život pohoršlivý vedoucí; někteří z nich byli dříve pracdikanty protestantskými, ano ně- kteří znovu apostasovali (str. 194).

Na důkaz svého obrácení musili nekatolíci v}'kázati se v}'- svědčením svého zpovědníka, že vykonali zpověď a přijali svátost oltářní pod jednou. A tu podvod s těmito vysvědčeními na jevo vyšlý, kde nesvědomitý farář Pražský, bývalý kněz utrakvistický, falešná v}svědčení nekatolíkům prodával, téměř celé dílo refor- mační učinil illusorním (str. 138) a vzbudil oprávněné podezření, že i jinde tak se dalo (str. 194).

I\'

Byli ovšem i mezi světským duchovenstvem mužové hor- livi, učení a bohabojní : Daniel Vojtěch Hájek, děkan Litomyšlský, (str. ')), kaplan v Lokti (str. 2<)), děkan v Mělníce (str. 29), ale nejvíce důvěry komisse požívalo duchovenstvo řeholní, zvláště však kněží z Tovaryšstva Ježíšova.

Prostředky, jichž se užívalo k zlomení odporu, byly ovšem nezi"ídka kruté : ve městech zastavení živnosti, 'kladení soldátův*, >arrestirováni o chlebě a\odě" (str. 30); vrchnostem liknavým v re- formování poddaných vyhrožováno bylo posádkou vojenskou, obá- vanou pro náklad a škody s tím spojené, některé vrchnosti neohlédajíce se na vlastní škodu dožadovaly se samy pomoci lidu válečného (str. 208).

Hlavní běžnou agendou komisse bylo předvolávání nekato- líků stavů vyšších i stavu městského do Prahy (zpravidla do re- sidence arcibiskupské, anebo v nepřítomnosti arcibiskupově do domu hrab. z Martinic), vrchní dohled na provádění reformace na venkově (instrukce komissařum krajským, vyžadování od nich i od krajských hejtmanův seznamů osob dosud nekatolických, jakož i zpráv o postupu reformace a j.), prodlužování lhůty dané nekatolickým osobám k přijetí víry katolické, povzbuzování lik- navých vrchností a j.

Na konec dodávám, že, pokud vím. pramene tuto uveřej- něného užil dosud, a to měrou nepatrnou, pouze P. Jos. Svoboda ve spise "Katolická reformace a mariánská družina v království českém <■ (díl II., str. 38, kdež cituje dopis ze dne 23. března 1628, a str. 44., kdež uvádí list komisse k císaři ze dne 8. září 1627).

1. Koinissaři oznamují dne 27. března 162/ Litoméfickým, ze k nim posílají kněze Valeriana Magno, rádu kapucínského.

Poctivému a opatrným J. M. ť. rychtáři, též purkmistru a konšelům města Litoměřic, přátelům milým k dodání. Poctiví a opatrní přátelé milí. Oznamujeme \'ám, že J. M. C. král a pán náš všech nejmilostivější ráčil jest nás těchto nedávných dnův za komissaře milostivě naříditi, nám o tom poroučejíc, abychom na jistý způsob v instrukci od J. M. C. nám vydané obsažený ve všem království českém reformaci v religii neboližto v nábo- ženství na konec učinili, o čemž jiným časem dostatečněji Vám v známost uvedeno bude. Zatím pak posíláme k Vám do města Litoměřice velebného kněze \''aleriana Alagno, řádu kapucínského, kterýžto k tomu obzvláštně nařízen jest, aby v království Čes- kém víru svatou katolickou vyučoval a rozšiřoval. Pročež jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího, podle moci od J. M. C. nám dané, V^ám o tom poroučíme, abyste VV, též i všichni spoluměšťané a obyvatelé Vaši, osedlí i neosedlí, mužského i ženského pohlaví, staří i mladí, a summou všichni ti, kteřížkoliv se u Vás v městě zdržují, jakéhokoliv stavu, řádu aneb povolání osoby, žádného nevymiňujíc, dotčeného kněze Va- leriana Magno kapucína všelijak respektirovali a jej sobě vážili, tomu, což jménem a na místě našem přednášeti a oznamovati bude, víru dali, na jeho napomenutí a přikazování poslušenství zachovali a pokudžby v čem jaká potřeba toho ukazovala, jej chrániti a všelijakou dobrou assistenci jemu prokazovati hleděli, jinače nečiníce, vědouc, že se na tom J. AI. C. jistá a milostivá vůle naplní. Datum ex commissione Pragae 27. Martii a. 1627. N. N., od Jeho Milosti Římského císaře, uherského a českého krále k reformaci v religii neboližto náboženství v království českém nařízení kommissaři.

2. Kard. Harrach oznamuje dne 9. dubna 1627 niístodr- zícím, že P. Valerian Magno shledal v Litoméřicích mnohé tvrdošíjné, kteří prohlašují, ze by raději titekli, nežli víru kat. přijali; i žádá o prohlášení patentu Liechteinšteinova z roku Í626 o takovýchto uprchlících.

Róm. Kay. Majestát wolverordnete Herrn Statthalter im Ko- nigreich Bohaimb. Hoch- und Wolgeborne Herrn Herrn auch Edle und Gestrenge Ritter, besonders liebe Herrn und Fréundt. Vt'ir werden vom Patře Valeriano Magno Capucino, welcher aniezo zu Leutmeriz wegen Bekehrimg zur catholischen Religion desselbigen Orts Inwohnern sich behnden thuet, avisiret, wie dass sich Ihrer viel halssterrig verlauten lassen, sie woUten lieber weg

Sbirka pramenů církevních dějin českých I. \

cntlauťen, als die catholische Religion aniiehnien. l)cro\\e};en es ware Linsfis ICrachtens gar nothwendig, diejcnigcn vor diesem, von Ihrei Kiirstl. (In. voii Lichtenstein gotlscligstcr (iedechtnus a. 1020 publiciite Patcnta, dass niemand dergleichen entuichenc oder verloťťene Personcn auínehmen und aut keine Weis fordem solle, wicderumb zu renoviren und zu publiciren. VVie uir dann K. C"i. und dic Herrn, dass solches furdcrlichst geschehen mcige, hiemit in tVeundtlichci- Meinung ersuchcn und bitten, und vcrblci- ben denselben hinwiederuiiib zu angenehmer Freundtschaft und Diensten jederzeit getlissen. Datum Pragac, die 9. Aprilis anno 1027. Euer (Jn. und der Herrn gutwilliger Freundt E. Card. v. Harrach.

.'I Komissaři nařizují clue 17. dubna 1627 purkmistru a konšelům AJladoboleslavským : 1. aby h'rdoštjným soused iíin Ke- zeliovi a Šudovi ze Semanína dali poslední lhůtu k obráceni; neuposlec/inou-ii, aby z král. Českého se vystěhovali : 2. aby jino- vcrcům, kteří ješté ve mésté Jsou, právo městské a všecky obchody a živnosti zastavili.

Poctivým purkmistru a konšelům města Mladého Boleslava, přátelům nám milým k dodání. Poctiví přátelé milí I Máme toho jistou hodnověrnou zprávu, kterak v městě Mladým Boleslavi mnozí mezi obcí Vaší se nacházejí, kteříž ani na J. M. t". krále a pána nás všech nejmilostivějšího častá milostivá a právě otcov- ská napomínání, ani na pravá, spasitedlná správcův Vašich du- chovních vyučování nic nedbajíc ještě posavad v své navyklé tvrdošíjnosti zůstávají a k pravé sv. samospasitedlné katolické víře přistoupiti nechtějí, zvláště pak' dva sousedi Vaši, jeden slově Cesetius a druhý Zemanín,*) čim dále tím více svou vzpouru k zlehčení a potupě milostivé J. M. C. vůle a poručení, též k ve- likému pohoršení a posile jiných nekatolických lidí na sobě uka- zují, čehož nám proti jistému J. M. C. nařízení a poručení nikoliv přehlížeti nesluší a nenáleží. Protož týmž jménem a na místě J. M. C". krále a pána nás všech nejmilostivějšího Vám o tom poroučíme, abyste vy ihned dotčeným dvoum sousedům Vašim, jakožto nejpřednějším a nejškodlivějším sektářum, aby oni jiné lidi nekazili a neza\-ozovali, ale i sami opustíc bludy svý aspoň již jednou pravé pravdě vynaučiti se dali a k svatému katolickému náboženství upřímně přistoupili, dostatečně napomenutí učinili, i k vykonání toho terminy : první do dne památk}^ Nanebevstou- pení Krista Pána, a druhý peremptorie do dne slavné památky Seslání Ducha svatého na apoštol}', vše nejprvpříští, jim uložili a jmenovali, tak aby oni oba, pokuždby v tom čase, mimo všecku naději, sobě usmysliti nechtěli, a k sv. víře katolické římské ne- přistoupili, tehdy hned po v\'jití posledního terminu pro uvaro- vání dalšího skrze jiným pohoršení, jak z města, tak i z ce- lého království tohoto českého pryč se vystěhovali a odebrali.

Dále, jakož Vám není nevědomé, že jest předešle z milosti- vého J. M. C. poručení od někdy J. M. knížete z Lichtenštejna vzácné paměti, jakožto J. M. C". v tomto království českém zří-

") Tak psána obé jména v originále!

zeného pana místodržícího, ve všech městech tohoto království nařízeno bylo. aby všem nekatolickým, jakékoli sekty se přidržu- jícím osobám, kteréž se s J. M. C"., \rchnosti svou nejmilostivější, v náboženství srovnati, a tudy k lásce, svornosti a dávno žádosti- vému pokoji příčiny dáti nechtějí, právo a všelijaké živnosti městské zastavené a odňaté byly : což zdaliž se všem při obci \'aší stalo, dokonalé vědomosti nemáme. Protož i v příčině, týmž J. M C. jménem, \'ám o tom poroučíme, pokudž by ještě tam u \'as v městě i předměstí Mladým Boleslave některým osobám odporné sekty se přidržujícím právo a živnosti městské zastaveny a vyzdviženy nebyly, abyste to ihned, beze všech od- tahův vykonali, a jim takové právo i všecky obchody, handle a živnosti městské zastavili, zapověděli a docela odňali. Nicméně abyste tolikéž jim všem, v městě i předměstí, osedlým i neosed- lým, podruhům i čeledi, mužského i ženského pohlaxí, starým i mladým, nekatolickým osobám, kteréž tak ještě v jakýchkoli bludech zaslepeně trvají, dostatečné napomenutí učinili, abj' oni, pro svůj vlastní, časný i věčný prospěch, k témuž pravému svatému katolickému náboženství co nejdříve se obrátiti skutečně hleděli a příčiny k nějaké přísnosti nedali. Nepochybujeme, že v tyto tak potřebné a spasitedlné věci pilnosti a bedlivosti Vaší nic sjíti nedáte, jakož pak o vjŤízení Vašem zase nám brzy jistou zprávu svou učiňte, vědouc, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude. Datum Pragae, 17. Aprilis a. 1627. N. N. od Jeho M. etc.

4. Komissaři sděluji dve 17. dubna 1627 císaři, ze Židé v Mladé Boleslavi mají synagogu a příbytky své poblíž kostela, i žádají, aby dále od kostela byly přeloženy; podávají dále zprávu o Kezeliovi a Semaníttovi a prosí posléze, aby české komoře bylo nařízeno, by stanovila výši i způsob peiiéžité po- kuty pro zatvrzelé.

Der Rum. Kay. auch zu Hungern und Boheimb l\("')nig. Mayestát, unserm allergnedigsten Kaiser, Konig und Herrn. Aller- durchleíichtigster, AUergnedigster Kaiser, Konig und Herr. Es hat uns diese Tag der Rath zum Jungen Bunzel durch die ehrwiirdigen Patres Cappucinos angebracht, wie das in bemelter Stadt die Juden ihre Háuser beederseits umb die Pfarr - Kirchen, auch ihr judische Schuel oder S^^nagogam gar nahé darbei haben, der- massen, dass sie táglich neben der besagten Pfarrkirchen gehen mússen und imter solcher F'ur-L'bergehung dem heiligen Gottes- haus mancherlei Unehr, Hohn und Spott ganz ťreventlich von ihnen angethan wird, v.-elches die catholischen schmerzlich emp- finden und sehr eifern. Dahero das zu Verhiitung der Ursach einer weitern Argernuss und etwan eines Ungliicks, J-lmporung, auch gar des Mordes, so vielleicht mít der Zeit (darfCir Gott sei) daraus entstehen m<)chte, wird fur gut und billich ange^ehen, dass der bemelten Judenschaft ihre Háuser oder VVohnungen, bevor aber die Synagogám so nahé beym christlichen Gotteshaus zu halten verboten ; jedoch hergegen ein anders bequemes Ort, allda sie etwas mehrers, als anjetzo, von der Kirchen abgeson-

1*

Uerl sein mochten, zu ihrer Bewohnung angewiesen werde, wie das dcrgleichen (ielegenheit fiir Sie daselbst gar \vu\ vorhanden. HieiLiiiib bitten lúítr Kay. Mayest. wir gehursamist, die geruhen solche KeniovieiLing und aul ein ander Ort Transťerirung der obvermelten Judcnschaťt gnádigst zu bewilligen und dero gnii- digste Hcsolution an Kuer Kay. Mayest. veroidnete Statthaltcr dahie im Kcinigreich Btih., damit solches aufs biildest ins Werk gerichtet und exequiret werde, gnadigst ergehen zu lassen.

Benebens berichten ICuer Kays. Mayest. wir gehorsamist, auť ebenmiissige Patrům Cappucinorum uns beschehene Helation : dass in obangeregter Stadt Jungen liunzel bishero noch viel hals- starrige Burger und Inwohner, welchc die catholische Religion anzunehmen sich widern thun und furnemlich zween in kezeri- schen Academiis promovirte Magistři, der eine genannt Cesetius, der andere Semanin, arglose Picarten oder Calvinisten, die da nicht allein selbst (unangesehen mit ihnen de conversione \iel tractirt worden) sich durchaus nicht lenken lassen wollen, son- dern auch, je langer, je verstokter sich erzeigen, andere sehr ilrgern und in der Ketzerei stárken, sich befinden : derowegen wir allbereit, der erheischeinden Notdurft nach, die \'erordnung gethan, und dem Rath daselbsten anbefohlen, dass sie denen gedachten zween Magistris, als fiirnembsten und schadlichsten in der Ketzerei Kádelsíuhrern solch ihr bos Beginnen einstellen und die Bekehrung zur katholischen Religion ernstlich auťerlegen, auch Termin hierzu, den ersten ad festům Ascensionis Christi Domini, den anderen peremptorie ad festa Pentecostes, náchst- kommend, ansetzen, und im Fall sie sich in jetztgemelten Termin nicht infoi"miren lassen und die catholische Religion nicht anneh- men wurden, alsdann ohne weitern Verschonung oder Verlan- gerung die Stadt und das ganze Konigreich Bohaim zu riiumen ihnen befehlen sollen. Die andern der uncatholischen Religion zugethane Inwohner daselbsten betreťfend haben wir sie allesamt, angesessene und unangesessene, sowohl auch die Hausgenossen und Gesind, Mann- und Weibs - Personen, Alt und Jung, zu schleiniger Erkandtnus und Annehmung der catholischen Religion, beweglich und íleissig ermahnen lassen. Hierzu aber wáre gar notdurftig, weilen Euer Ka}'. Mayest. vor diesem de módo emigra- tionis und was vor conditiones darbei zu observiren seien, be- nentlich, dass vorher ein jedweder nicht allein seine Particular- und Gemeiner Stadt-Schulden, wo er wohnhaft, was pro rato seines \'ermogens auf ihn kommen wurde, abfíihren und bezahlen, sondern auch die wegen der Rebellions-\'erbrechens verwiirkte Straf zu Handen Kuer Kay. Mayest. Fisci erlegen solle, gnadigste Ausmessung gethan, auch dero Boh. Cammer, dass sie hieriiber auf alle und jede burgerliche Personen dahie im Konigreich Br»h. den Cberschlag und Declaration, was ein jedweder Euer Kay. Mayest. pro poena zu geben schuldig sei, machen solíte, gnadigst befohlen, solches aber von wolermelten B()h. Cammero bishero nicht beschehen : da doch wir zu diesem Reformations-Werk dergleichen Declaration gar genotig bedárfen, sintemal wann den ketzerischen Personen emigratio iniungirt werden solíte, miisste

man nothwendÍL;- ihnen auch, wic es mit ihren Geldern zugehen werde, und was sic mit sich davon frei wegbringen konnen, an- zeigen, auf dass sie nicht Ursach haben m(")chten, etwan zu lamen- tiien, als wáre was Euer Kay. Mayest. gnádigsten Resolution nicht gemáss geschehen. Als langet diesfalls auch an Euer K. M. unser gehorsamistes Bitten, die geruhen dero Boh. Cammer noch- mals gnadigst zu befehlen, die obangeregte ihre Declaration un- verweilt zlí verfctssen und uns dieselbe zu unserm f^eformations- Werk eilend und hochgenotig bedurfenden Notdurft ehistmoglichst schriftlich zu uberantworten. Dies alles Euer K. M. zu gnádigsten wohlgefálligen Willen haimbstellend und zu dero kaiserlichen beliarrlichen Gnaden uns gehorsamist empfehlend. Datum Pragae 17. Aprilis Anno 1(327. Euer K. M. allerunterthánigst treugehors- ambste X. X.

o. Kardinál Harrach žádá dne 21. dubna 1627 knéžnii Polyxenu z Lobkovic, aby poddané své Lilomyšlské přiměla k při- jeti viry katolické a zapověděla jim spojení s praedikanty a s vojskem nepřátelským.

Osvícená kněžno a paní paní nám zvláště milá a milostivá. \'znáší na Nás, kardinála z Harrach u a arcibiskupa, velebný kněz Daniel Adalbert Hájek, děkan V. L. a K. M. Litomyšlský, lítostivě, kterak jsouce on na žádost V. L. a K. M. od Nás k správě cír- kevní na týmž panství Y. L. a K. M. litomyšlským, odkudž jej předešle v času rebelie kacíři po v3Í<onaném nad jeho osobou rozličným těžkým ukrutenství, vyhnali, zase znovu dosazen, a v tom svém povolání dle povinnosti své, aby obyvatele na témž panství od jejich sektářských bludův odvrátiti a k pravé samo- spasitedlné svaté víře katolické přivésti mohl, věrné a pilně přes čtyi'}' léta pořád pracujíc, nyní mimo vši naději zarputilost a tvr- došíjnost při týchž obyvatelích čím dále tím více nachází, neb se jich v tom čase sotva dvě stě osob k víře katolické obrátilo ; a ačkoliv jminulého roku, dokudž Jste V. L. a K. AI. na dotčeném panství svém residencí svou zůstávati ráčili, mnozí z nich jsou se napraviti dali, však poněvadž větší díl nejpřednějších a nej- možnějších měšťanův a oby\'atelův při svým bludným nábožen- ství posavad zůstává, tehdy oni, ty jiné, kteříž tak již k poznání pravé víry katolické byli přišli, zase rozpakovati a odvrátiti jsou se opovážili. Za kteroužto příčinou, kdež naděje byla, že při času těch nedávno jminulých dnův svátečních velikonočních do pěti aneb šesti tisíc osob k zpovědi a přijímání velebné svatosti oltářní přijíti mělo, sotva tři sta se jich našlo ; jiní pak, bez pochyby ostejchajíce se dotčených nejpřednějších původův kacířských, jakožto nejbohatějších a nejmožnějších osob, takové přikázání sv. církve katolické jsou opovrhli a raději k praedikantům nu grunty pana Karla z Zerotína (kdežto i oddavk}' nepořádné a zapověděné zhusta se vykonávají) k provozování svého nepravého náboženství a domnělého přijímání pod obojí se utekli ; an se i ten neřád již děje, že se domové obcházejí, schůzky těžce zapově- děné [konají], z návodu praedikantův se od náboženství katolického všelijakými pohrůžkami odvozují, klevety, že lid J. M. C. poražen

jest a J. M. C". svobodné provozování náboženství v Praze skrze patenty povoliti ráčil, a že knéží katoličtí mají pod obojí lidem podávati, vůbec vyhlašují, takže obyvatelé z většího počtu vesnic již jsou na dotčeného děkana Litomyšlského o to. aby jim pod obojí podával a mši českou držel, i při jiných knězích to též na- řídil, nutkati se směli, o čemž také on V. L. a K. M. předešle jest oznámil, původy toho zlého jmenoval a na to prokázal a je dotud, by ta věc od \'. L. a K. M. opatřena byla, zjistiti dal. Zvláště že již mnozí takoví protivní měšťané, osedlí i neosedlí, k nepříteli jsou zutíkali a každodenně ještě více jich utíkají, od- kudž potom jiným falešné noviny píší, posilňujíce a tě.šíce je, že v brzkém čase, když toliko lid J. M. ('. odrhne, pomoci od ne- přítele dostanou, čímž se oni sami zjevně honosí, tak jakž takové dotčeného děkana psaní, jehož přepis*) pro tím hojnější vyrozumění \'. L. a K. M. příležitě oďsíláme, to vše v sobě šíř obsahuje a za- vírá. Kteréžto psaní maje my společně v svém bedlivém uvá- žení, ač bj^chom v pravdě V. L. a K. M. tíinto naším o to se dopi- sováním rádi ušetřiti chtěli, však poněvadž ty a takové neřády, vzpoura, neposlušenství a zjitření poddaných, též vedle toho všeli- jaká tejná s nepřáteli srozumění a correspondencí (o nichž snad V. L. a K. M. tak dalece vědomosti jmíti neráčíte) velmi nebezpečné jsou a spěšného opatření potřebují, tak aby z toho snad něco horšího (čehož Pán Bůh rač uchovati) nepovstalo.

Protož jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího, podle moci od J. M. C sobě dané, V. L. a K. M. napomínáme, od osob pak našich přátelsky a služebně žádáme, abyste V. L. a K. M. ráčili vedle svého vzáctného rozumu co nej- dříve na to se skrze své (však katolické, na něž by se v pří- čině bezpečiti mohlo) regenty a ouředníky, kterak se tam na týmž V. L. a K. M. panství Litomyšlským od času odjezdu V. L. a K. M. vedlo a posavad vede, gruntovně vyptati dadouc, o tom o všem dostatečnou zprávu k rukám \'. L. a K. M. neprodleně odeslati, potom ji tolikéž nám, tak abychme se čím spraviti věděti mohli, propůjčiti, všem svým lidem poddaným, aby se takového zoufal- ství více nedopouštěli, predikantův jak na grimtech pana z Žero- tína, tak ani kdekoliv jinde nehledali, jich se nepřidržovali, od své navyklé tvrdošíjnosti a bludův jakékoli sekty upustic, již vždy jednou sobě usmyslili, k pravé samospasitedlné víře sv. kato- lické neprodleně a beze vší odpornosti přistoupili, povinné poslu- šenství V. L. a K. M. jako věrní poddaní zachovali, všelijakých zlých a škodlivých praktik a korrespondencí s nepřáteli, též k nim tak neslušného utíkání zanechali a k své vlastní nepříležitosti, škodě a záhubě tak zoumyslně příčiny nedávali, netoliko přísně přikázati, ale i přední původy jich sami skutečně ztr<. stati a tak je všecky k též sv. katolické víře spasitedlné při\ésti láčili ; neb sice, kdyby se toho (ač se nenadějeme) brzy nestalo, tehdy pro všelijaké v těch místech nebezpečenství, poněvadž nepřítel tam blízko leží a dotčeným V. L. a K. M. spurným a bouřlivým lidem poddaným dále není co věřiti, museli bychom z takové donucené

*) Orig. připiš.

potřeby k tomu se přičiniti, aby co nejdříve k zkrocení a ztre- stání týchž boLiřičův J. M. C. lid válečný lam \ypraven a položen byl; jakož pak i za to obzvláštně V. L. a K. M. žádáme, že V. L. a L. M. toto naše, z tak veliké potřeby a z povinnosti naší upřímné napomenutí také týmž upřímným oimiyslem, jakž t)d Nás míněno jest, přijíti ráčíte. S tím V. I., a K. M. i spolu s sebou ochraně Boží poroučíme. Datum v Praze, 21. Aprilis a. 1627. V. L. a K. M. etc. osvícené kněžně a paní paní Polexině kněžně z Lobkovic, rozené z Pernštejna, paní na Litomyšli, Jistebnici a Roudnici etc, paní nám zvláště milé a milostivé k dodáni.

6. Komissaři oznamuji dne 5. května 1627 Kadaňským, ze list vydaný českou komorou, jimi se povoluje Tomáši Sekelovi a manželce jeho Anné setrvati ve víře nekatolické, spočívá na nedorozuměni a nařizuji, abv řečeným manželům do dalšího rozhodnuti zastavili užívání práva měšťanského a provozování živnosti.

ťnsern geneigten Gruess und gutten VVillen Lhrenvestei-, ehrsamb und weise gute Freunde. L'ns hat der Rom. K. ]\L Rath und Unter-Landcamerer des Konigreichs Bohaim, der edle und gestrenge Ritter Herr Pržibik Genischek von Augest auf Zwiers- sowicz und Stiepanowicz berichtet, wie dass in der Stadt ("aden, Goít Lob und Dank, die ganze Burgerschaft sich allbereit zu der heiligen alleinseligmachenden catholischen Religion bekehrt haben; allein ein einiger Burger namens Thomas Šekel, sambt seiner Ehewirtin Anna auf Furweisung eines von der Bohmischen Cammer an Kuch sub dato 24. Aprilis náchsthin ergangenen Be- fehls, darinnen gemeldet wird, als sollten wir, von Ihrer K. M. zum Religions Reformation-Werk verordnete Gommissarien, fiir bemelte beede Eheleute, sie bei ihrer ketzerischen Religion zu lassen, bei der Bohmischen Gammer intercediret haben, bishero noch bei seinem sectischen Glauben verbleibt, auch die ihme vor diesem gesperte burgerliche Xahrung wiederumb treiben thuet, \\elches sehr grosse Argernus den andern gibt. VVann dann wir niemals gedacht Ihrer K. M. gnedigste Intention, Verordnung und Befehl zu andern und jemanden dergleichen widrige Religion zu gestatten, ach fiir den besagten Thomas Šekel und sein Ehewirtin Anna bei der Boh. Gammer weder intercediret noch zu intercediren vonncHen gehabt und dahero zu fúhren, das solches Schreiben durch Misverstand ausgebracht worden. Als befehlen im Namen mehrhochsterwáhnten ihrer Kais. May. unsers allergnádigsten Herrn vermog von dero uns gnádigst gegebenen Gewalts wir Euch hiemit ernstlich, dass ihr alsbald ohne alle Bedenken und denselbigen l<'>bl. Gammer Befehl imgeachtet, dem angeregten Thomas Šekel, stjwol auch seiner Ehewirtin Anna und allen den seinigen das Burger-Recht und alle burgerliche Xahrung sperret, einstellet und dieselbe bis auf weitere unsere Resolution durchaus nicht zulasset. Daran wird vollbracht hochstgedachter ihrer Kay. Mayest. gne- digster Will und Meinung. Datum Prag, den 5. Maji Anno 1627. N. N. von der Rom. Kay. auch zu Hungern und Boh. K'>nig. Mayest. zur ReligionsReformation im Konigreich Bohaim ver-

s

ordncte Cominissaricn. Dcnen ehrenvesten clirsamb. und vveisen Buigermeister und Kath der Stadt (Jadun etc. iinsern gutcn Kieiindeii.

7. Kamissaři sdélnji tlnc S. kvétua U't27 Mladoholeslav- skvni, že prodloužili M. Jiirikovi Hydžovskčmii Ihňtii k vyučení se v katolické vire.

MoLidrým a opatrným puigkmistrLi a konšelům mésla Mla- dého Boleslava, přátelům nám milým k dodání. Moudří a opatrní přátelé nám milí. Jakož jsme Vám předešle jisté poručení, jehož jest datum nedávno jminulého 17. dne měsíce Aprilis v příčině osob nekatolických v městě Mladém Boleslavi, jak byste se k nim zachovati měli, učinili, čímžto jsa pohnut M. Jiřík Byd- žovský,') spoluměštěnín Váš, jest se sám osobně sem před nás najíti dal a jak oustně, tak i v spisu za to poníženě žádal, aby- chom jemu k vynaučení se pravé sv. katolické víře jen o něco málo další lhůtu dali a jej mezitím vězením obtěžovati nedo- pouštěli, připovídajíce, že po brzkém vynaučení k též pravé samo- spasitedlné katolické víře s manželkou i s čeládkou svou rád přistoupiti a v stále a horlivě do smrti setrvati a zůstávati chce ; i nechtějíce my žádnému cestu a přístup k milosti Boží a blahoslavenství duše své zamezovati a zavírati, nýbrž vinšovali bychme, aby všichni jiní podobně činíce jeho v tom dobrém pří- kladu spasitedlně následovali, sobě usiiiyslili, z bludův svých kacířských, k věčnému zatracení vedoucích, se vyvésti a do pra- vého ovčince Kristového sv. ktitolické církve k věčnému pro- spěchu duší svých uvésti se dali, nad čímž netoliko J. M. C se vším slavným domem svým rakouským obzvláštní zalíbení jmíti ráčí a jiní všickni věrní katoličtí zde na zemi křesťané z toho se potěší, ale i andělé v nebi z takového napravení a pokání hříš- níka se radují. Protož jsme jemu z bedlivého uvážení našeho předešlej Ascensionis Domini termin v svátky Seslání Ducha sv., týž pak druhej, peremptorní, v den Nejblahoslavenější Trojice proměnili a prodloužili, tak aby on vejš dotčené přípovědi své nejdéle v dotčený den Xejsvětější Trojice skutečně zadosti učinil, zkroušeně se zpovídal a velebnou svátost oltářní pod jednou spůsoboLi uctivě a pobožně přijal, a tak se upřímně svatý kato- lický římský církvi připojil, jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího mv Vám poroučejíce, abyste jej zatím do toho času vězením ani ničímž jiným zlým neobtě- žovali a \ jeho též sv. pravé katolické víře se vyučování žádné překážky nečinili. Pakli by se on jinač mimo lepší naději naši zachoval a přípověd svou skutečně do téhož nadepsaného času nenaplnil, tehdy abyste se k němu vedle předešlého našeho Vám učiněného poručení zcela a zouplna poslušně zachovali ; neb čím on tuto naši lhůtu milostivěji sobě propůjčenou užije, tím přísnější pro nedostiučinění přípovědi své exekucí s neproměni- tedlnou pokutou a trestáním jej k výstraze jiným konečně ná- sledovati má. \'y pak dle poručení našeho tak se zachovajíc

*) Orig.: Bydcžiowský.

9

jistou a milostivou J. M. C". vůli naplníte. Datum v Praze, <S. Maji Anno U)"27. N. N. od Jeho Milosti etc.

8. Komissaíi -údaji dne 4. června 1627 Pavla Michnu z Vacinova a Gotfrida Hertla z Leutensdorfii, aby vzali na sebe jakožto jejich snbdelegáti prováděni reformace v kraji Loketském a niozno-li i Chebském.

Wolgeborner, auch gestrenger, insonders liebe Heiin und Freundt. l*]s ist Ihnen nicht unbewusst, was gestalt íhr Rímti. Kay. Mayest. unser allergniidigster Herr die Religions-Reformation in diesem Konigreich Bohaim gnádigst angeordnet, und uns hie- rinnen zu Commissarien deputiit haben, auf dass solches hochnoth- wendiges, Gott wolgetalliges Werk durch alle Kreis entweder von uns selbst personlich, oder durch andere hierzu qualiíicirte sub- delegatos forderlichst fortgestellet und zu gewiinschtem glíickli- chen Ende gebracht werden moge. Wann dann im l'21bognerischen sowohl auch Egerischen Kreis die Ketzerei ziemblich stark fur- lauft und dahero diesíalls schleiinigst einsehen zu thuen sehr vonn»')then : wir aber unseren \-ielfaltigen Ihrer Kays. Mayest. hochangelegenenen Gescháften halber derzeit noch uns selbst dahin nicht verfugen kfinnen, als ersuchen wir Sie hiemit freundt- lich, Sie woUen in jetziger Ihrer. nahé derselbigen Orten Anwesen- heit, Gott zu Lob und Ehr, sowohl auch Ihrer Kays. Mayest. zu gnádigstem Gefallen und uns zu sonderer angenehmen Freund- schaft diese Miihe auf sich nehmen, bemelte Elbogner, auch \vo mr>glich Egerischen Kreis heimbsuchen und daselbsten anstatt und in unserm Namen nicht allein die Beschaffenheit, wie es in Religionssachen zugehet, erkundigen, sondern auch alles dasje- nige, was Sie Ihrem beiwohnenden Verstand nach zu Austilgung der bosen ketzerischen Irrthiimber und F^ortpflanzung der hoch- heiligen alleinseligmachenden catholischen Religion fíir gut und nothwendig erachten werden, wurklich anordnen und anbefehlen, wie wir dann zu Ihnen unser sonders Vertrauen setzen, dass Sie solches gerne thuen werden, und wir wollen es umb Sie hin- wiederumb in allem Guten zu verschulden getlissen sein. Hiemit gottlicher Obacht uns beederseits empfehlendt. Datum Prag, den 4. Junii A 1627. N. N., von der Rom. Kays. auch zu Hung. und B«>h. Kfinigl. Mayest. zur Relig. Reformation im Konigreich Boh. verordnete Commissarien. Dem Wolgebornen Herrn H. Paul Michna Freiherrn von Wazinow auf Tloskow und Konopischt, Rom. Kays. Mayest. Rath, auch gestrengen Herrn Gottfriedt Hertl von Leutersdorf auf Lipnicz und Braitenstein, Rom. Kays. Mayest. Reichs-Hof- und Bohmischen Kammer Rath, auch Haubtmann des EUbogner Kreises, unsern insbesonders lieben Herrn und F"reunden sambt und sonders.

9 15. června HVJJ. Komissari káraji Mladoboleslavské ze shovivavosti vňči Kezeliovi a Semaninovi. poroiičeji, by je bez prodleni rypovédéli : dávaji naučeni, jak se jménim jejich jest naložiti, vybizeji je, by ostatnim nekatotikňin posledni lhůtu k obráceni dali. nařizuji, aby primas a předni konšel před

10

komissi k zodpovídáni se dosíiivili it slibuji posléze Mlado- boleslavským, ze posádky vojenské biidon zbaveni, ač-li se pri- čini o obráceni nekalolických spolnsousedilv.

MoLidiýni íi opatrným puij^kiiiistiLi a konšelům města Mla- dého liolcsla\ a, přátelům nám milým k dodání. Moudří a opatrní piátelé nám milí. Byli jsme celé naděje, že Vy poručení a na- řízení naše jménem a na místě J. M. C a krále nás všech nej- milostivějšího Vám předešle učiněné podle povinností Vašich pilně, upřímně a poslušně vykonávati budete, tak aby tudy jiní spolu- sousedi Vaši, obyvatelé města Mladého Boleslava nekatoličtí tím spěšněji od jejich sektářských bludův odvráceni a k \'íře svaté katolické přivedeni býti mohli, jakož také i na to obzvláště jsme se bezpečili, že ti dva nejúhlavnější a nejurputnější sektáři, Ke- zeliusaSemanín, při terminích jim uložených, totiž pii času slavné památky Seslání Ducha s\'. na apoštoly anebo nejdjMe a per- emptorie do dne památky Xejblahoslavenější Trojice, \'še již jminulých, zpověď svou a přijímání velebné svátosti oltářní podle nařízení šv .církve katolické pod jednou spůsobou vykonají: ten dotčený Kezelius, jinak Jiřík Bydžovský, maje pro svou nepo- slušnost a jedo\até kacířství, jiným veliké pohoršení s sebou přinášející, již dávno pryč vypovědín býti, sám se v tom oustně i skrze svůj spis (jehož přepis*) teď Vám pro vyrozumění odsí- láme) před námi ohlásil a připověděl, když mu prostrannější termín (kteréhož také i užil) propůjčen bude, že se víře sv. kato- lické vynaučiti dáti chce, tak aby v skutku dokonale katolickým učiněn býti mohl ; ale vyrozuměli jsme s velikou nelibostí z psaní Vašeho 25. dne nedávno jminulého měsíce Máje nám učiněného, že jak výš jmenovaní dva principální sektáři, tak i jiní jim ná- podobní spolusousedi Vaši posavad v své navyklé vzpouře trvají, pravé pravdy a spasitedlné cesty poznávati nechtějí a žá- den z nich v tom čase, maje dosti hojně dobrých a pobožných učiteku' a správcův duchovních, k též víře sv. katolické nepři- stoupil, z čehož se z prosta jejich opovážlivost zjevně poznáxá. V kteréžto příčině slušně Vám \inu dáváme, proto, že jste Vy o svý újmě, bez vědomosti a povolení našeho, dotčeným neka- tolickým sousedům \'ašim, jimžto již živnosti jejich podle našeho nařízení a poručení zastavené a odňaté byly, zase při jarmárce neboližto trhu vejsadním, též živnosti vésti propustili a svobod- ného provozování všelijakých handlův a obchoďův jim dovolili a tak milostivé J. M. f. poručení zlehčili, nemaje \y moci, pod jakýmkoliv praetextem naše, z jisté milostivé J. M. C". vůle po- cházející poručení a nařízení měniti a rušiti, což \'ám od nás nemůže jinače nežli velmi za zlé váženo býti. A co Vám ta vše- tečnost \'aše způsobí, brzo pocejtíte.

1 poněvadž J. M. c". těm a takovým neposlušným poddaným, ktei-ižto s J. M. ("., vrchností svou nejmil«.stivější, v náboženství se srovnati nechtějí, nýbrž více, než jim náleží, na svém mozku zakládají a toliko podnětové rozmanitých sektářst\í a bludů\ ,

•) Orig. : piípis.

z nichž všelijaké roztržitosti a nepokoj mezi obcí, ano i \' celém království obyčejné povstává, jsou, milosti s\é cis. a králoxské udělovati a živnosti v tomto svém dědičném království českém nikoli přijíti chtíti neráčí, protož jménem a na miste J. M. C krále a p. n. v. n. z mocnosti od Jeho Milosti sobě dané Vám o tom dostatečně poroučíme, abyste neprodleně nadepsaným dvoum nej- přednějším a nejúhlavnějším sektářům, jmenovitě Kezeliusoxi a Semaninovi netoliko právo a všecky živnosti městské odňali, nýbrž také osoby jich, beze všeho ušetření a neohlídajíce se na nic, z města a z celého království českého dokonce vypověděli, tak aby se oni ihned a nejdéle na druhý den po učiněném jim jejich vypovědění, do západu slunce pryč odstěhovali a již na- potom jak města Mladého Boleslava, tak i celého království če- ského dokonce prázdni byli, léčby na sebe něco h(jršího (kteréž by je konečně, kdj^by v témž království déle se zdržujíce aneb se zase do něho navrátíce, kdežkoli postiženi byli, následovalo) potáhnouti a dočekati chtěli. K prodaji pak statkův a jmění svých celej rok, ode dne v^ypovědění jejich, se jim povoliti a oni budou moci na místě s\'ým někoho jiného, však osoby nábo- ženství katolického zříditi a splnomocniti, skrze něž by se tako\í statkové a jmění jejich v tom čase prodati, zpeněžiti a za nimi pryč odstěhovati dáti mohli ; sami pak aby se předce téhož dne (jakž nadepsáno) z království tohoto jinam pryč odstěhovali a do něho nikda více, léčby opi-avdově upřímní katoličtí učiněni byli, žádným jiným vj^myšleným spůsobem nenaxracovali.

\'šak nicméně na to pilný pozor dejte, aby všecky statky a jmění týchž vypověděných osob, mohovité i nemohovité, na čem by ty koli byly a záležely, v pořádné poznamenání uvedeny, skrze osoby přísežné katolické ii přítomnosti některých osob z prostředku \'ašeho konšelského spravedlivě pošacovány a při tom všecky dluhy jejich, pokudž jaké, buďto k obci aneb komu- koliv jinému dlužní zůstávají, pořádně sečten}'^ t)\'ly, potom pak učiníce rozvržení, abyste také na jistou quotam, co b}' tak z týchž statkův jejich vedle slušné proporcí na zaplacení dluhův téhož města obecních ku pomoci dáti přišlo, uložili, jakož i to co by oni v pokutě neboližto za perdon do důchodů J. M. C. snad ještě složiti měli, k tomu piirazili, z téhož jmění jejich vzali a teprva ostatek sxrchu dotčeným plnomocníkům k ruce jich vydali.

A dále \'ám tolikéž týmž jménem n na místě J. M. ( . vžd}' tak, jako předešle, ještě je"dnou a na konec dostatečně po- roučíme, abyste těm jiným st)usedům a obyvatelům města Mla- dého Boleslava nekatolickým všem právo a všeckny živn stí, iiandle a obchody městské neprodlené zd\ihli, zastavili, odňali a budoucně žádnému bez vědomosti a povolení našeho jakýchkolix" živností pro\t.zo.vati nedopouštěli, by oni od vzpoury a blu- dů v svých sektářských upustili, milostivé J. M. ('. vůli poslušně za dosti učinili, k pravé samospasitedlné víře s\'. katolické přistoupili a na to dostatečné vysvědčení od svých zpovědníkův nám ukázali, k čemuž \'y je znova se vši pilnosti a horlivostí napomeňte a jim o tom jménem naším přístně poručte, aby oni

12

ničímž se dále nevymloLivajíc (an již dosú lhůty a času jměli, že se též víí-e katolické vynaučiti dáti mohli a ještě vynaučiti dáti mohou) jistotně a konečně do dne posledního tohoto měsíce června, kterýžto) termin peremptorie se jim pokládá, k též víře svaté katolické pi-istoupili, každej duchovnímu správci svému, poládnému knězi katolickému, hříchův svých se zpovídali a ve- lebnou svatost oltářní podle řádu a spůsobu sv. církve katolické uctivě a pobožně přijali ; jinak aby o tom věděli, že žádnej, kterýž by se tak poslušně v tom nezachoval a v terminu nyní oznáme- ným k zpovědi nešel a velebný svátosti spůsobem katolickým nepřijal, nikoliv ani v městě, ani v celém království českém trpín nebude.

Nicméně také poroučíme Vám, abyste se dva z prostředku \'ašeho, totiž primas a přední konšel, neprodleně sem vypravili a nejdéle v týmdni od datum tohoto psaní našeho pořád zběhlém zde před námi osobně postavili a tu se nadepsaného proti jistému poručení našemu neposlušného přečinéní \'ašeho skutečné spravili.

Co se dotýče žádosti Vaší, abyste od soldátův tam u \'ás v kvartiru zůstávajících ušetřeni a před dalšími Vašimi obtíž- nostmi ochráněni byli, vězte, že rádi k tomu nápomocni býti chceme, abyste takovým kladením soldátův ušetřeni a při Vašich živnostech pokojně zachováni býti mohli, když toliko Vy sami se o to opravdově přičiníte a k tomu skutečně přivedete, aby se \šickni \'aši spolusousedi tím dřívěji k \íře katolické obrátili, čímž jistě jak Vám, tak i jim všem, zde časně a tam věčně, nejlépe spomoženo bude. A na tom se také jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 1.'). Junii Anno 1627. X. X. od Jeho Milosti C. etc.

10. Dne 'JI. června 1027. Koiiiissaři ukládá ji Erazimovi Jaroslavovi Šiampachovi ze StanipacJin, aby provedl reformaci poddaných na staikn \'alči místo matky své, která se v tom uká- zala býti liknavou.

Unsern geneigten Gruess und gutten Willen. Kdler ehrnvester, sonders lieber Freundt. Ihr vverdet zweifelsohne gute Wissen- schaft haben, dass nachdeme Euer Herr Vatter Wenzel der Altere Stampach von Stampach seines rebellischen \'erbrechens halber das (iut Waltsch Ihrer Kais. Maj. unserm allergniidigsten Herm bei A. 1(523 gehaltener Kxecutions-Commission strafweis verfallen ; Kuer Frau Mutter ř'rau Barbara Stampachin geborne Malessiczkin von Pautnow, bei weiland Ihrer fCirstl. Gn. von Lichtenstein gott- seligster Gedechtnus als damahligem Kais. Statthalter im Konig- reich Biih. so viel erhalten, dass v/eiln sie catholisch und alle die Unterthanen zum catholischen Glauben zu bringen richtig und fůr gewiss versprochen, bemeltes Gut ihr in Handen gegen Be- zahlung Ihrer Kais. Maj. zustehenden dritten Theils gelassen worden. Xun werden wir aber glaubwiirdig berichtet, dass die angeregte Frau Barbaři Stampachin solcher ihrer bei Erhandlung des Guts Waltsch ausdriicklich benánten und zugesagten Con- dition (unangesehen sie von wolgedachter weiland Ihrer fůrstl.

IčT.

Gnaden von Lichtenstein durch eincn Beťehl sub duto '11 . Januarii nachsthin, laut hie beiliegendei' Abschriťt desswegen stark ermahni worden) bishero nicht ein geniigen thuet, sondern die L'nterthanen desselbten Orts, ein weu; wie den andern, in Ihrer gewohnten Ketzerei stecken, daraus dann andern benachbarten, die sich. sonsten viel eher zum catholischen Glauben bekehren wiirden,. grosse Argerniis erfolget : und wie vermerkt wird, die mehr besagte Frau Barbara Stampachin (vielleicht durch \'erhindcrn ihres bishero noch in wideriger Religion verharrenden I".hege- mahls) ohne anderer Hilf und Beistand in dieser Šach wenig oder nichts ausrichten mochte.

Als haben wir fíir gut und nothwendig angesehen Euch als einen eifrigen Katholischen dies gottgefáilige Werk anzuvertrauen und zu committiren : Befehlen demnach im Namen und anstatt Ihrer Kais. Maj. unsers allergnadigsten Herrn wir Euch hiemit,. Ihr wollet Euch dieser Sachen mit ganzem Fleiss und Eifer an- nehmen und darob sein, dass dieselben Unterthanen alle, Mann- und Weibs-Personen zuvorderist zur Lehr und L'nterweisung im katholischen Glauben vom M. Petro Cappio, Pfarrer zu Waltsch, (déme dann auch solches absonderlich von Uns, Cardinaln und Erzbischof zu Prag anbefohlen wird) mit Hierzuíbrderung anderer benachbarten geistlichen Personen und Informatorn durch beweg- liche Motiven, und zwar nicht alle auf einmal, sondern in gewisse Anzahl abgetheilet, nach und nach, und gleichwohl unsáumlich gezogen und angehalten werden und sich also gutwillig zum katholischen Glauben bekehren mochten. Im widrigen Fall aber,. und da sich etwan etliche aus ihnen nicht wollten lenken lassen, denselben in unserm Xamen ernstlich befehlen, dass sie von ihrer Halssterrigkeit abstehen, innerhalb eines Monats Frist von data dies unsers Befehls an zu raiten, den wahren alleinseligmachen- den heiligen katholischen Glauben wirklich annehmen, ihre Siinden treulich beichten, das hochwíirdigste Sacrament des Altars an- dachtig empfangen, dariiber ein Kundschaft von ihrem Beichtvater abfordern, und Euch zustellen, in diesem AUem nach Ihrer Kais. Maj. gnádigstem Willen und Befehl sich gehorsamist verhalten und zu anderen, ihnen unangenehmen Mittel nicht Ursach geben :. wie Ihr Euer beiwohnenden Discretion nach, der Sachen recht zu thun, und uns die Relation Euerer \'errichtung forderlichst zu íiberschiken wol werdet wissen. Daran vollbringt Ihr mehrhochst- gedachter Ihrer Kais. Maj. gnádigsten Willen und Meinung. Datum Prag, den 21. Junii a. 1627. X. X. von der rom. Kais. auch zu Hung. und Bohaim konigl. Maj. zur Religions-Reformation im Konigreich Boh. verordnete ("ommissarien. Dem edlen ehrenvesten Herrn Erasmo Jaroslao Stampach von Stampach auf Bochova*'» und Raitka, unsern gueten ?'reundt.

1 1 . Dne 5. července 1627. Komissari píší Vilénitt z Lobkovic, aby nekatolické osoby na panstvích svých hleděl po dobrém při- vésti k obrácení a nabízejí mii k tomu svoji radu a pomoc.

*) Bukov, Pokau.

11

I 'lozeny pane pane ujce a švagkíe nám zvláště milý. Jakož le.st J. M. ( . král a pán nás všech nejmilostivější každého času nejvíce o to s\'oli milostivou a prá\ě otcovskou péči jmíti ráčil, aby v tomto J. M. ( . dědičném království českém čest a chvála Boží se rozmáhala, obyvatelé téhož království, kteříž tak skrze rozličné sektáře zavedeni jsouce, všelijakých u víře neboližto v náboženství bhidí.'i\', duši jejich k zatracení vedoucích, též roz- tržitost, nepokoj a záhubu vší země s sebou přinášejících, se přidržují, zase k poznání staiobylé, pravé a samospasitedlné víry svaté katolické přijíti a tak všickni s jeho milostí císařskou, vrch- ností svou nejmilostivější, v náboženství se srovnajíc, jednomy- slně Pánu Bohu sloužiti a svatou křesťanskou lásku, svornost a pokoj, z něhož obecné dobré zrůst svůj má, vždycky stále mezi sebou jmíti mohli. Ze pak mmio naději mnozí, jsouce v tom již od drahného času, jak skrze mnohdykráte vůbec prošlé J. M C. milostivé patenty, tak tolikéž skrze duchovní lidi a kazatele v ko- stelích upřímně napomínáni a vyučováni, toho sobě k srdci nic nepřipouštějí a někteří z púhé všetečnosti a vzpour}', někteří pak z nerozvážu vosti a nerozumu, právě zaslepeni, přece v sve na- vyklé zarputilosti a t\rdušijnosti posavad trvají a se napraviti dáti nechtějí: to J. M. C. dosti těžce nesouc z mnohých slušných a velikých příčin dále přehlížeti moci ani chtíti neráČí, nýbrž aby věci již vždy jednou zpomoženo a takové zlé a škodlivé sektářství z téhož J.M. C dědičného království českého skutečně pryč odvráceno býti mohlo, ráčila jest J. M. C. nedávno jminulých dnuv nás za commissaře milostivě naříditi a nám o tom poručiti, aby- chom ve všem království českém reformací v religiji neboližto v náboženství již na konec učinili. Podle kteréhožto J. AI. C". milostivého poručení již se také jest zde v městech Pražských i jinde v mnohých místech pozemských i městských dobrý za- čátek stal, tak že (Pán Bůh rač z toho pochválen býti) mnohá celá panství i města k též víře svaté katolické přivedeni jsou, z čehož oni, poznavše pravou pravdu, se nyní srdečně těší a Pánu Bohu děkují : my pak na jiným nejsme, nežli abychom dotčenou reformací dále všudy, při všech obyvatelích království tohoto, náležitě vykonati a tudy J. M. ('. milosti\'OU vůli a poru- čení naplnili.

I ačkoliv o V. M. jakožto pánu pobožném katolickým ne- pochybujeme, že na svých panstvích o spasení duší, lidí podda- ných svých, se bedlivě (an tím každá vrchnost povinna jest a před Pánem Bohem z tohoto odpovídati musí) starati a ty, kteříž ještě katoličtí nejsou, k též svaté samospasitedlné víře katolické vésti i přivésti dobře věděti ráčíte : však nicméně z povinnosti naší nemohli jsme pominouti toto psaní naše V. M. učiniti. Jmé- nem a na místě J. M. C krále a pána nás všech nejmilostivěj- šího, \'. M. napomínajíc, abyste ráčili všecky nekatolické osoby obojího pohlaví, poddané své, buďto před vlastní osobu anebo před hejtmany a úředníky V. M. katolické neprodleně (však ne pojednou, nýbrž v jistý počet, jak V. M. nejlépe viděti bude, je rozdělíce) povolati dadouc jim tu milostivou a konečnou J. M. C. vůli a poručení oznámiti, totiž aby oni všickni na přikázání Boží,

15

na svědomí a povinnost svou, kterouž xichnosti své zavázáni jsou, též na i'ád a právo pamatujíc, V. M. pánu svému dědičné- mu ve všem všudy povinnou poslušnost zachovati hleděli a v příčině náboženství dobré, moudré, jim užitečné a spasitedlné rady, napomínání a poručení uposlechli a tím dříve sobě usmyslíc, víi-e svaté katolické od pořádných kněží a správcův duchovních se vynaučiti dali a k beze vší odpornosti aneb jakýchkoli vý- mluv a ouskokuv skutečně přistoupili, takových mírných a do- brotivých, k jejich vlastnímu časnému i věčnému prospěšenství sloužících prostředkiíiv nepovrhali a k nějaké přísnosti a těžkosti, s kterouž by se pro svou neposlušnost (ač se do nich nena- dějeme) potkati mohli, sami zbytečně příčiny nedávali, nýbrž pro požehnání Boží a zachování dobrého pokoje raději dobro\olně, skutečným a brzkým toho všeho, jakž se nadpisuje, vykonáním, že věrní a poslušní vrchnosti své poddaní jsou, na sobě uznati dali. Pokudž by pak kdo z nich v tom nějak odporným býti se opovážil, zůstává to v moci V. M., k takovému každému neposluš- nému poddanému s náležitým trestáním přikročiti dáti, jakož také my, bylo-li by kdy \' čem naší rady a pomoci zapotřebí, když nám koliv od V. M. oznámeno bude, rádi V. M. všelijak přispěti a nápomocni býti chceme. S tím V. M. na všem dobře a šťastně se jmíti vinšujeme. Datum v Praze 5. Julii anno 1627. N. N. od Jeho Milosti atd. Urozenému Pánu p. Vilímovi z Lobkovic na Bilíně, Beškovicích a Divících, J. M. C". raddě, komorníku a nej- vyššímu kamermistru v království českém, panu ujci a švakru nám zvláště milému k dodání.

12. Dne S. července 1627. Komissaři oznamují komoře české, ze dvéuia jejím úředníkům. Václava Magrlovi ze Sobíškn a Václavu Kolidiusovi, dali sděliti rozkaz, by víru katolickou přijali, i žádají, aby komora česká je k tomu napomenula ; kdyby pak uposlechnouti se zdráhali, aby jiné osoby náboženství katolického na jejich místa byly přijaty.

Urozený pane pane, urozeni a stateční rytíři, pane švagkře a přátelé naši zvláště milí. Vaší milosti a Vás netajíme, že jsme panu hejtmanu Starého Města Pražského strany Václava Magrly z Sobišku a panu hejtmanu Nového Města Pražského strany Václava Kolidyusa jisté dekrety odeslali, ab^' oni nyní jmenované dvě osoby před sebe na rozdílné rathouzy k správě jich příslu- šející v místa radní povolati dadouc, jim milostivou vůli a po- ručení J. M. ('. krále a pána nás všech nejmilostivějšího oznámili ; totiž aby se oni oba z bludův svých sektářských vyvésti a víře svaté katolické vynaučiti dali, i také k skrze svatou zpověď a uctivé přijetí velebné svátosti oltářní v terminu do dne pa- mátky sv. Jakuba, to jest 25. dne tohoto měsíce července, sku- tečně, k další své nepříležitosti příčiny nedávajíc, přistoupili. 1 aby týž Václav Magerle z Sobišku a Václay Kolidius, kteřížto -podle svých, jeden při ouřadě J. M. C. pana prokurátora a druhý při puchalterii komory české na sobě nesoucích povinností pod sprá- vou V. M. a Vaší náležejí, tím snázeji k tomu, jakž svrchu ozná- meno, přivedeni býti mohli, pročež jménem a na místě J. M. C.

krále a pána nás všech nejmilostivějšího V. M. a \'ás napomí- náme, od osob pak našich přátelsky žádáme, že tolikéž i V. M. a Vy dotčené : Václava Ma^iie a Václava Kolidyusa, aby oni těchto mírných, dobrotivých, k jejich vlastnímu časnému i věč- nému prospěchu sloužících prostředkův nepovrhali, nýbrž raději s Jeho Milostí císai-skou, vrchností svou nejmilostivější, v nábo- ženství se srovnati hleděli, dostatečně napomenouti, a pokudž by oni vždy (mimo naději) sobě usmysliti a v tom se tak po- slušně zachovati nechtěli, na jiné osoby náboženství katolického, kteréž by na těchto místo k těm povinnostem dosazeny býti mohly, časně pomysliti ráčíte a pomyslíte. S tím V. M. a Vás i spolu s sebou ochraně Boží poroučíme. Datum v Praze S. Julii anno 1(527. N. N. od Jeho Milosti atd. Urozenému pánu panu. urozeným a statečným rytířům N. N., Jeho Milosti římského císaře, uherského a českého krále, panu praesidentu a pánům raddám zřízené komorj' v království českém, pánům švagkru a přátelům našim zvláště milým.

13. Dne 8. července J()'J7. Komissaři sdéhiii inistodrzicíni, ze se usnesli na tom, aby nekatoličtí praedikauti v Praze iivéz- nént a v zatvrzelosti setrvávající odesláni byli na jiné místo, kde by tvrdošíjností svou nedávali pohoršení.

Hoch- und wolgeborne, wohlgeborne Herren, auch edle gestrenge Ritter, besonders liebe Herren ()heimb, Schwáger und Freundt. Wir haben in tleissiger Deliberation gehabt, was mít denen gottlosen verstocken Praedikanten, die da in der Alten und Neuen Stadt Prag gefánglich verhaft bleiben, die Bekehrung aber zur heiligen katholischen Religion ihnen durch keine Mittel pei- suadiren lassen woUen (welches doch andere seliglich gethan und darauť freigelassen worden) zu thuen wáre. Erachten demnach vieler erheblichen Ursachen halber furs běste, dass sie von hinnen an ein ander Ort, allda sie durch solche ihre Halssterrigkeit nie- manden Argernus geben konnten, verschikt wurden, inmassen wir uns dann allbereit deswegen mit dem Herrn Boh. Cammer Praesidenten unterredet haben, dass gewisse Personen besagte Praedikanten von hinnen abzuholen verordnet werden. Hierumb ersuchen wir JC. Cin. und die Herrn hiemit ireundlich, sie wollen bei dem Magistrát der Alten und Xeuen Stadt Prag die \'erordnung thun, dass man bemelte Praedicanten denjenigen hierzu von uns und von der Bohmischen Kammer bestellten Personen herausfol- gen lasse, welche alsdann dieselben weiter zu fiihren wissen Averden. Hiemit verbleiben wir E. Gn. und den Herrn zu ange- nehmer Dienst- und ř^reundschafterweissung jederzeit willig. Datum Prag, den 8. Julii Anno 1627. E. Gn. und der Herrn dienst- und ťreundtwillige X. X. Rom. Kais., auch zu Hungern und Bohaim Konig. Maj. zu Religions. Reformation im Kunigreich Boh. ver- ordnete Commissarien. Denen Hoch- und Wohlgebornen Wohl- gebornen Herrn Herrn auch edlen gestrengen Rittern, X. X. Rom. Kais., auch zu Hungern und Bohaim Kfhiig. Majest. gemhaimben und annern Ráthen, Statthaltern, Obrist. Landofficirern und Land-

rechts Beisitzcin, im Kíinigi-eich Bčih., unsein besonders lieben Herrn Ohnib, Schwagern und F^reiinden.

14. Dne 14. července 1627. Komissaři oznamují hraběnce An\ié z Fnrstenbergii. rozené z Lobkovic, ze proti nekatolíku Jo- náši Barrayterovi. v domě jejím na Hradčanech za hospodáře sloužícímu, bude obvyklým způsobem nastoupeno, i žádají ji, by mu poručila, aby viru katolickou přijal.

Urozená paní paní hrabinko, paní teto a švakrová naše zvláště milá. Nepochybujeme o tom, že V. M dobře vědomé, kterak jest J. M. C". král a pán nás všech nejmilostivější každéhn času nejvíce o to svou milostivou a právě otcovskou péči jmíti ráčil, aby v tomto Jeho Milosti dědičném království českém čest a chvála Boží se rozmáhala, obyvatelé téhož království, kteříž tak skrze rozličné sektáře zavedeni jsouce, všelijakých v víře nebo- ližto v náboženství bluduv, duší jejich k zatracení vedoucích, se přidržují, zase k poznání starobylé, pravé, samospasitedlné víry sv. katolické přijíti a tak všickni příkladem předkův našich mi- lých v jednotě víry a myslí srovnáni jsouce, předně Pánu Bohu a potom J. M. C. jakožto králi a pánu svému nejmilostivějšímu tím lépe sloužiti, v svaté lásce, svornosti, a každého času v stá- lém pokoji spolu přebývati, i tud}' obecné, dobré a užitečné fedrovati mohli : že pak posavad mnozí ani J. AI. C. skrze již předešle mnohokrát vůbec publikované patenty, prošlého milosti- vého napomínání a poručení, ani také od duchovních správcův v svatým Písmě učených pobožného a spasitedlného vyučování v tak prodloužile sobě propůjčené lhůtě k srdci svému připustiti nechtějí, nýbrž jako zaslepeni v bludích svých sektářských urputně a tvrdošíjně trvají : a to nejvíce odtud pochází, že jeden sektář druhého, aby se k víře katolické neobracel, pokoutně rozpakuje. To J. M. C. těžce nesouc dále takových zlých a škodlivých ne- řádův nikoliv přehlížeti chtíti ani moci neráčí, nýbrž aby vždy již jednou všecko sektářství z tohoto J. AI. C. dědičného králov- ství českého dokonce pryč odvráceno býti mohlo, ráčil jest J. AI. C. nás za commissaře milostivě naříditi a nám o tom po- ručiti, abychom na jistý spůsob v instrukcí od J. AI. C. nám vydané obsaženej ve všem královští českém reformací v religiji neboližto v náboženství již na konec učinili : i maje m}^ podle povinnosti naší na to bedlivý pozor, aby takové J. AI. C. milostivé poručení náležitě vykonáno bylo, poznáváme to velice na překážce býti, že v mnohých domích osobám stavu panského a rytířského náležejících všelijací nekatoličtí lidé na svobodu těchž domův a ochranu svých pánův se spoléhajíce se zdržují, na něž lid městský obecný zření své mají a veliké pohoršení a posilu od nich berou, takže příkladem jejich zlým k víře katolické se obrátiti nechtějí. Poněvadž pak tolikéž v domě V. AI. na Hradčanech za hospodáře sloužíc Jonáš Barreyter, člověk nekatolický, se nachází, kteréhož bychom také na pravou spasitedlnou cestu, totiž *k víře sv. katolické rádi přivedli a toho oumyslu jsme, že týmž řádem a spůsobem, kterýž tato naše comm.issí a reformací s sebou při- náší a jakž se s jinými v takové příčině procediruje, na něj na-

Sbirka pramenů církevních dějin českých I. O

18

stoupeno biiJc. Však ušciiujicc vzácné osoby V. M. toho jsme pominouti nechtěli, abychom dříve V. M. o tom v známost uvésti neměli. Pročež jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího V. M. napomínáme, od osob pak našich přátelsky žádáme, že z horlivosti k náboženství, jakožto paní vždycky kato- lická a z povinnosti svědomí svého, i také z potřeby, kterouž, tato nynější naše commissí ukčizuje, dotčenému svému služebníku Jonášovi Barreyterovi, aby on, dadouc se z bludův svých sektář- ských vyvésti a pravé samospasitedlné katolické víře dobře vy- naučiti, k též sv. katolické římské víře v terminu do posledního dne tohoto měsíce července skrze zkroušenou zpověď hříchův svých a spasitedlné přijeti velebné svátosti oltářní jistotně přistou- pil, na to nám hodnověrné vysvědčení od svého zpovědníka při- nesl a tudy, že věrným a poslušným J.M. C. poddaným jest, na sobě uznati dal, takových mírných, dobrotivých, k jeho vlastnímu časnému i věčnému prospěchu sloužících prostředkův nepo\rhal a k další svý nepříležitosti a těžkosti, s kterouž by se pro nepo- slušnost potkati mohl, příčiny nedával, dostatečně poručiti ; pakli by on sobě usmysliti a v tom se tak poslušně zachovati nechtěl, na jinou osobu náboženství katolického, kteráž by na jeho místo v službu V. M. dosazena býti mohla, časně pomysliti ráčíte. S tím V. M. spolu i s sebou v ochranu Boží poroučíme. Datum v Praze,. 14. Julii a. 1627. N. N. od Jeho Milosti Římského císaře, uher- ského a českého krále k reformací v religiji neboližto náboženství v království českém nařízení commissaři. Urozené paní paní Anně hrabince z Fyrštenbergku rozené z Lobkovic, na Klecanech,. Chvatěrubech a Veliké Baště, paní tetě a švagkrové naší zvláště milé k dodání.

15. Dne 14. července 1627. Komissaři oznamuji Janu Ru- dolfu Trčkovi. ze proti nekatolíku Michalu Šulcovi Veseckému, ve sluzbe jeho se nacházejícímu, bude obvyklým způsobem nastou- peno, i žádají, aby jej přimel k přijeti viry katolické.

Urozený pane pane, ujce a švagkře náš zvláště milý. Nepochj-bu- jeme o tom, že V. M. dobře vědomé jest . . . [jako v 1. 14.] . . . takže příkladem jejich zlým, a ukazujíce na ně, k víře katolické se obrátiti nechtějí. Poněvadž pak tolikéž v službě \".M. jeden měštěnín Nového Města Pražského, Michal Sulc*) Vesecký, člověk nekatolický, se nachází, kteréhož bychom spolu i s manželkou jeho také na pravou spasitedlnou cestu, totiž k víře sv. katolické rádi při- vedli .... [jako v listu 14.J . . . . od osob pak našich přátelsky žádáme, že dotčenému svému služebníku Michalovi Šulcovi Ve- seckému, aby on i s manželkou svou, dadouce se z bludův svých sektářských vyvésti .... [jako v listu 14.] . . . . v ochranu Boží poroučíme. Datum v Praze, 14. Julii anno 1627. N. N. od Jeho Milosti Římského císaře atd. Urozenému pánu panu Janovi Rudolfovi Trčkovi z Lípy na \'opočně, Smiřicích, Světlý nad Sázavou a Kounicích, J. M. C. raddě a komorníku, panu ujci a švagkru našemu zvláště milému k dodání.

*) v orig. Ssulcz.

19

1H. Dne 14. července 1027. Komissaři totéž oznamuji Janu Vilí- vtovi z Lobkovic v přičiné Mikuláše Liliiisa a manželky jeho.

In simili. Urozenému pánu panu Vilímovi z Lobkovic, na Bílině, Beřkovicích a Divících, J. M. C. raddě, komorníku a nejvyššímu kamermistru v království českém, panu ujci a švagkru našemu zvláště milému k dodání. Z strany Mikuláše Liliusa, spolu i manželkou jeho.

17. Dne 14. července 1627. Komissaři žádají Přibika Jeniška z Ujezda. aby na objíždce své po městech královských, která naň od mistodržícich byla vložena, jejich jménem reformaci prováděl. ' ,

Urozený a statečný rytíři, pane příteli a švakře nám zvláště milý. Jest Vám dobře vědomé, jaká od J. M. C krále a pána nás všech nejmilostivějšího na nás commissí v příčině i-eformací v religiji v tomto J. M. C. dědičném království českém vzložena jest, tak že bychom měli sami osobně, do všech krajův sjedouc, anebo subdelegatos, neboližto jisté osoby na místě naším nařídíc a tam vyšlíc, takovou reformací beze všeho protahu k místu a konci vésti. Ale jsouce jakž tou reformací zde v městech Praž- ských, tak i jinými mnohými a důležitými J. M. C. vlastními po- třebami zaneprázdněni, na ten čas nám odsud odjeti nelze. I po- něvadž Vy bez toho nyní k vyřízení jisté od Jich Milostí Pánův mistodržícich J. M. C. na Vás podle jiných osob vzložené commissí po všech městech královských jezditi budete, prot>'ž \''ás za to přátelsky žádáme, že také při též příležitosti, přijedouc do které- hokoliv kraje a města, jménem a na místě našim všecky oby- vatele mužského i ženského pohlaví k víře svaté katolické napo- menete a vésti budete. Cokoli tu dobrého ke cti a chvále Boží, rozmnožení svaté katolické církve a k milostivému zalíbení J. M. C. na tuto žádost naši učiníte, toho my se Vám vším dobrým odměniti nepomineme. S tím Vás spolu i s sebou v ochranu Boží poroučíme. Datum v Praze, l4. Julii anno 1(327. N. N. od Jeho Milosti Římského císaře atd. Urozenému a statečnému rytíři panu Přibíkovi Jeníškovi z Újezda, na Stěpanovicích, Břez- nici a Tolhenicích, J. M. C. raddě a podkomořímu v království českém, příteli a švakru nám zvláště milému k dodání.

18. Dne 14. července 1627. Komissaři nařizují Litoměři- ckým, aby duchovenstvu Litoměřickému při reformačním díle byli nápomocni, a aby Pavla Stránského' a"" manželku jeho přísné napomenuli, by k církvi katolické přistoupili.

Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Lito- měřic, přátelům nám milým k dodání. Moudří a opatrní přátelé nám milí. Dochází nás jistá zpráva, že hned od toho času, co jest M. Simon Petrus Aulicus ouřadu J. M. C. rychtářského sproštěn, mnozí obyvatelé nekatoličtí v městě Litoměřicích, ano i ti přednější, strany obrácení se k víře sv. katolické nemalou urputnost svou prokazují a dobré, spasitedlné, k jejich vlastnímu časnému i věčnému prospěchu sloužící rady a vyučování od du-

20

chovních správcův, lidi v Písmě sv. znamenitě učených, uposlech- nouti nechtějí, nýbrž jako zaslepení v bludech svých sektářských, duši jejich k zatracení vedoucích, zůstávati míní : jakož pak ob- zvláště Pavel Stránský spolu s manželkou svou to zjevně za odpověď dáti se neostejchali, že od své sektářské víry odstoupiti nechtějí. 1 poněvadž J. M. C. král a pán nás všech nejmilostivější na tom se milostivě ustanoviti a dokonale resolvírovati ráčil, aby mimo to jediné, pravé, samospasitedlné katolické římské nábo- ženství, kteréhož J. M. C se vším slavným domem svým rakou- ským stále přidržeti se ráčí, žádné jiné, jakžkoli smyšlené, v tomto dědičném Jeho Milosti království českém (v němžto prve škodlivá rozdílnost v náb(5Ženství tu jminulou ohavnou rebelií spůsobila; trpíno nebylo, nýbrž aby se všickni J. M. C. věrní poddaní obo- jího pohlaví k též víře sv. katolické co nejdříve obrátili a tak v jednotě víry a myslí srovnáni jsouce a v svaté lásce, svornosti a každého času v stálém pokoji spolu přebývajíce, předně Pánu Bohu a potom J. M. C. jakožto králi a pánu svému nejmilosti- vějšímu tím lépe sloužiti, i tudy obecné dobré a užitečné fedro- vati mohli. Protož týmž jménem a na místě J. M. C. Vám o tom poroučíme, abyste (poněvadž na ten čas žádného J. M. C. rychtáře u Vás není) Vy podle povinností a ouřadu Vašeho panu děkanovi a těm všem osobám duchovním v městě Litoměřicích k vyučo- vání viry katolické nařízeným ve všelijakých příčinách, co by tak koliv k rozmnožení náboženství katolického sloužiti mohlo, každého času, volně, ochotně a upřímně nápomocni byli, tak ab}' J. M. C". nad tím své milostivé zalíbení jmíti ráčil a my, kdyby se co jinače, nežli se tuto poroučí, od Vás stalo, na J. M. C. toho vznésti nemuseli. Nicméně tolikéž i sousedům Vašim nekatolickým všem o tom dostatečně poručte, aby oni sobě usmyslili, z bludův svých sektářských tím dříve se vyvésti a víře sv. katolické vy- naučiti dali, k skutečně přistoupili a tudy, že věrní a poslušní J. M. C. poddaní jsou, dokázali ; obzvláštně pak nadepsanému Pavlovi Stránskému a manželce jeho přísně a pod skutečným trestáním o tom poručte, aby oni manželé tak hrubě na svých hlavách nezakládali, zdravě se rozmyslili, vzpoury své, z níž jiní sousedi pohoršení a zlý příklad berou, zanechali, nýbrž raději k církvi sv. katolické, dadouce se neprodleně víře sv. katolické vynaučiti, poslušně přistoupili, leč by na sebe něco horšího (kteréž by je pro neposlušnost konečně následovalo) uvésti chtěli. Na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude. Datum v Praze 14. Julii a. 1627. N. N. od Jeho Mil. atd.

ly. Dne 14. července 1627. Komissaři nařizují Kutno- horským, aby těm, kteří o své újmě z města ušli, poručili, by se zase vrátili, jinak že potom nikdy více do společnosti mě- šťanské aneb k jakýmkoli živnostem připuštěni nebudou a že pak i jejich manželky ze země budou vypovězeny.

Poctivému, moudrým a opatrným J. M. C. rychtáři, purgk- mistru a konšelům města Hory Kuttny, přátelům nám milým k dodání. Poctivý, též moudří a opatrní, přátelé nám milí. Máme toho jistou zprávu, že někteří obyvatelé města Hory Kuttny,

21

vyrozuměvše, že se z milostivé vůle a poručení J. M. C krále a p. n. v. n. reformací v religiji neboližto náboženství zde v městech Pražských i jinde v krajích děje, chtějíc se tomu vyhnouti, abj' také na strany obrácení se k víře sv. katolické nastupováno nebylo, sami po svý vůli zbytečně a bezpotřebně, nemaje od nás, ani od koho jiného, žádného sobě k odstěhování se ulože- ného terminu ani rozkazu aneb vypovědění od města pryč, statky a jmění svá, manželkám svým anebo jiným též nekatolickým osobám k opatrování poručejíce, ujíždějí a tudy svou urputnost a neposlušnost, že se s J. M. C, vrchností svou nejmilostivější, v náboženství srovnati a k víře sv. katolické přistoupiti nemíní, zjevně na sobě uznávati dávají. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C. Vám o tom poroučíme, abyste se po takovýchto pryč se odebraných osobách, kde se zdržují (an jejich manželk}' bez po- chyby o nich dobře vědí) pilně ptáti dali, a uptajíce se jich, jim (pokudž možné jest) v známost o tom uvedli a dostatečně poru- čili, aby se oni neprodleně a nejdéle do dne památky Nanebe- vzetí Blahoslavené Panny Marie, to jest 15. dne měsíce srpna nejprv příštího zase do města k svým statečkům a živnostem navrátili a milostivou J. M. C. vůli a poručení v příčině nábožen- ství poslušně vykonati hleděli ; jinak, pokudž by toho tak neuči- nili, tehdy že již potom nikdy více do společnosti měšťanské aneb k jakýmkoliv živnostem a obchodům připuštěni, aniž také v celém království českém trpíni býti nemají ; jakož také i man- želky jejich hned po vyjití svrchu oznámeného terminu za nimi z města a z celého králov. českého se pryč odstěhovati musejí, načež Vy, aby to vše dobře a náležitě opatřeno bylo, dobrý pozor dáti máte, vědouc že se etc. Datum v Praze, 14. Julii a. 1(327. X. N. od Jeho Milosti etc.

20. IJne 15. července 1627. Komissaři sdéliijí Domažlickým nelibost císařovu nad tím, ze dopouštéjí, aby obyvatelé ve ves- nicích jim náležejících setrvávali ve víře nekatolické k netna- lémii p->ohoršení sotisedniho Udu, i nařizují, aby je dali Doma- žlickým farářem katolické víře náležité vyučiti, tak aby se dobrovolné obrátili; proti zatvrzelým, íe by zakročeno bylo tresty, ano i moct vojenskou.

Denen ehrsamb. und vveisen N. N. Burgermeister und Rath der Stadt Taus, unsern guten Freunden. Unsern geneigten Gruss und guten Willen, ehrsamb. und weise gute Freundt. Wir kťinnen I-^uch nicht verhalten, dass \'on der Rom. Kaiserl., auch zu Hungern und Bohaim konigl. Majest. unsern allergnádigsten Herrn uns ein gnádigstes Schreiben, datiert Wien, den 4. Julii nilchsthin zukhomben, in welchem Ihr Majestát hocheifrig ver- melden, dass Sie mit Euch als Magistrát der Stadt Taus gar íibel zufrieden, .darumb, dass ihr alle die ziir gemeinen Stadt gehorige Dorfer zur katholischen Religion, hochstgedachter Ihrer kaiserl. Majest. gnádigsten Intention und láng-t beschehenen unter- schiedlichen Befehl nach, bishero nicht gebracht habt, sondern ihnen allerlei hochschádliche .Sečten und Halssterrigkeit íibersehet und gestattet, daraus dann andere benachbarten und sonderlich

o o

des hoch- Lind wohlgeborncn Herm Herm MuximiUan Grafen von Trautmansdoit Freihcrm von (lleichenber^, Negau, Burgau und Torženbach, aiif Hischotteinicz, Mirschkau und Tchiežovvicz, ríjm. kaiseil. Majest. geheimben Kaths und Cammereis diei iJorfschaften, als Gross- und Klein Luschenz*) und Kriistouicz**) sehr gros-;e Argernuss nehmen und sich aul" bemelte Kure Unterthanen reťe- riren, sprechend, wann die luirigen katholisch werden, sie alsdann auch ueitcr diesfalls kein Bedenken liaben wollten. Wann dann Ihre kais. Majestiit wie vor diesem durch vieltaltige Kesolutiones, also auch durch obangeregtes, an uns gethanes gnadigstes Schrei- ben, sich dahin ganzlich entschlossen und gnadigst befohlen, ausseihalb wohlgedachter katholischen Religion niemanden, wer der auch sein mag, kein anders Hxercitium in dero Kíinigreich Bithaini zu verstatten. Als befehlen im Namen und an Statt mehrhochstgemelter Ihrer Kais. Majestát unsers allergnádigsten Herm wir euch hiemit, dass ihr euch dieses gottwohlgefalligen heilsamen Werks mit ganzem Fleis und Ernst annehmen und darob sein soUet, dass die Inwohner in angeregten zur Stadt Taus gehorigen Diirtern ailesambt, Mann- und VVeibspersonen alsbald zuvoderist zur Lehr und Unterweisung im katholischen Glauben von Euerem Pfarrer zu Taus (déme dann auch solches absonderlich von Uns C"ardinaln und Erzbischoťen zu Prag an- beťohlen wird) mit Hierzuťorderung anderer benachbarten geiatli- chen Personen und Instructorn durch bewegliche Motiven, und zwar nicht alle auť einmal, sondern in gewisse Anzahl abgetheilt, nach und nach, und gleichwol un-áumblich, gezogen und ange- halten werden, damit sie sich alsb gutwillig zum katholischen Glauben bekehren mochten. Im wdrigen Fall, und da sich etwan etliche aus ihnen nicht wollten lenken lassen, denselben in unse- rem Namen ernstlich beťehlen, dass sie von ihrer Halssterrigkeit abstehen, innerhalb eines Monats Frist von dato dies unsers Befehls an zu raiten den wahren alleinseligmachenden heiligen katholischen Glauben wirklich annehmen, ihre Siinden beichten, das hochwiirdigste Sacrament des Altars andáchtig empfangen, dariiber ein jedweder von seinem Beichtvater den Beichtzettel abfordern und Euch zustellen, in diesem AUem sich gehorsamist erzeigen und zu anderen, ihnen unagenehmen Mitteln nicht L'r- sach geben, sintemal wir gegen den Ungehorsamen mit gebiihr- licher Straf zu verfahren und auch gar (da vonníUhen) Soldaten iiber sie zu schicken wissen wurden. Versehen uns aber ganzlich gegen ihnen, dass sie ihr Gewissen und Seelenseligkeit, der Ptlicht, mit welchej sie ihier Obrigkeit verbunden sind und ihr eigene VVohlfahrt wohl bedenken und sicn als treue Unterthanen hierinnen, wie dahie befohlen ist, gehorsamblich verhalten werden. Daran wird vollbracht Ihrer kais. Majestát gnádigster Will und Meinung. Datum Prag, den 15. Julii anno 1627. N.X. von derR(>m. etc.

21. Dne 15. července 1627. Koniissaři nařizuji Volfovi Vilémovi Lamiugerovi z Albenreiitu, aby přičinil se o obráceni poddaných svých v Chotinévsi {Knttendorf).

*) Luženice Velké a Malé. - **) Chrastavice.

23

Unsern ťreundlichen Gruess und was wir mehr liebs und •guts vermogen. \\'ohlgeborner Freiherr, besonders lieber Herr und F^reundt. Demnach aus der Riim. kais. auch zu Hungern und Biihaimb kimigl. Majestiit unesers allergnádigsten Herrn gnii- •digsten P>efehl wir die Religions-Reformation im Kcinigreich Bohaim fiirgenommen, kommen wir in ICrťahrung, dass seine Kuttendortische (von Ihrer kaiserl. Majestát ihme pfandtweis ein- geraumbte) Unterthanen bishero noch zum katholischen Glauben nicht gebracht sind und durcii ihre ketzerische Verstockung vieler anderen benachbarten Herren, sonderlich aber des hoch- und wohlgebornen Herrn Herrn Maximiliani Grafen von Trautmanns- ■dorf, Freiherrn von Gleichenberg, Negau, Burgau und Toržen- bach, auf Bischofteiniz. Mirschkau und Tschežiowicz, Rum. kais. Majestát geheimben Raths und Cammerers etc. Unter- thanen in drei Dorťern, als Gross- und Klein-Lushhenz und Krástowicz sehr grosse Argernuss won sich geben, wie dánn jetztbemelte drei Dorťschaften ausdriicklich sprechen, wann die Kuttendorfer katholisch werden, sie alsdann weiter auch kein Bedenken haben woUten. Wann dann Ihre kaiserl. Majestát, wie vor diesem durch vielfáltige Resolutiones, also auch durch dero neulichst vom 4. Julii particulariter dieser hiebennenten Dorf- schaťten halber an uns gethanem gnádigsten Schreiben, sich dahin gánzlich entschlossen und gnádigst befohlen, ausserhalb wohlgedachter catholischen Religion niemandern, wer der auch sein mag, kein anders Exercitium in dero Erb- Konigreich Bohaimb zuverstatten, als vvollen im Namen und an Statt hochsternennten Ihrer Kais. Majestát unsers allergnádigsten Herren wir hiemit Ihn ermahnet haben, Er als Pfands-Obrigkeit woUe sich dieses gottwohlgefalligen heilsamen Werks mit ganzem Fleiss und Ernst annehmen und darob sein, dass die besagten Kuttendorfer alle- sambt, Mann- und Weibs-Personen alsbald zuvorderist zur Lehr und Unterweisung im katholischen Glauben vom Pfarrern daselbsten, déme dann auch solches .... (jako v listu 20.) .... bekehren mochten. Im widrigen Fall und da sich etwan etliche aus ihnen nicht woUten lenken lassen, denselben in Ihrer kaiserl. Majestát Namen ernstlich befehlen, dass sie von ihrer Haissterrigkeit ab- •stehen, innnerhalb eines, oder aufs lángste zwei Monat Frist, von dato dies unsers Schreibens an zu raiten, den wahren, alleinseligmachenden heiligen catholischen Glauben wirklich an- nehmen .... (jako v listu 20.) .... und Ihme als der Obrigkeit zustellen, in diesem allen sich gehorsamist erzeigen und zu an- deren Mitteln nicht Ursach geben : gestalt wir dann auch sofern einziger Ungehorsamb oder VVidersezlichkeit der Unterthanen vermerkt und solches uns von Ihme zu wissen gemacht wilrde, demselben alle geburliche Assistenz zu leisten, auch da es von níithen und Er es begehren tháte, dergieichen Widerspenstige mit Soldaten zu belegen ins Werk zu richten nicht untertassen wollen. Versehen uns aber gánzlich gegen den Unterthanen, dass sie ihr Gewissen und Seelenseligkeit, die PHicht, mit welcher sie der Obrigkeit verbunden sind und ihr eigene Wolfahrt wohl be- denken und sich als treue Unterthanen hierinnen wie obstehet

■J4

gehorsamblich verhalten werden. Daran uird vollbracht Ihier kaiseii. Majestát j^miLdijíSter Will und Meinung. iJatum Prag, 1"). Julii A. H)27. N. N. von der Rnm. kaiserl. auch zu Hung. und Bohaim etc. Dem wohlgebornen Herm Herrn Wolf Wilhelmb Laminger von Lamingen, Freiherrn auť Albenrcut, Kom. Kais. Majcst. Reichshoť-kath und teutschem i.ehnhaubtmann im Kíinig- reich Bohmen, unserm besonders lieben Herrn und Freundt.

22. Dne JS. července P>27. Komissari sděluji Gotfridu Hertlovi z Leiitersdorfn, že vzali na védomí zprávu o boiiíi, kterou dne 4. července způsobili nekatolíci Loketští; mini, ze zavinila Ji z části přílišná shovívavost vůči nim, a naznačují, kterak nutno dále k nim se chovati. Zároveň dávají mu na víili, aby Karlovarským lhůtu k obráceni prodloužil.

IJnseren geneigten und ťreundlichen (Jruess, edler gestrengei', besonders lieber Herr und Freundt. VVas der Herr aus Karlsbad vom \'ó. Julii niichsthin an den wohlgebornen Herrn Herrn Paul Michna Freiherrn von Wazinow, auť Tloskow uno Konopisst etc, Rom. kais. Majestát Hath, wegen des, den 4. Tag dies Monats in der Stadt Elbogen in des Herrn Abwesenheit von der ketzerischen Burgerschaft erwekten und veriibten Tumults ge- schrieben, dies hat uns der wohlgemelte Herr von Wazinow communicirt, iiber welchem Frevel vvir grosses Missfallen tragen ; wollten wíinschen, es wáre nicht geschehen. Wir sind gleichwohl von aderen so viel berichtet, dass sein selbst gar zu grosse Giltigkeit und Lindigkeit, des Ihrer Kay. Mayest. Richters aber (der da zur selbigen Zeit nicht einheimisch war) Fahrlássigkeit solches zum Theil causirt, weilen man den Ketzern zu viel trauet und solche Ambter, in welchen die Gemein auf sie ihren Respect haben míissen und also gar leichtlich aufgewiegelt werden kunnen, ihnen bedienen zulásst und sie (unangesehen man wohl weiss, dass sie turbatores pacis publicae sind, indeme sie andere, welche katholisch werden wollen, davon abhalten) nicht amovirt, sondern vielmehr dieser Zeit noch solche der katholischen Religion wider- wártige promovirt : wie solches dem gewesten Stadtschreiber zu Elbogen widerfahren, dass er bei der náchstgehaltener Kreis-Zu- sammenkunft zu einem Kreis-Landtschreiber(gleichsamb den Katho- lischen zum Hohn und Spott, auch wohl zu einer Periclitation) an- und aufgenommen worden : welche Promotion dann auch zweifelsohne die unkatholische Burgerschaft wird sehr gestiirkt haben, sich zur katholischen Religion nicht zu bekehren, sondern allerlei lose Praktiken, wie auch die neulich verloffene Aufruhr (vielleicht eben mit des gedachten Kreis-Landschreibers als Krz- ketzers Rath und HilO anzustellen. Da nun gleichwohl der Burgermeister daselbsten (welcher sonst bei uns, dass er ein Irommer, treuherziger und eifriger katholischer Mann ist, guts Lob hat) neben anderen katholischen Btirgern die obgedachte leichtfertige Aufruhr, Gott lob, zeitlich gestillet ; der Herr auch hernachher die uncatholische Bíirgerschaít disarmirt : lassen wir uns solche Fiirsichtigkeit und lobwurdige That gar wohl gefallen : und weiln wir verspiiren, dass die entloffenen Rádelsfiihrer mit

25

der andern noch vorhandenen unkatholischen Burgerschaft, aus welchen, wie wir in l-lrfahrung kommen, zehn Principalen sind, niimlich : Xicolaus Todt, Stadtschreiber ; Paulus Moyses, kays. Ambtschreiher ; Georgius Moyses, ein Kaufmann ; Joannes Zierch, gemeiner Burger ; Baltasar Olischer, idem ; David Marsch, idem ; Sebastianus Ehrlbokh, idem ; Christophorus Hollinger, Apothc- ker ; Mathias Sextus, gemeiner Burger; eine gewisse heimliclie Conspiration und \'erbindnus, etwas zu tentiren, miissen gehabt und vielleicht noch haben, wie dann auch und dies fúrkommt, dass die Elbogner mit anderen benachharten unkatholischen Stádten heimbliche Berathschlagungen und hin und wider Briefwexlung treiben, sowohl auch mit den Schlagkenwaldischen Berghauern Kinvernehmen halten. Als ist hoch vonniUen, dass man aut bemelte Ketzer und ihre heimliche Practiken ein gut wachsames Auge hábe : dieselben abermals inopinate in ihren Háusern, ob sie nicht etwas vt»n Kriegswaften heimlich verborgen, visitire und durchsuche : denen entloffenen Aufríihrern, damit man sie zur ge- fánglichen Haťt bekommen mochte, tleissig nachtiachte; iiber die anderen aber Inquisition anstelle ; unterdessen die Katholischen auf Fursorg in guter Gegenwehr und wohl armirt, sowohl auch gute starke VVacht von katholischen Leuten, stets und solang, bis von uns eine weitere Resolution kommt halte : benebens auch den katholischen mehr als den Ketzern willfahre und in allweg die Katholischen vor den Unkatholischen zu Ambtern und Diensten belordere ; dann also ausdriicklich Ihrer Kays Mayest. gnádigste Resolution, dass kein Unkatholischer in dero kays. Ambtern oder Diensten soli gelitten werden, lauten thuet. Belagendt die Reli- gions-Reformation, dieselbe soli ein weg wie den andern fleissig, eiferig und allermassen also, wie es vorhin unlángst auf unsere Krsuchung, wann den wohlgedachten Herrn von Wazinow, so- wohl auch dem Herrn selbsten im Namen Ihrer Kays. Mayest. verordnet worden (dabei wir es dann nachmals gánzlich ver- bleiben lassen) tbrtgesetzet werden. Und damit dies hochst nothwendige heilsame Werk desto besseren und ersprieslicheren Fortgang gewinnen moge, so soli in Abwesenheit des Herrn Ihrer kays. Maj. Richter alle und jede, die Religion oder Reformation betreffenden Sachen jederzeit dem Caplan daselbsten D. Carolo Rummen, sowohl auch dem Burgermei.ster Philipn Wolrab com- municiren und alle mal mit ihrer beiden Wissen, Rath und Be- wíUigung das Reformations-Werk fleissig befordern. Furnemlich aber soli man die obbenannten 10 Prinzipal-Ketzer wohl in Acht nehmen, auf dass sie hierinnen kein impedimentum machen mochten; hierumben dann, sofern der Herr erkennt, dass sie seditiosisch und des beschehen Tumults theilhaftig sind, kann man sie (un- angesehen ihrer etliche Kays. .Ambter auf sich tragen) fořt un- sáumblich geíanglich einziehen, gegen ihnen de iure procediren und die Beschaťfenheit der Sachen allher an die Herrn i<ays. Statthalter zu weiterer Resolution ehist berichten : da sich aber das Verbrechen nicht so gross, sondern nur die Halssterrigkeit, so andtren zu einem bosen ICxempel und .Argernus gereicht, bei ihnen befindet, denselben einen Termin von zwo oder drei Wo-

IH)

chen ansetzen, in welchcr Zeit sie entweder sich in der katho- lischen Religion recht instruiren lassen und der heiligen katho- lischen Kiíchen durch bussťcrtige Beicht ihrer Siinden und an- dílchtige Kmpťahung des hochuiirdigsten Sacraments des Altars beiptlichten, oder stracks, als schiidliche und argerliche Leute, zu \'erhutung weiterer \'er\\irrung die Stadt und das ganze Konigreich Bohaim rilumen soUen. Im iibrigen, was auch noch mehr der l"^lbogner halber zu thun wiire, weiln der Herr selbst (wie er in seinem Schreiben meldet) gar biild allher kommen und den ganzen Verlauf der Sachen, auch wie weiterm Unheil vozukom- men sei, miindlich rcťeriren will, so wollen wir es bis dahin verschieben. Wir konnen auch dem Herrn nicht bergen, dass uns der Burgermeister, Rath und Gemein der Stadt Karlsbad ge- schrieben, und umb Prolongation des ihnen zur Conversion von <\em Herrn praetígirten Termins gebeten ; aber ob sie sich con- vertiren wollen oder nicht, sich gar nicht declarirt. Derowegen Avir sie wiederumb an den Herrn als Kreis-Hauptmann, damit sie sich allda, was sie zu thun gesinnet, cathegorice erkláren, auch hierauf von dem Herrn ihren Bescheid vernehmen sollen, remittirt haben, und wir stelien es dem Herrn zu seiner Discretion anheim, dass sofern er es fur gut und rathsam ansieht, den bemelten Karlsbadcrn uber den vorigen noch ein anderer peremptorischer Termin auf drei oder vier Wochen lang angesetzt werden mochte, dass sie allesambt, Mann- und Weibs. Personen entweder sich zur katholischen Religion bekennen und alle die requisita gehor- sambst vollziehen, oder alsbald nach verílossenem Termin den- jenigen, ihnen hievor schon angedeuten modům in eťťectu erfahren sollen, sintemal Ihrer Kay. Mayest. gnádigste endliche Resolution dahin gehet, dass sie ausser der eigenen katholischen Religion kein ander exercitium in dero Erb-Kcmigreich Bohaim niemandem, wer der auch sein mag, verstatten wollen, welches ihnen also anzuzeigen ist. Schliesslich, dieweil wir diesen jetzigen Caplan zu Elbogen zur Auterbauung der katholischen Religion tur wohl qualiťicirt erkennen, aber diese seine jetzige Condition schlecht und wir Cardinal ohnedies ihn mit einer anderen Gelegenheit in kurzem zu versehen gedacht seind : so woUe der Herr darob sein, •damit ihme, so lange er daselbsten, ammeisten dieser Reformation halber, verbleibt, eine bessere Unterhaltung, weder bishero ge- schehen, gegeben werde. Hiemit gottlicher Obacht uns allerseits empfehlendt. Datum Prag, den 18. Julii Anno 1627. N. N. von der Róm. Kays. auch zu Hungern und Boh. Konigl. Majestát zur Religions-Reformation im Konigreich Bťihmen verord. Commiss. Dem edlen gestregen Herrn (iottfried Hertel von Leutersdort auť Breitenstein und Lipnicz, Róm. Kays. Mayest. Reichshot- und Bóhmischen Kammer Rath, auch Haubtmann des EUbogner Kreises, unserm besonders lieben Herrn und Freundt.

23. Dne 21. července 1627. Komissaři nařizuji Litoniéri- ckým, aby Paulu Stránskénm a manželce jeho dali poslední Ihňtn k obrácení, Jinak aby je ihned z mésta a zemé vypově- děli: spolu ustanovují, kterak v tom případe s jměním jejich naloženo býti má.

27

"Moudrým a opatrným purt;kmistrLi a konšelům města Litu- ■měřic, přátelům nám milým k dodání. Moudři a opatrní přátelé nam milí. Tomu jsme s velikou nelibostí vyrozuměli, kterak v městě Litoměřicích mnozí obyvatelé nekatoličtí, měvše sobě z jisté vůle Boží, J. M. C. krále a p. n. v. n. milostivé nařízení a poručení v příčině religije, totiž, aby oni všickni, dadouce se z bludňv svých sektářských vyvésti a pravé samospasitedlné ka- tolické římské víře dobře vyučiti, k též sv. katolické římské víře spasitedlně přistoupili, mnohokráte v známost uvedené (jakož pak dle milostivé od J. M. C. nám dané instructí naschvále k tomu obzvláštní instructores neboližto duchovní učitelové zřízení s dot- čenými obyvateli nekatolickými se vší pilností jsou jednali a je nadepsané víře sv. katolické vyučiti se snažili i posavad snažují), však předce oni takový mírný, dobrotivý a právě otcovský na- pomínání a vyučování za hřbet kladouce, v tom sobě raditi nijakž dáti nechtějíc : nýbrž jako zaslepení v urputilosti své trvajíce a všelijakých neslušných a netrefných, jen k průtahu této spasite- .dlné reformací vedoucích vejm.luv a ouskokův užívajíce, naposledy tím zavírají, že od svého navyklého náboženství (ježto mizerně zavedení v bludech sektářských vězí) nikoli odstoupiti nemíní, tudy jiným veliké na sobě pohoršení dávajíce, tak že mnozí, kteří by se sice snáze napraviti dali, na se ohlídajíce, takovj^ni zlým zatvrdilé urputnosti jich příkladem, i nepochybně pokoutným všelijakým rozpakováním od obrácení se z domnělého na pravé :sv. náboženství hrubě dlouho zdržováni jsou, mezi kterýmižto tak urputnými a škodlivými sektáři Pavel Stránský spolu s man- želkou svou za přední jako vůdce bejti se poznává. -- I poněvadž J. M. C. na tom se milostivě ustanovili a dokonale resolvirovati ráčil, aby mimo to jediné, pravé samospasitedlné katolické římské náboženství, kteréhož J. M. C. se vším slavným domem svým rakouským stále přidržeti ráčí, žádné jiné, jakžkoli smyšlené, v tomto dědičném J. M. C. království českém (v kterémžto prve škodlivá rozdílnost v náboženství tu jminulou ohavnou rebellii způsobila"^ trpíno nebylo, nýbrž kteříkoli ještě k témuž svatému katolickému náboženství nepřistoupili, ti ab}- k němu (ač chtějí-li v této zemi zůstati) co nejdříve náležitými prostředky přivedeni byli, tak aby všickni v jednotě víry a myslí srovnáni jsouce, předně Pánu Bohu a potom J. M. (". jakožto králi a pánu svému nejmilostivějšímu tím lépe sloužiti i tudy obecné dobré a užitečné ledrovati mohli. Protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. Vám dostatečně poroučíme, abyste Vy, jak Vás toto naše poručení dojde, hned na druhý den dotčeného Pavla Stránského s manželkou jeho na rathouz na místo radní povolati dali, u pří- tomnosti jich takové poručení naše publikovali a tu jim o tom skutečně a na konec oznámili, že se jim peremptorní termin do dvou neděl pořád zběhlých od oznámení jim této resolucí naší ukládá, tak aby oni v tom čase buďto k nadepsané víře sv: ka- tolické římské opravdově přistoupili a na to, že jsou se zpovídali a velebnou svátost oltářní přijímali, hodnověrné od zpovědníka svého psané vysvědčení přinesli, anebo se ihned vyprodali a z města nejdíle do západu slunce v témž čase odstěhovali a již

L'.S

napotoni jak tčhuž městu Litoměřic lak i celého království tohoto českého dokonce prázdni byli, leč by na sebe něco horšího (kteréž by je konečné, kdyby v témž království déle se zdržujíce aneb se zase do něho navrátíce kdežkoli postiženi byli, následo- valo) potáhnouti a dočekati chtěli. A pokudžby tak brzo statků v a jmění svých prodati nemohli, tehdy se jim čas prostrannější, totiž celý rok, od posledního dne vypovědění jich z téhož krá- lovství českého počítajíc, k tomu dovoliti má, aby oni některý jiný, však náboženství katolického i^soby, na místě svým zřídili a spl- nomocnili, skrze něž by se takový statkové a jmění jich v tom čase prodati, speněžiti a za nimi pryč vystěhovati dáti mohli ; sami pak, aby se předce téhož dne (jakž nadepsáno) z království tohoto jinam pryč odstěhovali a do něho nikda více, leč by opravdově upřímní katoličtí učiněni byli, žádným jiným vymyšle- ným spůsobem nenavracovali. Však dříve než by se pryč ode- brali, mají od Vás k tomu skutečně přidržáni býti, aby oni všecky a všelijaký statky a jmění svý, na čem by ty koli byly a záležely, v pořádné poznamenání uvedouc, skrze osoby přísežné katolické u přítomnosti některých osob z prostředku Vašeho spravedlivě pošacovati a při tom všecky dluhy své, pokudž jaké, buďto k obci aneb komu koliv jinému dlužní zůstávají, pořádně sčísti dali, potom pak učiníce rozvržení, aby též na jistá quota, co by tak z týchž statkův svých vedle slušné proporcí na zaplacení dluhův téhož města obecních ku pomoci dáti měli, uložena a z téhož jmění jich vzata byla. Jakož také, pokudžby co pokutj' pro rebelské prohřešení své a za perdon ještě do komory J. M. C. české dlužen pozůstával, to vše aby z téhož statku jeho sraženo a teprva ostatek jim aneb týmž plnomocníkům k ruce jich \y- dáno bylo. Nicméně mají se i jiní všickni nekatoličtí obyvatelé v témž městě opět znovu k tomu dostatečně napomenouti, aby oni z těch dvou osob vejstrahu vezmouc, sobě usmyslili, tím dříve církvi svaté katolické upřímně se připojili a k další nepří- ležitosti a těžkosti své, s kterouž by se pro svou neposlušnost jistotně potkati museli, sami svévolně příčiny nedávali. Vědouc etc. Datum v Praze 21. Julii Anno 1627. N. N. od Jeho Milosti etc.

24. Dne 27. července 1627. Koniissaíi píši Filipu Fabvi- cioui, jakožto podkomořímu král. vénvých mést. aby Mělnické donutil k přijeti viry katolické.

Urozený a statečný rytíři, pane příteli nám zvláště milý. Jest Vám dobře vědomé, kterak jest J. M. C, král a pán nás všech nejmilostivější každého času . . . (jako v 1. 14.) . . . fedro- vati mohli. Kterážto J.M.C, milostivá a spasitedlná intencí a vůle již dávno a mnohd\'krát od někdy J. M. knížete z Lichtenstejna vzácné paměti, jakožto tehdejšího J. M. C. pana místodržícího v království českém jak skrze rozličné patent}' vůbec publikované a do krajů v rozeslané, tak i jiná mnohá poručení do mést J. M. C královských, léž Její Milosti císařoxé, jakožto králové české věnných, prošlá, podavše jim času dosti prostranného k do- brovolnýmu rozmy.^lení, v známost uvedena bjia a dostatečný

•><!

O tom napomenutí a poručení se staly ; jakož pak i teď nedávno jminulého času J. M. C. z nevyhnutedlné veliké a pilné potřeby, aby již vždy jednou všeckno sektái-ství z téhož J. M. C. dědičného království českého do konce pryč odvráceno býti mohlo, ráčil jest naschválně reformací v religíji neboližto v náboženství, ve všem království českém nás za commiss a-e k tomu zvolivše, milostivě naříditi a nám o tom poručiti, abychom na jistý spLisol> v instrukci od J. M. C. nám vydané obsaženej takovou reformací již na konec učinili a vyřídili. 1 maje my podle povinností na- šich na to bedlivý pozor, aby se témuž J. M. ('. milostivému poručení náležitě zadosti stalo, poznáváme to, že v městě Měl- níce pod jurisdikcí a správu Vaši náležející mnoho obyvatelův náboženství protivného se přidržujících, urputných a tvrdošíjných, kteřížto jsouce od Vás, jakožto vrchnosti své, z vůle Boží od J. M. C. a Její M. císařové sobě V3'stavené, k obrácení se (k) pravé spasitedlné víře svaté katolické ustavičným a snažným napomí- náním dosti pilně vedeni, i také jak předně skrze svého děkana, člověka učeného a bohabojícího. tak tolikéž skrze F^atres Socie- tatis Jesu i jiné učené duchovní lidi vyučováni, to vše za hřbet kladouc, nijakž sobě v tom raditi dáti nechtějí, nýbrž jako zasle- pení .... (jako v 1. 23.) .... Mezi kterýmižto tak urputnými a škodlivými sektáři za přední jako vůdce býti se poznávají; Jere- miáš Moskva, Jiří Moravek, Václav Zálusky, Jan Siderius, Jiří Husa, Burian Benjamin, Fridrich Želecký, Daniel Claudianus a Jiří Jablonský. Poněvadž pak J. M. C. na tom se milostivě usta- noviti . . . (jako v 1. 23.) . . . náležitými prostředk}' skutečně při- vedeni byli. Protož týmž jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího z povinnosti naší a podle moci od Jeho M. sobě dané Vás napomínáme, abyste neprodleně, povo- lajíce před sebe na rathouz v místo radní celou obec téhož města Mělníka, sami osobně jim všem generaliter tu milostvou a konečnou J. M. C. vůli a poručení oznámili, totiž aby oni všickni na přikázání Boží, na svědomí a povinnost svou, kterouž vrch- nosti své zavázáni jsou, též na řád a právo pamatujíc, J. M. C. králi a pánu svému dědičnému a Vám jakožto představené vrch- nosti ve všem všudy povinnou poslušnost zachovávati hleděli a v příčině náboženství dobré, moudré, jim užitečné a spasitedlné rady, napomínání a poručení uposlechli a tím dříve sobě usmyslíc, víře svaté katolické od pořádných kněží a správcův duchovních se vynaučiti dali a k (poněvadž jsou posavad lhůty a času k rozmyšlení, též učitelův a správcův duchovních dobře způsob- ných dosti měli) jistotně ve dvou nedělích od oznámení jim to- hoto poručení pořád zběhlých beze vší odpornosti aneb jakých- koli výmluv skutečně přistoupili, takových mírných a dobrotivých, k jejich vlastnímu časnému i věčnému prospěšenství sloužících prostředkův nepovrhali a k nějaké přísnosti a těžkosti, s kterouž by se pro svou neposlušnost (ač se do nich nenadějeme) po- tkati mohli, sami zbytečně a zoumyslně příčiny nedávali, nýbrž pro požehnání Boží a zachování dobrého pokoje raději dobrovolně, skutečným a brzkým toho všeho, jakž se nadpisuje, vykonáním, že věrní a poslušní vrchnosti své poddaní jsou, na sobě uznati

;^()

v-iali. -- Po takovém pak jim všem ad inslructionem et conversi- oněm generaliter učiněným oznámení a vyjití dvounedělního ter- minu, pokudž by subé v tom čase neusmyslili, ihned ponej- prve tém výš jmenovaným devíti osobám, jakožto nejurputnějším, pro jejich vzpouru, že se s J. M. C, krákm a pánem svým nej- milostivějším, po tak častém napomenutí v nábožen-tví srovná- vati nechtějí, právo a všelijaké živno^ti a obchody městské zasta- veni, zdviženi a dokonce odřiati ; též při tom ještě poslední pererrptorní termín, opět do dvou neděl pořád zběhlých, uložen býti, tak aby oni v tom čase buJto k nadepsané yíře svaté kato- lické římské skrze zkroušenou zpověď hříchův svých a spasitedlné přijetí velebné svátosti oltiřní přistoupili a na to, že jsou opiav- dově synové církve svate katolické učiněni hodnověrné od zpo- vědníka svého, pořádného kněze katolického psané vysvědčení \'ám aneb k ouřadu purgkn.isterskému přinesli, anebo se vypro- dali a hned po vyjití toho peremptorního dvounedělního terminu do západu slunce pryč odstěhovali a již napotom jak mésta tak i celého království tohoto českého dokonce prázdni byli, leč by na sobě něco horšího . . . (jako v 1. 23.) . . . totiž celý rok od vy- jití svrchu dotčeného terminu peremptorního počítajíc, k tomu dovoliti . . . (jako v 1. 23.) . . . aby se předce téhož dne po vyšlým peremptorním terminu z království tohoto . . . (jako v 1.. 23.) . . . u pntomrtosti' některých osob z prostředku konšelského spravedlivě pošacovati . . . (jako v 1. 23.) . . . Jakož také, pokudžby kteří z nich co pokuty pro rebelské prohřešení své a za perdoa ještě do komory J. M. (.". české dlužní pozůstávali, to vše aby z týchž statkův jich sraženo a teprva ostatek jim, aneb týmž. plnomocníkům, k ruce jich, vydáno bylo. A tak dále i k jinýni nekatolickým obyvatelům všem, kteříž by časně z těchto devíti osob vejstrahu vzíti a se dobrovolně k víře svaté katolické obrátiti nechtěli, týž proces zachován býti má; však ne pojednou celou obec, nýbrž vždycky toliko nějaký počet těch nejurputnějších, reformírujíc. Vše tím způsobem, jakž se tolikéž zde v městech Pražských i jinde v též příčině vede. Pakli by kdo z nich v tom. jakkoli odporným býti se opovážil, budete podle Vaší diskrecí dobře věděti k takovému každému neposlušnému poddanýmu s náležitým trestáním podle povahy jedné každé osoby, majíce k tomu prostředkův dosti, jako : zastavením jim živnosti, klade- ním soldátův do jich domův, i také urputnějších osob arrestíro- váním a tu na samém chlebě a vodě, k slyšení spasitedlného vyučování přidržováním a naposledy některých předních kacíř- ských vůdcův pryč z města i celého království českého odstěho- váním přikročiti dáti. Jakož také my, bylo-li by kdy v čem naší rady a pomoci zapotřebí, když nám koliv od Vás oznámeno bude, rádi Vám všelijak přispěti, ano i posláním soldátův nápomocni býti chceme. Tím se Vám na všem dobře a šťastně jmíti vinšu- jeme. Datum v Praze, 27. Julii .Anno 1627. N. X. od Jeho MiL římského císaře .... nařízení komissaři. Urozenému a sta- tečnému rytíři, panu Filipovi Fabriciusovi z Rozeníeldu a Ho- henfallu, na Řepíně, Vrutici a Libeni, J. M. C. raddě a J. \L císaiové jakožto králové české měst věnných podkomořímu, též

I

31'

hejtmunu kraje Boleslavského, panu příteli nám zvláště milému k dodání.

2"). Dne .'W. července IOL'7. Komissaři píši iiejvyššiinii purkrabí hraběti Adautoui z WaUištejiia, ze nutno jest sesíliti posádku vojenskou v (Jediách proti možným vzpourám ; zvláště pak v Praze ze nutno aspoň prozatím, než vojsko přitáhne, opatřili brány dobrými strážemi domácími.

\'ysose urozený pane pane ujce a švagkre náš zvláště milý. Starý přísloví jest, že opatrnosti nikdy žádnému nezbejvá, i pře- hlídaje my k tomu, že při této od J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího v tomto království českém milostivě na- řízené prospěšné a spasitedlné reformací v náboženství bez jaké nelibosti lidu obecního a zvláště některých zpurnějších' v sektářských bludech zaslepených bejti nemůže, odkudž někdy třebas nenadále, buďto v krajích anebo zde v městech Pražských,, kdežto rozličné opovážlivé chasy veliký počet a proti tomu quar- nise velmi malá se nachází, nějaký rozbroj (jakž se to předešle nejednou stalo) zběhnouti mohl, což časně předjíti náleží, jakž jsme pak i prve již oustně o to s V. M. důvěrně promlouvali.. Protož V. M. upřímným oumyslem a důvěrně tuž důležitou potřebu, kteráž při této reformací slušně brzy opatřena býti má, s pilností připomínáme a za to přátelsky a služebně žádáme, že se spolu s jinými Jich Milostmi pány místodržícími J. M. C. v tomto krá- lovství k tomu přičiniti a od J. M. C. anebo od J. M. K. pana generála objednati ráčíte, aby tím dříve ještě více soldátův sem do království tohoto českého odesláno a položeno bylo, tak aby všech 1 s těmi, kteří nyní zde v Praze jsou, asi půldruhého tisíce pě- šího a pět set jízdného, pro lepší opatření jak Pražských tak i jiných královských měst i jiných podezřelých a nebezpečných míst, vše nekatolických, k snadšímu zachování dobrého řádu,, poslušenství a pokoje v tomto království českém do jistého času zůstávalo^ Zatím pak, dokudžby více takového lidu válečného sem do Cech a do Prahy nepřitáhlo, aby při paních hejtmaních těchto měst Pražských od X. M. pánův místodržících dostatečně nařízeno bylo, aby oni neprodleně táž města Pražská, všudy,. kdež potřebí, a zvláště při branách, domácími dobrými a silnými vartami opatřiti hleděli. Což jsme z tak důležité potřeby V. M. důvěrně připomenouti pomenouti nemohli, s tou nadějí, že to vše od nás tak, jakž upřímně míněno jest, přijíti a k dobrému J. M. C. i obecnímu opatřiti ráčíte. S tím W M. spolu i s sebou ochraně Boží poroučíme. Datum v Praze, 30. Julii Anno 1627. N. N. od Jeho Milosti římského císaře . . . nařízení commissaři. Vysoce urozenému pánu panu Adamovi z Waldštejna, na Hrádku nad. Sázavou, Lovosicích, Zidlochovicích, Dobrovici a Novém Wald- štejně, J. M. C. skutečné tejné raddě, komorníku a nejvyš- šímu purgkrabí Pražsk., panu ujci, švagk. naš. obz. nám m. a laskavému. Jeho Milosti.

2t3. Dne 31. července 1027. Komissaři připomínají Kutno- horským nařízení své ze dne 14. července (srov. č. 19.), nařizují dále, aby nekatolíci, kteří přijímajíce právo městské anebo vstn-

32

ptijice ve slav manželský slíbili, ze viru katolickou přijmou, k splncui slibu toho byli pfidrzárti.

Poctivému J. M. ('. oiiřadii rychtářského místodržícímu a primasovi města Hory Kuttiiy, příteli nám milému k dodání. Poctivý příteli nám milý. Jsme naděje, že to vše, což jsme předešle skrze naše sub dato 14. Julii léta přítomného 1(527 do společnosti raddy města Hory Kuttny učiněné psaní poručili, poslušně a ná- ležitě vyk«>náno jest: kdežto ty osoby, kteříž jsou za příčinou reformací v náboženství od statečkův svých svévolně, bezpotřebně a právě všetečně se pryč odebrali, od ouřadu konšelského ípo- kudž uptáni býti mohou) napomenuti měli býti, aby se zase ne- prodleně a nejdýle do dne památk\' Nanebevzetí blahoslavené Panny Marie, to jest 1.'). dne měsíce srpna nejprv příštího, navrá- tili a milostivou J. M. C vůli a poručení přistoupením k víře sv. ka- tolické poslušně vykonali, a to pod pokutou takovou, že pokudž by oni tak poslušně se nezachovali, tehdy že již potom netoliko oni nikdy více do měšťanství přijati býti nemají, nýbrž také i man- želky jejich hned po vyjití téhož terminu za nimi pryč z města i z celého království českého se odstěhovati musejí, tak jakž takové psaní naše to vše v sobě šíř obsahuje a zavírá. Při čemž my také ještě toho všeho zcela a zouplna zůstavujeme a tomu chceme, aby ouřad konšelský to vše co nejdřívěji (pokudž se to ještě nestalo) náležitě opatřil. Vedle toho Vám tajiti nemůžeme, že nás také jistá zpráva dochází, kterak v témž městě Hoře Kuttně nemálo i takových měšťanův a obyvatelův nekatolických se na- chází, kteřížto, když někteří z nich právo městské přijímali a někteří v stav manželský vstupovali, k víře sv. katolické římské přistoupiti jsou připověděli, však potom nic toho nevykonali ; což bez pochyby nejvíce odtud pochází, že sami konšelé u větším počtu na sobě příkladu takového duší spasitedlného ukázati a dáti nechtí. Maje my pak k Vám tu obzvláštní důvěrnost, že jsouce \'y přední osoba konšelská, podle povinnosti své těch i jiných neřádův přehlížeti nebudete, nýbrž pro zvelebení cti a chvály Boží k tomu se rádi skutečně přičiníte, aby všecky zlý a škodlivý sektářský bludy od obce Vaší pryč odvrácen}' a na- proti tomu pravé, samospasitedlné katolické náboženství při též obci Vaší šťastně rozšířeno bylo, tak aby všickni v jednotě víry a mysli, tím lépe, předně Pánu Bohu a potom J. M. C. králi a pánu nás všech nejmilostivějšímu sloužiti i také obecní dobré a užitečné fedrovati mohli. Protož týmž jménem a na místě J. M. C. Vám o tom poroučíme, abyste Vy, vedle jiných spolu- konšelův, neprodleně, jak předně ty osoby, kteříž tak přijímajíce právo městské anebo se ženíce, že se z své domnělé na pravou sv. katolickou víru obrátiti chtějí, jsou připověděli, avšak tomu zadosti ještě neučinili, tak tolikéž i jiný všecky víře sv. katolicky římský odporný obyvatele města Hory Kuttny obojího pohlaví, nicméně i těch zběhlých osob manželky na rathouz v místo raddní povolati dali a tu jim o tom jménem naším dostatečně poručili, aby oni, poněvadž jsou lhůty a času, i také správcův duchovních a učitelův dobrých, rozumných a pobožných dosti měli, takže se v tak prodloužilém čase v též víře svatý katolický dobře vyna-

33

učiti dáti mohli a ještě mohou, jistotně a konečně, ničímž se dále nezastírajíc a \ýmluv jakýchkoli aneb ouskoki:i\" nepožívajíc, do dne památk\' svatého Bartoloměje, to j-.st '24. dne tohoto mě- síce srpna z bluduv svých sektái-ských vyvésti se dadouc, k též pravé samospasitedlné sv. víře katolické i-ímské přistoupili, jeden každý duchovnímu sprá\ci svému, poradnému, knězi katolickému, z hií.huv svých zki-oušeným srdcem se zpovídali, velebnou svá- tost oltářní podle nařízení též sv. katolické církve pod jednou spůsobou přijaii a na to od zpovědníka svého hodnověrné vy- svědčení k ouřadu purokmistrskému složili; těchto mírných a dobrotivých, k jejich vlastnímu časnému i věčnému prospěchu sloužících prostředkův nezavrhal', nýbrž v tom ve všem, což se jim tuto od nás poroučí, poslušně a v konečnosti vykonali a příčiny k nějaké své další nepříležitosti a těžkosti, s kteroužby se pro neposlušnost (ač se od nich nenadějeme) konečně po- tkati museli, sami zoumyslně příčiny nedávali, jakož pak toto psaní naše jim všem pro tím hojnější jistý J. M. C. vůli a vyro- zumění zjevně v raddě přečísti dáti můžete, a co tak oni a jeden každej z nich k tomu říkati Dudou, to \'še bedlivě poznamenati dajíc, nám co nejdříve v známost uveďte, vědouc, že na tom jistá a milostivá J. M. ( '. vůle naplněna bude. Datum v Praze, 31. Julii Anno ](y27. X. X., od Jeho Mil. etc.

27. Dne 12. srpna 1627. Kouiissafi oznamuji purkmisini a konšelihn mésta Jílového vůli cisafovii, ze v království českém jiného ndbožcnsfvi kromé katolického trpěti nemíní, nat^iznji jim, aby. zatvrzelé nekatolíky k obrácení přiměli a ustanovuji Stepána Benika z Petrsdorfii, aby nad provedením toiioto rozkazu bdél.

Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Jílo- vého Hor zlatých, přátelům nám milým k dodání. Moudří a opa- trní přátelé nám milí. Jest Vám i všem vůbec dobře vědomé, kterak jest J. M. C. král a p. n. v. n. každého času . . . (jako v 1. 14.) . . . tím lépe sloužiti mohli. Kterážto J. M. (". milostivá a spa- sitedlná intencí a vůle již dávno a mnohdj^^krát od někdy J. M. kní- žete z Lichtenštejna vzácné paměti, jakožto tehdejšího J. M. C. pana místodržícího v království českém skrze několikerá poručení do krajův i do m.ěst J. M. C". královských, též Její Milosti císa- řové jakožto králové české věnných, nicméně tolikéž i do města Jílového Hor zlatých prošlá, všem obyvatelům, podavše jim ktomu času dosti prostranného, v známost uvedena byla. Podle čehož jsou sice mnozí tak poslušně se zachovali, rady dobré a spasi- tedlných naučení uposlechli a tu svatou víru katolickou římskou chvalitebně ujali; však ještě někteří, a jmenovitě Ezechiel Oswald, Daniel Truhlář, Jan Čermák, Václav Boleslav, Jan Hubínek, On- dřej Reřábek a Ondřej Kožešník, byvše mimo svrchu dotčené poručení i od osob duchovních a učitelův. Písma sv. dobře po- vědomých, dosti dlouho, pilně a pobožně v též víře sv. katolické vyučováni a, aby k přistoupili, upřímně a snažně napomínáni, i také maje ^ sobě naposledy z poručení našeho od urozeného vladyky p. Stefana Benyka z Petrsdorfu, na Ceňovicích a Jezeře, J. M. C. horní raddy a předního písaře při berni království českého,

Sbírka pramenů církevních dějin českých I. '->

i

34

k skutcčnciiui a kuncčnénui z svčho doiiinělcho na pravé spasi- tcdlnó katolické íímské náboženství se obrácení jistý termín do dvoLich ncdél pořád zběhlých uložený, tnho učiniti posavad za- nedbávají a takový mírný, dobrotivý a právě otcovský napomí- náni a NVLičování za hibct kladouce, v tom s(jbě raditi dáti ne- chtějí, nýbrž jako zaslepení v urputilosti své trvajíc všelijakých neslušných a netrefných vejmluv a ouskokuv užívají a naposledy nešlechetnou a zpurnou, skutečného trestání hodnou odpovědí zavírají: že co nyní J. M. C od nich jmíti ráčí, toho (přej) proti zapovědí Hoží učiniti nemíní; než jak (přej) kdo zrozen a v čem zveden jest, aneb jak komu co Híih poznati dal, tak že předce zůstávati chtějí : skrze kteroužto svou tvrdošíjnost jiným veliké pohoršení dávají a nepochybně i pokoutně mnoho jich od nábo- ženství katolického rozpakují a tak mezi obcí za velmi škodli\ý lidí jako prašivý ovce bejti se poznávají. I poněvadž J. M. (". mimo to jediné, pravé, samospasitedlné, katolické římské nábo- ženství, kteréhož také sám se vším slavným domem svým ra- kouským stále přidržeti ráčí, žádné jiné, jakžkoli smyšlené, v tomto dědičném J. M. království českém (v kterémžto prve škodlivá roz- dílnost v náboženství tu jminulou ohavnou rebelií způsobila) trpěti chtíti neráčí, nýbrž kteříkoli ještě k témuž svatému katolickému náboženství nepřistoupili, ti aby k němu (ač chtějí-li v léto zemi zůstati) co nejdříve náležitými prostředky přivedeni byli, na tom milostivě ustanoviti a dokonce resolvirovati, i také teď nedávno j minulého času proto, aby již vždy jednou všeckno sektářství z téhož J. M. ('. dědičného království českého d )konce v3'kořeněno býti mohlo, naschválně reformací v religiji neboližto v nábožen- ství ve všem tomto svým království českém, nás za commissaře k tomu zvolivše, milostivě naříditi a nám o tom, abychom na jistý způsob v instrukcí od J. M. C. nám vydané obsažený takovou reformací již na konec učinili a vyřídili, dostatečně poručiti ráčil a nadto vejš i těchto dnův obzvláštní patent od J. M. C. podpisem ruky vlastní Jeho M., též i pečetí císařskou utvrzený, jak na stav panský a rytířský, tak i na městský se vztahující, v příčině nábo- ženství sem do království českého odeslán, zde vůbec vyhlášen, i také do všech krajňv odeslán jest, tak že všichni J. M. C. pod- daní obojího pohla\M takovou J. M. C. milostivou vůli a poručení poslušně v3'konati a k víře sv. katolické neprodleně přistoupiti mají. Protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. podle moci od Jeho Milostí nám dané Vám o tom dostatečně poroučíme, abyste neprodleně vejš jmenovaných 11 osob ještě v bludech sektářských hanebně vězících před sebe na rathouz v místo radní povolali a tu jménem naším jim o tom dostatečné a na konec oznámili, poněvadž jsou posavad lhůty a času i také dobrých a učených správcův duchovních dosti měli, takže se do této chvíle pravému náboženství katolickému dobře vynaučiti dáti mohli, tehdy že se jim již poslední a peremptorní termín ještě do dvouch neděl od v známost uvedení jim tohoto našeho poru- čení pořád zběhlých ukládá, aby oni v tom čase do posled- ního dne těch dvouch neděl buďto k nadepsané víře sv. katolické římské opravdově přistoupili, každej duchovnímu správci svému,

35

pořádnému knězi katolickému, jichž tam v klášteře blahoslavené Panny Marie de I.oreto dosti (a obzvláště Pater Joannes a Pater Bernardus) se nachází, zkroušeně hřích ův svých se zp-jvídali a velebnou svátost oltářní pod jednou způsobou podle nařízení svaté církve katolické uctivě přijali a na to hodnověrné od zpo- vědníka svého psané vysvědčení nadepsanému P. Stefanovi Be- nikovi z Petrsdortu (kterýžto od nás k bedlivému dohlídnutí, aby se od nich to vše, c se tuto poroučí, jistotně a konečné vy- konalo, na schvále zřízen jest) přinesli, anebo se ihned vypro- dali a pryč nejdéle do západu slunce téhož posledního dne terminu peremptorního dvounedělního odstěhovali a již napotom jak města Jílového, tak i celého království tohoto českého dokonce prázdni byli . . . (jako v 1. 23.) . . . aneb týmž plnomocníkům, k ruce jich, vydáno bylo. Na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze 12. Augusti Anno 1627. N. N. od Jeho Mi- losti etc.

2S. Dne 14. srpna 1627. Koinissaři píší Zatecliým, ze li žá- dosti bývalého tatnnéjšiho lékárníka Martina Schórkla, jenž pro viru ze zenié se vystěhoval, dovolili mii, aby do roka lékárnu v Žatci buď prodati nebo ze zeiné odvézti sntél.

Denen ehrnfesten, ehrsamen, weisen Rom. Kay. Maj. Richter, Burgermeister und Rath der Stadt Saaz, unsern guten Freunden. Unsern genaigten Grusz und guten Willen. Ehrenfester, ehrsame, weise, gute Freundt. Nachdeme dem Martin Schorkl, Apotheker, hievor noch im Junio náchsthin aus Ursachen, dass er sich in der Religion Ihrer Kay. Maj. gnádigstem Willen und Befehl nicht hat accomodiren wollen, seine beede Apotheken, dahie zu Prag und zu Saaz, gespert worden, er selbst auch schon lángst aus dem Konigreich Bohaim emigrirt, und nun uns durch seinen Vollmachtstráger, den edlen und hochgelehrten H. Justum Stro- perum, Phil. et Med. Doctorem, des hochloblichen Konigreichs Bohaim bestellten Medicum (so der katholischen Religion zuge- than) umb Wiederoťťnung und Abfolgung der angeregten seiner zu Saaz verbleibenden Apotheken ersuchen lassen, haben wir ihme solches der Billigkeit nach nicht denegiren wollen. Befehlen dem- nach im Namen und an Statt hochsternennter Ihrer Kay. Maj. unsers allergnádigsten Herrn wir auch hiemit, dass ihr bemelte Apotheken dem gedachten Hr. D. Justo Stropero gegen Furwei- sung des Martin Schorkels Vollmacht, alsbald eroffnen lasset und seines Gefallens jemandem, der auch katholisch sei, entweder summatim zue verkaufen (darzu dann ihme ein ganzes Jahr vom Tag emigrationis an zu raiten vergonnt wird), oder aussm Lande weg abzufíihren gestattet, zuvorher aber gleichwohl, sofern der Schorkl etwas daselbsten zur Gemein oder particular Personen ausstándig wáre, solches alles gebiihrlicherweis entrichten lasset. Daran wird vollbracht Ihrer Kay. Majestát gnádigster Will und Mainung. Datum Prag, den 14. Augusti Anno 1027. X. X. von der Rom. etc.

29. Dne 16. srpna 1627 . Komissaři žádají hejtmana Lo- ketského kraje, aby dal predikanta. jenž se ve Vojkovicích (Wick-

3*

:n\

yvitz) ZilrzHJe, zatknouti a do Prahy dopraviti ; dále aby zJiotoviti dal seznam všech katolických i iitkatolickych šlechtických osob v kraji Loketském se zdržujících.

rnserengeneigtcn iind freundlichen (iruc^z, cdler, íícstrcngcr, bcsonders lieber llcrr und Fieundt. Dcm Herm ist nicht unbc- WLisst, wasmassen Ihr Kay. Maj. unsei" allurgnádigster Hcrr durch iinderschiedliche lifTcntlich publicierte Patenta alle die Praedicanten aus diesem Ihrer Majestát ICrb-Kiinigreich Bíihaim zu ewigen Zeiten gánzlich abgeschatíi Lind sunst durch vieltalt ge dero gnii- digste, an weiland Kiirsten von Lichtcnstein seliger Gedachtnus, als damaligen Ihrer Kay. Maj. Statthalter im K^Miigreich B<»haimb ergangene gniidigste rescripta ernstUch beíohlen, dass man aut dergleichen Praedicanten wol merken und diesclben nirgendts leiden solle. Xun sind wir glaubwiirdig und tur gewiss be- riclitet worden, dass nicht weit von Schlagkenwert auf des Hansen Mathes \()n Berglas (iute, Wikwicz genannt, ein |-'raedicanl gar oťth sich tinden lilsst und das sectische Exercitiuni mit Predigen, Kinder-Taufung und der Leuten vermeinten Communion wider so grosses und ernstliches Ihrer Kay. Maj. Verbot leichtfertiger und hochstriitlicherweise mit milchtiger der hiwohnern Argernus zu treiben sich unterslehet. Hierumb im Namen uiid an statt hiichst- ernennten Ihrer Kay. Maj. unsers allcrgnádigsten Herrn wollen wir den Herrn hiemit erinnert haben, er wolle verordnen und befehlen, dass der bemelte Praedicant daselbst ausgekundschaťt und íilsbald getanglich eingezogen, auch hernách daher nach. Prag zu unserer weiterer Disposition geliefert werde. Ferner es erfor- dert die Xotdurft, dass wir ein Verzeichnus aller und jeder catho- lischen und uncatholischen des Elbognerischen Kreises Inwohnern, Herrn- und Ritter-Stands-Personen, angesessenen und unangese- ssenen, Mann- und Frauen-Personen, sambt ihren bceden Ge- schlechts Kindern, sowohl auch Witben und Waisen aufs ehist zu Handen erlangen. So wolle der Herr dergleichen ordentliche Verzeichnus unverzuglich verfassen lassen und uns dieselbe gar bald hereinschiken. Daran wird vollbracht Ihrer Kay. Maj. gná- digster Will und Mainung. Datum Prag, den 1(5. Aug. 1(327. N. X. Verordnete Commissarien etc. Dem edlen gestrengen Herrn Gottfried Hertel von Leutersdorf, auf Lipnicz und Braiten- stein, Rom. Kay. Maj. Reichs-Hoff- und Btihm. Cammer-Rath und Haubtmann des Elbogner Kreises, unsern besonders lieben Herrn und Freundt.

30. Dne 30. srpna 1627. Komissari sděluji české komoře, že Václavovi Magerlovi a Hanušovi Jiřimii Fětikostelovi prodlou- žili lhůtu k obráceni nebo k vystehování.

Wohlgeborner Herr, auch edle und gestrenge Ritter, be- sonders geliebte Herr Schwager und Freunde. Wir konnen den Herrn auf Ihr, bei uns schriftlich sub dato 13. dies Monatš Au- gusti angebrachtes Begehren, dass dem Wenzel Magerle und Hansen Georg Pietikostel, der praetigirte Conversionis vel emigra- tions Termin wegen griindlicher Erfindung, ob sie nicht (wie furkombt) Ihrer Kay. Maj. Interesse zu Xachteil etwas am Gelde

aus dem l.andc verschleiťt oder vcrpartirt habcn, pri)lont;irt wer- den iniichte, ziir freundtlicher Beantwort und Nachrichtung nicht \erhalten, dass wii' in allweg, wann ims nur zeitlich Errineiung geschieht, dass bei den iMnigranten einiges Ihrer Kay. Maj. Cam- mer Interesse versiren thuet, jederzeit die Šach gebuhrlichervveise dahin ZLÍ dirigiren gemeint sind, damit durch die Religions-Refor- mation der hochsternennten Ihrer Kay. Maj. Cameralibus kein Nachteil zugefuget werde. - Und hierumb haben wir al.sbald den 14. eiusdeni dem obgedachten Wenzel Magerle, sovvohl auch Hansen Georg Pietikostel den endtlichen Bescheid, was gestalt sie sich weiter verhalten soUen, schrifthch zugeschikt, also wie aus hiebeiliegenden zwo Abschriften zu sehen. Allein wir ersuchen die Herren hiemit freundtlich, weihi wir den angeregten zwo be- schuldigten Personen ihren peremptorischen Termin nicht allein aut" vier Wuchen (der Herrn Begehren nach) prolongirt, sondern auch noch zween Tag zugegeben, und also bis auf den náchst- kunťtigen 14. Septembris ad certam conversionem vel emigrati- onem angesetzt, die Herren woUen wider sie furderlichst proce- dii'en und der Sachen ein Ende machen, aul" dass Sie nicht Ur- sach haben miichten unserei- Resolution zuwider weitern Auf- schueb emigrandi zu begehren. Verbleiben im ubrigen den Herren in dergleichen und sonst in allen occasionen in guter correspon- denz zur angenehmer Dienst- und Freundtschaft-Erweisung jeder- zeit willig. Datum Prag, den 19. Augusti a. 1627. N. N., von der R<')m. Kay., auch zu Hung. und Boh. konigl. Maj. zur Religions- Reťormation im Konig. Boh. verordnete Commissarien. Denen wohlgebornen Herren, auch edlen und gestrengen Ritter Rom. Ka}'. auch zu Hung. und Boh. Kr)nig. Maj. wohlverordneten Prásident und Riithen bei der lub. Br)h. Kammer im Konigreich Boh., un- sern bcsonders geliebten H. Schwager und Freunden.

31. Dne 23. srpna 1627. Komissafi nařizují krajským hejt- manům, aby jim co nejdříve zaslali seznamy nekatolických osob šlechlických

Trozený pane pane, urozenV' a statečný r^^tít^i, páni přátelé nám zvlá.ště mih'. Jakož \'. M. a Vám, i sice do všech krajův království tohoto českého patenty J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího v příčině náboženství, na osob}^ stavu panského a rytířského, též i městského se vztahující, od Jich Milostí pánův místodržících J. M. C. pominul3>ch dnův odeslány jsou, z nichž jste nepochybně vyrozuměti ráčili a vyrozuměli, že podle milostivé vůle a poručení J. M. C. my, jakožto od J. M. C. nařízení commissaři, jistou reformací v religiji neboližto náboženství v tomto J. M. C. dědičném království českém tím a takovým způsobem, jakž jistou instrukcí od J. M. C. nám danou, též i dotčenými, -vůbec publikovanými patenty vyměřeno jest, říditi a vykonati máme. Poněvadž pak toho pilná potřeba ukazuje, abychom brzo věděli o všech kraje Boleslavského pa- ních ob3'vatelích nekatolických obojího pohlaví, osedlých i ne- osedlých, stavu panského a rytířského, kterak se jeden každý vlastním jménem a příjmením jmenuje a odkad i-odem i na kte-

38

rým statku di žením a užíváním ho píše a kde v kterém městě, městečku aneb vsi bydlí ; nicméně manželky jich, jakého rodu jsou, a jakého náboženství se pi^idrží, kolik dětí, buď synův aneb dcer a v kterém věku, doma zůstávajících, taky jinam snad zašikovaných mají a kterak jim říkají, jakož také jaké vdovy a sirotci, kde a u koho v témž kraji se nacházejí : protož týmž jmé- nem a na místě J. AI. (."., V. M. a Vás napomínáme, abyste ihned beze všech vejmluv a průtahův to vše bedlivě vyhledali a se vším dostatkem pořádně a srozumitedlně popsati dadouc, nám takové poznamenání co nejdříve (neb toho velmi pilně potřebu- jeme) odeslati ráčili a odeslali, vědouc, že na tom jistá a milo- stivá J. M. C". vůle naplněna bude.^ Datum v Praze, 23. Augusti a. 1027. N. N., od Jeho Milosti Římského císaře, uherského a českého krále k reformací v religiji neboližto náboženství v král. česk. nařízení commissaři. Urozenému pánu, panu Jetřichovi vSpetlovi z Janovic, na Liblicích, J. M C. raddě, též urozenému a statečnému rytíři, panu Filipovi Fabriciusovi z Rozenfeldu a Ho- henťalu, na Řepíně, Vrutici a Libeni, J. M. C. raddě a Její Mi- losti císařové jakožto králové české měst věnných podkomořímu, a hejtmanům kraje Boleslavského, pánům přátelům nám zvláště milým, společně neb rozdílně k dodání.

In shnili. Urozenému pánu p. Ottovi z Opprštorfu, z Dubu a Frýdštejna, na Castolovicích, Týništi a Přestavlcích, J. M. C. raddě a komorníku, též urozenému vladyce p. Jiřímu Vostrov- skýmu ze Skalky a na Skalce, hejtmanům kraje Hradeckého etc, pánům přátelům nám zvláště milým, společně neb rozdílně k dodání.

In simili. Urozenému pánu p. Zbiňkovi Novohradskýma z Kolovrat, na Buštěhradě, Kosátkách a Žákovi, J. M. C. raddě, a urozenému vladyce p. Janovi Odkolkovi z Oujezdce, na Hor- ních Markvanticích, hejtmanům kraje litoměřického etc, pánům přát. nám zvláště milým, společně neb rozdílně k dodání.

In simili. Urozenému pánu p. Heřmanovi Černínovi hra- běti z Chudenic, na Petršpurce, Gisybli, Andělské Hoře a Zihli, J. M. C. raddě, komorníku a nejvyššímu profiantmistru ; též uro- zenému a statečnému rytíři p. Hynkovi Zďárskýmu ze Zďáru a na Vtelně, J. M. C. raddě, a hejtmanům kraje žateckého, pá- nům přátelům nám zvláště milým, společně neb rozdílně k dodání.

In simili. Urozenému pánu p^ Vilímovi staršímu z Kleno- vého a z Janovic, na Zinkovech, Zitíně a Stoupově, J. M. C. raddě, komorníku ; též urozenému vladyce p. Albrechtovi Při- chovskýmu z Přichovic, a hejtm. kraje Plzeňského, p. piát. n. z. m., spol. neb rozdílně k dod.

In simili. Urozenému pánu p. Jarosla\-ovi \'olťo\'i z Stern- bergka, na Lnářích, Kradlubcích a BělČicích, J. M. C. raddě, ko- morníku, též urozenému vlad3'ce p. Joachymovi Chrtovi z Kr- tina a na Skořicích, a hejt. kraje Prachenského, pánům přátelům nám zvláště milým, spol. neb rozdílně k^ dod.

In simili. Uroz. p. p. Albrechtovi Sebestianovi Leskovcovi z Leskovce, na Cerekvici, Horní Leskovce, Hornohradě a Věse-

39

lém Hradišti ; též uroz. vladyce p. Janovi staršímu Vratislavovi z Mitrovic a na \'otici, a hejt. kraje Bechyiiského ....

In siutili. Uroz. p. p. Heraltovi Václavovi Libštejnskýmu z Kolovrat, na Janovičkách, Zišově a Hrádku nad Pachem, na Horách Kuttnách, J. M. C. raddě, komorníku; též urozenému vladyce p. Albrechtovi \'raždovi z Kunwaldu a na Velkých Mar- tinicích, a hejt. kraje Čáslavského ....

In simili. Uroz. p. p. Vilímovi Hendrichovi Bezdružickýmu z Kolovrat, na Bj-strým, J. M. C. raddé ; též uroz. vladyce panu Ladislavovi Lukavskýmu z Lukavice, na Zaječicích a Holešově, a hejtmanům kraje Chrudimského ....

In silnili. Uroz. p. p. Jii^ímu Vilímovi Michnovi z Vacínova, na Chýšech a Chodově, J. M. C. raddě při appellacích na hradě Pražském ; též uroz. vladyce p. Vilímovi Vokovi Vítovi z Zrza- vého, na Vodlochovicích, a hejtmanům kraje Kouřimského

In simili. Uroz. p. p. Janovi staršímu z Talmbergka, na Chotěticích a Smilkově, J. M. C. raddě; též urozenému vlad3'ce p. Petrovi Mitrovskýmu z Nemy.šle, na Jetrichovicich, a hejtma- nům kraje \'ltavského ....

In simili. Uroz. p. p. Zdeňkovi Vratislavovi z Mitrovic a na Mníšku, J. M. C. raddě ; též urozenému a statečnému rytíři panu Václavovi nejstaršímu Vratislavovi z Mitrovic, na Starém Kníně, Korkyni a Hlajovicích, J. M. C. raddě, a hejtmanům kraje podbrdského ....

In simili. Uroz. p. p. Ferdinandovi Libštejnskýmu z Kolo- vrat, na Hokově, J.M.C, raddě, též uroz. vladyce panu Janovi Hendrichovi Cukroví z Tamfeldu, hejtmanům kraje rakovni- ckého,

In simili. Uroz. p. p. Adamovi z Sternbergka, na Pátku, J. M. (j. raddě, též urozenému vlad3'ce p. Janovi i3avidovi Bory- ňovi ze Lhoty, na Mikovicích a Mšeném, hejtmanům kraje slánského,

.'j2. Dne 2S. srpna 1027. Komissaři navrhuji české komoře, aby nekatolickým osobám vyšších stavů bylo zakázáno před iiply- nntim šeslimésíČJii, jim povolené lhůty ze zemé odejiti, leda by ustanovili nějakou katolickou osobu za svého plnomocnika, který by je před exekuční kontissí zastupoval ; dále sděluji komissaři ze, pokud se týče osob měšťanských, vidy toho dbají, aby dříve nežli zemi opustí, zapravili. co české komoře za trest vzpoury anebo za pardon jsou povinni.

Wohlgeborner Herr, auch edle und gestrenge Ritter, be- sonders geliebte Herr Schwager und Freunde. Uns sind zwo nothwendige Sachen zu Gemiithe kommen, welche wir den Herren in Ireundlicher Meinung anzudeuten nicht umbgehen k<"»nnen. Estlich dass nachdeme die Kom. Kais. Mt. unser allergnádigster Herr jetzt unlángst, wie den Herren und mánniglich wohl be*\vusst, durch dero herein ins Kiinigreich Bíihaim geschikte und oífentlich publicierte Patente, dass alle unkatholische Inwohner hohen und nieder Standes entweder sich mit Ihrer Majestát in der Religion vergleichen, oder das Land ráumben sollen, sich gnádigst und

H(>

cndlich resolvirt : aber hiezuvor auch gniidigst beiohlen, dass man die lang angcstandene ICxecLitions-( ommission wider die Libiigen noch niclit iudiciiten gewt-ste l^ebellen (deien dann noch grt)sse Anzahl sein soli) reassuiniren solle, welches viel Arbeit geben und geraume Zeit bed<')rťen wirdt ; in obgedachten kaisl. Patenten aber die Zeit und Termin ad conversionem vel emigra- tionem der híihercn Stilnden Personen nur auf sechs Monath an- gesetzt, und nun ein Monat schon verstrichen, die ubrigen ťiinte auch sich geschwind verlauien. So tallt ein starko und hoch- nothwendige Consideration fiir, dass wan manche Delinquenten (wie zu besorgen) des angesetzten Termins gar unerwartend fiir sich selbsten emigriren tháten, wie man denselben bei der F^xecu- tions-ťommission ihres rebellischen Verbrechens halber mit der Bestrafung wurde beiknmmen konnen. Hierumb es erfordert die hochste Notdurft, die besagte Commission eilend und ohne eini- gen Saumsal furzunehmen und in den Citationen, oder aber durch oft^"ene Patenta allen und jeden zeitlich zu ihrer Nachrichtung an- zukiindigen, dass welche etwan, Ihrer Kais. Majest. gnádigstem Willen und B:;fehl nach, sich zu der katholischen Religion nicht bequemen, sondern aussm Lande weichen wollten, dit-selben vor Verlliessung des von Ihrer Kais. Maj. selbsten allergnádigst vor- gesetzten sechsmonatlichen Termins aus dem Land nicht wei- chen, oder ja vor ihr^m Abzug ihre (doch katholische) Voll- miichtiger, die da bei der h^xecutions-Commission fur síj, des rebellischen Verbrechens halber, antworten wíirden, bestellen und benennen soUen, damit also die Kxecution ein Weg wie den an- dern an ihren GCitern voUzogen und weder Ihrer Kais. Majest. hierinnen versierendes Interesse verloren werden, weder auch sie hierin einigjr Verkurzung sich zu beschweren haben mogen. Furs and r re, belangend die Búrgerschaťt in den koniglichen Stadten, weiln in allen unseren zur Conversion oder Emigration ausgefertigten Decreten, Ihrer Kais. Maj. gnádigsten Resolution gemáss, diese Clausula, dass die Emigrantcn dasjenige, so sie zur Straf ihres rebellischen Verbrechens oder fur den Perdon zur b()hmischen Cammer zu erlegen schuldig, V(;r ihrem aussm Lande Abzug cntrichten solien, expresse stehet, wie aus hiebeigefugten Abschrift zu sehen, so werden die Herren, ob die kais. Richter und Rathmannen dergleichen Perdon-Gelder von den Emigranten abgefordert, nachťragen zu lassen wohl wissen : dann uns solches ^\■eiter nichts angehet : und soťern jemand ohne Abfuhrung der Perdongeider aussm Lande geschieden, wir daran nicht konnen schuldig sjin, sintemal allbereit vorhin von uns mundlich der Herr Cammer - Prásident dessen erinnert worden, auch jetzt schriftlich abermals diese unsere gutmeinende Erinnerung den Herren sambtlichen geschieht. \'erbleiben im ubrigen den Herrn zu angcnehmer Dienst- und Ereundtschaft-Erweisung jederzeit willig. Datum Prag, den 28. Augusti Anno 1G27. N. N. von d^r Rom. Kais. auch zu Hungern und Boh. konigl. Majestát zur Religions-Reformation im Konigreich Boh. verodnete Commissarien. Dennen VVohlgebornen Herrn auch edlen und gestrengen Rittei-n, Rt">m. Kais. auch zu Hungern und B»)h. Konigl. Majestát, wohl-

-H

veroidneten Heirn Prasident und Ríithen bei dei' liib. B(ihni. Cammer im Kiinigreich Bohemb, imsern besonders geliebten Herrn Schwa^er und Freiinden.

33. Dne 30. srpuii 1627 . Komissaři sJé/nii české komoře, ze dle rozhodnuti císařova lem méstnm královským, která k vire katolické se obrátila, promijeji trest za vzpouru a ponechávaji jim statky, jez jim drive byly náležely ; jakož i ze měšťannm, kteří vím katolickou přijali, pokut n promijeji. i iádají, aby k tomu i od české komory náležitý zřetel byl brán.

VVohlgebornei- Hen', aiich edle gestrenge Ritter, besonders geliebte Herr Schwager und Kreunde. Wir konnen den Herrn freundlich nicht verhalten, dass die Rčnn. Kais. Majestiit unser allergnádigster Herr bei Anstellung der jetztwáhrender Religions- Reformation uns Commissarien einen gewissen modům und Instruction, wie wir in einem und anderm, gegen denjenigen Personen, so der katholischen Religion nicht zugethan, procediren und was vor Mittel, sie von ihren sektischen Jrrthiimbern desto ehender abzuwenden und zu der heiligen katholischen Religion zu bringen, gebrauchen soUen, gnádigst furgeschrieben und ge- geben : under anderm aber sich gegen uns in kais. Gnaden so weit erklárt, dass wann sich eine oder die andere aus Ihrer Kais. Majestát konigl. Stádten zur katholischen Religion bekhennet und dieselbe angenommen haben, auch dessen von l'ns, Cardinaln und Erzbischofen zu Prag, genugsamben Schein und Zeugnus aufweisen wurdet, alsdann dieselbten wegen desjenigen Verbre- chens, so von der vergangenen schándtlichen Rebellion herriihret, gánzlichen perdonirt, auch einer jedwedern Stadt ihre vorhin ge- habte Gúter (so im andern Weg noch nicht abalieniit) wiederumb eingeraumbt, wie nicht weniger der Process wider die Privat- Biirger, so sich zur katholischen Religion begeben, der ver- wiirkten Perdongeldei' halber, eingestellt werden solle. Welches wir ("ommissarien bei Ableg und \'ollziehung dieser uns auf- getragener Commission einer und der andern Stadt also anzu- deuten haben. Diesemnach, so haben wir bei unscrn (ver- mog des \on Ihrer Kais. Majestát uns gegebenen Gev\'alts) in die Kreis verschikenden subdelegatis verordnet, dass sie solche ihrer Kais. Majestát gnádigste Zusag allen und jeden kťmigl. Stádten vermelden sollen, der tríistlichen Hoťinung gelebendt, sie werden durch solche Ihrer Majestát grosse Gnad und Clemenz desto leichter zur Resipiscirung bewegt werden und sich umb desto viel williger zur katholischen Religion bequemen : imnassen solches allbereit mit den Leitmeritzern geschieht, denen dann auch im Namen und anstatt huchternennten kais. Majestát wir die Xach- lassung ihrer Perdongelder und R-stituirimg ihrer noch nicht ver- abalienirten GíUtei-n versprochen. Hierumb ersuchen wir die Herren hiemit freundtlich, sie woUen jetztbemelte Leitmeritzer, sowohl auch alle andere Burger-chaft, die sich zur katholischen Religion bekheren und darauf dergleichen kais. Begnadung und Perdoni- rung von uns oder ovn unsern Subdelegaten (kraft hic\'oi-gemel- ten wn Ihrer kaiseii. Majestát uns gegebenen Gewalts) habhaft

42

werden und bei den Hciren terncie \'ersic!ierung dariiber suchen werden, eťlective dessen geniessen lassen und angeburenden Orten die gewisse Verfugiing thun, damit sie hinťiifo weiter dess- wegen giinzlich unangeťochten bleiben mochten ; jedoch dass im allweg ZLivorher ein Jedweder, dass er abvermeltermassen, nenib- lich durch seine zum heil. katholischen rrtmischen (ilauben Bekherung des Perdons theilhaflig gemacht, \vo nicht von uns oder unsern Subdelegatis, doch zum wenigsten vom Dechant oder Pfarrer sambt Burgermeister und Rath desselben jeden Orts gefertigte .\ttestation aufweise, welche alsdann die Herren bei der Registratur tleissig zu behalten und in ein absonderliches Buch ordentlich cinzuschreiben (wie in gieichem bei der Reformations- Kxpedition geschehen soli) anzubefehlen wissen werden. Verblei- ben im ilbrigen den Herren zu angenehmer Dienst- und Freundt- schaft-ř2rweisung jederzeit vvillig. Datum Prag, den 30. Augusti Anno 1627. N. N. von der Rom. Kais , auch zu Hungern und B(»h. kťmigl. Majestiit zur Religions - Reformation im Konigreich Bohmen verordnete Commissarien. Denen wohlgebornen Herren. auch edlen und gestrengen Rittern, R()m. Kais. auch zu Hung. und Boh. konigl. Majestát wohlverordneten Herren Praesident und Ráthen bei der lob. Boh. Cammer im Konigreich Boh., unsern besonders geliebten Herrn Schwager und Freundten.

34. Dne 2. záři 1627. Komissaři sdéhijí Stépánn Benikovi z Petrsiiorfn, že Jilovským nekatolikuni prodlužuje se pereniptorni termín do 21. září.

Urozenému vladyce panu .Stefanovi Benikovi z Petrsdorfu, na Ceňovicích a Jezeře, J. M. C. horní raddě a přednímu písaři při berní království českého k dodání. Jich Milosti etc. Jménem a na místě J. M. C krále a p. n. v. n. ráčí urozenému vladyce p. Stefanovi Benikovi (titul) v známost uvozovati, že Jich Milost k tomu povolovati ráčí, aby těm osobám a měštěnínům města Jílového Hor zlatých, kteřížto maje sobě nedávného času jistý peremptorní termín uložený, aby dadouce se víře sv. katolické vynaučiti, k přistoupili, anebo se ven z země odstěhovali, ještě za další lhůtu žádají, připovídajíc, že se též víře sv. katolické vynaučiti dáti a opravdově katoličtí býti chtějí, již na konec peremptorní termín, do dne památky sv. Mathouše, to jest 21. dne tohoto měsíce září dopřán byl, vše tím spůsobem, jakž v poručení purgkmistru a radě téhož rněsta sub dato 12. Augusti dostatečně oznámeno jest. Což týž p. vStefan Benik z Petrsdorfu při ouřadě konšelským náležitě opatřiti věděti bude. A na tom se jistá a milostivá J. M. C". vůle naplní. Decretum ex reformati- onis commissione Pragae 2. Septembris Anno 1627.

35. Dne 8. září 1627. Komissaři líčí císaři bídu královských mést. i žádají, aby městům tem itdéleny byly jisté úlevy: navrá- ceni jim statkíi jejich, pardonováui uiéšťanňr, kteří katolickou viru přijmou, dovoleni, aly pokuty od emigrantův nebyly brány od české komory, nýbrž aby je sméla inésta obraceti na zaplaceni svých dluhuv, proliláseni dluhu učiněných v dobé povstání u osob odbojných za neplatné. Poukazuji k tomu. že města královská upadla

43

do dluhu zvláště půjčkami, jez králům českým od dáuných dob po- skytovíila.

Allerdurchlcuchtigsler, t;rcissmáchtigster, unubcrwindlichste- Komischer Kaiser, auch zu Hungern und Bohaimb Konig. AUerr gniidigster Kaiser, Kiinig und Herr, Kuer kais. Majestát wissen sich gnádigst zu erinneren, wasmassen Sie bei Anstellung der jetztwáhrenden Religions Retormation im Konigreich BOhaimb sich gegen uns Commissarien, in déme, dass ein jegliche deroselben konigiiche Stadt, so sich zur katholischen Religion bekhennet und dieselbe wird angenommen haben, von dem rebellischen Verbre- chen perdoniret, auch ihre vorhin gehabte Giiter (die da im ander Weg noch nicht abalienirt) widerumb ihr eingeraumbt; wie nicht weniger, der Process wider die Privat-Biirger, welche sich zur katholischen Religion begeben, der verwúrkten Perdon-Gelder halber, eingestellet werden solle, gnádigst erklárt, und uns be- ťohlen, solches bei Ableg und VoUstreckung der angeregten uns aufgetragenen Commission einer und der andern Stadt also an- zudeuten. Als wir nun, besagte Commission, schuldigsten Ciehors- ambs, ins Werkh gesetzt und benebens etlicher fúrnembsten Stádt Inwohnern diese jetzt vermelte Euer kais. Majestát ihnen gnádigst anerbotenc Gnaď angezeiget, sind dieselben dariiber nicht allein hocherfreue:, sondern auch in ihrer sektischen Opinion der- massen gelindert worden, dass ihrer viel (und fúrnemblich die Leitmeritzer) zu der heiligen katholischen Religion sich gar fein inclinirt haben. So hat aber wiederumb dies die Stádt nicht wenig perturbirt, dass die Bohmische Cammer (vviewohl Euer kais. Majest. gnádigsten, davor lángst ergangenen Resolution nach) die Strafgelder, so die Unkatholischen, wn den Stádten wegzie- hende Personen wegen ihres rebellischen Verbrechens erlegen solit n, selbst zu sich einehmen will, da doch die Stádt vermeintcn und der gehorsamisten Hoí^hung wáren, dass dieselben Gelder ihnen in Handen zu Bezahlung der gemeinen Stadt-.Schulden gelassen werden mochten. Dahero dann uns gedachte Stádte tlehentlich gebeten bei Euer kais. Majest. gehorsamist zu inter- cediren, die geruhen sich ihrer allergnádigst zu erbarmeni und sie nicht allein bei der ihnen allbereit gnádigst verheissenen kais. und konigl. Genad wegen Restituirimg ihrer noch nicht n an- derweg abalienirten Giiter und des wieder die zur heii. katho- lischen Religion bekehrtc Privat-Biirger der verwúrkten Perdon- geldt;r halber angestellten Proc-ss gnádigst zu erhalten, sondern auch allergnádigst zu bevvilligen, dass obgedachte, von denen in der Rebellion wider Euer kais. Majest. versundigten und in den Ketzereien halssterrig verbleibenden Biirgern verwurkte Straf- gelder nicht die Bčihm. Cammer exigiren, sondern cin jedweder Stadt selbstcn ihnen zu Gutem auf B.zahlung der gemeinen Siadt- schulden einfordérn und einnehmen moge. Auch weiln dies alles zu Abzahlung ihrer Schulden bei weitem nicht erkleken wird, sie noch ferner also zu begnaden und zu befreien, dass welche .Schulden sie in Zeit der Rebellion contrahirt und rebellischen Pcisonen schuldig worden, dieselben als unordentiiche zu zahlcn ncht verobligirt sein mr»chten, in gnádigster Erwágung, dass sie

44

j;i in h»">chstcr Armiit, l^lend, Xotli Lind miichtigen Schulden iiher dic Massen tieť steckcii : darein sie zwar mcistentheils daher ge- rathen, dass sie nicht allein vor Jahren denen allbereit in Gott riihenden, ihren allergnadigsten Kaisern, Kcinigen und Herren gottsťligster und hochlťiblichstcr GedJichtnus in furťallenden Ntithen viel und oťtmals grosse Geld-Summen dargeliehen oder daiťiir Biirg gewesen und selbt mit ihrem Geld die Gláubiger bezahlen miissen : sondern auch (wie notorium) bald anfangs nacli der gliicklichen luier kais. Majestát Victoři im Hinfall vom Kriegs-Volk gánzlich spolirt, die gemeinen Stadt-Giitter und líin- kommen Euer kais. Majestiit zu Handen eingezogen, auch manclie verpfandt und versetzt oder gar verkauft : sie aber dennoch ťort iliren Greditoribus mit C'apital- und Interesse-Schulden ein weg wie den adern verbunden haften, dernach die in vergangenen Jahren stets marschirende, sowohl auch im Quartier liegende Soldatesca untergehalten und íiberdies vielťáltige schwere Ranci- onen ihnen gereichet, dann auch durch die unversehene Calada der Miinz merklichen Schaden erlitten und nun bishero immerzu mit grossen Steuern und Gontributionen, auch Weintácz- und Biergeldern b-.-legt sind, hergegen keine Nahrungen oder Hand- lungen bei jetzigen schweren betriibten Zeiten vorhanden ; die Acker verschiener Jahren des Kriegsvolks halber nicht haben recht gebauet werden konnen, ihnen vielen auch aus Verhángnus Gottes Wetter die Friichte aufm Fclde ganz und gar verderbt, dass also (wie vorgemelf) die angeregten Stádte durchaus arm und aus-er Gottes und Euer kais. Majestát gnádigsten Hilf nim- mermehr aus ihren .Schulden kommen konnen. Sie geben gleichwohl dies auch zu verstehen, dass mit solchen Straťgeldern, wann dieselben zur Br)hni. Gammer sollten genommen werden, Euer kais. Majestát sehr wenig und ihnen gar nichts geholfen sein, sondern vielmehr ein Nachteil allerseits verursachen wiirde, sintemal man dieselben bei der Bohmischen Gammer in Mangel anderer Gefállen auf allerlei Notdurften und nicht zu Bezahlung der Stádt gemeinen Schulden verwenden mochte ; die armen Burger aber dannenhero vollendts ganz und gar ruinirt werden, und wann die Gnkatholischen werden emigrirt sein, alsdann der ganze Last iiber die Katholischen selbsten (zu grossen Spott von ihren Widersachern) kommen wiirde, welche letzlich das Gbrige, was sie hatten, nothdrungenlich verlassen und mit ieeren Handen viel árger als die Ketzer davon weggehen miisseten : inmassen sie sich schon dessen zum Theil verlauten lassen; dadurch dann das Land am Volk in Abnehmen kommen, Euer kais. Maje-tát im furfallenden Nothen die Hilf entgehen und die Gontributiones sambt andern Gefállen geschmálert wurden. Obwohl nun diese der Stádt ííirwendende Motiven mehi- Politiam als Religionem antreften wollen, so mogen doch dieselben, unsers Erachtens, eben sowohl in negotio reformationis zu observiren sein : dann oítermal die hártesten Herzen mehr durch Gnaden und Wohlthaten als durch harte Mittel ptlegen bezwungen zu werden. Wann dann, gnádigster Kaiser, Konig und Herr, wir dies alles in íleissige Gunsi- deration genommen und die Beschaffenheit der Stádt nicnt an-

45

ders, allein wie sie sich beklagen, nemblioh sehr arm mid der- massen eingeschuldet vermeiken, dass viel Bíirger, die da sunsten vielleicht gerne ziir katholischen Religion tieten woUten, in An- sehung der gemeinen Xoth und táglich no.h mehr uber sie kommenden Beschwerlichkeiten, umb desto viel weniger die katholische Religion annehnen wollen, sondern gar gerne bei dieser erlangten Occasion emigrandi sich von solchen burgerli- chen Biirden liberiren und wegziehen, welches aber dem Reťor- mationswerk in ['ngelegenneit bringt. Damit nun den gedachten Stádten wiederumb aufgeholfen werden und die Leut desto mehr LVsach und Xeigung im Land bei ihren Guterlein zu verbleiben, auch zur katholischen Relgion sich su bekennen haben mr)chten, so intercediren bei Euer kais. Majestát und bitten dieselbe wir gehorsamist, die geruhen dero angeborne kais. Clemenz den mehrgemelten Stádten gnádigst zu erweisen und was sie also obgedachtermassen in tiefster Demut bitten, als gnádigste An- schaťťung wirklicher ehister Rcstitution ihrer noch nicht abalie- nirten Gútern, Perdonirung der burgerlicnen Frivat-Personen, welche katholisch werden und von uns dariiber ein Kundschaft bringcn, der Strafgelder von den wegziehenden L'nkatholischen nicht zur bohmischer Cammer Einziehung, sondern ihnen den Stádten zur Bezahlung ihrer Gemein - Stadtschulden, Hinlassung und Befreiung von denen in Zeit der Rebellion mit rebelii >chen Personen contrahirten Schulden, ihnen gnádigst widerfahren zu lassen und bei dero bohmischer Cammer die Xotdurf deswegen anzubefehlen. Wir machen uns keinen Zweifel, dass eine solche Begnadung bei vielen erspries-lich wirken wird, sie zur Resipiscirung zu bringen und ihre Seeien durch Bekherung zur heiligen katholischen Religion ^eliglich zu salviren, und erlangen Euer kais. Majestát darfiir von Gott dem Alimáchtigen die ewige Belohnung, auch dahie zeitlich, wan die Leuth im Lande erhalten und Euer kais. Majestát sowohl mit Contribuinmg, als auch mit Darlehung kiinftig dienen werden konnen, viel grossern Nutz, als diese obgesagte ihnen Xachlassung austragen míJchte. Schliesslich bitten Euer kais. Majestát wir gehorsamist, die geruhen dero gnádigste willťáhrige Resulution, was wir dieslalls den Stádten auf ihr gehorsamistes Anhalten und Bitten zum Bescheid geben sollen, uns gnádigst zu ertheilen. Zu dero kais. beharrlichen Gnaden uns unterthánigst und gehorsamist em- pfehlendt. Datum Prag, den 8. Septembris Anno 1627. Euer kais. Majestát allerunterthánigste treugehorsambiste Ernest Card. von Harrach, J. B. G. v. Martinicz, Kridrich von Talmberg, K. Wra- tislav/, der rom. kais., auch zu Hungern und Bohaim ktmigl. Majestát unserm allergnádigsten Kaiser, Kíinig und Herrn.

36. Dne 17. záři 1627. Komissaři nařizuji Mladoboleslav- ským, aby Kryštofa Pekare, jenž k víre katolické přistoupil, zase za spoluméšťana přijali.

Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Mla- dého Boleslava, přátelům milým k dodání. Moudří a opatrní přá- telé milí. Jsme v tom zpraveni, že jest Kryštof Pekař, spolu-

40

měštěnín Váš, z milosti liozí již k víře s. katolické přistoupil a zde \' Starém Městě Pražském v kostele u Matk>' Boží pi^ed Tejnem se zpovídal i velebnou Svátost oltářní pod jednou spů- sobou podle nařízení církve sv. katolické římské přijímal, nad kterýmžto tak chvalitebným, spasitedlným a Pánu Bohu milým skutkem my nemalé zalíbení máme. 1 poněvadž on, aby zase do společnosti Vaši měšťanské přijat byl žádá a my takovou jeho žádost slušnou býti poznáváme, pročež jménem a na místě J. M. C. krále a pána n. v. n. Vám o tom poroučíme, abyste dotčeného Kryštofa Pekaře zase za spoluměšťana svého (beze všech ouplatkův neboližto taxy) přijali a jemu práva a všelijakých živností městských volně dopřáli, však aby týž Kryštof Pekař v týmdni pořád zběhlým, od svého do města se navrácení po- čítajíc, po druhé zase pořádnému knězi katolickému se zpovídal a zjevně přede všemi k utvrzení víry své katolické a jiným k dobrému spasitedlnému příkladu velebnou svátost oltářní pod jednou spůsobou, jako jiní praví katoličtí, uctivě a pobožně pt-ijímal, o čem nám také potom od Vás dostatečná zpráva uči- něna býti má, vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze 17. Septembris a. Ifi27. X. X. od Jeho Milosti etc.

;^7. Dne 24. září 1627. Koniissaři obesilaji před sebe Ha- harta z Vřesovic a Mikuláše z Bubna.

Urozený vladj^ko, pane příteli nám zvláště milý. Majíce z jistého milostivého J. M. C". krále a pána nás všech nejmilosti- vějšího poručení, něco pilného s Vámi jednati, týmž jménem a na místě J. M. C. Vás napomínáme, že ihned, jak Vás toto psaní naše dojde (ničemuž sobě, kromě samé moci Boží překážeti ne- dadouce) na cestu se vypravíte, sem do Prahy ke dni šestým u měsíce nejprv příštího října přijedete a na druhý den ráno v osm hodin na půl orloji při nás, v domě a při residencí arcibiskup- ské, sami osobně najíti se dáte a ohlásíte, vědouc, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude. .S tím Vás spolu i s sebou v ochranu Boží poroučíme. Datum v Praze, 24. Septem- bris Ao 1627. N. X. od Jeho M. římského císaře, uherského a českého krále k reformací v religiji neboližto náboženství v krá- lovství českém nařízení commissaři. Urozenému vladyce panu Janovi Habartovi z Vřesovic, příteli nám zvláště milému.

In simili. Urozenému vladyce panu Mikulášovi z Bubna, příteli nám zvláště milému k dodání.

38. Dne 24. září 1627. Komissaři obesilaji před sebe Joa- chynia Liebšíejnského z Kolovrat. Michala Slavattt, Jiřího Lok- šuna a Bernarda z Hodéjova.

Urozený pane pane, švagkře a příteli nám zvláště milý. Majíce z jistého a milostivého J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího poručení s V. M. něco pilného jednati, týmž jménem a na místě J. M. C. V. M. napomínáme, že ihned, jak toto psaní naše V. M. dojde (ničemuž sobě kromě samé moci Boží překážeti nedadouce) na cestu se vypraviti, sem do Prahy

47

ke dni šestýmu měsíce ncjpr\'e příštího října přijeti a na druhý den ráno v osm hodin na půl orloji při nás \' domě a při resi- dencí arcibiskupské sami osobně najíti se dáti a ohlásiti ráčíte, vědouce, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude. S tím V. M. spolu i s sebou v ochranu Boži poroučíme. Datum v Praze, 24. Septembris a. 1627. N. X. od Jeho Milosti římského císaře, uherského a českého krále k reformací v rcligiji neboližto náboženství v království českém nařízení commissaři. Uroze- nému pánu panu Joachymovi Libštejnskýmu z Kolovrat na Rab- štejně. panu švagkru a příteli nám zvlá.ště milému k dodání.

/;/ stulili. Urozenému pánu panu Michalo\i .Slavatovi, panu švagkru a příteli nám zvláště milému k dodání.

In siuiili. iTDzenému pánu panu Jiřímu Lokšano\i na Březnici, panu příteli nám zvláště milému k dodání.

/;/ simili. Urozenému pánu panu Bernarto\i z Hodějova panu příteli nám zvláště milému k dodání.

139. Dne 25. zdiri 1627. Komissafi žádají mistodrzici. aby čtyřem jejich subdelegátuni : strahovskému opatu Kašparu Oiiesten- bergovi, doksanskémii proboštovi Krišpimi Fiickovi, kanovníku Janu Arnoštu Plateisovi a kanovníku Janu Ctiborovi Kotvovi vydali otevřené patenty, ly jim. jejich lidem i vécem všude volný prů- chod byl dán a aby ode všech jim náležitá úcta a pomoc byla prokazována.

Hoch- und Wohlgeborne Herrn, auch edle, gestrenge Ritter, besonders liebe Heren ( )haim, Schwáger und Freunde. Nachdeme die rom. kais., auch zu Hungern und Bohaimb konigl. Majestát unser allergnádigster Herr, wie durch absonderliche, uns Com- missarien gnádigt gethane Befehl und gegebene Instruktion, also -auch durch offene Patenta, inmassen menniglich bewusst, die heilsame Religions-Reformation im ganzen Kčmigreich Bohaimb gnádigst angeordnet und uns unter anderem auch diese Macht gegeben, dass wir an unserer Statt subdelegatos bestelleh und in die Kreis verschicken mogen und sollen, sind wir entschlossen zu schuldigster gehorsamister Vollziehung solchen hochster- nenter Ihrer kais. Majestát gnádigsten Willens und Befehls fiir- derlichst etliche unsere subdelegatos commissarios in unterschied- liche Kreis zu verschicken. Hierumb ersuchen wir Euer Gnaden und die Herren hiemit, sie wollen umb desto mehrern dieses heilsame, Oott und Ihrer kais. Majestát wohlgetalligen Reforma- tionswerks Befíirderung willen vier gleichlautende offene Patenta, námblich das 1. auf den ehrwiirdigen andáchtigen Herrn Casparn von Questenberg, Abbten des Klosters Strahoff, Visitatorn des Prřenonstratenser-Ordens in Bohaim, Máhren und Schlesien, rom. kais. Maj. Rath, 2. .ehrwurdigen andáchtigen Herrn Crispin, Probsten des Klosters Doxan, 3. ehrwurdigen andáchtigen Herrn Johann Ernst Plateis von Platenstein auf Gussmandorf, Thumbherrn zu Prag, Olmucz, VVischehradt und Bresslau, auch Ihrer hochfurstl. Gn. des H. Cardinals von Dietrichstein Rath etc, 4. ehrwurdigen andáchtigen Herrn Johann Cztibor Kotwa von F^rej^feld, Thumb-

-IS

hcrrn /.u l^ag, <Jlniucz, Budiuschin unJ Wischehrad etc, als einen jcglichen unscin subdelegatiim comniisarium, aiifdassman sie iind ihie Leiite, sowohl aiich alle bei sich habende Sachen, nicht allcin allenthalben frei, sicher und Liniíehindert passieren und repassieren lasse, sondern auch ihnun von jedcrnian, hohen iind nicdern Standcs-Pcisonen gebiihrlicher Kespect, l'2hrerbietung, in dein Retbimations-Werk VVilligkeit und in allen furfallenden Occa- sionen gute Assistcnz, Hilf und Befurderung geleistet, ťumemblich aber von den Kreis-Haubtleuten vorall mit Rath und That, bes eni Fleiss gcwillťaret werde, kraťt Kuer Gn. und der Hcncn aut sich tragenden Ihier kais. Majestát Stathalterei-Ambts generaiiter mit Krnst befehlende in optima turma austertigcn und ims ein- hándigen lassen. Hiemit verbleiben wir luier (in. und den Heiin zu angenehmer Dienst- und FreundschafterweisLmg jeder- zeit willig. Datmn Prag, den 25. Septembris Anno 1(j27. N. N. von der vom. kais.. auch zu Hung. und Bohm. Konig. Majestát zur Religions - Reformation im Konigreich Bohaim ver- oidnete Commissarien. Denen Hoch- und wi^hlgebornen Herren auch edlen gestrengen Rittern, obristen Landt Officirer und Land- rechtssitzern, rom. kais. Majestát Statthaltern im Kiinigreich B(')h. geheimben und andern Ráthen, unsern besonders lieben Heirn Ohaim, Schwágern und Freunden.

39. Dne 2. října 1627. Komissari nařizuji krajským hejt- manům, aby všemožný podporovali jejich snbdeLegáty k provt- deni reformace do jednotlivých krajů vyslané.

Urozený pane pane, urozený a statečný rytíři, páni p)"átelé nám zvláště mih'. Nepochybujeme o tom, že jste V. M. a \'y z patentu od J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího v příčině reformací v religiji neboližto náboženst\'í v tomto J. M. C. království českém pod datum v sobotu den památky sv. Ignaciusa léta přítomného 1()27 sem do téhož králoxství pro- šlého a od Jich Milostí pánův místodržících J. M. C nedávno V. M.'a Vám odeslaného vyrozuměti ráčili a vyrozuměli, kterak jest J. M. C. z přirozené pobožnosti a obzvláštně milostivé, právě otcovské péče a starosti své o rozšíření cti a chvály Bozi a spasení duší poddaných svých věrných milých v tomto království jistou commissi reformationis, tak aby skrze ni obyvatelé stavu panského, rytířského i městského, tolikéž lidé poddaní a tak všichni všudy obojího, mužského i ženského pohlaví osoby v tomto království českém, kteříž od rozličných svůdcův sektář- ských hrozně zavedeni jsouce, všelijakých kacířských bludů\-, duše jich k zatracení vedoucích, se přidržují, zase k poznání pravé staré samospasitedlné viry svaté katolické přivedeni a tak v jednotě víry a myslí, příkladem předkův našich milých, srovnáni jsouce a v společné lásce, svornosti a trvanlivém pokoji každéha času zůstávajíce, předně Pánu Bohu a potom J. M. C. jakožto králi a pánu svému nejmilostivějšímu tím lépe sloužiti mohli, milostivě naříditi ráčil. V kteréžto kommissi reformationis my vedle téhož nadepsaného patentu, i sice obzvláštního od J.M.C. skrze nejedno milostivé psaní nám učiněného poručení a jisté

40

sobě \vdanč instrLikeM z poddané povinnosti naší poslušně postu- pujíce (zvláště že ten od .1. M. C. pánům obj-vatelům království tohoto českél^.o k obracení se na víru svatou katolickou uložencj šestiměsíční termín \elmi brzo zběhne) z moci oa J. AI. C. sobě pro.Hijčcné k spasitedlné refoiMnací do krajtu' Boleslavského, Hradeckýho a hiabst\í Klatského za kommissaře velebného pana príoláta kněze Kašpara z Ouestmbci-gku, klášterů\' Strahovskýho a Želivskýho rádu pra^monstratského pana opata, v královstvích českým, uherským a polským v Moravě, v Slyzku a v obojích Ra- kousích a Hoi-ejších Němcích visitatora, J. M. C. raddu etc, obravše, ve jmého Boží nyní vysíláme, s dostatečných při něm toho na- řízením, by un jistým od nás jemu v instrukcí dané vyměřeným způsobem a jak dále vedle své dobré diskrecí za potřeb}' bejti uzná, všecky v týchž *) krajích kteréhokoliv stavu, řádu aneb po- volání, vyššího i nižšího osoby, mužského i ženského pohlaví, před sebe obešlíce, jak sami od sebe, tak i skrze jiný pro to nasclnále při sobě mající duchovní a řeholní osoby, jakožto dobrý a učený instruktory, ze všech bludův jich sektářských (v kterýchž nebozí hanebně zavedení posavad mizerně vězí) pěkné vyvozo- vati a pravé sv. víře katolické pilně vyučujíc, k dokonalému po- znání a přijetí téhož pravého, samospasitedlného katolického řím- skéno náboženství přivésti hleděli a upřímně se vyna-nažili. A po- něvadž v příčině nadepsanému panu commissaři také dobré assistencí od V. M. a Vás zapotřebí bude, protož týmž jménem a na místě J. M. C. tímt j psaním naším V. M. a Vás napomí- náme, abyste vejš jmenovan3''mu panu kommissaři od nás do týchž krajův Boleslavskýho, Hradeckýho a hrabství Klatského \yslanvmu všelijakou náležitou uctivost a šetrnost prokazovati, i jiný všechny pány obj^vatele kraje vašeho Boleslavskýho k tomu, aby totéž činili a dotčeného pana commissaře náležitě respektí- rovali, dostatečně napomenouti a k tomujmíti; tolikéž jedle po- vinnosti V. M. a Vaší hejtmanský téhož kraje Boleslavského v každé potřebě, kteráž by se natrefiti mohla, na vyhledávání jich, co nejvejš možné sobě poručené jmíti, zastávati, fedrovati a tak spasitedlnou reformací v nadepsaným kraji Boleslavským k brzkému šťastnému vyřízení přivésti, všelijak radou i skutkem nápomocni bejti ráčili a byli. Jakož celé naděje k V. M. a \'ám jsme, že z povinnosti téhož úřadu V. M. a Vašeho a z horli- vosti u víře sv. katolické to vše k rozmnožení cti a chvály Bozi obzvláštnímu a k milostivému zalíbení J. M. ('. ochotně rádi uči- niti ráčíte a učiníte. S tím V. M. a Vás spolu s sebou v ochranu Boží poroučíme. Datum v Praze, 2. Octobris a. 1627. N. X. od Jeho Milosti římského císaře, uherského a českého krále k re- formací v religiji neboližto náboženství v království českém na- řízení commissaři. Urozenému pánu panu Jetřichovi Spetlovi z Janovic, na Libicích, J. M. C. raddě etc. ; urozenému a sta- tečnému rytíři panu Filipovi Fabriciusovi z Rozenfeldu a Hohen- fallu, na Řepíně, Vrutici a Libeni, J. M. ('. raddě a Její Milosti císařové jakožto králové české mě>t věnných podkomořímu, hejt-

•) Orig.: »týmž«. Sbirk > praminii církevních ďíiin r-oskycli

50

manum kiajc Boleslavského, pánům přátelům nám zvláště milým, společně neb rozdílně k dodání, v příčině velebného pana pne- láta, kněze Kašpara z Ouestmbergku, klášieiův Strahovskýho a Želivského řádu prívmonstratenského pana opata, v královstvích českým, uherským a polským, v Moravě, v Slýzku a v obojích Rakousích a Hořejších Němcích visitatora, J. M ('. raddu etc. a k re- formaci v relij^ii kraJLÍv i^oleslavského, Hiadeckého a hrabství Klatského nařízeného commissaře.

In simili. Urozenému p. p. Ottovi z Opprštorťu, z Dubu a Frýdštejna, na Častolovicích, Týništi a Přestavlcích, J. M. C. raddé a komorníku, urozenému vladyce P. Jiřímu Vostrovskýmu ze Skalky a na Skalce, hejtmanům kraje Hradeckýho, pánům přátelům nám zvláště milým, společně neb rozdílně k dodání.

V příčině velebného pana pr;eláta kněze Kašpara z Ouestm- bergku

In simili. Urozenému pánu panu Zbiňkovi Novohradskýma z Kolovrat, na Buštěhradě, Kosatkách a Zakopí, J. M. C. raddě etc. a uroz. vladyce panu Jano\'i Odkolkovi z Oujezdce, na Horních Alarkvarticích, hejtmanům kraje Litoměřického, pánům přá- telům nám zvláště milým společně neb rozdílně k dodaní. V pří- čině velebného pana praíláta, kněze Kryšpína z N., pana probošta kláštera Doxanského a k ref)rmaci v religiji kraje Litoměřického, Zateckýho a Loketskýho nařízeného commissaře.

In simili. Urozenému pánu panu Heřmanovi Uernínovi, hraběti z Chudenic, na Petrspurce, Gisybli, Andělské Hoře a Žihli, J. M. C. raddě, komorníku a nejvyššímu proíiantmistru ; uroz. a stát. ryt. p. Hjmkovi Zďárskýmu ze Zdaru a na Vtelně,. J. M. C. raddě, hejtmanům kraje Žateckého, pánům přátelům nám zvláště milým, spol. neb rozdílně k dodání. V příčině ve- lebného pana praíláta, kněze Kiyšpína z N., p. probošta kláštera Doxanského ....

In simili. Llrozenému pánu panu Vilímovi staršímu z Kle- nového a z Janovic, na Zinkovech, Žitíně a Roupově, J. M. C. raddě a komorníku etc, uroz. vladyce p. Albrechtovi Příchov- skýmu z Přichovic etc, hejtmanům kraje Plzeňského, pánům přátelům nám zvláště milým, společně neb rozdílně k dodání.

V příčině velebného pana praeláta kněze Jana Arnošta Plateysa z Platenšteyna a na Gusmandorfu, kostelův Pražského, Olomut- ského, Vyšehradského a Vratislavského kanovníka a J. M. K. AI. pana kardinála knížete z Dytrichštejna raddy a k reformací v re- ligiji kraje Plzeňského, Prachenského, Bechynského, Čáslavského a Chrudimského nařízeného commissaře.

In simili. Urozenému pánu panu Jaroslavovi Wolfovi z Šternberka, na Lnářích, Kradlubcích a Bělčicích, J. M. C. raddě a komorníku etc a uroz. vladyce p. Joachymo\"i Chrtovi z Krtina a na Skořicích etc, hejtmanům kraje Prachenského etc

pánům pi-átelům V příčině velebného pana príeláta kněze

Jana Arnošta Plateysa ....

In simili. Urozenému pánu panu Albrechtovi .Sebestiánovi Leskovcovi z Leskovce a na Cerekvici, Horní Leskovcové,. Horno-Hradě a Veselém Hradišti ; a uroz. vlad}'ce panu Janovi

51

staršímu Vratislavovi z Mitrovic a na \'otici etc. hejtmanům kraje

Bechynského, pánům přátelům \' příčině velebného pana

priťláta kněze Jana Arnošta Plateysa

In simili rrozenému p. p;inu Heraltovi Václavovi Libštejn- skýmu z Kolovrat, na Janovičkách, Zišově a Hrádku nad I^a- chem na Horách Kuttnách, J. M. C". raddě a komorníku; uroz. vladyce p. Albrechtovi Vraždovi z Kunvaldu a na Velkých Mar- tinicích etc, hejtm. kraje Čáslavského, pánům přátelům

V příčině velebného pana pra-láta kněze Jana Arnošta I^la- teysa

ht simili. 1'rozenému p. panu \'ih'movi Hendrichovi Bez- družickýmu z Kolovrat, na Bystým, J. .M. C raddě etc. a uroz. vladyce p. Ladislavovi Lukavskýmu z Lukavice, na Zaječicích a Holešově, hejtm. kraje Chrudimského, pánům přátelům nám zvláště milým, společně neb rozdílně k dodání. \' příčině \eleb. p. praíláta kněze Jana Arnošta Plateysa ....

In simili. Crozenému p. panu Jiřímu \'ilímovi Michnovi z \'acínova, na Chýšech a Chodově, J. M. C raddě při appellacích na hradě pražském, též J. M. všech panství v král. českém vrchnímu hejtmanu etc, a uroz. vladyce p. Vilímovi Vokovi Vítovi z Zrzavého, na Vodlovicích etc, hejtmanům kraje Kouřimského,

pánům přát X příčině velebného pana prailáta kněze

Jana Ctibora Kotvy z Freyfeldu, protonotarium apostolicum, J. M. C. raddu, probošta Boleslavského a kanovníka kostelňv : hradu Pražského, Olomutského, Brněnského, Budešínského a Vyšehradského, k reformaci v religiji kraje Kouřimského, Rako- vnického, Slánského, Podbrdského a Mtavského nařízeného com- missaře.

In simili. Urozenému p. panu Janovi staršímu z Talm- bergka, na Chotěticich a Smilkově, J. AI. C. radě etc. a uroz. vladyce p. Petrovi Mitrovskýmu z Nemysle, na Jetřichovicích etc, hejtmanům kraje X^ltavského etc, pánům přátelům

V příčině velebného p. prčeláta kněze Jana Ctibora Kotvy ....

In simili. Urozenému p. p. Zdeňkovi Wratislavovi z Mi- trovic a na Mníšku, J. M. C. raddě etc. ; urozenému a statečnému rytíři p. Václavovi nejstaršímu Wratislavovi z Mitrovic, na .Sta- rém Kníně, Korkyni a Hlajovicích, J. M. C. raddě, hejtm. kraje

Podbi"dského, pánům přátelům \' příčině velebného pana

príeláta kněze Jana Ctibora Kotvy

In simili. Uroz. p. panu Ferdinandovi Libštejnskýmu z Ko- lovrat, na Hokově, J. M. (,'. raddě etc. a uroz. vladyce p. Janovi Hendrichovi Cukerovi z Tamfeldu etc, hejtmanům kraje Rako- vnického etc, pánům přátelům \' příčině velebného pana

praláta kněze Jana Ctibora Kotvy

In simili. L'roz. p. panu Adamovi z Šternberka, na Pátku, J. M. C. raddě etc a urozenému vladyce panu Janovi Davidovi Boryňovi ze Lhot}^, na Mikovicích a Mšeném, hejtmanům, kraje Slánského etc. V příčině xelebného pana príeláta kněze Jana Ctibora Kotvy

40. Dne 3. října 1627. Komissafi iii/éhiji plnou moc čtyřem svým delegátům do krajů vyslaným.

4*

My N. N. od Jeho Milosti Římského císai-c, rherského a českého krále k reformací v religí ncboližto náboženství v krá- lo\st\í českém nat"ízení ct)mmissaři známo činíme tímto listem našim vůbec přede všemi a zvláště tu, kdež náleží, kterak my vedle jisté vůle, obzvláštní instrukcí a nejednoho nám o to uči- něného milostivého poručení, i také nedávn*^) všem vůbec publi- ki>vaného patentu .I.M. C. poslušně a poddaně kráčejíce, pilně \- tom pracujíce, \šelijak snažně o to pečujíce a se starajíce, aby ke cti a chvále Pána Boha všemohoucího mezi všemi oby- vateli tohoto království jediná, pravá, samospasitedlná, starobylá, svatá, katolická, římská víra čím větší posavad skrze rozličný sektái'ství překážkv jměla, zase tím více rozmnožována a rozšiřo- vána, lidé pak skrze spasitedlná naučení z takových zlých a škodliv\'ch, duše jich k věčnému zatracení hanebně zavozujících bludův, co nejdříve pěkně vy\-edeni a k poznání vc-jš dotčené pra\'é sv. katolické víry, tudíž k věčnému spasení, ano i k čas- nému trvanli\ému pokoji (z něhož xšeckno jiné dobré a užitečné pochází a roste) šťastně přivedeni býti mohli a byli, jistě rádi bychom také sami osobně pro vykonání takové spasitedlné a Pánu Bohu milé J. M. C. dokonalé intencí, vůle, do krajův se vypravili a v tom žádné práce n-^ší n .litovali. Ale maje zde v městech Pražských s předními, jak městského tak i panského a rytířského stavu osobami v též příčině nemálo činiti, ano i sice pro jiná mnoha při povinnostech úřadův našich v ustavičném J. M. C vlastních 1 obecních tohoto království potřeb řízení, pilná zaneprázdnění, tohoto času nám odsud odjeti nikoliv možné není a poněvadž J. M. C. v milostivé instrukci své mezi jinými artikuly a věcmi obzvláštně také i tuto moc nám jest milostivě dáti ráčil, že na místě našem jiný, které by se nám k tomu spů- sobnv býti viděli, osoby za subdelegatos commissarios naříditi, do krajův tohoto království vyslati a k též reformací dle uznalé potřeby užívati můžeme, pročež jsme vedle též od J. M. ('. sobě dané moci velebného pana prailáta kněze Kašpara z Ouestem- bergku, klášterův^ Staho\'ského a Zeli\'ského opata, řádu Prřemon- stratenského v Cechách, Uhřích, Polště, v Rakousích, Moravě, Slezště a v Hořejší Německé zemi visitatora, J. M. C. raddu etc, za commissaře zvolili a nařídili, jejž na místě našem do krajův Bo- leslavského a Hradeckýho i do hrabství Klatskýho vysýláme, davše jemu a tímto listem našíni dávajíce k tomu plnou moc a právo, aby on s hodn5>mi při sobs majícími osobami, anebo kteréž by ještě dle své libosti k sobě přivzal, jak duchovními tak i svět- sk\^mi, dotčenou reformaci v religí neboližto náboženství při všech obyvatelích stavu panského, rytířského i městského, též i poddaných jejich obojího pohlaví a tak napořád při všech jakého- koli stavu, řádu aneb povolání nekatolických osobách v nade- psaných krajích a hrabství dle nejvyšší možnosti své upřímně, horlivě a pilně řídil a spravoval, je pravé sv. katolické římské víře netoliko sám v3/učoval ale i skrze jiný k tomu hodný osoby vyučovati dal a tuž spasitedlnou reformací k vinšovanému a žá- dostivému dobrému konci, tak aby všickni blud}- svý sektářský opustíce, k pravému samospasitedlnému katolickému římskému

náboženství, kteréhož .1. M. ( '. král a pán nás NŠech nejmilíjsti- vější se vším slavným domem svým rakouským stále přidržeti se ráčí, co nejdříve přistoupili, šťastně přivésti se snažil a to vše, což k reformací přísluší a náleží, činil a konal, tím vším řádem a spůsobem, jakž obzvláštní od nás jemu na to vydaná instrukci a jakž dále toho potřebu kteréhokoli času rozváží a uzná. Což vše tolikéž tak stálé, mocné, platné a pevné býti má, nejinač než jako bychom my tu přítomni jsouce, sami to b\'li řídili a konali, jakož pak my také týmž jménem a na místě J. M. C". všechny společné i jednoho každého lozdílně z pánův ob3aatelův tohoto králo\'ství jakéhokoliv stavu, řádu aneb povolání ti jsou, i s lidmi poddanými jich, napomínáme, aby všickni dotčenému panu com- misaři od nás vyslanému a nařízenému všelijakou šetrnost a ucti- vost, obzvláštně pak osoby nekatolické, což tak koli on i s jinými při sobě majícími instruktory z milostivé vůle J. M. ('. \ pří- čině náboženství jim přednášeti bude, tomu všemu dokonalou víru přiložili a k nim \' tom náležitou vlídnost, volnost a posluš- nost skutečně zachovali. Nicméně i katoličtí páni obyvatelé s lidmi poddanýii i svými, a zvláště páni hejtmane týchž krajův a hrab- ství, jako i v městech J. M. ('. rychtářové, též purgkmistři a radní i jiný ouřadní osoby jemu i jim ve všech a všelijakých k též spasitedlné reformací příslušejících příčinách a potřebách, zvláště na \'yhledávání jeho neb jich, náležitý respec', dobrou assistencí, pomoc a fedruíik ochotně prokazovali, vědouce, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Pro lepší toho důvěrnost my z počátku psaní J. M. C. commissaři k tomuto listu plnomoc- nému sekrýty naše dali jsme přitisknouti a v něm se xiastními nikami našimi podepsali. Stalo se v Praze 'ó. Octobris a. 1027.

Diese vorgeschriebene Vollmacht ist auf nachfolgende Herrn KraiU-Kommissarien in der Religion ausgefertiget worden :

Pro velebného pana praeláta kněze Kašpara z Ouestenbergku (tit.) k reformací v religí krajův Boleslavského, Hradeckého a hrabství Klatského nařízeného commissaře.

In silnili. Pro veleb. p. piíeláta kněze (ryspína z X. tit.), k reformací v religí l-crajův Litoměřického, Žateckého a Loket- ského nařízeného commissaře.

/;/ silnili. Pro veleb. p. pra;láta kněze Jana Arnošta Plateysa z Platejnšte^ma a na Gusmandorfu (tit.;, k reformací v religí krajův Plzeňského, Prachenského, Bechynského, Čáslavského a Chrudim- ského nařízeného commissaře

/// simili. Pro velebného pana prteláta kněze Jana ( tib(jra Kutvu z Kreyfeldu (tit.), k reformací v religí krajův Kouřim- ského, Rakovnického, Slánského, Podbrdského a \'ltavského na- řízeného commi.-ísaře.

41. Dne .3. i-jjna 1627. Nénieckd plná moc pro Kašpara (Jnestetiberga jakozlo reforniacniho kontissare v kraji Kladském a Hradeckém, jakož i v lirabstvi Kladském.

\\"\v X. X., von der R(Jm. Kais., auch zu Hungern und B»')haim kunig. Majestát zur Religions-Heformation im Ríinigreich Bííhaimb verordnete Commissarien thuen kund und zu wissen

54

niit dicseni iinserni oťťeneni Biict jedcrmánniglicli Lind sonderlich \vo es Líebiihret, dass nachdemc xermíig hoclisternennten Ihrer kais. Majestíii unsers allergniidigsten Herrn uns gniidigst gege- benen Instruktion und sunst zlí unterschiedlichen malen zuge- sandten Beťtíhlschreiben, sowuhl auch unlángst oťlentlich publi- ciertcn Patenten wir gehorsamist dahin trachten und uns mit hochstem Fleis angelegen sein lassen, damit zu Lob und l"]hr des allmachtigen (lottes bei allen Inwohnern dieses Kr)nigieich Bohaimb der einig wahrer, alleinseligmachender, uralter, heiliger, katholischer, Romischer Glaub (der da bis anhero durch man- cherlei Sekten und Ketzereien etwas Verhinderung gelitten; wie- derunib desto mehr zunehme und sich erweítere, folgendts auch die Leute durch heilsame Lehr aus ihren bosen, hochschadlichen, ganz verdamblichen Irrthumbern aufs ehist ausgefuhret und zur Erkandtnus des gedachten wahren heiligen Glaubens gebracht, hierdurch die ewige Seeligkeit gewinnen, auch hie zeitlich den gewCinschten bestándigen P^rieden (daraus alles Guets den Ur- sprung hat) erlangen móchten : wollten wir gewisslich gerne uns selbst personlich in die C"rail3 verfugen und zu Verrichtung dieses seligen gottwohlgefalligen Refonnationswerk, auch Ihrer kais. Majestát gnádigsten endtlichen Willens unserer Muhe und Arbeit durchaus nicht spařen. Weiln aber wir allhie in Práger Stadten mit den fíirnembsten Herrn, Riiter und Burger Standts Personen eben sowohl in dergleichen Werke nicht wenig zu thuen haben, und zu déme mit andern vielen Ihrer kais. Majestát sambt der ganzen Gemein dieses Konigreichs Bohaimb hochangelegenen nothwendigen Gescháften derzeit von hinnen nicht abkommen konnen, und nun Ihr kais. Majestát durch dero gnádigste uns zugestellte Instruktiun unter anderen Artikeln uns auch diesen Gewalt gegeben, dass wir andere Personen, welche wir hierzu qualiticirt und tauglich betinden, fúr unsere subdelegirte Com- missarien verordnen an unser Statt in die Crai(3 dieses Konig- reichs Bohaim ausschicken und ihnen (da von nothen) die \'er- richtung der Reformation auftragen mogen. Als haben wir kraft solcher von Ihrer kais. Majestát uns gnádigst gegebenen Macht zu einem Commissario den ehrwiirdigen andáchtigen Prčelaten Herrn Caspar von Ouestenbergk, Abbten der Stiften und Gotts- háuser Strahof und Žieliw, Praemonstratenser Ordens durch Bo- haim. Ungern, Polen, Ósterreich, Máhrern, Schlesien und Ober- Teutschlandt \'isitatorn, Rom. kais. Maj. Rath etc. erwáhlet und verordnet, und thuen ihne an unser statt in den Bunzel- imd Koniggrázer C"rail3, auch in die Grafschaft Glaz schicken mit dieser ihme gegebenen Vollmacht (wie wir dann nochmals durch diesen unsern Gewalt- oder Vollmachts-Brief ihme die ganze Macht und Gewalt geben), auf dass er neben denen bei sich habenden darzLi wohl qualihcirten Personen, oder welche er noch weiter seinem Belieben nach zu sich ziehen mochte, Geistlichen und Weltlichen, die bemelte Religions-Reformation bei allen der obbernnenten Crailíen und Grafschaft uncatholischen Inwohnern, Herrn-, Ritter- und Burger -Standts, Mann- und VVeibs - Personen, auch ihren Unterthanen, und also durchaus bei allen, was Standes, Wurden

55

oder Wesens sie sein, bestes \'emugens Heissig, treiilich und eifrig fiihren und verrichten, den rechten heiligen katholischen (ílauben, nicht allein er selbst lehren, sondern auch durch andere taugliche Cieislliche lehren lassen, dies heilsame Retormations- Werk zu gewunschtem, gliicklichem, gutem Ende, námlich dass allesambt von ihren sektischen Irrthumbern ablassen und zu der wahren alleinseligmachenden katholischen romischen Religion sich unverzogentlich bekehren mochten, befiirdern und alles das- jenige wirklich thuen mag und soli, was die von uns ihme ge- gebene Instruktion in sich vermag, und was er zu einer jeden Zeit fur ein Xotdurft und erspriesslich zu sein erkennen wird, welches alles soli also richtig, kráftig und giltig sein, als wann wir es selbst gegenwartig gethan und v-errichtet hátten. Ermahnen demnach im Xamen und anstatt mehrhochsternennten Ihrer kais. Maj. wir alle imd jede Inwohner dieses Konigreichs Bohaim, was Standes, Wíirden oder Wesens seind, sambt ihren L'nterthanen, dass sie dem obbesagten, von uns abgeordneten Herrn Commis- sario alle Ehr und Wurde erzeigen, furnemlich aber die unkatho- lischen Personen in allem dem, was er und andere bei ihme an- wesende Instructores laut Ihrer kais. Majest. gniidigsten Willens in Sachen die Religion betreffend, ihnen furtragen werden, gánz- lichen Glauben geben, auch gebíihrliche gute Neigung, Willigkeit und Gehorsamb wirklich leisten ; wie nicht wcniger die katholischen Herren Inwohner sambt ihren Unterthanen, sonderlich aber die Herren Haubtleute in obvermelten Craifien und Grafschaft, des- gleichen in den koniglichen Stádten die Ihrer kais. Maj. Richter, Burgermeister und Rathmannen, sowohl auch andere Beambten ihme Herrn Commissario und demselben zugehorigen Personen aut" ihr Begehren in allen und jeden zu solcher heilsamen Refor- mation nothwendigen Sachen gebíihrlichen Respect, gute Assistenz, Hilf und Beturderung willig erzeigen wollcn und sollen. Daran wird erfullt Ihrer kais. Majestát gnádigster Will und Meinung. l/rkundlich haben wir obberriihrten Ihrer kais. Majestát Com- missarii diesen Vollmachts-Brief mit unsern eigenen Hand-Unter- schriften und Secret-Insiegeln. Geschehen. Prag 3. Octobris Anno 1627.

Diese obbeschriebene \'ollmacht ist ťur den Herrn Caspar von Ouestenberg, Abten aufm Strahow in den Buntzler und 1\<»niggratzer Graifi, auch in die Grafschaft Glatz als Religions- Reform.-Commiss. daselbsten ausgefertiget worden.

42. Dne 4. rijna 1627. Komissari žádají guhernátora hrab- stvi Kladského, aby opata Kašpara Qiiestemberga jakožto re- formačního kontissaře účinné podporoval.

Unsern freundlichen Gruesz und was wir mehr liebes und guets vermogen, zuvor. Wohlgeborner Freyherr, besonders lieber Herr und F^reundt. Wir konnen Ihme nicht verhalten, dass nach- deme die Rom. kais. Maj. unser allergnadigster Herr aus hoch- wichtigen unvermeindentlichen Ursachen eine Religions-Reformation im Kunigreich Bohaim (wie der Herr hofentlich dessen gute Wissenschaft hat und aus hiebei gefugteni Patent mit mehrerm

.")()

vcrncliinen kanil) gniidigsl angcordnet und uns hieiinnen zu Com- missaricn dcputirt ; haben gleichťalls dic zu HLingern kfmigliche Majestát unser auch gnildigster Herr sich gegen mir Cardinaln von Harrach gnádigst erklárt und bewilliget, dass ebencrmassen in der Clrafschaft Glatz diese heilsame gottwohlgefállige Religions- Keformation von uns furgenommen und vollzogen werden solle : zu welchem ICnde dass wir vermCieg des von h<ichsteinennten kais. Maj. uns gnádigst gegeben (jewalts an unser stati einen subdelegatum commissarium, den ehrw uidigen andiichtigen Prae- laten, Herrn Casper von Questenbergk, Abten der Gottsháuser und Kloster Strahof und Selau, Praemonstratenser Ordens durch Bohaimb, Tngern, Polen, Mahrern, Schlesien, Ober- und Nieder- Osterreich, auch Obern Teutschlandt Visitatorn, Roni. kais. ^h^j. Rath etc. und thuen in Gottes Namen ihme mit Vollmacht in die Bunzler- und Koniggrátzer CraiB auch in wohlgedachte Graíschaft Glatz schicken, damit er auf die Weise, wie in der \'on uns ihme zugestellten Instruction fiirgeschrieben worden, und wie er es nach seiner guten Discreti'in fiir gut und notig ansehen wird, alle der obbemelten ('rail3en und Grafschaft Inwohner, was Stan- des, Wiirden oder Wesens sie seind, Mann- und Weibs Perso- nen, fur sich erfordern, dieselben sowohl er selbst, als auch durch andere mit Fleis destwegen bei sich habende Geistliche Personen als frombe und gelehrte Instructores aus allen ihren sektischen hTthumbern (darinnen die armen Leute erbarmlich steken) aus- zufuhren, in dem wahren heiligen katholischen Glauben lleissig zu unterweisen und zur voUkommenen Erkandtnus und Anneh- mung der besagten rechten alleinseligmachenden catholischen romischen Religion zu bringen, sich aufs moglichst treulich be- lleissen und bemiihen soUen. Weiln aber diesfalls der beriihrte Herr Commissarius des Herrn guten Assistenz bedčirfen wird, so ersuchen wir den Herrn hiemit freundtlich, er wolle diesem von uns in obbemelte Craifi und Grafschaft Glatz abgeordnetem Heirn Commissario alle geziemende Ehr und Wiirde erzeigen und von tragendem Gubernator-Ambts wegen alle die Inwohner der Graf- schaft Glatz, dass sie gieichfalls ihme Herrn Commissarium sambt seinem Adjuncten gebiihrlich respectiren soUen, fleissig vermahnen und dahin halten, auch in allen fiirfallenden Occasionen auf sein Begehren ihme und ihnen sambtlich mit Rath und That freundt- lich beistehen, sie ihme aufs běste befohlen sein lassen und wo vonnoten vertheidigen, befurdern und das furhabcnde Reforma- tionswerk in der Grafschaít Glatz zu einem glticklichen ehistem Ende zu bringen mit hostem Vermogen behíilílich erscheinen. Wie wir dann uns zu dem Herrn gánzlich versehen. dass Er sowohl ambtsshalber, als auch aus seinem in Befiirderung des Lob und Ehr Gottes bekanntem Eifer, auch zu sonderem Ih rer kais. Maj. gnádigstem Gefallen dies alles gerne und willig thuen wirdt. Hiemit verbleiben wir dem Herrn zu angenehmer Díenst- und Freundtschaft-Erweisung jederzeit willig. Datum Prag, den 4. Octobris A. 1627. N. N.. von der Rom. kais. auch zu Hung. und Boh. konig. Maj. zur Religions - Reformation im Kr)nigreich Bohaim verordnete Commissarien.

Den \\t.)hlgebornen Hciin Hcrin Hans Arbogasl Kreihcírn Annemberg, Rom. Kais. Maj. Kath, bestellten obristen und kťMiig. Maj. zu Hungern Gubernatori in der (iiafschaft Cllatz, unserem besonders lieben Herm iind l-^reundt.

43. Duc 4. řijua 1(>'J7 . Koiuissari nařizuji Jicjinianu kraje Loketského, aby probošta Doksaiiskélio Krišpiiia Fiicka. Jakožto jejich subdelegovauého kouiissaře v kraji Lolíctskéni, všeinníué pod- poroval.

rnsern geneigten und freundlichen Cjruss und was wir mehr liebts und guts vermčjgen zuvor. l'^dler, gestrenger, beson- ders lieber Herr und Freund, wir machen uns keinen Zweifel, der Herr werde aus Ihrer kais. Maj. unsers allergnádigsten Herren Patenten, vvelche sub dato am Tag Sancti Ignatii dies \iVl~ Jahrs alher ins Konigreich Boliaimb, die ReligionsKeťormation betreffendt, ausgangen und von Iliren Gnaden den Herrn kais. Statlhalt-.rn in alle CraiM \'erschikt wurden, \ernommen haben, wasmassen Ihr kais. Maj. aus dero angebornen Oottseligkeit und rechter váterli- chen gnádigsten Sorgfáltigkeit, wegen Krweiterung des Lobs und Khr Gottes und Gewinnung dero getreuen L'nterthanen Seelen- seligkeit ein sonderbare Religions-Reíbrmation, durch welche die Inwohner dieses Kíinigreichs Hťihaimb, Herrn-, Ritter- imd Burger- Standtá sowohl auch ihre L'nterthanen, und also durchaus alle, Mann- und Weibs-Personen, die da durch mancherlei verdámliche Sekten und Ketzereien greulich \-erfuhrt worden und noch bis anhero solchen bosen h-rthíimbern anhangen, wiederumb zuř Er- kandtnus der wahren, alleinseligmachenden heiligen katholischen Religion gebracht, und also in Einigkeit des Glaubens und der Gemiitter (wie unsere liebe Voreltern gewesen) mit guter Ruhe und iin bestandigen Fried verbleibcndt, desto besser Gott dem Herrn und Ihrci- Maj. unserm allergnádigsten Kaiser, KčJnig und Herrn, dienen mochten, gnádigst angeordnet. Wann dann wir diese von hochsternennten ihrer kais. Majest. sowohl durch jetzt- gemelte Patenta, als auch unterschiedliche an uns gnádigst ge- thane Befehlschreiben, wie nicht weniger durch eine gewisse In- struction uns gnádigst aufgetragene Reformations (ommission ge- horsamist zu vollziehen uns schuldigist erkennen, und nun d-. r sechsmonatliche Termín, welchen lir kais. Maj. denen aus zweien hohern Stánden Herrn Inwohnern dieses Kíinigreich BTihaimb sich zum heiligen katholischen Glauben zu bekehren, gnádigst ange- setzt, bald verfliessen wirdt, als haben wir vermug des von mehr- hochstgedachten kais. Maj. uns gnádigst gegt^benen Gewalts an unser statt einen subdelegatum comn issarium erwáhlt, námlich den ehrwLirdigen andáchtigen Praelatcn Herrn ( rispinum, Probsten des Gottshaus und Klosters Doxan etj. und thuen in Gottes Namen ihme mit \'ollmacht in die Leitmeritzer, Saazer und VA\- bogner CraiCe schiken, damit er auf die Weise, wie in der von uns Ihme zugestellten Instruction fCirgeschrieben worden undt wie er es nach seiner guten Discretion fiir gut und notig ansehen wirdt, alle der obbemelten Craiťtcn Inwohner, was Standes . . . . (jako v 1. 42.) Weil aber diesfals der beriihrtc Herr ( Om-

58

niissaiius des Hcnn ^^iiten Assistcnz bedíirťen wirdt, so ermahnen anstatt und im Nanien Ihrer kais. Maj. wir den Herrn hiemit, Er wolle dicsem von uns in obbenennte ( raiU abgeordnetem Herrn (ommissario alle geziemende IChr und Wiirde erzeigen und von tragendcni CraiíJhaubtschatt-Ambts wegen alle die Inwohner des l^lbogner (raiUes, dass Sie glcichťalls ihne Herrn Commissarium sambt seinen Adiuncten gebííhrlich respectiren sollen, fleis:.ig ver- mahnen und in allen furfallenden Occasionen auf sein Begehren ihme und ihnen siimbtlich treulich mit Rath und That beistehen, sie ihme aufs běste befohlen sein iassen und wo vonnjten ver- theidigen, beťiirdern und dies ťiii-habende Retbrmationswerk im be- melten Elbogner Crailizu einem gliicklichen ehisten Ende zu bringen mit hochstem \'erm()gen behilflich erscheinen : wie wir dann .... (jako v 1. 42.) . . . willig thuen wirdt. Hiemit gottlichem Schutze uns allesambt empfehlendt. Dřitum Prag, den 4. Octobris Anno 1(327. X. N. von der Ríhti. kais., auch zu Hung. und Boh. konig. Maj. zur Relig.-Reformation im Konigreich Bohaim verordnete Commis- sarien. Dem luilen gestrengen Herrn Goitfried Hertl von Leuters- dorf auf Lipnicz und Praitenstein, Hom. Kais. Maj. Reichs-Hot und Bohmischer ťammer-Rath, auch Haubtmann des Elbogner (raiUes, imserm besonders lieben Herrn und ř^reundt.

44. Dne 7. října 1627. Komissaři nařizují, aby nekatolické manželky eniigrantňv, které v Jílovém zůstaly, rovnéz se vystěho- valy, leč by katolickou víru přijaly.

Urozenému vladyce panu Stefanovi Benikovi z l^etrsdorfu, na Ceňovicích a Jezeře, J. M. C. horní raddě a přednímu písaři při herni království českého k dodání. Jich Milosti etc. ráčí toho jistou zprávu jmíti, že v městě Jílovém Hor zlatých některé osoby v bludech svých sektářských zaslepení jsouce raději vlast svou milou opustili a pr^x se odebrali, než-li by se byli v poslušen- ství církve sv. katolické, tudyž i J. M. C. krále a pána svého nejmilostivějšího poddali ; však nicméně manželky své, též ne- katolické, zde zanechali, kteréžto opatřujíc statky jejich a živnost v nich provozujíc jakýchsi obmyslťiv a fortelů v tud}' požívati mini : ješto Jich Milostí oumysl nikdy takový neb34, aby se man- želé nekatoličtí od sebe děliti neboližto rozlučovaii měli, nýbrž slušně a spravedlivé se každá nekatolická manželka s svým ne- katolickým manželem pryč odebrati má. Jakož také i to, že žádná jiná nežli katolická osoba k spravování a opatrováni takových statkův nařizována neboližto zplnomocněna -býti nemůže a sprostá všickni všudy obojího pohlaví obyvatelé města Jílového Hor zla- tých milostivou J. M. C". vůlí se spravovati povinni jsouce, buďto k víře sv. katolické poslušně přistoupiti, anebo království čes- kého prázdni bejti mají. Pročež jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. ráčí Jich Milosti urozenému vladyce p. Stefanovi Be- nikovi z Petrsdorfu (titul) poučeti, aby on při purgkmistru á kon- šelích téhož nadepsaného města to nařídil, aby těch osob z města Jílového pr3X se odebraných tam ještě pozůstávající manželky \"šeckny na rathauz v místo radní neprodleně povolány by\y a tu aby se jim dostatečně a peremptorie oznámilo, aby se i ony nej-

r)9

déle ve dvou nedělích pořád zběhlých od oznámení jim tohoto poručení, a to do západu slunce, za svými manžely, anebo kam se jim dobře viděti bude, z královst\ í tohoto českého pryč vy- stěhovaly a odebraly, vše tím řádem a spusobem, jako i manželé jejich, leč by se v tom čase k víře sv. katolické skrze zkrou- šenou zpověď hříchuv svých a uctivé přijetí \'elebné svátosti opravdově ol.irátily a na to hodnověrné psané vysvědčení od svých zpo\ědníkuv nadepsanému p. Benikovi (kterýžto potom nám zprávu svou o tom učiniti věděti bude) přinesly, na kteréžto nařízení a poručení Jich Milostí i budoucně každého času pilný a bedlivý pozor dáti se má, tak, aby ti muži nekatoličtí, kteříž se pryč od- stěhují, tolikéž manželky své nekatolické s sebou vzali a pryč odvezli, vědouce o tom, že žádná nekatolická po odjezdu man- žela svého přes tejden anebo nejdéle dvě neděle v městě ani v celém království českém trpína nebude. A na tom se jistá etc. Decretum ex Reformationis Commissione, Pragae 7. Octobris Anno 1(327.

4"). Dne 7. října 1627. Komissaři poroučejí Stěpánu Beni- kovi z Fetrsdorfn, aby zatvrzelého Simona Oswalcia v Jílovém ještě jednon k obrácení napomenul.

Urozenému vladyce panu .Stetano\'i Benikovi z Petrsdorfu, na Ceňovicích a Jezeře, J. M. C. horní raddé a přednímu písaři při berní na hradě Pražském k dodání. Jich Milosti etc. ráčí toto jistou zprávu jmíti, že ačkoliv jest předešle všem měšťanům a obyvatelům nekatolickým \' městě Jílovém Hor zlatých jistý ter- mín peremptorní do dvou neděl pc-řád zběhlj^ch, aby v tom čase víře sv. katolické xynaučiti se dadouc, buď k přistoupili, antbo z téhož města, jako i z celého království českéh se vystěho- vali a do něho nikd\' \íce, leč by opravdově katoličtí učiněni byli, nenavracovali, uložen byl ; však poněvadž někteří takový mírný, dobrotivý a piávě otcovský napomínání tak téměř za hřbet kla- douce a v svý urputnosti neústupně trvajíce, k témuž spasite- dlnému náboženství katolickému posavad přistoupiti a milosti- vou vůli a poručení J. M. C. naplniti nechtějí, mezi nimiž Simon Oswald za nejzpurnějšího a nťjtvrdošijnějšího se býti poznává, pročež jménem a na m stě J.M. C". kiále a p. n. v. n. ráčí nade- psaní Jich Milosti páni komisaři uiozenému vladyce p. Stefanovi Benikovi z Petrsdorfu (tilulj poroučeti, aby téhož Simona Oswalda ještě jednou dostatečně napomenul, aby on zanechajíc všech a všelijakých daremných vejmluv k též víře sv. katolické nepro- dleně přistoupil a tudy že věrným a poslušným J. M. C. pod- daným jest dokázal : a pokudž by on vždy toho učiniti se zpě- čoval, tehdy aby se sem do Prahy dostavil a dalšího oznámení očekával, jemu poručil, vědouc, že na lom jistá a milosti\"á J. M. C vůle naplněna bude. I^ecretum ex Reformationis Com- missione, Pragae 7. Octobris Anno 1(327.

4(3. Dne 20. i'íjna 1627. Komissaři pfedvolávají opětovné Joachyma Liebštejnského z Kolovrat.

Urozený pane pane svagkře a příteli 'lám zvláště milý. \'y- rozuniěli jsme z psaní \'. M. nám těchto dnů v odeslaného, jakou

()U

omluvu a příčinu nákéhu nedostatku zdiaxí \'. M. předstírati ráčíte, že jste se na naše, jménem a na místě J. M. ('. krále a pána nás \šech mejmilostivejsího V. M. ncdá\'no učiněné psaní a obeslání ke dni jižjminulému š-.stýmu tohoto měsíce října sem k nám najíti dáti neiáčili. I jsouce my naděje, že se již v tom čase s \'. M. polepšilo, znova zase, týmž jménem a na místě J. M. C, V. M. dostatečně napomínáme, abyste již beze všech dalších vejmluv a odkladtiv na cestu se vydati, sem do mést Pražských \e čtvrtek den s\-. Simona a Judy, apoštolův Páně, konečně přijeti a nazejtií \' pálek, to jest 2Í). dne tohoto měsíce října Bůh ráno v osm hodin na půl orloji při nás \' domě a i"esidencí arcibiskupské osobně je najíti a ohlásiti dáti ráčili, tak abychom s V. M. o pilný a důležitý V. M. jak k věčnému, tak i k časnému prospěchu sloužící věci přátelsky rozmluviti a \- lom milostivou J AI. ('. \'ůli a poručení poslušně naplniti mohli. S tím \'. M. spolu i s sebL»u v ochranu Boží poroučíme. iJalum v Praze, 20. Octobiis Anno 1(527. X. X. od J. M. C. k reformací v religí \' král. českém nařízení commissaii. Urozenému Pánu Panu Joachymovi Libštejnskýmu z Kolovrat a na Rabštejně eic, panu švagkru a příteli nám zvláště milému k dodání.

47. Dvc 20. rijna 1627. Komissari předvolávají opětovné .Júua Habarta z Vresouic, vytýkajíce mn. ze se na prvé předvo- lá ui nedostavil.

L'rozenv a statečný vladyko, pane příteli nám zxiáště milý. Máme toho zprávu, že jste dle jistého jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího k \''ám prošlého obe- slání našeho zde \- Městech Pražských sice byli; \'šak nad tím žádného zalíbení nemáme, že jste se před námi x místě \'ám jmenovaném najíti nedali, aie beze všeho při nás se ohlášení hned zase (předstíraje těžkou syna svého nemoc) odsud pryč odjeli, ješto jsme Vás dlcuho zde zdržovati nemínili I poněvadž vždy ještě přítomnosti \'aší zapotřebí jest, prolož optt znova týmž jménem a na místě J. M. C. Vás dostatečně napomínáme, abyste beze \seho dalšího prodlívání sem zase do měst Pražských ve čtvrtek den sv. Simona a Judy, apoštolův Páně, konečně při- jedete a nazejtří v pátek, to jest 29. dne tohoto měsíce října Bůh ráno v osm hodin na půl orloji při nás \" domě a residencí arcibiskupské osobně se najíti dali a ohlásili, v. douč, že se na tom jistá a milostivá J. M. C vůle naplní. Datum v Praze, 20. Octobris Anno 1627. X. N. od Jeho Milosti Římského císaře, L'herského a Českého krále k reformaci v religí nebíjližto ná- boženství v království českém nařízení commissaři. Urozenému a statečnému vladyce p. Jano\'i Habartovi z \'řesovic. příteli nám zvláště milému k dodání.

48. Dne IS. listopadu 1627. Komissari sděluji Kadaňskýn: : 1. že s odpoušténiui pokut nemají co činiti, nýbrž česká komora; nicměné že ochotni jsou v věci u císaře se přimluviti ; 2. že neplnoletí sirotkové mají býti nekatolickým poručníkům odňati a katolickým lidem dáni; ii pak, klefí jsou starší 20 let a kato- lickými státi se nechtějí, mají se vystěhovati : 3\ z toho, co ženy

Cl

^7 Víiovy, jez se -rvstěhovaly, na Jiiiéiii za n echa /y, utaj i hýli pít- devšlni všechny dluhy zaplaceny a potom pokn/y, Jakož i částka na zaplaceni obecních íilnhň ; 4. ze třeti část dédictvi ditek nc- plnolelýcli nemá býti pozůstalému manželu odpírána ; 5. zatvr- zeli, kteři ani po uplynuli peremptomi lhůty ncchti ze země odejiti, mají UlI nějaký čas býti uvézuěui a potom : města vyvedeni.

Denen Kom. kais. Maj. Kiclitcr, .\mbls-\'erwalter, Biii-gei-- mcister iind Katli der Sladí Kaaden zuzustellen. \'on wegen Ihrer hochfurstl. und Ihrer Cinaden \un der Kom. kais. aiich zu Hungern Lind Biihaini kťuTigl. Majeslat zur Religions-Reťoi mation im Konig- reicli Bohaim verordneten Herrn Commis.sarien denen Ihrer kais. Maj. Richtci-, Ambts-Verwalter, Burgermeister und Rath der Stadt Kaaden aut" ihr sub dalo 18. Octobris nachsthin beschehenes schriťiliches Anbringen hiemit zmn Bescheid anzuzeigen, dass Ihr hochtiirstl. imd Ihi-e Gnaden mit Perdon- oder .Sti-afgeldei-n (wie im ersten Punkt vermeldt wird) nichls zu Ihun haben, sondern solches eigentlich zur Bohmischen Cammer gehort, daselbsten Sie diesťalls ihrer Notdurft nach berichlet zu werden suchen konnen ; Sie haben ^ich aber gleichwohl, wann es zu genťigen erwiesen wird, dass die ganze Stadt katholisch worden, einer gnádigsten von ihrer kais. .Maj. Perdonirung und gánzlichen Nachlassung der Strafgelder zu getrosttn, wie dann Ihr hochfurstl. und Ihre Gnaden mit guter intercession bei Ihrer kais. Majestát ihnen darzu gerne behúltlich sein wollen. Den andern Pimkt betreffendt, es wirdt von Ihrer Hochfurstl. und Ihren Gnadin dahin gemeinet, dass man die Waisen, so noch unmiindig, unverzogentlich von un- katholibChen \'ormunden weggenommen imd katholischen Leuten, <lamit sie in den heiligen, alleinseh'gmachenden katholischen Rom. Glauben recht auferzogen und instruirt werden mochten, geben. Welche aber schon miindig und iiber 20 Jahr alt sind und durch genugsambe L'nter\veisung und Vermahnung zu der kathol. Re- ligion sich nicht bekheren lassen wollten : dieselben ad emigra- tionem mit vorhergehenden Abzahlung ihrer eigenen und ihrer Eltern Schulden, sowohl auch der zur Gemein vermog billichen Erkandtnuss gcDíihrenden Ouota und ausstiindigen Perdongeldern declariren ; jedoch diejenigen, so sich der Rebellion nicht theil- hafiig gemacht, von Eriegung der Perdon- oder Stralgelder aus- genommen. Drittens von deren entwichenen Weibs-Personen und Wittiben Verlassenschaft. was sie oder ihre verstorbene Mánner in der Rebellion etwas delinquirt, sollen in allweg zuvorderist alle und jede ihre Schulden entrichtet, dann auch die Perdon- oder Strafgelder und die Ouota zur Bezahlung der Gemeinschulden abgefordert werden. \'iertens der unwiindigen Kinder Giiter, so von váterlicher Erbschaft den Miittern oder dargegen wegen miitterlicher Gerechtigkeit den Vátern zustándig ist, nemblich der dritte Theil, vermog der biirgerlichen Rechten, wie sie es selbst melden, kann zwar nicht denegirt werden, aber sunsten wer aus denselben, es sei Mann- oder Weibs-Personen, sich zur katho- lischen Religion nicht accomodiren will, wird sich fořt auskaufen, die .Schulden und Ouotam, auch Perdon-Gelder bezahlen und

(i2

alsdann aussm Lande cmigriren mussen. Fiinftens, diejenigen halsstenigen, welchc uber den ihnen ad certam conversionem vel einigratiuncm angesetzten peremptorischen Tcrmin weder den Uathol. ("ilaiiben annehnien, noch aussm l.andc w egweichen wollen, soli man als contumaces alsbald in Airest nehmen und in harter gefanglichen Verhaťtung etwan zwu oder diei VVochen lang, auch wohl die vierdte, nur am Brodt und Wasser halten ; da aber solches auch bei ihnen nichts veiťangen wollte, alsdann sie gar mit den S:herchen ziu' Stadt hinausťuhren lassen. Und es kiinnen die obbesagten Kaadner auch mit Ihrer kais. Maj. Richtern in Prager Stádten sich destwegen unterreden und eine mehrere Inťoi-matiun, was vov modus diesťalls dahie observiert wird, von ihnen vernehmen und sich nach denselben richten. Solches gereicht zu JM-fuIlung hochsternennten Ihrer kais. Maj. gníidigsten Willen und Aleinung. Datum ex i\*ef()rmationis com- missione, Pragae 18. No\'embiús a. 1027.

49. Diie 14. prosince 1627. Komissaři vytýkají Oldřichu Kaplí řovi ze Siilevic, ze v a gruntech svýcli ve vsi Bylochové (WallachJ přechovává praedikanta a ze katoliclzým Iwézíni pro- vozováni náboženství zbraiíuie.

Lírozený a statečný vladyko, pane pt-íteli nám milý. Dochází nás jistá zpráva, že Vy na gruntech Vašich ve vsi Volochově *) nějakého praedikanta, kterýž svým jedovatým a proklatým blu- dův kacířských učením lid obecnj^ zavozuje a od pravé samo- spasitedlné víry sv. katolické odvracuje, pí-echováváte, pravým pak a pořádným knéžím katolickým provozo\"ání svatého a spa- sitedlného náboženství zbraňujete a zapovídáte a tak za zjevného milostivé vůle a poručení J. M. C, krále a pána nás všech nej- milostivějšího, odporníka se postavujete, ješto Vám i všem dobře vědomé jest, co patenty J. M. C. jak předešle z strany vypo- vědění ven z země všech praedikantův, tak tolikéž i teď nedávná z strany reformací v náhoženst\í vůbec \-ydané s sebou přiná- šejí. I poněvadž nám podle povolání našeho tak velice zlého a škodlivého neřádu přehlížeti nikoliv nesluší, pročež týmž jménem a na místě J. M. C. \'ám o tom dostatečně poroučíme, abyste Vy dotčeného praedikanta sem do I-'*ahy před nás do domu a residencí arcibiskupské na HradčaLev^h neprodleně dostavili a bu- doucně katolickým kněžím v učení a prorozování náboženství katolického, k spasení duší lidských vedoucího, žádné překážky nečinili, jim v ničemž neubližovali, ani od koho jiného ubližo- vati dopouštěn, nýbrž nimi se ve všech duchovních věcech ochotně řídili a spravovali, je jakožto služebníky Doží v náležité \'ážnosti a uctivosti drželi a příčiny k nějaké další nepříležitosti a těžkosti Vaší nedávali; jinak museli bychom to na J. M. C vznésti a več by Vám taková všetečnost a neposlušnost \'aše obrácena byla,, to byste sami sobě přičítati a schovati museli. Ale nenadějeme se, abyste sami neštěstí svého příčinou býti chtěli; vědouc, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude. Datum v Praze, 14. Decembris anno 1()27. X. N. od Jeho AliU)Sti římského císaře.

*) Správně: Bylochově, Bolochově (nčm. Wallachj.

()3

uherského a českého krále etc. k reformací v religí neboližto náboženství \' král. českém nařízení commissaři. rrozenému a statečnému vladyce panu \'oldnchovi I\aplířo\i z Sulevic, na Radonne a Sccbuzi,*) panu příteli nám milému.

1628.

.')(). Due IS. ledna 162S. Koniissaři připouiiuaji královským i věuným méstňni nařízeni dané českou komorou, aby dnchovnim k reformaci vyslaným dán byl příbytek a strava, a sdélii/i, že právo na to náleží ukazateli listu.

Poctivému a opatrným J. M. C. rycháři, purgkmistru a kon- šelům města Rakovníka, přátelům nám milým, společně neb roz- dílně k dodání. Poctiví a opatrní přátelé nám milí. Jakož jest těchto dnů jménem a na místě J. AI. C. krále a p. n. v. n. od pana presidenta a pánův radd J. M. C. zřízené komory české skrze rozdíná psaní do všech měst J. M. C. královských, též Její Mi- losti císařové a králové české, paní naší nejmilostivější, věnných, jakož také i Vám obzvláště, poručeno jest, aby těm osobám du- chovním, kteříž se vedle milostivé vůle a poručení J. M. C. do všech krajův tohoto království českého v commissí a k \'3'konání reformací v náboženství, tak aby všickni posavad v bludech sektářských vězící obyvatelé téhož království zase k pravé sa- mospasitedlné sv. katolické římské víře přivedeni býti mohli, se vysílají, příbytek pohodlný a čistotný vykázán bji a jednomu každému z nich na vychování aby se z ďůchodův obecních po třiceti krejcařích na den odvozovalo, anebo, jestliže se sami u někoho stravovati chtíti budou, tehd}^ aby jim toliko za ty peníze, na každou osobu nařízené, vychování udělováno bylo. 1 ačkoliv by slušelo, abychom \'ám jisté poznamenání těch osob, kteřížto k Vám do města Rakovníka přijíti mají, odeslali, však poněvadž dokonale věděti nemůžeme, které ze jména osoby za instruktory pan subdelegat neboližto od nás do kraje Rakovni- ckého vyslán}'' commissař nařídí, pročež \'ám oznamujeme, že takový každodenní na vychování deputát tomu. kdož toto naše aneb od dotčeného do kraje Rakovnického od nás vyslaného pana commissaře psaní Vám dodá, se vydávati má, na tolik osob, kolik jich od něho jmenováni budou. Jsme celé naděje, že se v příčině volně a náležitě zachováte, jim všelijaký dobrý fedruňk prokážete a tudy milostivou vůli J. M. C. naplníte. S tím milost Boží rač s námi všemi býti. Datum v Praze, 18. Januarii a. 1628. N. X. od Jeho Milosti římského císaře, uherského a českého krále k reformaci' v i-eligí nebc»ližto náboženství v král. českém nařízení commissaři.

In simili. Opatrným pui'gkmistrLi a konšelům města Sušice, přátelům nám milým, společně neb rozdílně k dodání.

*) Správně: Kadouni a Chcebusi.

(1 4

/// siiiii/i. ( )patrn\'iii purgkniistini a konšelům města Be- rouna atd.

/;/ silnili. Poctivému a opatrným j. M. ( ', rychtáři, pur;^'k- mÍNtru a konšelům města \'ysokého Mcjta

/// silnili. Poctivému a opatrným J. M. ( . iychtái;'i, purgk- mistru a konšelům města ( 'hrudimě

/// siiiiili. Opatrným pur^kmistru a konšelům města Po- ličky

In siniili. f\)ctivému a opatrným J. M. ('. r\'chtáíi, purí;k- mihtru a konšelům města Hradiště, Hory 'l'áboi-

/;/ silnili. Opatrným pui-gkmistru a konšelííím města Pel- hÍMmo\a

/// siniili. Opatrným puigkmistru a konšelům města Boleslaxa .Mladého nad Jizerou

/;; siniili. Opatrným purgkniistrii a konšelům města Xym- burgka

In silnili. í-'octi\ému a opatrým J. M. C rychtáři, purgkmistru a konšelům města Oustí nad Labem

/// siniili. Poctivému a opatrným J. M. ('. i-ychtáři, purgk- mistru a konšelům města Litoměřic nad Labem

In silnili. Opatrným purgkmistru a konšelům města' Mělníka nad Labem

/// siniili. Poctivému a opati'ným J. M. ('. lychtáři, purgk- mistru a konšelům města Kadaně

In simili. Poctivému a opatrným J. M. ('. rychtáři, purgk- mistru a konšelům města Mostu

In siniili. Poctivému a opatrným J. M. C. rychtáři, purgk- mistru a konšelům města Zátce

/// siniili. Poctivému a opatrným J. AL C. rychtáři, purgk- mistru a konšelům města Luna

/// siniili. Poctivému a opatrným J. M. (". rychtáři, pin'gk- mistru a konšelům' města Klatov ....

/// siniili. Opatrnjnn purgkmistru a konšelům města Ro- kycan

In siniili. Opatrným purgkmistru a konšelům města Do- mažlic

In silnili. Poctivému a opatrným J. M. C. rychtáři, purgk- mistiu a konšelům města na Horách Kuttnách

/// silnili. Opatrným purgkmistru a konšelům města Čá- slavi

/// silnili. Poctivému a opatrným J. M. C. rychtáři, purgk- mistru a konšelům města Českého Brodu

/// simili. Opatrným purgkmistru a konšelům města Kolína nad Labem

In simili. Opatrným purgkmistru a konšelům města l\ou- řima

/// silnili. Poctivému a opatrným J. M. O. rychtáři, purgk- mistru a konšelům města Jaromíře

/;; simili. Poctivému s opatrným J. M. C. r\'chtáři, purgk- mistru a konšelům města Králova Hradce nad Labem

65

/;/ siniili. Opatrným purgkmistiu a konšelům města No- vého Bydžova

/// simili. Opatrným purgkmistru a konšelům města i)\()ru nad Labem

ol. Dne 25. ledna 162S. Koniissaři sdélnji totéijako v 1. 50. hcjtnianňni cisařskýcli panství.

Trozený a statečný rytíři, pane příteli nám milý. Jakož jest těchto dnů jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího od pana praesidcnta a pánův rad J. M. C zří- zené komory české skrze rozdílná psaní na všeckny J. M. C. panství v tomto království českém pánům hejtmanům, jakož také i \'ám obzvláště, poručeno jest, aby těm osobám duchovním, kteříž se vedle milostivé vůle a poručení J. M. C. do všech krajův téhož království, nicméně i na vlastní J. M. C. panství v commissi a k vykonání reformací v náboženství, tak aby všickni, posavad v bludech sektářských vězící obyvatelé zase k starobylé, pravé, samospasitedlné sv. katolické římské víře při- vedeni býti mohli, se vysílají, příbytek pohodlný a čistotný vy- kázán byl a jednomu každému z nich na vychování aby se z důchodův panství J. M. C. po třiceti krejcařích na den odvo- zovalo," anebo jestliže se sami u někoho stravovati chtíti budou, tehdy aby jim, toliko za ty peníze, na každou osobu nařízené vychování jich udělováno bylo. I ačkoliv b}' slušelo, abychom Vám jisté poznamenání těch osob, kteřížto k \'ám na panství J. M. C". Pardubské přijeti mají, odeslali, však poněvadž dokonale věděti nemůžeme, které ze jména osoby za instructory pan sub- delegat neboližto od nás vyslaný commissař nařídí, pročež Vám oznamujeme, že takový každodenní na vychování deputát tomu, kdož toto naše aneb od d >tč;ného od nás do kraje vyslaného pana commissaře psaní Vám dodá, se vydávati má, na tolik osob, kolik jich od něho jmenováni budou. Jsme celé naděje, že se v příčině volně a náležitě zachováte, jim všelijaký dobrý fedruňk prokážete a tudy milostivou vůli J. M. C. naplníte. S tím milost Boží rač s námi všemi býti. Datum v Praze, 25. Januarii a. 1628. N. N. od Jeho Mti Římského císaře, uherského a českého krále k reformací v religiji neboližto náboženství v království českém nařízení commissaři. Urozenému a statečnému rytíři panu Kašparovi Czellerovi z Rozntalu, na Tejnici Hrochovém, J. M. C. raddě a hejtmanu panství Pardubského, příteli náni mi- lému k dodání.

//; simili. Urozenému vladyce p. Petrovi Štirnskýmu z Stirn, J. M. C hejtmanu panství Poděbradského

/;/ siniili. Uroz. p. Tomášovi Zelendarovi z Prošovic, J. M. C. radě a hejtmanu panství Kralodvorského, Točnického a Zbi- rovského

In simili. Uroz. vladyce p. Janovi Václavovi Gryslovi z Grý- slova, J. M. C, hejtmanu panství Kolínského

In simili. Uroz. p. Fridrichovi z VValty, J. M. C. raddě a hejtmanu panství Benátského, Přerovského a Lisského

Sbírka praTieníi církevních dějin čoskjxh q

66

Iii silnili, ['voz. astat, rytíři p. TiburcímLi ( "ejkovi z Olbia- movic, J. M. ('. hejtmanu panst\í Krivokladského

In silnili. Uroz. p. Jiljímu l^^iixovi z ReynbuiííUu, J. M. C. raddě a hejtmanu panství Brandejského

~)'l. Dne 2(>. ledna H'>28. Komissart vytýkají Jindndm Vol- fovi Berkovi z Dubě a Lipé, ze na svém panství Jabionném Itejtmand a písaře nekatolíky, i nařizují, by přimel je buď k při- jetí viry katolické anebo k vystěhováni.

Unsern íVeundtlichen Gruesz und was wir mehrliches und Guets vermogen. VVohlgeborner Freiherr, besonders lieber Herr und Freundt. Wir konnen Ihme in tVeundtlicher Mainung nicht verhalten, dass in Fortstellung jetzwáhrender Religions-Retbrma- tion in diesem Kcmigreich ÍJ*>ohaim die da (wie dem Herrn selbsten wol bewusst) die Hom. kais., auch zu Hungern und Bohaim konigl. Majest. unser ailei'gnadigster Hcrr aller Orlen, bei hohen und niedern Standes-Personen durchaus richtig zu vollziehen,. gnádigst haben vvollen, wir so viel in Erfahrung kommen, dass auf seiner Herrschaft Gabel der Haubtmann namens Heinrich Henkel und der Ambtschreiber Carl N., welche beede, nicht allein selbst in ihrer verdamblichen Ketzerei ganz halssterrig und \er- stockt verbleiben, sondern auch andere des Herrn Untcrthanen von dem wahren, alleinseligmachcndem heiligen katholischen,. recht apostolischen Romischen Glauben heimblich und oftentlich abwendig machen und hergegen in der Ketzerei hochstráflichweise stemplen und verfiihren, sich bisanhero in Diensten betinden.. Wann dann vermueg hochsternennter Ihrer kais. Alaj. éiftentlich publicierten Patenten und endtlichen gnádigsten Befehls dergleichen. árgerliche und in der Religion hochschádliche Leute keineswegs zu duldtn, sondern wegabzuschaffen sein. Als ermahnen anstatt und im Namen mehrhochstgedachter Ihrer kais. Maj. wir den Herrn hiemit, er wolle denen dbangeregten seinen beeden Dienern Haubtmann und Schrciber ernstlich befehlen, dass sie andere Leute in der Bekehrung zur katholischen Religion nicht turbiren,. abfííhren uder áigern, sondern sich selbsten innerhalb vítr VVo- chen, von dem Tag, an welchem Ihnen solches intimirt wird, an_ zu raiten, gewiss und unfehlbarlich, in bemelten altgewesenen wahren alleinseligmachenden heiligen katholischen romischen Glauben recht instruiren lassen, denselben durch buessfertige Beicht und Empfahung des hochwúrdigsten Sacraments des Altars- wirklich annehmen, dartiber eine gewisse von ihrem Beichvatter schriftliche Kundtschaft dem Herrn aufweisen, oder aber im widrigen Fall in jetzt angesetztem Termino das ganze Konigreich Bohaim meiden soUen, allermass.n also, wie es in den abangedeuteni kais. Patenten mit mehrerm anbeíohlen werden. Wir versehen uns gánzlich, Kr werde diesfalls seinen zu der katholischen Reli- gion Eifer recht .-ehen lassen, dies hochnothwendige heilsame und Gott wohlgefallige Religionswerk bei obgemelten seinen beeden. Dienern, Haubtmann imd Schreiber, sowohl auch bei allen und jeden seinen unkatholischen Unterthanen, Mann- und Weibs- Personen, furderlichst zu gutem fiuchtbarlichem Ende bringen und

67

die \'errichtiing aiif ehist schrioftlich berichtcn, iind.also Ihrer kais. Alaj. gniidigstcn Willen iind Meiniing erfullcn. Hiemit (iott sei mit uns allen. Datiiin I^rag, den 20. Januaiii 1()'2.S. X. X. von der rom. kais., auch zu Hung. und Bčih. kiJnigl. Maj. ziw Rel.-Reťorm. im Ktmigreich Boh. verord. Commiss. Dem wohlgebornen Herrn Herrn Heinrichen Wolťen Beika von Dube und Leipe, aut" Ciabel etc, Rom. kais. Maj. Rath, Cammerein und Haubtmann der Neuen Stadt Prag, unserm besonders liebtn Henn und Frcundt.

0.3. Dne 20. února 162S. Komis^íaři nari:tiii Kadanským, aby přijali zase do obce své Golfrieda Seiferta, měšťana tam- ního, který pro náboženství z města odešel, nyrň všal; nábožen- ství katolické přijnionii slíbil.

Denen ernvesten, ersamb und weisen Rom. kais. Maj. Richtein, Burgermeisler und Rath der Stadt Caaden, unsern guten F^reunden. Unsern geneigten Gruess und guten Willen zuvor. Ehrenvester, ersamb und weise gute Freundt. Was uns der Gottfried Seifert, Euer Mitburger, der da vor diesem durch Ketzerei verblendet und aus der Stadt gewichen war, supplicando angebracht, dies habt ihr aus dem Beischluss mit mehiern zu vernehmen. Wann denn die Rom. kais. Maj. unser allergnádigster Herr, suwohl auch wir nicht anders begehren und wunschen, allein dass ein jeder im Glauben irriger mensch recipisciren und zu dem uralten, recht apostolischen alleinseligmachenden heiligen katholischen romischen Glauben zu seiner Seelen ewigen Heil sich bekehren und also im Lande bei den seinigcn mit guter Ruhe verbleiben moge, inmassen nun der besagte Gottfried Seifert solches ins VVerk zu setzen, Gottlob, einen guten Fiirsatz hat : dariiber dan Ihr kais. Maj. gnádigstes und wir ein beson- ders Gefallen tragen. Als befehlen anstatt und im Xamen hochster- nennten Ihrer kais. Maj. wir Euch hiemit, dass Ihr dem gedachten Gottfried Seifert wiederumb in die Stadt Caaden sicher und frei einzukommen, sein Gut, lahrend und liegend, ruhig zu possidiren und die búrgerliche Nahrung zu fíihren gestattet, seines voriges Wegentweichens oder sunst der Religion halber kein Straf iiber ihn, weder mit Gefángnus, noch in Anderweg ergehen lasset, den- selben auch etwan mit einer neuen Schatzung von der jetzigen abermaligen in die Burgerschaft Einlassung nicht beleget und also in kein Weise nicht beschweret ; jedoch dass er aufs lángste innerhalb sechs Wochen, vom Tag seiner in die Stadt Wieder- kunft an zu raiten gewiss und unfehlbarlich seiner Zusag nach- komme, die heilige katholische Religion durch bussíertige Beicht und Eir.pfahimg des hochwiirdigsten Sacraments des Altars an- nehme und dessen ein genugsambe schriftliche Zeugnuss von seinem Beichvater, entweder Euch zum Ambt, oder dem Hr. Dechant zu Caaden bringe und einhandige ; unterdessen aber niemandem Argernuss von sich gebe. Welches Ihr nun dem-jetzt- genennten Herrn Dechant zu seiner Nachrichtung werdet anzu- melden wissen. Im widrigtn Fall und da Er (vvider Verhoťfen) in dieser Ihme angesetzten Zeit dies, wie obgemelt, wiirklich nicht leisten tháte, alsdann gegen ihme auf die Weise, wie vorhin

5*

68

wider die Ungehorsamen angeordnet und iuich belohlen worden, procediret. Daran wird eiliillet mehrhr)chstgemelter Ihrer kais. Maj. líncdigster Will und Meinmig. Datum Prag, den 20. Febru- arii a. 1()2<S. N. X. von der Kom. kais. Maj. zur Keligions-Hefor- matiun im l\()nigieich Bíih. verurdnete Commissarien.

04. Dne 23. března 162S. Komissaři nařizuji Mladoboleslav- ským, aby přijali zase do obce Petra Stehlíka, jenž viru kato- lickou přijal, a to beze všccli pokut a poplatku.

Poctivému a opatrným J. M. C. rychtáři, purgkmistru a konšelům města Mladého Boleslava, přátelům nám milým k do- dání. Poctivý a opatrní, přátelé nám milí. Oznamujeme Vám, že Petr Stehlík, spoluměšténín Váš, jenžto předešle v bludích sektář- ských mizerně vězel, již jest (chvála Pánu Bohu) k poznání pravé a samospasitedlné víry sv. katolické řídiské přišel a k skutečně skrze skroušenou zpověď a přijetí velebné svátosti oltářní pod jednou spůsobou podle nařízení církve sv. katolické přistoupil, nám na to hodnověrné, od zpovědníka svého psané vysvědčení přinesl, i také že v též sv. víře do své smrti stále setrvati chce, dostatečně připověděl, tak že jsme již s ním dobře spokojeni. I poněvadž J. M. C. krále a p. n. v. n. milostivá vůle jest, aby lidé a poddaní Jeho Milosti, kteříž tak k církvi sv. ka- tolické se poslušně připojují, zase do království českého k živ- nostem a obchodům svým připouštěni byli, pročež týmž jménem a na místě J. M. ('. Vám o tom poroučíme, abyste ihned beze všech jakýchkoliv zástěr aneb rozmýšlení dotčeného Petra Steh- líka zase do společnosti Vaší měšťanské piijali, jemu právo a živnost městskou propustili, statček a jmění jeho všeckno všudy, což mu koliv spravedlivě náleží a za kýmkoliv na ten čas zů- stává, zcela a zouplna navrátiti nařídili, též pro jeho z města pryč se odebrání aneb pro jeho předešlé sektárství a odpornost žádné pokuty na něj neukládali, aniž také novým šacuňkem ne- boližto taxou od tohoto nynějšího zase do společnosti měšťanské přijetí neobtěžovali, nýbrž jemu všelijakou vlídnost a dobré sou- sedské přátelství prokazovali, tak aby i jiní ještě v slepotě sektář- ské zůstávající osoby, vidouc mezi lidmi katolickými takovou lásku křesťanskou, tím snázeji jak k víie katolické, tak i k na- vrácení se zase k statečkům a živnostem svjnn pro rozmnožení obce (an to k \'ašemu vlastnímu dobrému sloužiti bude) pohnuti a přivedeni býti mohli. A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 23. Martii 1628. N. N. od Jeho Milosti etc.

55. Dne 17. dubna 162S. Komissaři předvolávaji paní Alenu Slejnicovoii ze Slejnic.

Urozená paní paní přítelkyně nám zvláště milá. Ukazuje toho pilná a důležitá potřeba, abychom s \^. M. v jisté příčině sami oustně promluvili. Pročež jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího V. M. napomínáme, abyste po těchto již blízkých Hodech svatj^ch památky slavného a ra- dostného vzkříšení Pána a Spasitele našeho Ježíše Krista sem

60

do Prahy, nedadouc sobě v tom ničímž, krom moci Boží, pře- kážeti, p'ijeti a v outerý r<-^ neděli Průvodní ráno v osm hodin ko- nečné v domě a residencí naší arcibiskupské na Hradčanech se ohlásiti ráčili, bude V. M. příčina tohoto našeho obeslání oznámena. A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 17. Aprilis a. 1628. N. N. od Jeho Mil. řím. císaře, uher. a čes. krále k reform. v religiji neboližto nábož. v král. čes. nai"ízení kommissaři. Uroz. Paní P. Aleně .Slejnicové z Šlejnic a na Ho- řejší Stroužnici,*) paní přítelkyni nám z\lášté milé k dodání.

5(). Dne 20. diibua 1628. Komissari nařizují člyrent svým sub delegátům^ by slarali se o provedeni nařízeni o soupisu ne- kalolickýcli úředníků na panstvích a nekatolických sirotku a pó- ru Jniku jejich.

Unsern freundlichen Gruess und was wir mehr liebs und guts vermogen, zuvor. Ehrwurdiger in Gott andáchtiger, sonders iieber Herr und Freundl. Nachdcme, wie dem Herrn wol bewusst, durch reife Berathschlagung unter anderen nutzbaren Mitteln dies fiirhabende heilsame Religions-Retoiniations-Werk desto ehender zu einem gewiinschten gliicklichem Ende zu bringen, nicht das geringste zu sein erkannt worden, dass man auf allen Herrschaften und Landgutern die unkatholischen Regenten, Haubt- und Ambt- leute, Burggrafen, Pfleger, \'er\veser imd dergleichen Ofticiere zu \'erhutung allerhand schádlichcr Incon\enientien und den Unterthanen gebenden Argernuss abschaffe und ihre Stellen mit katholischen Personen ersetze ; aber, wie uns glaubwiirdig fur- kommbt, solchem Ihrer kais. Maj. unsers allergnádigsten Herrn per Patenta beschehenen Anordnung und ernstlichem endtlichem Befehl (unangesehen der ihnen ad certam conversionem vel emi- grationem in denselben Patenten praeíigirten Termin schon lángst fiiriibei) bishero noch wenig oder gar nichi ein Genúgen ge- schieht. Derowegen dann die hochsternennte ihre kais. Maj. an alle Kreis-Haubtleute, dass sie diesfalls tleissig inquirirtn und bei wem oder auf welchen Landgutern sich dergleichen unkatholische Wirtschafts-Vorsíeher betinden, dieselben mit Namen aufzeichnen, desgleichtn alle die Waisen und ihre Vormiinden, so unkatholisch sind, wie sie und ihre Gíiter heissen, ordentlich beschreiben und zu Ihrer kais. Maj. bohmischen Hof-Kanzlei allher zu wei- terer Resolution unsáumblich schicken sollen, gnádigstcn Befehl ergehen lassen ; jedoch aber wir uns besorgen, es mijchte etwan eine Fahrlássigkeit hierinnen unterlaufcn, als haben wir noth- wendig den Herrn hiemit zu erinnein nicht unteilas:en mogen, er wolle auch selbst, seiner beiwohncnden fiscretion nach, gute Obacht darauf geben, damit die obangeregte Inquisition, ííowohl auch der VVaisen und ihrer unkatholischen Vormiindern Beschrei- bung durch die Herren Kreis-Haubtleute desto richtiger und schlcuniger ins VVerk gesetzt und effectuirt werden moge, wie wir dann in Sonderheit des Herrn Antwort und nachrichtlichen Berichts, wie es darmit zugehet, sambt ebenmássiger V^erzeichnus

*) Správně: Sinižnicc (Stiaussnitz;.

70

derjcnigen unkatholischen Wirtschaťts-Vcrwcsern eiwarten werden, uns siimbtlich (iiilllicher Protectiijn eniplchlcnd. Datum Prag, den 20. Aprilis a. 1()'28. N. N., von der Ríim. kais., auch zlí Hung. Lind Boh. konig. Maj. zuř Rel.-Keť. in Konigreich Boh. verordn. Commissarien. Dem ehrwiirdigen, in Gott andiichtigen Pralaten Herrn C"aspai- von (jaestenberg (titul.), zur Religion-Reťor. im Bunzler und Koniggrátzer ( raiB, auch Clrafschaťt (ilaz verordne- tem subdeleg. commissario ctc, unserm besonder.s lieben HeiTn und Freundt.

In simili. Dem ehrwiirdigen, in (iott andáchtigen Pralaten H. Crispino von Miihlhausen (titul.) zlu* Rel.-Refor. in Leutme- ritzer, Saazer und l'21bogner ('raií.i verordnetem subdeg. commis- sario etc, unserm bes. lieben H. und Freundt.

/;/ simili. Dem ehrwurdigen, in Gott andáchtigen Pralaten Herrn Johann Ernst PlateiB von Platenstein (titul.), zur Kel.-Ref. im Plsner, Prachiner, Bťchiner, Tschaslauer und Ghrudimer C"rai(á verord. subdel. commissario etc, unserm beson. lieb. H. und Freundt.

In simili. Dem ehrw. in Gott andáchtigen Prael. Herrn Johann Ctibor Kotwa von Freifeld (titul.), zur Rel.-Refor. im Kauržimer, Rakonizer, Schlaner, Podbrder und Wltawer ("rai(3 verord. subdel. commissario, unserm besond. lieb. Heir imd Freundt.

57. Dne 27. dubna 1628. KomissaiH žádají Stepána Benika z Fefrsdorfu, správce ňfadn nejvyššího niincniisirsiví. aby pečoval o to, by všichni horníci ke katolické víre přistoupili a posílají mn list svědčící Kutnohorským v příčině tamních nekatolíkův, žádajíce, aby jim jej odeslal a o obrácení nekatolíků těch se přičinil.

Urozenému a statečnému rytíři panu Stefanovi Benikovi z Petrsstoríu, na Cenovicích a Jezeře, J. AI. C. nejvyšší horn raddě a úřadu nejvyššího mincmistrst\'í v království českém mí- stodržícímu, příteli nám milému k dodání. Urozený a statečný rytíři, pane příteli nám milý. Jakož jest J. M. C. král a p. n. v. n. správu ouřadu svého nejvyššího mincmistrství království českého V"ám milustivě svěřiti a poručiti ráčil, nepochybujeme o Vás, že mimo věci své ouřadní obzvláštně a piedné v příčině nábožen- ství, tak aby se ode všech horníkův k správě Vaší př. náležejících milostivé vůli a poručení J. AI. C. zadosti stalo a všechni všudy k poznání | ravé samospasitedlné víry sv. katolické přivedeni býti mohli, péči Vaší nic scházeti nedáváte, i také d^ile v tom do šťastného dokonalého vyřízení téhož pobožného, spasitedlného a Pánu Bohu milého skutku všelijak pilně a horlivě, jakž jste to i předešle v rozličných miste ch s milostivým J. M. C. zalíbením chvalitebně učinili, napomáhati a tudy čest a chválu Boží rádi rozmáhati nepominete. Majíce pak mi toho jistou zprávu, že v městě Hoře Kuttně ještě někteří obyvatelé víře sv. katolické protivní se nacházejí, učinili jsme J. M. C. rychtáři, též purgk- mistru a konšelům téhož města psaní, kteréž ted příležitě in ori-

71

Tginali a při tom připiš pro \ yiozLimení, co v sobě obsahuje, \'ám •odsíláme, jménem a na místě J. M. C. Vás napomínajíc, že dot- čené psaní naše do Hory Kiittny neprodleně odešlete a z povin- nosti OLiřadu Vašeho podle své discrecí spolu s J. M. ( ". rych- tářem a s ouřadem konšelským náležitými prostředky tu věc k brzkému, šťastnému a dobrému konci přivésti se vynasnažo- vati budete a co se tu tak dobrého způsobí, nám o tom zprávíř Vaši v spisu tím dřívěji učiníte, vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 27. Aprilis a. 1(328. N. N., od Jeho Mil. etc.

58. Dne 27. diibua 162S. Kouiissaři nařizují Kutnohorským, aby nekatolické osoby svolali a jim poručili, by do téhodne při- stonpili k církvi katolické.

Poctivému, též moudrým a opatrným J. M. C. rychtáři, šephmistru a konšelům městaHory Kuttny, přátelům nám milým k dodání. Poctivý, též moudří a opatrní, přátelé nám milí. Do- -chází nás jistá zpráva, že b}' se v městě Hoře Kuttně ještě někteří ■obyvatelé nacházeti měli, kteřížto k potupě a zlehčení milostivé vůle a poručení J. AI. C krále a pana n. v. n. s velikým jiných sousedův pohoršením všelijaké již od dávného času a začastý, jakož i posavad ustavičně od správcův duchovních jim činěné pravé a samospasitedlné víry sv. katolické učení i jiné rozličné upřímné napomínání všetečně opovrhujíc, aniž také na každo- denní příklady, kterak se při této slavné a spasitedlné reformací jiným nápodobně urputným a neposlušným, kteříž se s J. M. C. králem a pánem svým v náboženství srovnávati spečují, vede, se neohlídajíc, vždy ještě jako zaslepení a rozumu zbavení v svý navyklé vzpouře a tvrdošíjnosti trvají a bludův svých sektářských k svý vlastní, jak časný, tak i věčný škodě a záhubě opustiti nechtějí. Pročež jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. Vám o tom poroučíme, ab3^ste všeckn}^ sousedy Vaše nekato- lické, kterýchž byste se koliv uptati mohli, ihned v místo raddní povolati a tu jim takovou jejich velikou urputnost a neposlušnost dostatečně stížili a při tom jim o tom přístně a na konec poru- čili, aby oni na svý hlavě tak hrubě nezakládali, vzpoury a tvrdo- šíjnosti své zanechali, dobré a spasitedlné rady a učení víry sv. katolické uposlechli a nejdýle v týmdni pořád zběhlým od toho dne, kteréhož jim o tom oznámeno a poručeno bude, skrze zkroušenou zpověď hříchův svých a uctivé velebné svátosti oltářní pod jednou spůsobou přijetí církvi sv. katolické římské poslušně se připojili, jinače nečiníce pod uvarováním svých vlast- ních těžkostí a nepříležitostí, kteréž by je pro neposlušnost po- tkati mohly. A aby to, což se tuto Vám poroučí, tím spěšněji a podstatněji vykonáno býti mohlo, jest z poručení J. M. C". tolikéž k tomu nařízen urozený a statečný rytíř p. Stefan Benik z Petrs- ■dorfu, na Čenovicích a Jezeře, J. M. C. nejvyšší horní radda a ouřadu nejvyššího mincmistrství v král. českém místodržící, aby on, jakožto člověk k pobožnosti náchylný a v svatým katolickým náboženství horlivý, Vám raddou i skutkem nápomoceri byl, s nímž \'y v příčině dobré srozumění mějte a zprávu vjŤízení

72

Vašeho, uvedouc všeckno, co jeden každý z nich k tomu říkati bude, v pořádný spis, nám neprodleně odešlete, vedouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. ('. víjle naplní. Datum v Praze, '>!. Aprilis a. 1(528. N. N. od Jeho Mil. etc.

59. Dne 2S. dtibtia 162S. Koniissaři nařizuji Litoménckým, aby emigranti bez povolení zpět se navracující, do vezení byli vsazeni.

Poctivému, též moudrým a opatrným J. M. ('. rychtáři, purgkmistru a konšelům města Litoměřic, přátelům nám milým k dodání. Poctivý, též moudří a opatrní, přátelé nám milí. Do- chází nás jistá zpráva, že by některé osoby, kteréž nechtějíc podle patentův J. xM. C". krále a p. n. v. n. vůbec vydaných milo- stivé vůli a poručení J. M. C. v příčině náboženství poslušnosti zachovati a k víře sv. katolické přistoupiti, z království českého do Byrna*) i jinam se odstěhovali, zase mimo těžkou zápověď do města Litoměřic zjevně i potají začastý přijíždějí a tu od koho- koliv přechováváni bývají; což kdyby se J. M. C. doneslo, mohlo by to Váni i obci Vaší velice škoditi, tak že byste tu při J. M. C. v nově nabytou milost zase potratiti, ano i do znamenité pokuty J. M. C. upadnouti mohli, čehož bychom Vám v pravdě nepřáli, zvláště nesmejšlíc toho o \'ás, ab}' se to s Vaší vědomostí dáti mělo. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C. Vám o tom poroučíme, abyste se na to mezi obcí Vaší bedlivě ptali, tako- vému neřádu nedopouštěli a pokudž bj^ste se co toho uptati a někoho takového buď z měst Pražských, Litoměřic aneb z jiných měst předešle prj^č se odstěhovaného a zase tam do Litoměřic bez povolení J. M. C. aneb našeho se navráceného postihnouti mohli, toho každého spolu i s přechovačem a fedrovníkem jeho ihned do arrestu vzíti nařídili a nám o tom neprodleně v zná- most uvedli, jinače nečiníce pod uvarováním nemilosti J. M. C. a \'aší vlastní nepříležitosti a škody, kterážby Vás pro zanedbání, věci potkati mohla, a na tom se jista a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 28. Aprilis a. 1(328. N. N. od Jeho Mil. etc.

60. Due 2. května 1628. Komissaři žádají hejtmany krajské, aby vyzvali nekatolické dosud regenty, hejlniauy i jiné úředníky tia panstvích, by do 12 dnů do Prahy přijeli a v residenci arcib. se ohlásili.

Urozený Pane Pane, urozený a statečný rytíři, páni přátelé nám milí. Jakož jest J. M. C. král a pán nás všech nejmilosti- vější jisté patenty v příčině reformací v náboženství v tomto svém dědičném králov. českém po nejprve pod datum v městě Vídni v sobotu den památky sv. Ignatiusa a po druhý pod datum na Hradě Pražském v pondělí den památky sv. Mikuláše bis- kupa, vše letha jminulého 1627 na osoby stavu panského a rytíř- ského, též na nižší stav, nicméně i na všechny regenty, hejtmany,, ouředníky i jiné správce na panstvích a statcích jak J. M. C-

*) Perná.

7:í

vlastních, tak i pánův stavův, se vztahující, milostivě vůbec vy- dati a publikovati dáti ráčil, kteréž tolikéž V. M. a Vám, i sice do všech kraJLiv téhož království odeslány byly, z nichžto jeden každý jistou, dokonalou, stálou a neprominutcdinou resolucí J. M. C. totiž že Jeho Milost pro spasení duší poddaných svých a pro obecní dobré rozdílnosti a iMzdvojení v náboženství v týmž svým dědičném král. če>kém nikoliv trpěti chtíti neráčí, nýbrž všem všudy, jakéhokoli sta\u neb povolání osobám v bludech kacířských zavedeným a bídně vězícím, o tom milostivě a na konec poroučeti ráčí, aby se vždy na spasení duší svých rozpo- menuli a bludův sektářských zanechajíc k pravé, starobylé, opravdově apoštolské, samospasitedlné víře sv. katolické se obrá- tili a v terminu týmiž patenty jim uloženým buďto k též víře sv. katolické skutečně přis oupili anebo se \'ypi"odali a z této země J. M. ('. docela se vyhostili a vystěhovali, dosti vyrozuměti mohl. Ze pak (jakž toho zprávu máme a zřejmně se to poznává) re- genti, hejtmani, ouředníci a jiní správcové na panstvích a statcích jak J. M. C, tak i pánův .^^tavův a obyvatelův, víry protivné a bludné se piidržující, o nichž obzvláštně .1. M C v tým posledním patentu svým zřeju ě tými slovy milostivé vyměření jest učiniti ráčil, že oni toho prodloužení, kteréž od J. M. C. vyšším panům stavům kralov. tohoto do posledního di e měsíce máje nejprve příštího milostivě dopřáno je?t, sobě ku pomoci bráti a je užiti nemají, než po vyjití ča<u v prvnějším J. M. C. patentu jmeno- vaného ve dvou měsících pořád zběhlých, to jest při vyjití mě- síce března již jminulého, z králov. tohoto českého se odebrati a zemi prázdni býti měli, takové J.'M. C. milostivé nařízení a po- ručení Sobě lehce vážíc, ano i na tu comminací a vejstrahu v týmž posledním patentu patrně doloženou, že na těch všech, kteříž by se tak nezachovali a přes ter.i in jim uložený, již po- slední a peremptorní, zde v zemi déle se zdižovali, jinší příkrá a skutečná demonstrací neprominutedlně učiněna býti má, nic nedbajíc a snad na pány své, u kterýchž v službě jsou, se spo- líhajíc, ještě posavad všud\', jako kdy prve, s velikým pohor- šením obyvatelův království tohoto a zvláště lidí poddaných se nacháztrjí, přichází nám to s nemalým podivením a dosti lítostivě. I nemohouce my, podle povinností svých, lakového nespůsobu na ztenčení a škodu od J. M. C. nám poručené slavné, vysoce důležité, spasitedlné a Pánu Bohu milé reformací již dále přehlížeti, jménem a na místě J. M. C. z mocnosti commissi od J. M. C. na nás vzložené V. M. a Vás napomínáme, abyste ihned, beze všeho prodleni, na všecky ty a tako\ é nekatolické, na panstvích a stat- cích jak J. M. C;. vlastních, tak i pánům stavům náležej cích, posavad se zdržující regent}', hejtman)', ouředníky a jiné správce, nřcméně i na ty, kteříž jsouce patent\ zastiženi a chlějíc se před touto relbímací likrcjti, již snad od služby a správy s\ é odpušttní vzali, avšak ještě buďto na týchž statcích aneb jinde, pod fakým- koli vymyšleným spůsobem zůstávají, se vší pilností se vyptali a jim všem po naschválním poslu jménem J. M. (". v známost uvedli, aby oni a jeden každý z nich, buď on jakéhokoli stavu, řádu neb povolání osoba, zakoupení své zde v králov. českém

mající neb nemající, chudý neb bohatý, žádného nevymiiiLijíc, jistě a konečně, nic sobě za obranu neberouc, aniž také pány svými, kterýmž slouží, se nezastírajíc a tak dokonce ničím se nevyinlouvajíc, ve d\'anácti dnech pořád zběhlých od toho dne, kteréhož mu se od V. M. a Vás vzkáže (jakož také na to od jednoho každého jistý kLindšoft, kterého dne se od V. M. a Vás jemu intimací stane, vzíti poručte) sem do měst Pražských píijeli, \' domě a residencí arcibiskupské na Hradčanech se na- jíti dali, při nás se ohlásili a dalšího oznámení očekávali, jinače nečiníce, pod uvarováním nějakých svých nepříležitostí a těžko?tí, kteréž b}^ je, kdyby sami zoumyslně skrze svou neposlušnost příčinu k tomu dali, následovati mohly. Jsouce my k V. M. a \'ám celé důvěrnosti, že v věci pro fedruňk cti a chvály Boží, též pro spasení duší bližního svého a k milostivému J. M. (.'. zalíbení práce své nelitujíc a žádných osob v tom neušelřujíc, pravou katolickou horlivost s vyřízením dobrým a spěšným na sobě ukázati račte a ukážete, poznamenání pořádné a zejména, kterým osobáni a na kterým panství aneb statku, též kterého dne dotčená intimací od V. M. a Vás se stane, nám co nejdrí\ěji odeslati ráčíte a odešlete, vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 2. Maii a. i628. N N. od Jeho Mil. Řím. císaře, uherského a českého krále k refor. v re- ligí neboližto nábož v král. českém naříz. commissaři. Uro- zenému panu panu Ferdinandovi Libštejnskýmu z Kolovrat a na Hokově, J. AI. C. raddě, komorníku, a uroz. a stateč. rytíři panu Janovi' Hendrichovi ("zukrovi z Tamfeldu, hejtmanům kraje Ra- kovnického, pánům přátelům nám milým k d dání.

lu siniili. Urozenému p. p. Ottovi z Opprštorfu, z Dubu a z Frýdštejna, na Castolovicích a Tjmišti, J. M. C. raddě a hejtmanu kra)e Hradeckýho.

In siniili. Urozenému p. panu Joachymovi staršímu Spa- novskýmu z Lysova, J. M. U. raddi a komorníku, též urozené- mu vladyce p. Václavovi Karlovi z Svarová a na Hamru, hejtm. kraje Bechyňského, pánům přátelům n. m. k dodání.

In silnili. Urozenému pánu panu Petrovi Svihovskýmu z Švihová a z Kyzmbergku a na Nalžovech, J. M. C. raddě, komorníku; též urozenému a statečnému rytíři p. Jiřímu Petrovi Kokořovcovi z Kokořova, na Sfáhlavech, a hejtmanů n kraje Plzeň- ského, panu švagkru a přátelům nám zvláště milým k dodáni.

In siniili. Urozenému panu panu Zdeňkovi Levovi Uibšt- hraběti z Kolovrat, pánu na Svojkově, Uhřicích a Birkštejně» J. M. C. raddě, komorníku ; též uroz. vlad^^ce p. Janovi Václavovi Kaplířovi z Sulevic, na Milešově, a hejtm. kraje Litoměřického, panu švagkru a přátelům nám zvláště milým k dodání.

In siniili Urozenému p. panu Joachymovi Libšt. z Kolo- vrat a na Hrabštejně, též urozenému a stát. rytíři panu Adamovi Jiřímu Kokořovcovi z Kokořova a hejtm. kraje Zateckého, panu šv. a př. n. z. m. k dod. ,

In siniili. Urozenému p. p. Zbiňkovi Leopoldovi Libšt. z Kolovrat a na , též urozen, a stát. rytíři panu Jiřímu

75

starš. Mitrovskýmu v. Xcmyšlc, na , a hejtm. kraje Čáslav- ského, panu šv. a př. n. z. m. k clod.

In siíuili. rrozenénui p. panu Jiřímu I-oksanovi z Loksanu a na Bře^^nici etc, též uroz. a stát. rytíři panu Zdeňkovi Ježov-

skýmu z a hejtm. kraje Prachenskýho, panu sv. a přát.

n. z. m. k dod.

In silnili. Uroz. panu panu Florianovi Jetřicho\i hraběti ze Zďáru, pánu na Červeném Oujezdci, Kladné a Žďáře, J. M. ('. raddě, též uroz. a stát. rytíii panu Bohuslavovi Hložkovi z Zam- pachu a na Hospozíné etc, hejtm. kraje Slánského etc., panu šv. a př. n. z. m. k dod.

/;/ silnili. Uroz. p. panu Sebestyáno\i .... z Ričan a na Struhařově, též uroz. a stát. rytíři panu Voldřichovi Skuhrov- skýmu z Skuhrova, na Louňuvicích a Zvěstově, J. M. C raddě a hejtm. kraje Kouřimského etc, panu š\'aí;kru a přát, n. z. m. k dodání.

/// siniili. l'rozenému pánu panu Vilímovi Hendrychovi z Kolovrat a na Bystrým, J. M. C. raddě, komorníku; též uroz.

a stát. rytíři panu Jindřichovi Dobřanskýmu z na Vorli a

Valích nad Labem, hejtm. kraje Chrudimského, panu š\'. a přát. n. z. m. k dod.

/// siuiili. l'i'oztnémLi pánu panu Pavlovi Michnovi hra- běti z Vacínova, pánu na Konopišti a Tloskové, J. M. C. raddě

etc, též uroz. a stát. rytíři panu Janovi Byšickýmu z

a hejtm. kraje Vltavského, př. n. z. m. k dod.

/// silnili. Urozenému pánu panu Jiřímu Vratislavovi z Mi-

trovic a na , též urozen, a stát. rytíři panu Janovi Hum-

prechtovi Račínovi z Račína, na Hluboši a Bakový, hejtm. kraje Podbrdského, pauLi š\'. a přát. n. z. m. k dod.

//; siniili. Vysoce urozenému pánu panu Rudolfovi hra- běti z Valdštejna, na Rožďalovicích a Novém Ronově, J. M. C. raddě, komorníku a místodrž. král., též urozen, a síat. rytíři panu Zdeňkovi Adamovi Mladotovi z . . . . , hejt. kraje Bole- slavského, panu ujci, šv. a př. n z. m. k dod.

(H. Dne 2. května 162S. Komissari berou na vědomi s po- téšeniin obrácení Benedikta Menlera a Adama Weimana ve S'av- kově a s poiilováutni. ze Vavřinec Hessler nechtéje přijmouti víru katolickou, do ciziny se vystélioval ; zároveň propousléji jeho rnkojini ze závazku ručeni.

Dem edlen gestrengen Herrn Theodor Simon Vahl von Lilienaw, Rom. kais. Maj. Rath und Oberhaubtmann zu Schlaken- waldt, Schonfeld und Lauterbach, und dem edh esten Hr. Andreas Mayer, Rom. káis. Maj. Zehcndner zu Schlakenwaldt, unsern besonders jicben und guten Freundtcn: Unsern freundlichen Grusz und geneigten Willen zuvor. I'Mler gestrenger, besonders lieber Herr, auch edlvester guter Freundt. Kuer Schreiben, so ihr an den Herrn Abten zu Miihlhausen und Probsten zu Doxan sub dato Schlakenwaldt den 29. .Aprilis náchsthin habt gethan, i.st

uns (in des gedachtcn hicírn Abten duhie Abwcscnheit) vom l^aul Ortegl von Huberspergk mit Vermeldung, dass es nicht anders als Reťoimations-Wcrkh antrilTt, zugestellt worden ; welchcs wir er- ottnct iind den Inhalt \oinommen : dariiber uns sehr ertVciiendt, dass der Henedict Meiiler nunmehr zur J-^ikandtnus des wahren allein- seligmachendcn heiligen catholischen Glaubens (Gott sei Lob) khommen ist und sich in Dominica Misericordias náchstkiinftig als ein rechtcr, der heiligen katholischen rom Kirchen gehor- samber Sohn zuř Beicht inid hciliger Communidn einzustellen richtig verspiociTcn, der Adam Weyman auch ihme hi linnen nachzuťolgen und ebenergestalt zu der calholischen Religion durch bussfertige Beicht und heilige ("omnuinion sich zu beque- inen, sovvohl schriftlich, als mit Hand und Mund treulich ange- lobt. Wann ims solches sie be^de (wie wir uns dann zu ihnen kcines andein vcr-ehen) werden cťťectuirt haben, wollen wir dar- mit belriediget sein, und sie s -Hen wegen deren beschclienen Schrift ťerner unangefochten mit gLiLcr Ruhe verbieiben. Dass aber der Lorenz Hessler gutem heilsamen, zu seiner zeitlichen und ewigen Wohlfahrt gedeulichem Rath nicht hat folgen wollen, sondern vwie uns der Paul Ortegl berichtet) allbereit aussm Lande gewichen, lassen wir es an seinem Ort; jedoch man muss in allweg darauf gute Achíung geben, dass im Fall er etwan heim- lich ohne sonderbaier Ihrer kais. Maj. Unsers allergnadigsten Herrn oder imserer Zulassung wiederumb mit der ZJt dahin einschleichen und etwa im Lande sich aufhalten mochtc, er als- dann in Arrest genommen werde. - Belangend seine Biirgen, níimlich den Paul Ortegl und Georg Stempel, welc^ie den oban- geregten nunmehr emigrirten Lorenzen Hessler bei 1000 Dukaten allher nach Prag vor uns zugcstelien aus>m Arrest augebiii-get, weiln die Religions-Reformation sine ullis interl^cutorlis simpli- citer entwed.r ad certam conversionem \'el emigrationem ťortzu- setzen gemeint wirdt, und der gedachte Lorenz Hessler schon emigrirt ist, wir aber ihme als einen in der Ketzerei verstokten, solang er sich zu der heiligen katholischen Religion nicht be- Jvehrt, weder von wegen AusfuhrLmg etlicher fiirgeloffenen wenig angelegenen Wort, noch umb keiner andein Ursach willen wieder- umb ins Land einzulassen niclit begehren und durchaus nicht bewilligen konnen, als sollen die obvermeltcn Biirgen ihrer fiir den besagten Lorenzen Hes-Ier geleisun Biirgschaít billich frei, ledig und losgemacht sein, ihn n auch ihre von sich gegebene schrittliche Oaution wieder zuruckgegeben werden. Im tibrigen sofern sich weiter alldorten etwas der Reformation zuwider be- íinden thate, wolkt darauf íleissige Obacht geben, dasselbe zeitlich remediren und uns die Beschafíenheit der Sachen unsáumlich berichten. Daran wird erfuJlet der hochstern.nter Ihrer kais. Maj. gniidigst^r Will und Meinug. Datum Prag, den '1. Maii a. 1628. N. N., \ on der Rom

62. I)ne 6. kvélna 162S. Komissaři žiuluji hraběte Sezimn z \'ilhy. aby vyšel fit přičiň n zalurzchsti Teplických, ktei'i přes daný slib vira katolickou přijinoníi se zdráhají.

77

Wohliíeborner Ciiaf, besonders liebei' Herr und Fieundt. Ihr kais. Maj. verwundern sich nicht wenig, dass nachdem die Biirger- schaťt und Unteithancn des Heirn Wilhelmb ("hinski zu Tčiplitz unscrm subdelegato in selbigem C raiU, Herm Probsten zu Doxan, versprochen und angelobet, sich ihrer Maj. Befehl gemiis zu ver- halten und auf die náchts verwichene osterliche Zeit víHlig ein- zustellen mit wahrer eifriger Bekehiung zum rechtcn catholischen romischen Glauben, sie solchcs jetzundt zu thuen unterlassen und halsteniger Weis nicht allein ihrer Zusag nicht nachkommen, sondern gleichsamb einiges Zeichen mehr blicken lassen einer Hoťtnung ihuer balden Bekehrung, da doch dle ganze Fasten durch ein taugliches gelehrtes geistliches subiectum dorthin zur Instiuctiun \erodnet und gebliebtn ist. Wann dann hOchstgedachte kais. Maj. in deni Reťormationswesen ganz eifrig zu continuiren gesinnet sein und dergleichen ungegrundten muthwilligen Tnge- horsam nicht zu gestaiten gedacht, also ehe Sie zu andern Mit- tein schreiten, verlangen Sie einen Bericht, aus was Ursachen gemelte Tupiiczer ihr Zusag nicht halten, noch sich Ihrer Maj. gnádigsten Befehl accomodiren ; haben uns also anbeťohlen in dieser Mateři eine fleissige Xachtbrschung und Fundamental- In- quisition anzustellen. Wir nun, erkennendt des Herrn Grafen Eifer und erfahrne Dexteritát in dem gegenwártigen Reťormationswesen, ersuchen ihn ganz freundlich, dass er diese Miihe íiber sich nenmen, dorthin personlich aufs ehest ziehen, dieses Ungehors- ambs wahrer Ursach griindlich nachfragen und der ganzen Be- schaťtenheit ein ordentliche Relation zuriickbringen woUe ; daran erfiillet er nicht allein Ihrer Majestát gnedigsten Willen, sondern wir wollens gegen demselbcn auch mit fr. Diensterweisung in allen fúrfallenden Gelegenneit erwiedern. Datum Prag, den (3. Maii

a. 1(328. Des Herrn Grafen freundwillige Dem wohlgebor.

Herrn H. Sesima Grafen von Wrtbi, auf Wrchotowich und Ja- nowicz,*) Rom. kais. Maj. Rath, Camerern und des konigl. Hofs Boh. Hofmeistern, unsenn etc.

G3. Dne 15. května 1628. Koniissaři před volá vaj i Sniila Vostromiřského z Rokylníka, Jana Hnbryka z Hendrsdorfn a Jindřicha mladšího Ktistoše.

Urozený vladyko, pane příteli nám milý. Jsou toho jisté a důležité příčiny, pro které Vám jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího poroučíme, abyste se ihned, jak Vás toto naše psaní dojde, nedadouce sobě ničímž (kromě ^-amé moci Boží) překážeti, na cestu vypravili, sem do měst Pražských přijedouc, v domě a při residencí arcibiskupské sami osobno se postavili, při nás ohlásili ; bude \'am příčina obesláni našeho oznámena. Jinače nečiníce. Vědouc, že na tom jistá a milostivá- vůle J. M. C. naplněna bude. Datum v Praze, 15. Maii a. l(i2(S. N. N., od Jeho Milosti řím. císaře, uher. a čes. krále etc. k reformací v religí neboližto náboženství v král. čes. nařízení kommissaři. Uroz. vladyce panu Smilovi \'ostromiř.

*) na Vrchotových Janovicích.

"8

z l^okytníka, J. M. k z Lobkovic ouřcdníkii na liistíici a Obříství etc, přít. nám mil. k dodání.

In silnili. Tioz. vlád. p. Janovi Hubivkovi z Hendrsdorfu,. J. M. p. \'ilíma z Lobkovic oiiredníkii na Heškovicícii etc. pÍM't. n;'im mil. k dodání.

hi silnili, rrozenému vladyce panu .lindřichovi mladšímu Kustošovi, regentu J. M. p. Jana Rudolfa Trčky etc. příteli nám milému k dodání.

(34. Dne 28. května 162S. Komissaři nařizuji Tomáši Ze- lendarovi z Prošovic, licjtnianii panství Kralodvorského, aby po- mocí knězi z tovaryšstva Ježíšova zatvrzelé nekatolíky v Be- rouně k obrácení přivedl.

Poctivý příteli nám milý. Máte o tom dobrou vědomost, kterak jest podle milostivé J. M. C krále a pána nás v.scch nej- milostivějšího vůle a poručení reformací v náboženství v kraji Podbrdském skrze jisté od nás subdelegirované pány commissaře začata, i také již na větším díle (chvála .Pánu Bohu) šťastně a dobře vyřízena, tak že znamenitě mnoho obyvatelův v týmž kraji bludy své sektářské, v kterých bídně \'ězeli, opustivše k pravé a samospasitedlné víře sv. katolické přivedeni jsou : však poně- vadž vysoce urozený p. mladší pan hrabě z Martinicz nyní za jinými velmi piln3>mi a důležitými J. M. C. vlastními potřebami zde v Praze zůstávajíc, v příčině takové reformací v ki'aji pra- covati nemůže a v městě Berouně (jakž nás správa dochází) ještě do padesáti i více osob nekatolických a urputných, kteréžta před velebným pánem pra^látem knězem Janem Ctiborem Kotvou z Freyfeldu, J. AI. C. raddou, jakožto od nás subdelegirovaným panem commissařem k nemalému a hojného trestání hodnému zlehčení předně J. M. C. milostivého, též potom našeho nařízení a poručení se postaviti nechtěli, zdržuje: pročež týmž jménem a na místě J. AI. C. Vám o tom dostatečně poroučíme, abyste V}'',, jakožto člověk rozvážlivý a v náboženství katolickým horlivý, vyjednajíc sobě jednoho ex patribus Societatis Jesu, ostatek oby- vatelův v témž městě, osedlých i neosedlých, mužského i žen- ského pohlaví, reformírovali a všelijak3'mi náležitými prostředky k víře sv. katolické tím dřívěji přivésti se vynasnažovalf a o těch nadepsaných i jiných urputných, kteřížby tak jiným k zlýmu příkladu byli, další zprávu Vaši učinili ; jakož pak o Vás nepo- chybujeme, že v tom pro čest a chválu Boží, též k obzvláštnímu J.- AI. C. zalíbení a pro obecní dobré pilností Vaší nic sjíti ne- dáte. A na tom jistá milostivá J. AI. C. vůle naplněna bude. Datum v Praze, 28. Alaii a. 1628. N. N. od Jeho Alt. řím. císaře,, uher. a čes. krále k reformaci v religí neboližto nábož. v král. českém nařízení commissaři. Poctivému Tomášovi Zelendarovi z Prošovic, J. AI. C. hejtmanu panství Králodvorského, přít. nám milému k dodání.

65. Dne 3. června 162S. Komissaři píší opatu Krišpinovi, aby určil obyvatelům města Benešova nad Ploučuicí (Bensen)^

7C>

kteří obráceni slíbili, pcreuiptorickoii k tomu Ihňln; zároveň žá- dají jej, aby vyšetřil záležitost Jana Pfonnera ve Slavkove.

L'nsei'n ti-cundtlichcn ('iiiiesz und was wir irehr licbs iind guts vermogcn, ZLi\-or. IChrwurdiger, in Gott andiichtig r, sunders lieber Heir und Freundt. Was bei uns der Burgeimcistei", Rath und Gcmain der Stadt Benzen, im Leitmeritzer CraiU liegend, und dem Herm Wilhelmen Chinski zugehorig, supplicando angebracht dies gibt der Beischluss zu vernehmen. Weiln dann diese Suppli- canten certam conversionem \erheisen und dem Herrn selbigen Orts Gelegenheit am bestcn bewusst sein wird, als haben wir sie an den Herrn remittirt mit freundlichem Gesinnen, er woUe ihnen einen gewissen peremptorischen Termin, etwan auť drei Wochen, oder so lang, als er es fiir Notdurft zu sein eracht.t, praeíigiren, mit ernstlicher Wrmahnung und Befehlung, dass diese der Stadt Benzen Inwohner allesambt, angesessene und unangeses- sene, Mann- und Weibs-Personen, in d^mselben Termin ihrer beschenen Zusag mit Vollziehung der bussfertigen Beicht und andáchtigen Empfahung des hochwiirdigsten Sacraments des Altars ritu calholico gewiss und unfehlbarlich, bei \'ermeidung ihrer Ung«.legenheit, welclie ihnen wegen das Ungehorsams zustehen mochte, ein Geníig^ n thuen sollen. Desgleichen schiktn wir Ihme beiUegend des Johann Pfanners, Fleischhacker-Handwerksgesellen zu Schlakenwald Supplication und ersuchen den Herrn freundlich, Er woUe uns die Beschatfenheit der Sachen neben seinem ráth- lichem Gutachten, was diesfals zu thuen wáre, fíirdeileich-t be- richten. Hiemit gíittlichem Schutze ims sámbtlich empfehiendt. Datimi Prag, den 3. Junii a. 1()28 N. N., von der rom. kais. auch zu Hung. und Boh. kiinig Maj. zur rehg. Reform. im Konig. Bob. verordnete Commissarien. Dem ehrwurdigen in Gott an- dáchtigen Praelaten Herrn Crispino, Abten zu Miihlhausen und Probsten zu Doxan etc., unserm sonders lieben Herrn und Freundt.

^ji^. Dne 3. června 1628. Koniissaři odpovídají obyvatelům města Benešova nad Ploučnici k jejich žádosti o prodlouženi- lltňfy k obráceni, ze požádali opata Krišpína, aby jim určil ter- min peremptorický.

Denen ehrsamen, weisen Burgermeister und Rath der Stadt Benzen, unsern guten Freunden. Unsern freundtlichen Gruesz und geneigten Willen zuvor. Ehrsame, weise, gute Freundt. Wir haben aus Euerem iiberreichten schriftlichen Memoriál vernommen, was Ihr und anstat ganzer Gemain der Stadt Benzen zur Entschuldi- gung, warumb Ihr und die gedachte Gemain in dem angesetzten Termin die heilige alleinseligmachende, uralte, recht apostolische,. cathoiische Religion Euerem beschehenen Versprechen na.h bis- hero noeh nicht angenommen turbracht habt, bittend Euch- noch etwas Iřinger den Termin zu IVisten. Obwol nun wir gerne sehen wollten, dass Ihr und Euere Gemain diese Gott vvolgefállige, zu Eurer sámbtlichen, zeitlichen und ewigen Wohlfahrt gedeuliche Bekehrung durchaus nicht verschiebet, jedoch weiln Ihr und

80

mclirbesagte luire (ienicin certam con\eisionem nochmals ver- sprechet, so haben wir Kuer petition dem ehrwiirdigen PraMaten Herrn (rispino, Abten zlí Miililhausen undt Probsten zu Doxan, als Subdelcgirten Herm Commissaiio remittiit und ihme ange- deutet, dass er Euch cinen gewissen peicmptuiischen Termin, solang, als er es ťiir Notdurťt betindet, auferlegen wolle, welches aber allein zu diesem Knde und solcher Gestalt geschehen soli, dass Ihr sambt der ganzen Eurer Gemain in demselben Termin gewiss und unfehlbarlich ICurer gethanen Zu-ag mit Vollziehung der bussfertigen Beicht und andechtigen Empfahung des hoch- wiirdigsten Sacraments des Altars unter ainerlei (iestalt nach Ordnung und Einsatzung der rechten heiligen catholischen Kirchen ein Genúgen thuen sollet. Werdet derohalben bei dem wohlge- dachten H. Príelaten umb weitern Bescheid Euch anzumelden und ihme déme, was er euch die Religion betreffendt befehlen wird, gehorsamlich und willig (umb Euren und der gan .en Ge- main Bestes willen) zu accomodiren wissen. Daran wird erfiillt mehrhčichsternenlen Ihrer kais. Maj. gnádigster Will und Mainung. Datum Prag, den .'1 Junii Anno 1(328. N. N , von der K()m. etc.

07 Dne 10. června 1628. Komissaři nařizuji hejtmanům kraje Rakovnického, aby praedikanty, z nichž jeden v Litkovicich, druhý, Samuel Adam z Veleslavína, na Nizbtirce a treti n hejt- mana na Velkém Kolesově a Nepomysli se zdržuji, zjímati dali.

Urozený Pane pane, urozený a statečný rytíři, páni přátelé nám milí. Jakož je-t J. M ('. králi a pánu nás všech nejmilosti- vějšímu od V\ AI. a Vás jisté psaní, jehož jest datum na Hokově 21. dnejminulého měsíce máje učiněno a nám dodáno, z přečtení, co v ^obě obsahuje, jsme vyrozuměli. I co se dotejče, že na V. M. a Vaše napomenutí v příčině odeslání pořádného poznamenání jmen nekatolických úředníkův a písařův i jiných nápodobných statkův pozemských správcův, od obyvatelův kraje Rakovnického žádná poslušnost zachována neb3^1a, nad tom žádného zalíbení nemáme a kterak to takovým neposlušným, od J. M. C. váženo bude, to čas svůj ukáže. Zatím pak, maje my toho jistou správu, že na gruntech paní Mičanky*) v Lukovicích u jakéhosi Adama Khelera uhlíře nějaký praedikant přebývá, jakož také, že táž paní Mičanka na svým sídle Niczpurcz*") řečeným velmi škodlivého

'*) Nižburk. člověka a téměř kus pčedikanta, Samuele Adama z Veleslavína, jenž již dávno, jakožto zběhlý rebeli, cti, hrdla i statku odsouzen jest, přechovává, nicméně tolikéž, že i hejtman na V^elkém Kole- sově a Nepomysli, slově Karel Kerber, člověk v kacířství zarputilý, kterýžto (jakž se o tom v psaní V. AI. a Vaším dokládá) na poru- čení y. AI. a Vaše ani před pány reformátor}' lidí poddaných pod jeho správou zůstávajících postaviti nechtěl, jednoho praídikanta při sobě zdržuje. Kterýchžto velmi zlých a škodlivých neřádův na ztenčení slavné, vysoce důležité, spasitedlné a Pánu Bohu

*) Magdalena Mičanová z Klinsteina.

milč, od J. M. (,'. nařízené reformací nikoliv přeiiiízeti nesluší. I*ročež týmž jménem a na mí^tě J. M. C. napomínáme V. M. a \'ás, abyste ihned beze všeho prodlení skrze jisté (ipatrné a spi"ávné osoby na dotčené pr;edikanty \šeck>' tři bedlivě (však podtají) se vyptati dali a \'vzvědoLic. jakým by spůsobem nejsnázeji dosaženi býti mohli, podle po\ innosti \'. M. a \'aší hejtmanské je sjímati a dobře opatřené sem do měst Pi-ažských dostaviti poručiti ráčili a poručili, jsouce my k \'. M a \'ám celé důvěrnosti, že pro odpl:;tu Boží a obecní dobré, též k obz\iáštnímu J. M. C. zalíbení též své pil- nosti a horlivosti, kterouž jste na sobě vždyckny poznati dáti ráčili a dali, tolikéž v této tak velice pilné a potřebné věci sku- tečně přičiniti ráčíte a p.ičiníte, tak aby to náležitě, dobře a tím dřívěji vyřízeno bylo. vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 19. Junii anno 1(32<S. N. N. od Jeho Milosti řím. císaře, uherského a českého krále etc. k reformací \" religí neboližto náboženství v království českém nařízení com- missaři. I 'rozenému pánu panu Ferdinandovi Libštejnskýmu z Kolovrat a na Hokově, J. M. (". raddí, komorníku, též urozen, a statečnému rytíři -p. Janovi Hendrichovi Czukro\i z Tamfeltu, hejtmanům kraje Rakovnického, pánům přátelům nám milým k dodání.

(58. iJue 20. června 162S. Kouiissari zasílají opaiii Krišpí- novi žádost vdovy Jeronýma Reniersa, lékárníka ve Slávkové, žádajíce, aby vyšetřil, byla-li lékárna pro náboženství zabavena, a aby v vécí učinil, co uzná za dobré.

Dem ehrwiirdigen in Gott andechtigen Príelaten Herrn (ris- pino, Abten zu Milhausen und Probsten zu Doxan, unsern be- sonders lieben Herrn und F^reundt. L'nsern freundlichen Gruesz und was wir mehr liebes und gutes vermogen zuvor. Khrwurdi- ger in Gott andechtiger, besonders lieber Herr und ř^reundt.Was bey uns weiland Hironimi Remers, Apoíekers zu Schlagkenwald, hinterlaflene Wittib Anna und Erben supplicando angebracht. dilj gibt der Beyschlul.^ zu vernehmen. Weil dan dem Herrn desselben Orts Gelegenheit und der Supplicanten Beschaffenheit, sonderlich aber, ob ihre Apoteken der Religion halber in sequestrum ge- nohmen worden, am besten bewuest sein wird, als thuen wir Ime solches hiemit remittiren, freundlich ersuchend, er wolle un- beschwert zuvorher vom Herrn Haubtman zu Schlakenwald dies- falls anderweit Bericht einziehm und alsdann seiner beywohnen- den discretion nach, mít prřetigirung eines gewissen ad certam conversionem vel emigrationem termins, oder wie es Reformations- werks Notturft erfordert, in dieser Šach disponiren, anordnen und .<inbefehlen, nachmals auch die \'errichtung uns avisiren Gottli- chen Schutze uns sambtlich empfehlend. Datum Prag. den 'J<». Junii a. 1()'J8. X.- X . von der r<')m. etc.

()i». Dne 2U. června 162S. Kiniissaři sdélnjí npatn Krišpí- novi zprávu o inéšfann Žatcckém Samuelovi Labnškovi, jenž jest zatvrzelým kacířem, i žádají, by král. rychtáři, purkmistru a radě Zatecké nařídil, kterak s ním mají naložiti.

Sbírka pramenů církevních dějin českých. (3

■SL'

J)cni chr\\iii\li.L;en in ( loll aiHlcchlij;cn l^r.t-laten I Icrrn (.■rispinc*,. Abtcn /.LI Milhaiisen u\^i.\ Probsten zlí Doxan, unseim sonders lieben flenn mul l""reLintlt. ťnsern iVeiindlichen (Iruesz Lind was wir mchr licbs und Líuts verni(>gcn /.iixor. I''dir\viirdi,i2;cr, in (i<>tt andcchtigei, sondcrs lieber Herr und Kicundt. E>> kumbt un< L^laiibw Lirdig ťiir, dass in der Stadt Saaz cin Burgci, nalimen^ Samuel LabuscheU, etwan ein ( ontribLitinn-lunnehmer, sich be- lindet, der da sehi' vcrstoUter imd triiziger Kezer ist, auť l-^iťui- dcrung der Herrn subdelegirten (ommissarien sich niemals ge- stellet, die ilime geschehene \'ermahnungen und Beťehl vcrachtcr. seinc Kinder in katliolischer Religion zu imterw eisen dLU"chau>- nicht zulaUen will und dergleichen insolentias mehr, andern In- uohnern zu groLler Argernul.i veriiben thuet, dass also noch vicl uncatolische Angesessene und unangesessene daselbsten wv- handen. Wann dann solcheni schadlichen Tnwesen zeitlich vor- zukommen, hoch von niithen. Als ist unser an den Herrn ťreund- lich Ansinnen, hlv wolle vom kays. Kichter, Burgermeister und Rath del.Uvegen genugsamen líericht einziehen imd ťerner ihnen gewiláen modům lurschreibtn und betehlen, wasgestalt der ob- gedachte Samuel i.abuschck und andere dergleichen halssterrige Kezer compescirt und weitere Inconvenienzen, so daraiis cnt- stehen mochten, zeitlich verhiittet werden mochten. Innial.íen der Herr nach seinem weltbekandtcn religionis zelo und lurnehmen Verstand den Sachen recht zu thun wol wiljen wirdt. Hieiiir gottlichem Schutze uns sambtlich empťehlend. Datum Pi'ag, den 20. Junii a. 1()28. X. X., \on der rčuTi. etc.

70. Dne 20. červnu 102S. Komissafi dávají Litoiiiérickýin k žádosti jejich naučeni, kterak naložiti mají s kotlářem Matlie- sem Klausem, jenž pro vím kdysi z nicsta nscl a nyní zase se vrátil.

Poctivému, též moudrjMn a opatrným J. M. ('. rychtai-j. purgkn istru a konšelům města Litomtřic nad Labem, přáteluiii nám milým k dodání. Poctivý, též moudří a opatrní, přátelé nám milí. Vyrozuměli jsme z psiiní Vašeho sub dato 9. Junii nám učiněného, že nějaký Mathes Klaus, kotlal-, člověk zletilý, někdy soused Váš předměstský, jenž v bludu svým kacířským urputně trvajíce, již před tím od města se pr^č odebral a nyní zase tam bez dovolení se navrátiti všetečně opovážil, jsouce v tom posti- žen, do vězení dán jest ; v kteréžto příčině, kterak b}^ jste se proti němu zachovati měli, nás za oznámení žádáte. 1 považujíce my toho, že nad patenty i jinými od J. M. C, krále a p. n. v. n. v příčině reformací \- náboženství v tomto králo\'Ství českém nejednou prošlými poručení, ruku držeti a rozkazův vrch- ností od žádného, buď ttn kdo buď, lehčiti nedopouštěti, nýbrž rušitele a přestupníky milostivé .1. M ť. vůle slušně a spravedlivě trestati náleží: tento pak iNíathes Klaus (jakž o tom pišetej již prve nejednou, nechtíc milostivé J, M. C". vůle naplniti ?. s Wimi v víře svaté katolické ^e srovnati, od města zase se navracujíce ušel, nyní opět se navrátil, tudy vůli a rozkaz J. M. C, též vrchnosti své, jemu od Pána Boha a J. M. C. vystavené, contu-

s;-{

niacitci" zlehčil a tak hojnélio ticsianí za.sloLixil : \šak nicmcně nejsouce my žádostiví cíUdIí škody £i záluiby a pi'ohiídajíce k tonui, že un čiovek zletitý jest (kteiénuiž bvchoin sice obzxláštně pvo jeho starý vek raději spomoci, nežli jakých těžkostí pj-íti chtěli) takto o tom pro piaichod spravedlnosti vyměřujeme a týmž jmé- nem a na místě J. M. ('. \'am poroučíme, abyste \'y dotčeného Mathcsa Klausa pi-edně se vší pilností per circumstantias dosta- tečně examinirovali, proč? a čím původem on tak do města mimo zápověď piicházel, zdaliž ne proto, aby nějakou v reformací pi-e- kážku aneb pozdvižení spu-obil? s kým co prakticíro\al ? a dále i v jiných nápodobných punktích, kteréž za poti'ebí býti uznáte. Potom abyste ho. do vězení, kdežby ho žádný navštěxovati a jej v kacířství posilňovati nemohl, za tri dni o chlebě a \odě dáti nařídili, však aby sprnvce duchovní, kterýžby ho \íře svaté kato- lické vyučoval a k přivésti mohl, každodenně k němu při- pouštěn byl. \'edle toho také abyste mu o tom dostatečně, přístně o na konec oznámili, že pokudž vn sobě v těch třech dnech usm3'slí a k víře svaté katolické skrze zkioušenou zpo\ěď a spasitedlné přijetí velebné svátosti oltářní pod jednou spusobou podle nařízení církve svaté katolické skutečně přistoupí, tehdy že mu jeho zasloužilé trestání prominuto, on na milost a do společnosti měšťanské beze všeho šačunku anebo ouplatku přijat i také k živnosti své zase připouštěn bude ; pakli b\' vždy přece- v své kacíř- urputnosti setrvati chtěl, tehdy že ihned po vy- jití dotčených třech dní z města ven s biřicem vy\'eden a pro jeho těžké provinění, totiž J. M. ('. a vrchnosti své milostivé vůle a poručeri tak nevážné zlehčení a potupu metlami, jin^^m ku pří- kladu vymrskán býti má. Podle kteréžto naší resolucí budete věděti, jak se k němu zachovati a to, což on sobě z toho na- depsaného dvojího podání více oblibovati bude, vykonati. Jsouce My k \'ám celé naděje, že \'v z lásky křesťanské všelijak se rádi k tomu přičiníte, abyste duše jeho Pánu Bohu zej-kali a on přijetím víry svaté katolické poslušnost zachovajíc, nadepsané execucí (jakožto člověk starožitný) ujíti mohl. Relací Vaši, kterak se ta věc vyřídí, Xám co nejdřív v spisu odešlete. \'ědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. IJatum v Praze, 20. Junii a. 1(528 X. X., od Jeho Milosti

71. Dne 26. června 1628. Koniissari píši Hninprechtovi starš. Lerninovt z Chudenic, aby poddaným svým přísné poručil, by přijali vint katolickou.

ťrozený a statečný rytíři, pane příteli Xám zvláště milý. Dochází Xás jistá zpráva, žeby vaši lidé poddaní na gruntech \'ašich Kostomlatských, Čenčických, Bukovických i Velnemických, byvše předešle v bludech sektářských bídně a mizerně zavedení, nyní pak, aby sobě usmyslili a v pravé, starobylé, .samospasidlné víře svaté katolické římské pro zejskaní a dosažení duFen> ^vým věčného blahoslavenství, dobrovolně a poslušně se obrátili, jak předně skrze milostivé J. M. C. krále a pána nás všech nejmi- lostivějšího vůbec prošlé patentv, tak i skrze pořádné duchovní správce a pravdivé učitele vny svaté katolické, jakož také i od

O*

S4

\'aN, pána svého dedičnéliu, již hojně napomínáni jsouce, předce posavad (snad nějakou jalovc»ii v tom zlém naději a posilu od kt>hoko!i majíc í, LiposlechncHiti a v tc pÍMČině poslušenství zachovali nechtějí, nýbrž jako zaslepení v týmž svým navyklým proklatým sektáistNÍ urputně trvají, což Xám proti povinnosti naší a commissí od J. M. C. na Nás milostivě vzložené na škodu a zlehčení od J. M. (". nařízené slavné, vysoce důležité, spasitedlné. Pánu Bohu milé a k obecnému dobrému \elice platné v reformací ná- boženství přehlížeti nikoli nesluší a možné není. I ačkoliv bychom slušně měli a mohli z mocnosti od J. M. ('. milostivě sobě pro- půjčené ihned beze všeho dalšího napomínání k takovým urput- ným lidem pro jejich neposlušnost a poručení J. M. C". zlehčení skutečným trestáním pt'ikročiti dáti, však ušetřujíce vzáctné osoby \'aší a nepřejíce dotčeným Vaším poddaným škody a záhuby, vidělo se Nám za dobré Vám toto psaní učiniti, týmž jménem a na místě J. M. ('. \'ás napomínajíc, ab\'ste Vy neprodleně na- depsané lidi poddané své, před sebe po\'olajíc jim o tom jménem J. M. C, též Naším, jakožto také i podle Vašeho vlastního, nad nimi majícího dědičného práva a panství, dostatečně, přístně a na konec poručili, aby se oni, co tak před sebe berou, zdravě rozmyslili a patříc na mnohé veliké a čestvé příklady, kterak se jiným neposlušným sedlákům, jak v Rakousích, kdežto jich množ- ství tisíc pospolu bylo, tak i zde v české zemi v rozličných místech a teď nedávno na gruntech pana Jana Rudolfa Trčky z Lipp>', zie \"edlo, totižto že jsou tíž bouřliví sedláci trestání Božího nikdy neušli, nýbrž hroznou smrtí zahynuli, manželky a dítky své k dokonalé záhubě přivedli, tím aby se káli, od své vzpoury a tvi"došijnosti upustili, válcování Písma svatého a v\''- j-cládání jim nenáležejícího, jsouce oni toliko sprostní lidé, kmetcí, a nerozuVnějíce tomu, zanechali a raději vrchností svou milosti- vou a kněžmi katolickými, lidmi učenými a pobožnými, kteříž k vyučování jich již jim naschválně nařízení a odeslaní jsou, v tom se poslušně řídili a spravo\'ali, k pravé samospasitedlné víře svaté katolické římské skrze zkroušenou zpověď z hříchů v svých a pobožné velebné svátosti oltářní pod jednou způsobou dle nařízení všeobecné církve svaté katolické přijímání skutečně k svému vlastnímu časnému i věčnému prospěchu přistoupili, takové milostivé, dobrotivé, upřímné a právě otcovský napomí- nání vděčnou myslí uznávali a příčin}' k jiným příkrým a jim nepříjemným prostředkům, kterýž bychom proti další jich zpouře již předce, a zvláště vypravením na lidu vojenského, užívati přinuceni bjii, sami zoumyslně a svévolně příčiny nedávali. A pokudž by oni, mimo naději, na toto již poslední napomenutí a poručení \-ždy ještě dbáti nechtěli a k náboženství katolickému přistoupili všetečně na odpor se stavěli : tehd}^ nám o tom bez meškání oznamte a m}' budeme věděti, co v příčině dále uči- niti, tak aby oni zkroceni a k náležitému poslušenství přivedeni byli. Čímž se oni spraviti a před svou škodou varovati moci budou. A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 26. Junii anno 1628. N. N, od Jeho Milosti římského císaře, uherského a českého krále etc.kreform. v religí

S.'

neboližto nábož. v králow českém nařízení commissari. I ro- zenému a stát. ryt. panu Humprechtovi starš. Černínovi z Chu- denic, ná Kostomlatech, Cenčicích, Bukovicích a Velhemičkách, J. M. C. raddě a purt;krabí kraje Hradeckéhi), pi-íteli nám /.vl. milému k dodání.

72. Dut. 28. června 1'>'JS. Komissaíi předvoldvaji Albrechta Pťcingara z Bydčina.

Crozený vladyko, pane pi-íteli nám milý. Ukazuje toho pilná a důležitá potřeba, abychom s vámi o jisté věci promluvili. Pročež jménem a na miste J. M. C. krále a p. n. v. n. \'ám o tom poroučíme, abyste ihned, jak \'ás toto naše psaní dojde, na cestu (do konce ničímž sobě překážejíc nedajíc) se vypravili, sem do Prahy přijeli a při Jeho \'. K. M. panu kardinálovi v domě a resi- dencí J. \. Kníž. M. Arcibiskupské na Hradčanech, anebo, pokudžby i. y . \\. M. zde býti neráčil, tehdy při mně, hraběti starším z Martinic, se ohlásili ; bude \'ám příčina takového obeslání oznámena. A na tom jistou a milostivou J. M. C. vCíli naplníte. Datum v Praze 28. Junii a. 1()2.S. X. X. Crozenému vladyce panu Albrechto\i Peczingaro\i z Bydčina. příteli n;im milému k dodání.

"o. Dne 2S. června 102S. Koniissafi nařizuji liejtmann pan- siví Krivoklálského, aby jatého predikanta. jakož i Santne/a Da- niele z Veleslavína pod bezpečnou stráži dal dopraviti do Prahy.

Urozený a statečný rytíři, pane příteli Xám milý. Vyrozu- měli jsme z obou psaní, jak od \'ás, tak i od pui"gkrabího Kři- vokladského Xám odeslaných, že podle Našeho předešlého, jmé- nem a na místě J. M. C. krále a p. n. v n. \'ám učiněného poru- čení jeden praídikant a s ním Samuel Adam z \'eleslavína, lidé nevážní a poručení J. M. C. hrozní přestupnici, zjímáni a do vě- zení na hrad Křivokladský dáni jsou ; kteroužto pilnost \'aši, též i nadepsaného purgkrabího My sobě oblibujíc, nepomineme při J. M. C. schvaloxati. 1 poněvadž tíž vězňové v jistých arti- kulích od zdejší vrchnosti examinirováni býti musejí, pročež týmž jménem a na místě J. M. C. \'ám o tom poroučíme abyste je v železích a vartou dobře opatřené, však jednoho každého zvlášť, tak aby spolu nic mluviti nemohli, sem do Prahy dovézti dali, velmi dobrý pozor na dajíc, aby žádný z nich nevyklouzl a neutekl. A když sem přivezeni budou, aby se o tom J. \'. K. .M. panu kardinálo\'i a arcibiskupu Pražskému, anebo, pokudžby J. y. K. .M. zde přítomen býti neráčil, tehdy mně, hraběti stiiršímu z Martinicz oznámilo, a tu bude, co dále s nimi činiti a do kte- rého vězení budou se dodati jmíti, nařízeno. Co se pak dotejče nákladu na stravu týmž věznům, i jejich vartýřům, též na fůru a co tak v věci zapotřebí jest, jsme naděje, poněvadž na tom J. M. C nemálo, ale mnoho záleží, že se při komoře České takové vydání při Vašich počtích dobře passírovati bude. Jakož i My, pokudžby toho potřeba byla, rádi \'ám v tom nápomocni býti chceme. Čímž se spraviti motci budete. A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní.

se.

DatLim v Praze 2(S. Jiiiiii anno \{)'2^. N. X.

rrozcnČMiiii a statcčnénui rytíři panu TybLiicínni ('cjko\i / ( )lbranii)\'ic/, j. M. ('. hejtmanu panst\i l\'fi\(»kladskčho, příteli N;ini iiiilcnui k dtjdání.

74. Dne 2S. června /''lAV. Koniissaii prec/volávaji rychtáře, primasa a písaře racluilu^ íucsta Hcroiiiia.

Vociwčmw, též nioudiým a opatrným J. M. ('. rychtáři, pri- maso\i a písaři raddnímu přednímu města Berouna, přátel li m nám milým společné neb rozdílné k dodání. Poctivý, též moudří ii opatrní přátelé nám milí. Tkazuje toho pilná a důležitá J. M. ('. krále a p. n. \ . n. potřeba, abychom s \'ánii o jisté věci pro- mluxili. Pročež týmž jménem a na místě J. M. ('. \'ám, a jme- no\itě J. M. C. rychtáři, primasovi a písaři raddnímu přednímu města Berouna o Unn poroučíme, abyste ihned, jakož Vám toto Naše' psaní dodáno bude, nedajíc sobě dokonce ničemuž překá- žeti, sem di> měst Pražských přijeli a při Jeho Vysoce l\níž. Milosti panu kardinálovi v domě a residencí J. \'. K. M. arcibi- skupské na Hračanech, anebo, pokudžby J. \'. K. M. zde býti neráčil, při mně, hraběti stai\ším z Martinicz se ohlásili ; bude \'ám příčina tohotL* obeslání oznámena. A na tom jistou a mi- lostivou J. M. C \'uli naplníte. Datum \" Pi"aze, 2.S. Junii 1(528. X. X. od Jeho Milosti.

7o. J)iu' .'•)(). června KVJS. Koniissaii z iílaji Jana Rudolfa Trčlai. Jakož i Adama Hartmana Trčkii o zprávu, jali pokročila reformace jejieli poddav.yeh.

I' rozený pane, pane ujce a š\-agkře náš zvláště milý. Xe- pochybujeme o tom, že v čerstvý paničtí snášeti ráčíte, jaké se jest .1. .M. C. králi a 1-^ánu nás všech nejmilostivějšímu od V. M. zakázání stalo, že skutek křesťanský, pobožný, velice chvalitebný, Panu Bohu milý, a W M. po\-inný v3Í<onati, totiž všecky lidi poddaný s\ý. \" bludech sektářských bídně a mizerně zavedený, z kterýchž \'. M. Pánu Bohu počet V3'dati jmíti ráčíte, zase k pra\"ý. starobylý, svatý církvi a víře sa-nospasitcdlný katolický, římsky, apoštolské, přivésti chtíti ráčíte. I poněvadž J. M. C. o tom, jižii jsou dotčení \'. M. lidé poddaní všeckni k též svatý katolický římský přistoupili, \'éděti chtíti, ano i jinače nesmeišleti račí. nežli že se tj již od \'. M. skutečně vykonalo, a oni všickni k též pi-a\e ssate víře při\'edeni jsou, pročež týmž jménem a na místě J. M. (".. \' . M. napomínáme, od osob pak Xašich přátel- sky žádáme, že Xám o tom. jak daleko ta \ ěc přivedena jest, a na čem již dále požustá\"á. neprodleně skrze psaní své v zná- most uvésti, a pokudžby mimo naději tíž \'. M. poddaní ještě ne všickni katoličtí byli, tehdy že k tomu, aby se to beze ršeho dalšího pi Litahu dokonale stalo, opravdo\'ě přičiniti, jiným pánům obyvatelům v tom na sobě dobrý a spasitedlný příklad ukázati, a svou pravou v náboženství katolickém horlivost skutkem po- znati dáti ráčíte. Ski'ze kterýžto d )brý a milosrdný skutek neto- liko duše týchž lidí poddaných \' . .M. k věčnému spasení zejskáni budou, ale také \'. M. hojná časná i věčná Boží odplata násle-

87

do\"ati, a tak \ tom vedle Boží. také J. M. C. jistá a nepromčni- tedlná vůle naplněna bude, a My to pii J. M. C. nepomineme chváliti. S líin \'. M. spolu i s Sebou v ochranu Boží poroučíme, hatum \' Pra/.e, IM). Junii anno IC/JS. X. X. Tro/enému pánu p. Janovi, Rudolťoxi Trčkovi z Lippy, na \'opočně. Smiřicích. Světlý nad vSázavou a Kounicích, J. M. C raddě a komorníku etc. panu ujci a š\ag. n. zv. milému k dodání.

/// siiíiili. Troz. p. p. Adamo\'i Hartmanovi Trčkovi z Lipp}'. na Xovém Mesté nad .Metují a Xáchodě, J. M. C. laddě, panu ujci a švagkru Xašemu z\lášté milému k dodání.

7(í. Dne .tO. cervua l(i2<S. Komissaíi pisí Smiloui Ostromii- skčmn ~ Rokylnika, iiíwiiiíkn knií. z Lobkovic, ze prodlouženi Ihiity povolené stavům vyššim k obráceni nevztahuji se na regenty, lujtniany a úřednikv na panstvicJi, i vyzývají jej, jelikož tedy Jlinta dávno jiz prošla, aby se vykázal, zda přistoupil jiz k vire katolické: pakliže tak dosna neučinil, předvolávaji jej do Prahy. Dopisy téhož zněni poslány byly také Janu Hubrykovi z Hen- Jersdorfu. úředníku \'dénia z Lobkovic a Jindřicíiu miadšiniu Knstošovi. regentu ,lana Rudolfa Trčky.

Urozený Pane příteli Nám milý. Jest \'ám i všem vůbec dobí-e vědomé, kterak jest J. M. (". král a Pán náš všech nejmi- k>stivější z mnohých a velikých, slušných příčin, obzvláště pak pro zvelebení a rozšíi^ení cti a chváh' Boží, pro spasení duší poddaných svých, též pro vzdělání a zachování lásky, svornosti a obecního, stálého pokoje v tomto svém dědičném království Českém všeobecní, právě spasitedlnou, vN^soce důležitou a po- potřebnou reformací v náboženství milostivě naříditi a skrze ote- vřené patenty, jichž jest datum v Vídni v sobotu den památky sv. Ignatiusa, letha jminulého 1(327, vyhlásiti dáti ráčil, v něm jistý termín vyšším dvoum stavám jmenovitě do šesti měsícův, i<j jest do posledního dne měsíce ledna letha 1(328, milostivě uloživše, tak aby v tom čase všickn inekatoličtí, v škodlivém ka- cíi'ství trvající, buďto se poslušné v J. M. C. králem á pánem nás všech nejmilostivějším v náboženství srovnali, aneb kdožby- kolix' bludu v scestného náboženství zanechati a k pravý svatý cnkvi a víře samospasitedlný katolický římský obrátiti se nechtěl, aby len každej neprodleně z téhož J. M. C. králov. Českého na spúsob v týchž patentích rozepsaný, jinam se odebral. Prohlašu- jíce se J. M. C". tolikéž v tom patrně a dostatečně, že jak niž- šího, tak ovšem z vyšších stavuv, a tak dokonce žádného neka- tolického člověka, buďto mužského neb ženského pohlaví zde \" tomtt.> s\"ém králov. ("eském dále a více přes ten mčilý čas nikoli trpěti chtíti neráčí. A ačkoli potom j. M. ( . druhým pa- tentem svým sub dato na hradě praž.ském v pondělí den památkv sv. Mikoláše dotčeného letha 1(327 osobám z vyšších stavův na ponížené prosby a zakazování jich předce ještě za čt\'ři měsíce, jmenovitě do posledního dne měsíce Máje letha přítomného lt)28 lhůty jest milostivě přidati ráčil; však to jest se od J. M. r. pro nic jiného než pro samou lepší informaci a vynaučení se v též pravé svaté katolické víře stalo, s tou však při tom patrně

88

doloženou vejniinkoLi : C(j se icgentLi\ ■, hejtmanův, ouředníkůvijiných správcův na panstvícli a statcích jak .1. M. ('. tak i stavův dotyce, že oni neměli a nemají sobě prodloužení téhož terminu ku pomoci bráti a je užiti, než po vyjití času v prvnějších patentích J. M. C jmenovaného ve dvouch měsících pořád zběhlých, to jest při vyjití měsíce března již jminulého, z k'álov. tohoto Českého se odebrati a zemi prázdni býti měli a mají. 1 poněvadž takový termín všem regentům, hejtmanům, ouředníkům i jiným správcům na všech a všelijakých panstvích a statcích již dávno vyšel, a my podle milostivého, v nadepsaných patentích doloženého i ji- ných sice více od J. M. C. Nám obzvláštně učiněných poručení J. M. C. gruntovní sprčívu, jak jest se každý na dokázání svého povinného poslušenství k Pánu Bohu všemohoucímu a k svale římské katolické církvi, též k J. M. C. králi a pánu s\'ému nej- milostivějšímu v příčině dotčeného na pravou svatou víru se obrácení aneb vždy z tohoto království pr3'č se vystěhování v tom čase zachoval, neprodleně učiniti a v spisu do \'ídně ode- slati máme. Protož týmž jménem a na místě J. M. C. vám o tom poroučíme, abyste se Nám v tom, jestliže jste již k pravé sv. víře katolické římské přistoupili, zpověď a přijetí \'elebné Svá- tosti Oltářní pod jednou spůsobou podle nařízení církve svaté náležitě vykonali, skrze své psaní bez prodlení pravdivě vyjevili, a pokudž se to tak od Vás stalo, na to zpovědníka \'ašeho hodnověrné psané v^^svědčení Nám sem odeslali. Pakliby to posavad od \'ás zanedbáno a vykonáno nebylo, tehdy abyste ihned, jakž \'ás toto Naše psaní dojde, ničemuž sobě překážeti nedadouce a ničímž se nevymlouvajíc a nezastírajíc, beze \-šech a všelijakých průtahův, obmyslův a ouskokňv na cestu se vy- pravili, sem do Prah}'' přijeli, při Nás, kardinálovi, v domě a resi- dencí Naší arcibiskupské aneb v nepřítomnosti Naší při mně. Jaroslavovi hraběti z Martinicz v domě mém zde na Hradčanech se ohlásili, a tu dalšímu oznámení milostivé vůle a poručení J. AI. C. vyrozuměli. Jinače nikoli nečiníce pod uvarováním hněvu a nemflosti J. M. C. a tudy pocházející veliké těžkosti \'ašíi která by Vás pro takovou novou urputnost a neposlušnost Vas^ konečně potkala. A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 30. Jui.ii a. 1628. N. X. od Jeho Milosti etc. Urozenému Pánu Smilovi \'ostromiřskýiiiu z Rokytníka, J. M. kníž. z Lobkowicz oui'edníku na Bysti-ici a Obřístni. příteli Nám milému k dodání.

In simili. l,'rozenému panu Janovi Hubryktni z Hendrs- dorfu, J. M. pana \'ilíma z Lobkowicz ouředníku na Beškovicích, příteli Nám milému, k dodání.

/;; simili. Urozenému panu Jindrichoxi mlad>ímu l\ustošovi. regentuj. M. pana Jana Rudolfa Trčky. pi-íteli Nám milému, k dodaní.

77. Dne S. července 162S. Komissaři píší Otovi z Oppers- torfu, ze nekatoličtí úřednici na panstvích kraje Hradeckého do- sud neuposlechli jeho vzkázav i. aby se do Prahy dostavili, i žá- dají jej, aby spolu s bratrem svým nlozil iiui peremtorni Ihutii jednoho téhodne, aby se buď obrátili, anebo zeni opustili. Pan-

89

sfuíiii. klerá slíbila obráceni, ale dosud je iieitsknlecn/la, lirozi téikýuii prosliedky. Co pak se týče predikautňv, v kraji Hrade- ckém potají se zdržujicich, žádají aby byli jati a do Prahy do- dáni. Posléze dávají pokyn, jak naložili jest s '>ďábelskon proro- kyni* neb -čarodéjnon podvodnici^ nvézněnon v Hradci Králové. Urozený pane, pane švagkre Náš zvláště milý. Jsouce Xám od \'. M. jisté psaní, jehož datum na Castolovicích 11. dne jmi- nulého měsíce máje, v příčině všech nekatolických regentův, hejt- manův, ouředníkuv a jiných správcův na panstvích a statcích odeslané, vyrozuměli jsme z něho, že jste jim, aby se sem do Prahy najíti dadouc, před Nás postavili, po naschválních poslích po kraji rozeslaných \" známost uvésti dáti ráčili. Než tajiti \'. M. nemůžeme, že se to posavad od žádného z nich nestalo. I poněvadž oni, jak dotčené od \'. M. vykonané jim vzkázání,^ tak i Naše upřímné, dobi"é a spasitedlné, kteréž jsme jim učiniti mínili, předložení, mimo naději (jako by k potupě slavné, velice užitečné a Pánu Bohu milé, od J. M. C krále a pána nás všech nejmilostivějšího nařízené reformací) opo\rhli, a nepostavením se vzpoin"u svou a tvrdošíjnost na sobě zjevně seznati dali, nesluší Nám více s nimi se dlouho (an termin od J. M. ('. skrze patenty jim geueraliter uloženej, v kterýmž oni se dosti rozmysliti a víře svaté katolické dobře \yučiti dáti mohli, již dávno vy.scl) zane- prazdňovati. Pročež jn énem a na místě J. M. C" , X.W. napo- mínáme, od osob Našich pak pí'átelsky žádáme, abyste \'. M. spolu se panem Frydrychem, bratrem svým, jménem a na místě J. M. C". též i Naším těm a takovým nekatolickým regentům, hejtmanům, ouředníkům a správcům všem, na číkoliv panstvích a statcích se nacházejícím, termin peremptorní uložiti ráčili, tak aby jeden každej z nich týmdni pořád zběhlým, od toho dne, když mu se intimací neboližto oznámení stane, počítajíc, konečně buďto k víře s\até katolické samospasitedlné, pravé, apoštolské římské, skrze zkroušenou zpověď a pobožné přijetí Velebné Svá- tosti Oltářní pod jednou spůsobou, podle nařízení církve svaté katolické, skutečně přistoupil a na to hodnověrné, od zpovědníka svého psané vysvědčení \'. M. přinesl, anebo do západu slunce téhož dne, kteréhož nadepsanej termin peremptorní vycházeti bude, z celého království Českého dokonce se vystěhoval a ve všem všudy podle patentův a milostivého .1. M. C". poručení poslušně se zachoval. Pak-li by ktercj z nich přes takový termin předce zde v zemi zůstal a postižen byl, toho každého podle povahy osoby jeho, buďto na závazek vzíti anebo dokonce arrestem opatřiti dáti a Nám o tom neprodleně zprávu s\ou k dalšímu Našemu věci opatření učiniti račte. Nicméně i toho pilná po- třeba ukazuje, aby se to poznamenání regentův, hejtmanův, ouředníkuv a správcův, kteréž jste Nám předešle odeslati ráčili, lépe v^-světlilo. uvedouce je ve dva partikuláře, totiž katolické osoby zvlášť, a nekatolické také zvlášť, s doložením, u kterého pána neb rytíře, na jakém panství anebo statku zejména každý z nich v službě zůstává, a tak vysvětlení Nám pro další správu a potřebu neprodleně odeslalo. Co se pak dotejče těch pansts-í, kteréž vedle přípovědi rukou dáním na onen čas, když se com-

',•11

misí konala, posavad \íry svaté katoličku přijíti nechtějí, račte V. M. picdcc spolu s dotčeným p. bratrem svým, pilné v tom pracujíc, tako\ý lidi poddaný, k týmž panst\ ím přináležející, k víre s\até katolické napomínati i přidržeti dáti; pakliby kdo poslušen- ství v íom zachoNiiti nechtěl, Nám o tom bez meškání dostatečnou zprávu učinili. My neposlušný a urputný všelijakými těžkými pro- sti"edky. i ticbas lidem vojenským (kteréhož se .1. M. ('. nedo- stávati nebude) k náležitému a povinnému poslušenst\'í, jak přivésti xěděti budeme. A kdež tolikož z strany praedikantíi'iv doklá- dati ráčíte, že se jich nemálo sem i tam v týmž kraji Hradeckým podtaji nachází, račte po nich se pilně ptáti, a kdekoliv by posti- žení byli, je beze všeho rozmýšlení \yzdvihnouti a \'ézením zjistiti dáti, potom dobře opatřené sem do měst Pražských dodati i další o všem zprávu svou dostatečnou, Xám sem v spisu ode- slati. -- Naposled}' račte také věděti, že Xám od pana opata .Strahovského ra psaní, kteráž jste V. M. jemu v příčině nějaké ďábelské prorokyně neb čarodějné podvodnice lidské na statku Kryštofa Tamchiny Střežetickým jaté a v Královém Hradci do vězení dané, odeslati ráčili, jsou odvedena, z nichž jsme těm jejím pletichám vyrozuměli, a pováživše tu \ěc, vidí se Xám, aby ona zatím, do další resolucí u vězení, toliko o samém chlebě a vodě 'zůstávala a dobře opatřená b\ia, tak ab}' žádný krom dobrých ducho\-ních lidí k nepřicházel ; naděje vede, že potom, když se vypostí, sama dobrovolně své lotrovství, a kdo ji k tomu navedl, anebo co pod tím vězí, vyje\í a po\'í : jakož pak račte ji bedlivě dáti examinirovati a v\-znání jejího vejpis tím dříve odeslati.

Nepochybujíce o \'. M., že s touž pilností a horlivostí, kte- rouž jste \' náboženství katolickém vždycky na sobě chvalitebně znáti dáti ráčili, tolikéž dále, jak v těAto nadepsaných, tak i v ji- ných všelijakých cti a ch\ály Boží se dotejkajících příčinách, pro odplatu jeho s\'atou a k obz\'láštnímu J. M. C. zalíbení, práce své nelitujíc, všeckno rádi a volně vykonávati račte. A My lako- \"ou \"olnost \'. M. při J. M. C slušné chváliti nepomineme. Datum \- Praze, <S. Julii anno 1()2(S. X. X. od Jeho Milosti . . . . Trozenému pánu panu Ottovi z Opperštorftu, z Dubu a z Fryd- štejna, na C.astolo\icích, Týništi a L.edczské, J. M. C. i^addě a hejtmanu kraje Hradeckýho etc, panu ŠN-agkiHi Xám z\iáště miléniu k dodání.

7S. Dne iV. července lť>'JS. Koinissaři naponiinaji pannu Kateřinu Boryňku ze Llioiy, aby. Jakž byla slíbila, bez dalšího prodléváni viru katolickou piijala.

Jich Milosti etc. ráčí ui-ozené panně Kateřině Borynce ze

i také rukou svou vlastní tehda/, tam na Smečnc 1(). dne měsíce ledna letha přítomného 1()2<S \ obzvláštní k lomu pripraxené knize zapsala, že pM času velkonočním již dávno jminulým, k též víře svaté katolické skutečné pi'istoupiti měla ; ale že se tak- podle př-ípovědi své nezachovala, zvěděvše .1. M. ( . o tom a žádného zalíbení nad tom nemajíc, ráčil jest skrze jisté své císai"ské poručení na kancellái" svou českou a dvorskou obeslati dáti. a když jest se postavila, bylo zase ke mne UKázáno. a tu stalo se jménem a na místé J.M.C. tako\é poručení, aby ona z měst Pražských netoliko neodjížděla dotud, by se dotčené NÍi^e katolické skrze instructory neboližto sprá\'ce duchovní d )bře \y učiti dala. a opustíce bludy s\'é sektái-ské, k též pravé samo- spasitedlné víře svaté katolické skrze zkroušenou zpo\ěď a při- jetí \'elebné .Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou podle naří- zení círk\e svaté katolické sl^utečně k spasení duše s\é. dle nadepsané s\ é přípovédi přistoupila, při čemž se také toho ještě zcela a zouplna zůstavuje. .\ dále týmž jménem a na místé J. M. C. se o tom dostatečné a na konec poroučí, aby ona, po- něvadž jest sirotek v moci J. M. C". zůstávající, a nemohouce se (jako i jiné) dle znění patentuv J. M. I", z země nikoliv vystěho- vati, urputnosti své zanechala, dobrého, spasitedlného a právě otcovského J. M. C napomínání a poručení ihned bez prodlení uposlechla, prípovědi a zapsání svému zadosti učinila a to vše, jakž se tuto nadpisuje, poslušně vykonala, i také vysvědčení na to hodnověrné od zpovědníka s\ého, že se jest zpovídala a \'e- lebnou Svátost pod jednou spůsobou přijímala, v spisu Jich Mi- lostem přinesla a příčiny k další s\é nepříležitosti, kteráž by ji konečně pro její neposlušnost potkati musela, svévolně nedá- vala. \'ědouc, že na tom jistá a milostixá J. M. C". vůle naplněna bude. Ex Reformationis commissione. Praga' <S. Julii anno IďJS. L'rozené panně Kateřině Borynce ze IJioty k dodání.

70. Dne 10. července 10'JS. Koniissaíi zádaji kouioni českou, aby záležitost Mageiiova a Fétiliostclova brzy byla Lyrizcna.

Wolgeborne Herrn, auch edle und gestrenge Ritter, beson- ders geliebte Herrn Schwáger und Freunde. Die Herrn wissen sich zu ei-innern dass wir auf Ihi' bey uns hievor noch ácn l.">. Augusti, sowol auch 1 .'i .Septembris des verwichenen 1()27 Jahrs schi"iťtlich angebi-achtes Begehren, dem Wenzel Magerle imd Han- sen Georg l^ietikostel in punclo Religionis bis anhero verschonet, genzlich hoftend, es werde diejenige Action, so damals wider sie beede wegen Ihrer kay. Majestát unsers allergnedigsten Herrn Interesse oder Fálligkeit bey der Br)hemischen Camer angefangen wordcn, schleunig prosequirt \vei'den und in so langer Zeit einen gewissen Ausgang gewinnen, auf dass alsdann sie ad ceitam conversionem vel emigrationem ohne Ihrer Kay. Majest. tisci Xachteil compellirt werden míichten. Xun vernehmen \\'ir'aber, dass diese .Šach protrahirt, ja nicht mehr movirt wirdt, und unterdessen sie, der Magerle und Pietikostel, in ihren sectischen Irrthiimbern verharrend andern J.eiiten zu grosser Argernus und dem allgemainen hailsamen Reťormationswerkh ganz zuwider sich

{)2

dahie beHndcn lassen, welches dann Wii" (vermog der \"on Ihrer Kay. Majt. iins uniidigst gegebenen Instriiktion) nicht wol iiber- sehon konnen. Hieriimb ersiichon Wir die Herm hiemit frcundlich, Sie wollen doch dieser Šach dermalains ein l^nde machen lassen, damit hiediirch die hochangelegene hailsame Re- Ibrmation nicht gehindert werde, sintemal Wir in die Lange dies- falls nicht verzugern, sondern gegen den gedachten Magerle und Pietikostel mit der Reťormation, der Notturft nach, verťahren, und der von Ihrer Kay. Maj. Tns gniidigst anbeťohlener ('ommission. Unserer Schuldigkeit gemiiss (ohne ferner bedenken) ein geniigen thuen miiesseten, und wollen hierauf der Herrn ťreundlicheii Antwort zu Tnserer Nachrichtung gewiirtig sein. Sunsten \er- bleihen wii-, wie Ihrer Kay. Maj. ( "ameralibus kein l'ngelegenheit zu/uťuegen, als auch den Herrn in allen occasionen angenehme Dienst und Fi-eundtschaít zu erweiscn, jederzeit willig. Datum Prag, den 10. Julii anno 1(5'J<S. N. X.. \on der Ri'>m. etc. Denen \\'o\- gebornen Herrn, auch l^dlen und gestrengen Kittero, Rum. Kay. Maj. wolverordnetem Praesidenten und C"amer-Rathen im Kunig- reich HfWiaimb, unsern besonders geliebten Herrn .Schwiigern und Freunden.

<S(). Dne 10. červenee 102S. Komissari zadají koiuorii českou, aby četné nekatolické úředníky pri dosud zaměstnané přiměla k přijetí víry katolické, anebo aby Je nahradila katolíky.

Wolgeborne Herrn, auch edle und gestrenge Ritter, beson- ders geliebte Herrn Schwáger und Freunde. Wir kommen glaub- vviirdig in Erfahrung, dass bei der Bohemischen Camer-Canzley, sowol auch Buchhalterey nicht wenig uncatholische Personen in Ihrer Kay. Majestát Unsers allergnedigsten Herrn Diensten sich bis anhero'noch betinden, welches andern Leuten zur Argernus geraichet und dem allgemainen hailsamen Reťormationswerkh ganz zuwiderlauťen thuet. Wann dann der hťichsternenten Ihrer Kay. May. gniidigste intention in .Sachen der Religions-Reforma- tion, wie auf alle und jede des Kcinigreichs Bóh. Inwohner, also auch auť die in Ihrer Hay. Maj. Diensten stehende Personen sich erstrekt, sintemal Ihr Maj. (wie mcnniglich bewuesť) sich genzlich dahin gniidigst resolvirt, dass alle diejenigen, so sich Ihrer Kay. Maj. gnádigstem Befehl mit Annehmung des wahren heiligen alleinseligmachenden catolischen i-iunischen dUiuben^ nicht wollten accomodiren, im Lande nicht geduldet werden sol- len, dahcro dann die Xotturť erfordert, dass furnemlich die kays. Diener mit Ihrer Maj., Ihrem allergnádigsten Kayser, l\<'>nig und Herrn, sich in dei" Religion \"ergleichen sollen, als ersuchen, Wir der von Ihi-er Kay. Maj. Fns gnedigst anbeťohlenen ('ommission nach, die Herrn hien it ťreundlich, .Sie wollen die angeregten, ihnen imtergebene Biihmischen Camer Canzley und Buchhal- terey uncatolische Personen ťurtordern und ihnen auť diesmal nur geliemptlich, jedoch auťs bewegligiste zu Gemuee fiihren, dass sie zeitlich resipisciren, \'on ihrer Halssterrigkeit imd ihren sectischen Irrtfiuembern ablassen, die treue, guetmeinende und recht vatterliche Vermahnungen zu Herzen fassen und den wahren.

uraltcn. rccht apostolischen, alleinseli^macliendcn heili^en cato- li^chen l\r>mischen Cilaubcn zlí ihrer aigcncn zeitlichen und ewigen Wolfait gutwillig imd ehist annehmcn. Ihrei- kay. Maj. gnadigtsen. oťťentlich w^lbeuLicsten Willen Lind Befehl gehorsamist VDllziehen und níclit Trsach zuř Abschaťfung aus deni Lundě, welohe Wir langer nicht autschieben kiinnten, dui^ch ihrcn Tugeliorbsamb muetwilliger Weisc gebcn. l)ii aber wider \"erhoft"en dcrgleichen der Herrn \'ernahnning bey ihnen nichts ti-uchtbarliclis eťťectuiren Oiíichte, werden die Herrn Ihrer beywohnenden Discretion nach, auf andere qualiíicirte catolische Personen, so nuť dercn uncato- Jischen Stelle zu ersetzen waren. zeitlich zu gedenken imd dies- talls in einem und anderm recht zu thuen wis^en. \'erbleiben im L'brigen Wir den HeriMi in ailen Occasionen zu angenehmer Dienst- und Freundschaft-Krweisung jcdcrzeit willig. Datum Prag. den 10. Julii Anno 1628. N. X. von der Rom. etc. Denen Wol- gebornen Herrn, auch edlen und gestrcngen Rittern, Rom. Kay. Maj. wolverordnetem Pra'sident und Ráthen bey dei-o Camer im KOnigreich BiWieim etc. Tnsern besondei-s geliebten Hei-rn Schwii- gern und Frcunden.

(SI. iJiic 17. července J62(S'. Komissaři vytýkají liejtmaun panství Litoniyšlskélio, ze trpí. tajn jinověrce, kteří jsouce ve sro- zHíuéní s poddanými Karla ze Zerotína ' v ''bludech trvají a du- chovního správce svého, děkana Litoniyšlského, poslušní býti ne- ctíti; jejich vůdcem že jest Jiří Lítochleh, jenž k obráceni vezením býti donucen.

L'rozený vladyko, pane příteli milV'. S velikou nelibostí toho od lidí hodnověrných došle jcháme. že mimo naději na panství Litomyšlským ještě posavad nemálo osob kacířských se na- chází, kteřížto rozličné nenáležité, víře a církvi sv. katolické, římské odporné, zlé a škodlivé, od J. M. C. krále a pána nas všech nejmilostivějšího těžce zapověděné neřády provozovati se opovažují, p. děkana Lytomišlského i jiných správcův duchov- ních katolických sobě nic neváží, jim všelijaká příkoří a po- hrůžky činí, jejich dobrého, upřimnéhei a spasitedlného napo- mínání k srdcím svým připustiti nechtějí, před doslejcháním pravpho učení a podstaty vír\' svaté katolické se ukrývají a ma- jíce s jinými okolních pánův, zvláště íprej) pana Karla z Zero- tína, poddanými svá tejná srozumnění, že tam ucházejí, i jmění svá, co tak koliv nejlepšího mají, z gruntů v dotčeného panství Lytomišlského jinam, totiž do Brandejsa, kdež b\' se (přej) ještě škodliví praedikanti zdržovati a nacházeti měli, pod taji odstěhují. V takové pak své urputilosti že by od Jiříka Kranczle, hejt- mana téhož panství Brand^jského, v bludech sektářských velmi jizlivého, kterýžto i p. děkanovi vůbec přede všemi pohrůžlivě domlouvati se neo-stejchá, posilňováni a štempflováni bejvati měli ; mezi kterýmižto tak urputnými lidmi že nejpřednějším původem a jiných vůdcem jest Jiřík Litochleb, jemužto dávno o tom po- ručeno bylo, aby jiným k dobrému příkladu k zpovědi a přijí- mání \'elebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou šel a tudy své obrácení se k víře svaté katolické římské zjevně potvrdil.

04

Un napioli tonui z pmihc vzpoury a zlosti, jaku na zJory a truc panu dukanovi a oiiradu konšelskéniLi od cizího ťarářc Oujezdec- kčho (I^áii Ik1h \í, jakým spůsobem) jest přijímal a posavad jcstč ani o svátcích \clikonočních zjovnč k stolu Páně jíti nechce, nýbrž patrné, jak řečí tak i skiitkv' na sobe to znáti dává, že se jcšte ňákého kacířstva drží, odkudž jiným obyvatelům veliké po- horšení pochází. Jakož také i na slavný den pamáiky nejdražsih<j Těla Božího když \' processí Velebná Svátost mimo něho nesena byla, tehdy on žádné poklony a počestnosti neučinil, nýbrž aby na ni nehleděl, hned bezbožně tvář odvrátil a hřbet k \'elebne S\'átosti (an se tomu \šick'ni, jak osoby konšelské, tak i lid obecný nemálo dixili) hanebně obrátil, 1 poněvadž to hrozné a těžké věci jsou, kteréž proti Pánu Bohu, též proti všeobecní cíikvi svatý katolický římský a proti slavný od J. M. C. mi- lostivě nařízený ret^brmací čelí, přichází Nám to s podivením, že vy, jakožto h.jtman nad, psaného panství i.ytomišlského, jsouce sám katolický a majíce sobě od vrchnosti své, pana z i^ernštťjna všecku správu nad lidmi poddanými téhož panství svěřenou a poručenou, a jsouce poxinni přede \'šemi jinými věcmi čest a chválu Boží rozmnožovati, fedrovati a lidi poddaný téhož panství v bludech kacířských xězící na praxou samospasitedlnou cestu a víru svatou katolickou přivozovati, takový zlý a škodlivý ne- řád}^ přehlížíte, dopouštějete a dotčený všetečný, tvrdošíjný a bezbožný lidi proč pak koli je netrescete. Ježto kdyby J. M. C. o tom zvěděti ráčil, mohlo by vám z toho nětco nepříjemného pojíti, ano i kladení lidu vojenského na též grunty L^-tomišlské. pro zkrocení neposlušných následovati, z čehož byste vy potom pánu Vašemu t.žce odpovídati museli. Pnjčež jménem a na místě J. M. ('. \^ám o tom dostatečně a na konec poroučíme; abj-ste při všech poddaných téhož panství Lytomišlského k správě Vaší náležejících, kteříž ještě katoličtí nejsou, to ihned skutečně naří- dili a opatřili, aby nikam, netoliko k praedikantum, ale také ani k jiným kterýmkoli katolickým kněžím, mimo dotčeného p. děkana Lyto- mišlského, jakožto vlastního pořádného správce jich duchovního aneb toho, který by od téhož p. děkana k tomu sobě dané po- volení měl, na- kázání i k jiným službám Božím, též k zpovědi a přijímání \'elebné Svátosti Óltiířní nechodili, nýbrž téhož Joci- ordinarního pana děkana svého pravé a samospasitedlné u víře sv. katolické vyučování pilně poslouchali, ním se v duchovních věcech řídili a spravovali a zanechajíce své urputnosti v bludech sektářských, k poslušnosti církve sv. katolické pravé apoštolské římské, bez dalších průtahův a ouskokův se obrátili a tuž víru svatou katolickou k spasení duší svých skrze zkroušenou zpovéd" a uctivé Nejvelebnější Svátosti Oltářní příjímání, skutečně a opravdově přijali ; obzvláště pak ab\' svrchu jmenovaný Jiřík Litochleb beze všech dalších odkladňv, obmyslův a ouskokův konečně v tým dni, od toho dne, když mu se oznámení stane, počítajíc, témuž knězi a zpovědníku, kterémuž se jiní měšťane Lytoniišlští zpovídali, tolikéž se náležitě zpovídal a Velebnou Svátost Oltářní pod jednou spůsobou dle nařízení církve svaté katolické, zjevně a neukrytě, tak jakž pravému věrnému kato-

í>5

lickemLi čU)veku náleží, přijal. Pak-li by toho tak poskišné uči- niti se zpěčoval a tudy jiným lidem pohoršení na sobě dával, tehdy beze všeho ušetření tam jej do \ě/,ení wsaditi, a tak bez- pečné opatřiti dejte, aby žádný jinej mimo ducho\ního sprá\cc pro další u víře ho \yučo\ání, k němu pouštěn nebyl, a jemu se mimo samýho chleba jísti a vody pití nic \"íce nedávalo, by tím postem a v tom soužení aspoň sobě usmyslil, pravdu lépe poznal a tuž prav<Hi s\atou \íru katolickou skrze upřímnou zpověď a přijetí \'elebnó .Svátostí Oltáí zjevné \yznal a dotvrdil. Tu potom z vězení puštěn býti muže. Pakliby ani v tom vězení od své tvrdošíjnosti nejdéle ve dvouch nedělích upustiti nechtěl. tehdy ho sem Nám do Prahy k dalšímu ztrestaní odešlete. Jinače nečiníce. \'édouce, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 17. Julii A. 1(52<S. N. X., od Jeho Milosti

etc. Urozen, via. panu *) J. .M. pána z PerŠtejna

panství Lytomišiského hejtmanu, přít. m. k dodání.

^'2. Dne 19 Července 1G2S. Komissaři naponiinaji Ladislava Hrobčického z Hrobčic. aby npnstc od dalšího váháni dal se vyučiti vire katolické, pripontínajice, ze jakožto sirotek z králov- ství českého zystéhovati se nesmi.

Jich Milosti etc ráčí to těžce nésti, že byvše urozený \la- dyka Ladísla\' Hrobčický z Hrobčice, předně od urozeného pána pana Floriana Jetřicha hraběte ze Zdaru, na Zďáře, ('er\eném Oujezdci, Kladně a Gettesdorffě, J. M. C. raddy a komorníka, jakožto od J. M. C. k reformací v kraji Rakovnickém nařízen Jio commissaře, vedle milostivé vůle a poručení J. M. C". za příčinou náboženství obeslán, před něho se nepostavil. Putom pak byvše i od J. M. C. skrze obzvláštní J. M psaní sem obeslán a ke mně, hraběti z Martinic^. ukázán, kdežto měvše ode mně sobě. aby se zde v městech pražských pravé a spasitedlné \"íře svaté katolické římské vyučiti dadouc, k do jistého dosti prodlou- žilého terminu konečně přistoupil, dostatečně poručeno, vždy posavad, již po těch všech, od J. M. C. skrze vůbec vydané patent}- uložených terminích, i ode mne jemu zde v městech pražských přidané lhůtě a tak v času skůro na rok se vztahu- jícím, takovému dobrému, upřímnému pravě otcovskému a spa- sitedlnému napomínání a poručení zadosti neučinil, nýbrž to vše za hřbet položivše posavad v svém předešlém bludu sektářským a urputnosti nerozvážlivě zůstává ; ješto on^ jsouce sirotkem J. M. C. nikoliv se po své vůli z království ("tského pryč odebrati nemůže, ale zde v zemi, v moci J. M. C , krále a pána svého, zůstati, a pokudž by se dále jaká vzpoura při něm nacházela, jinšími prostředky k poslušnosti a k přistou- pení k víře svaté katolické přiveden býti musí. Pročež jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího poroučí se témuž Ladislavovi Hrobčickému z Hrobčice, ab5' on na svém ještě mladým a nedozralým rozumu nezakládal, nýbrž vůli Boží a J. M. C. poslušně vjMíonal, a nevyjížděje odsud

*) Jméno chybí.

9(j

z ničsi Piažskýcli, bez dalších priilaluu ku patrům instriictoiuin na vyuč(>\ání se \iře svaté katolické, !'ána Boha \' tom za po- moc vroLicnč prosíc, pilné chodil, a dadoucc se dobře vyučiti, nejdéle do dne Nanebevzetí Blahoslavené 1'anny Marie, to jest 1."). měsíce srpna nejprve pi^íštího, k též svaté samospa^itedlné víj-e katolické římské skrze zkroušenou zpověď hříchů\' svých a pobožné přijetí \'elebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou, dle nařízení církve svaté katttlické skutečné přistoupil, a na to hodnověrné, od zpo\ědníka s\ého psané vysvědčení Jich Milo- stem přinesl. Xebo jestliže by se tak poslušně nezachoval, a toho všeho, což mu se tuto pobožně a křesťansky pro jeho vlastni, jak časný, tak i věčný prospěch, poroučí, v nadepsaném času a terminu nevykonal, tehdy by se již dále beze všeho ušetření :S nětčím jiným nepříjemným potkati niLisel. (ímž se spraviti motci bude. \'ědoLic, že se na tom jistá a milostivá J. M. ('. vůle naplní. iCx Reíbrmationis Commissione Pragae, H). Julii a. U)28. Urozenému vladyce Ladislavovi Hrobčíckému z Hrobčic k dodáni.

8;i Dne 22. července 102S. Kouiissavi přediioláuaji Hanuše Weiskopfa.

Tnsern (iruesz und guetten Willen zuvor, ehrnvcster. be- sonders iieber. Nachdeme Wir was notwendigs, Ihrer Kay. Maj. Unsers allergnedigsten Herrn Beťehl nach, mít Euch zu reden haben, als ist anstatt und im Nahmen der hochsternenten ihrer Kay. Maj. hiemit l'nser Befehl an luich, dass Ihr alsbald und ohne alle \'erzogerung allher nach Prag kommen, Euch nichts ■daran verhindern la^sen, alsdann Euer Ankunft bey IJns dahie, in Unserem crzbischotflichen Residenz-Hause aufm Ratschin an- melden, und was Euch weiter allda anzeigt wirdt, vernehmen sollet; daran wird erfullt Ihrer Kay. Maj. gnádigster Will und Mainung. Datum Prag, den 2'2. Julii A. 1628. N. N., von der etc. Dem ehrenvesten Unserm besonders lieben Hansen Weiskopf, Herrn v^n Baar. Diener aut der Herrschaft Miecholup.

84. Dne 22. července 162S. Koniissaři kárají Albrechta Še- bestiána Lcskovce, ze trpí na panství svém neliaiolické praedi- kanty, i nařizují, aby je zjímal a do Prahy dodal.

l'rozený pane pane švagkře Nám zvláště milý. Nesmejšlímej -řibyste neráčili dobře věděti, kterak jest J. M. C král a Pán nás všech nejmilostivější, hned po svým s pomocí Boží na Bílé hoře j)řed Prahou šťastně obdržaném slavném vítězství, nejvíce o to, ab}' pro zvelebení cti a chválj' Pána Boha všemohoucího, zejskám spasení duší věrných poddaných svých a zachování obecního trvanlivého pokoje zase stará pravá víra svatá katolická v tomto -dědičném Jeho Milosti království českém čím dále tím více roz- šiřována byla. vždycky, jakož i ještě bez přestání milostivě a právě otcovsky se starajíc, z nevyhnutedlné potřeby všecky pr^e- dikant}', jakožto přední původ a podnět všelijakých proti vrch- nosti pozdvižení, neposlušností a rebelií, z dotčeného celého krá- lovství svého českého a všech k němu vtělených, i z jiných

I

97

J. C. a král. Milosti a všeho slavného domu Rakouského zemí a krajin skrze jisté, od někdy dobré paměti knížete z Lichten- štejna, jakožto na onen čas J. M. ('. v království českém mí- stodržíciho, v lethu 1(521 vůbec vydané patenty, dokonce, pod ztracením hrdla, po všecky budoucí časy vypověděti a bannisi- rovati dáti, též vedle toho všem vůbec, aby žádný, kdož by ten koli byl, takových vypověděných osob, jak zjevně, tak ani tejně do příbytků\" svých nepřijímal, jich nepřechovával, jim žádného jídla ani pití, ani čeho jiného nedodával a jich netrpěl, pod uva- rováním J. C". a král. Milosti hněvu a nemilosli, a k tomu nápo- dobného trestání a neprominutedlné pokuty pří-tně přikázati, jakož také i potom rozličnými svými cis. a královskými patenty a poručeními, i nařízením této nynější slavné a spasitedlné refor- mací, ano i obnoveným zřízením zemským všelijaké církvi a víře svaté katolické římské odporné rotty a bludy sektářské docela a těžce zapověděti ráčil. Nicméně dochází Nás jistá a hodno- věrná zpráva, že opět mimo naději někteří takoví zlí a škodliví piaedikanti, jako zaslepení a hltaví vlci, právě opovážlivě a lehko- vážně proti tak zřejmé vůli a těžké zapovědí J. M. C". předce sem do krčilovství českého jsou se vloudili a na gruntech V. M. (bez pochyby nic jiného nehledajíc, nežli aby zase lid obecní jedem svým kacířskj^m nakaziti, jizlivost svou dokázati a pro vymštění se nt jaké opět nové proti nejvyšší vrchnosti pozdvižení stropiti mohli) podtají se zdržují, z nichž jeden takový prícdikant ve Vsi Lipově Vodě*) za rektora v učení dětí nenáležitě se po- třebovati dává a druhý ve vsi Prašivý**) lidem v jejich domnělém scestném náboženství posluhujíc jako svobodně zůstává. Ze pak V. M. jakožto osoba katolická a dědičnej pán týchž gruntů v na takové zlé, nebezpečné a daleko patřící neřád}^ tak malej p( zor dávati a dotčené prsedikant}' proti tak tuhé J. M. C. zapovědí (neohlídaje se nic na těžkou, v patentích obsaženou pokutu) tam trpěti ráčíte, to se V. M. nikoli 'schvalovati nemůže. A kdyby J. M. C. o tom zvěděti ráčil, jistě by to V. M. velmi těžce váženo, i pokutou k V. M. skutečně přikročeno b>lo. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C. z mocnosti con missí od Jeho Milosti na Nás vzložené V. M. dostatečně na- pomínáme, abyste ihned beze všech a všelijakých vejmluv a průtahův na celém statku svém a na všech gruntech skutečně to naříditi a opatřiti ráčili, aby ti a takoví príedikanti, jak v těi.h nadepsaných všech Lipově a Prašivý, tak i jinde všudy na gruntech V^ M. pilně hledáni, uptáni a nenadále na připadnouc zjí- máni, vězením dostatečně zjištěni a potom na cestě dobře opatřeni, sem do Prahy na staroměstský rathouz do vězení náležitě dodáni byli, jakož i ty osoby poddaný V. M., kteříž ty preedikanty u sebe zdržovali a přechovávali, i od nich své domnělé svátosti piijímali, hned také do vězení vsaditi dáti a v něm do dalšího nařízení Našeho zanechati ráčíte. Jsouce My k V. M celé naduje, že pro čest a chválu Boží a pro dokázání v pravém katolickém ná-

*) Lipkova Voda.

**) Snad omylem místo >ve vsi Vratišově*. Sbirkd praiienú cirkevnich dějin čoskych.

boženství náležité horlivosti své, k tomu se v této důležité po- ti'ebě sami osobně se vsí pilností přičiniti ráčíte, aby to vše dobře a tím dřívěji \-ykonáno a opatřeno byl»>, '/. čehož byste budoucně Pánu Bohu a .1. M. C. odpovídati motci ráčili. Odpovědi brzské a jisté zprávy vyřízení V. AI. očekávati budeme. S lím Pán Bůh rač s námi všemi býti. Datum v Praze, '1'1. Julii Anno 1(528. X. N., od Jeho Milosti etc. 1'rozenému pánu panu Albrechtovi Šebestiánovi Leskovcovi etc, panu švagkru Nam zvláště milému k dudání.

8"). Dne 24. července W2S. Komissaíi píši české komoře, ujímajíce se osiřelé Veroniky Maulichové v Mostu a přimlouvajíce se za iOy aby nebyla zbavována dědictví, jak si někteří zištni lidé přeji a aby záležitost ta vyšetřena byla muži nestrannými.

Wolgeborne Herm, auch edle und gestrenge Ritter, beson- ders geliebte Herrn Schwáger und Freunde. VVas uns diese Tag der Herr Dechant zu Priex wegen einer, nach weiland Jacobn Manlichen, gewesten Burgers dasclbsten hinterlassenen Waisen, nahmens Veronica, berichtet, dies geben hiebeyliegende Abschriften sub literis A. B. C zu vernehmen. Wann dann nicht zu ver- hoffen, dass man mít guttem Fueg dies arme unschuldige, drey Viertel jáhrige Kindlein der ganzen vátterlichen und míitterlichen Erbschaft nach etlicher (wie zu spiihren), nur ihren Privat-Nuez darbey suchenden Leuten Mainung priviren konne, sonderlich weiln albereit jetzbemelte Waisin ihre nechste Blutsfreundin, nemlich Alutterschwester aus frembden uncatolischen Orten (Ihrer Kay. Maj. gnádigsten intention und Anordnung gemeí.1) abgeholet und nach Priex zu sich angenohmen, alda sie im catolischen Glauben erzogen wird. Als erachten Wir, dass umb desto viel mehr billich, ihr als unschuldigem Waislin aus christlicher Liebe opus misericordiae zu er\^'eisen, iiber ihr gutte protection zu halten und sie zu unterdruken nicht gestaten, sondern, weiln furkhombt dass mehrer Theil des Raths zu Priex hierbey interessirt ist, die Beschaffenheit der Sachen durch andere Leute, als benentlich Herrn Isaac ř^abricium, Dechant zu Priex, und Martin Mayner, des ehrwurdigen Jungfrawen Closters daselbsten Vorsteher, oder vvem die Herrn sunsten mehr hierzuc deputiren wollen, erkhun- digen zu lassen und alsdann nach eingezogenem in einem und anderem griindlichem Bericht, die geburliche wilfahrige disposition zu machen, wie die Herrn hierinnen wol rechtts zu thuen wissen. Und Wir verbleiben Ihnen in allen occassionen zu angenemer Dienst- und Freundtschaft - Erweisung jederzeit willig. Datum Prag, den 24. Jul i a. 1628. N. N., von der etc. An die Boh- mischen Camer (Titul) etc.

86. Dne 28. července 162S Komissaři odpovídajíce Ladi- slavovi Hrobčickémti z Hrobčic k výmluvě jeho, nařizují mn^ aby prokázal dospělost věku svého.

Jich Milosti etc. ráčili jsou vyrozuměti, co jest p. Ladislav Hrobčický z Hrobčice na předešlej, od Jich Milostí jemu sub dato 19. Julii letha přítomného 1628 odeslaný dekret, kdežto jemu

99

poiučíno bylo, aby podle milostivé vůle a poručení J. M. C". k pravé a samospasitedlné víře sv. katolické nejdéle do dne na Xebevzetí Blahoslavené Panny Marie skutečné přistoupil, za od- pověď v spisu podal : čím se v tom v3'mlouvá a čeho tak dále žádá. Proti čemuž jménem a na místě J. M. C. Krále a Pána nás všech nejmiU)stivějšího zase jemu se o tom poroučí, aby on nejprve dospělost věku svého, totiž vyplnění 2(» leth dvěma neb ti-ima hodno\ěrnými svědky dostatečně prokázal, a tu potom na žádost svou náležitou odpovědí spraven bude. líx Refbrmationis 1'ommissione Pragae 2<S. JliHi Anno 1()'2<S. Urozenému vladyce p. l.adisla\(i\i Hi-občickému z Hrobčic k dodání.

<sr. Dite 2H. července liVJiS. Komissaři žádají hejhnany kraje Slánského a Kouřimského o vyhotoveni seznamu osob ne- katolickýcJi z vyšších slavňv, jakož i vdov a sirotkův, spolu s udá- ním poručníkfí, jakož i téch osob katolických, které by za poruč- il iky a sequestratory se hodily.

l'rozený pane pane, urozený a statečný rytíři, páni přátelé nam zvláště milí. Z poslednějšího od J. M. C. Krále a Pána nás všech nejmilostivějšího v městě Jihloxě 12. dne jminulého měsíce června vydaného a do kraje Slánského (jako i do jiných všech krajův) odeslaného patentu s dostatkem vyrozumněti jste ráčili a vyrozuměli, jaké jest J. M. C. nařízení z strany těch osob stavu panského a rytířského, kteréž posavad církvi svatý katolický se nepřipojili a přes to ještě se zde v zemi proti vůli a přístné zapovědí J. M. C. zdržují, též zstrany vdov nekatolických z krá- lovství tohoto českého se odstěhujících, jakož také i sirotkův, kterak oni i jejich statk}' katolickými poručníky a opatrovníky opatřeni býti mají, milostivě učiniti ráčil. I aby se takovému J. M. ('. milostivému nařízení a poručení ve všem zadosti státi mohlo, ukazuje tóno pilná potřeba, abyste o kraji Slánském se vší pilností a bedlivostí nám jistou zprávu i s dobrým zdáním svým neprodleně v těchto artikulích učiniti ráčili a učinili : předně které osoby nekatolické z vyšších stavův, osedlí i neosedlí, buďto statky své mající neb nemající, i v městech krajských aneb kde- koliv jinde bydlící, ano i v službách u jiných kterýchkoli zůstá- vající, a jestli který z těch, ježto se pro neposlušnost a zatvrdi- lost svou v bludech sektářských již z této země jinam vystěhovali, sem zase do tohoto království bez jistého J. M. C. aneb Našeho psaného dovolení a glejtu ne\rátiti a tu se ukázati opovážili, též vdovy a sirotci, vše obojího pohla\í, zejména, ještě se posa- vad v témž kraji na kterým koli místě buď tejně nebo zjevně zdržují. Druhé : kdo jsou jednoho každého vejš dotčených sirotkův a statkův jich poručníci, podobně kteří nejbližší a v náboženství katolickém nejhorlivější krevní přátelé k opatrování a spravování týchž sirotkův a štatkňv jich nejspůsobnější a jak sami rnožní jsou. A pokudž by takových přátel žádných nebylo, tehdy které jiné osoby k tomu hodný a spůsobny v témž kraji uznávati ráčíte a uznáváte, že by za poručníky nad tj-^miž sirotky a jejich statk}', jakož také i za sequestratory k administrací n boližto k správě í\ opatrování statkův nekatolickým vdovám náležejících obráni a

lOo

nařízeni býti mohli. Protož týmž jménem a na místě J. M. ("., V, M. a Vás napomínáme, že to vše dostatečně vyhledajíc a po- řádně, světle a nezatmčle sepsati dadoiic, zvláště pak sirotkům, jednomu každému z nich, jisté poručníky, k statkům pak vdov nekatolických sequestratory hodné jmenujíc, nám takovou zprávu i při tom dobré zdání své co nejdřívěji odeslati ráčíte a odešlete, tak aby od Nás další v tčch příčinách potřeba vedle milostivé J. M. C. vůle opatřena bejti mohla. Nepochybujeme, že beze všech průtahův tak dobře učiniti ráčíte a učiníte, vědouc, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude. S tím milost Boží s námi. Datum v Praze, 29. Julii A. 1628. N. N., od Jeho M. etc. Urozenému pánu panu Florya. Jetřichovi hraběti ze Zdaru, též uroze. a stát. ryt. p. Bohuslav. Hložkovi ze Žamp., hejtmanům kraje Slánského, pánům přátelům nám zvláště milým k dodání.

In simili. Urozenému pánu panu Šebestianovi *)

z Říčan a na Struhařově , též urozenému a statečnému

rytíři panu V^oldřich. Skuhrovsk3''mu z Skuhrova a na Louňovi- cích, hejtmanům kraje Kouřimského etc, pánům přátelům nám zvláště milým k dodání.

88. Dne 29, července 162S. Koinissaři žádají brairy Otln z Fridricha z Operšiorfti, koniissaře reformační v kraji Hra- deckém, aby Joachyma Berku přiměli k přijetí víry katolické a aby jali praedikanty « něho se zdrzííjíci.

Urození páni pani a švagkrové nám zvláště milí. Dochází nás opět zpráva, že majíce pan Kr^^styan z Waldštejna na grun- tech pana Jana Rudolfa Trčky z Lippého (titul) ve vsi Dubenči nějaký dvůr, jest jej panu Joachymovi Berkovi pronajal, kterýžto pan Berka spolu s paní manželkou svou a celým domem svým v pikartským kacířství velmi urputně trvajíc žádného jim od p. faráře v též vsi za častý činěného dobrého, upřímného a spasi- tedlného k víře svaté katolické napomínání dokonce uposlechnouti nechtějí, však nicméně posavad proti patentům a těžké zapo- vědí J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího se tam v kraji na dotčeným dvoře zdržují, tudy lidem pana Trčky pod- daným veliké pohoršení na sobě dávají, je od přistoupení k též. víře svaté katolické odvracují, ano i praedikanty že (přej) u sebe přechovávají a všelijaké zlé a nebezpečné sektářské Exercitia působí. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C, V. M. napo- mínáme, od osob Našich pak přátelsky žádáme, abyste dotčeného p. Joachima Berku i s paní manželkou jeho neprodleně před sebe obešlíc, takovou jeho všetečnost a zlehčení patentův J. M. C. též i této slavné od Jeho Milosti nařízené v náboženství refor- mací, jakož také i nadepsané jeho opovážlivé prsedikantův pře- chovávání a zapovědeného sektářského Exercitium provozování dostatečně a jakž náleží, vysoce těžce stížiti, a při tom na konec o tom jménem a na místě J. M. C. též i Naším, jim oboum poručiti ráčili, aby oni ihned, a nejdéle v týmdni, od toho dne.

*) Jméno chybí.

101

kteréhož jim se oznámení stane, počítajíc (poněvadž jsou podle patentu v J. M. C". prve časně se neodstěhovali, n3'brž zde v zemi bez povolení zůstali, ano také i čas dosti prodloužilý, totiž více nežli celý rok sobě propůjčený jměli, tak že se oba víř-e svaté katolické dobi-e vyučiti mohli) již nyní, ničímž se nezastírajíc, buďto k též pravé a samospasitedlné víí'e svaté katolické římské skrze skroušenou zpověď hříchův svých a pobožné přijetí Ve- lebné Svátosti Oltářní "pod jednou spůsobou dle nařízení církve svaté katolické pro svý vlastní jak časné tak věčné dobré sku- tečné a pravým upřímným srdcem přistoupili, na to hodnověrné od zpovědníka svého psané vysvědčení V. M. přinesli a tak Boží i J. M. C. milostivou vůli a poručení poslušně naplnili ; pakliby se ještě dále mimo naději jaká vzpoura a neposlušnost při nich nacházela, tehdy račte beze všeho prodlení, neohlídajice se do- konce na nic a nešetříce jakýchkoliv jeho zbytečných výmluv a ouskokův, k němu podle instrukcí od J. M. C, V. M. dané přikročiti. Nicméně tolikéž po vejš připomenutých praedikantích pilně se ptáti a pokudž by který z nichž postižen býti mohl, jej vězením do další Naší resolucí dobře opatřiti dáti račte. Neb se na tom jistá a milostivá J. M. C". vůle naplní. S tím Pán Bůh rač s námi všemi bejti. Datum v Praze, 29. Julii A. 1628. N. N. od Jeho M. etc. Urozeným p. p. Ottovi a Fendrichovi z Opperš- torfu, z Dubu a z ř^rydštejna, na Castolovicích, Týništi a Ledcz- ské, J. M. C. raddám etc. a k reformací v religí kraje Hradec- kého nařízen\'m commissařům etc, pánům švagkrům Nám z\iáště milým k dodání.

<S0. Dne 29. července 162S. KomissaH vytýkají Jetřichovi Malovcovi z Malovic, regentu panství knížete ze Lichtenštejna, že trpí tam praedikanty, i nařizuji, aby je dal zatknouti a do- dati do Prahy, ty pak, kteří byli s nimi ve spojení, aby vsadil do vězení.

Urozený vladyko, pane příteli nám milý. Nesmejšlíme, aby.ste neměli dobře věděti, kterak jest J. M. C. král a pán nás všech nejmilostivější hned po svým s pomocí Boží na Bílé hoře před

Prahou šťastně obdržaném slavném vítězství (jako v 1. 84.)

někteří takoví zlí a škodliví prředikanti sem do

království českého jsou se vloudili a nejvíce na gruntech knížete z Lichtenštejna, Vám k správě svěřených a poručených (bez

pochyby nic nehledajíc (jako v 1. 84.) podtají se

zdržují a nedávného času v Radimovicích jeden takový pra;dikant jisté osoby v stav manželský oddával, i jinak lidem v jejich do- mnělém a scestném náboženství posluhoval. Ze pak V}', nesouc na sobě povinnost a správu na týchž gruntech regentskou a zvláště jsa katolickým, na takové zlé, nebezpečné a daleko pa- třící neřády tak malej pozor dáváte a dotčené príedikant\'

Cjako v 1. 84.) tam trpíte, to se Vám nikoli schvalovati

nemůže. A kdyby J. M. (' (jako v 1. 84.) jistě by

Vám to velmi těžce váženo, k Vám i pokutou skutečně přikro- čeno bylo. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C. z moc- nosti commissí od Jeho Milosti na Nás vzložené Vám o tom do-

102

statečně a na konec poroLičinit*, abyste ihned beze všech a všelijakých vejmlnv a průtahů v na všech panst\'ích, statcích a gruntech knížeti z Lichtenštejna náležejících a pod Vaší správ<ni zůstávajících skutečně to nařídili a opatřili, aby ti a takoví pr;e- dikanti, jak v Radomovicích tak i jinde všudy, pilně hledáni, uptáni a nenadále na připadnouc, zjímáni, vězením dostatečně zjištěni a potom na cestě dobře opatřeni, sem ď) Prahy na Staroměstský rathauz do vězení náležitě dodáni byli, jakož i ty osoby, kteréž ty prčedikanty u sebe zdržovaly a přechovávaly, od nich sve domnělé svátosti přijímaly, hned také do vězení Vřaditi dáti a v něm do dalšího nařízení Našeho zanechati nařídíte ; nicméně tolikéž všechny lidi poddané na týchž gruntech a panstvích J. M. K. v tomto království Českém, \'ám pod správu náležející, aby k víře svaté katolické římské, co nejdřív možné, přivedeni byli, k tomu se přičiníte. A pokudž byste jaké assistencí, pomoci, raddy v příčině potřebovali, o tu se k J. M. p. hraběti z \'a- cínuva (kterýmuž jsme tolikéž v příčině mluvili) utekli. Jsouce My k Vám celé naděje, že pro čest a chválu Boží a pro do- kázaní vaše k náboženství katolickému pravé náklonnosti v této velice důležité, pobožné příčině sami osobně se k tomu pilně a horlivě přičiníte, tak aby to vše dobře a tím dřívěji vykonáno a opatřeno bylo, z čehož byste budoucně Pánu Bohu a J. M. C. odpovídati mohli. Odpovědi brzké a správy vyřízení Vašeho oče- kávati budeme. S tím Pán Bůh rač s námi všemi bvti. Datuni v Praze, 29. Julii, anno 1628. N. N. od J. M. etc.

Urozenému vladyce p. Jetřichovi Malovcovi z Malovicz, regentu panství knížete z Lichtenštejna, příteli Xám milému k dodání.

90. Ditě 30. července 1628. Komissaři, majíce z nařízeni císařského dokončiti reformaci osob stavu panského a rytířského v kraji Kouřimském, žádají dřívější reformační komissaře kraje toho o zprávu, jak daleko reformaci fu dosud dovedli.

Urození hrabata a páni, páni švagkře a přátelé Nám zvláště milí. Jakož jest J. M. C. král a pán nás všech nejmilostivější jisté patenty všem vůbec svědčící sem do království Českého v příčině reformací v religí zjevnému publikování, též při tom milostivé obzvláštní psaní a instrukcí pánům commissařům do každého kraje zvlášť, kterak dále při též reformací proti těm obyvatelům z stavu panského a rytířského nekatolickým, kteřížto přes termín, od J. M. (". předešlými patenty ad certam conver- sionem vel emigrationem uložený, posavad zde v zemi zůstá- vají, procedirovano býti má, jakož iaké i Nám ojDzvláštní poručení, jehož jest datum v městě Czojmě 23. dne jminulého měsíce června, spolu i s podobnou instrukcí do dvoLich krajuv, totiž Slánského a Kouřimského znějící, milostivě odeslati ráčil, i iiiu- jíce m}' podle takového J. M. ('. milo>tivého poručení a instrukci v dotčených dvouch krajích ostatek reformací dokonati, ukazuje toho potřeba, abychom věděli, jak daleko předešle táž reformací v kraji Kouřimským skrze \'. M., jakožto od J. M. C. tehdáž" tam k tomu nařízené pány commissaře krajské, přivedena jest,

totiž které osoby stavu panského a rytířského, jak mužského tak i ženského pohlaví, bud" staří neb mladý, k víře svaté katolické skutečně jsou přistoupili a které toliko přistoupiti připovédéli ; pri kterém terminu takové přípo\édi své zadosti učiniti méli, též které dokonce svého scestného náboženství opustiti a k též praxe víře svaté katolické se obrátiti nechtěli. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C , V. M. napomínáme, od osob pak Našich přá- telsky žádáme, že Nám poznamenání toho všeho, což se nadpi- suje, tím dřívěji odeslati a Xás v tom dostatečně spraviti ráčíte. A My jsme zase V. M. všelijaké dobré a líbezné přátelství a služby prokazo\'ati každého času volni. S tím milost Boží rač s námi všemi býti. Datum v Praze, '.M). Julii anno 1G28. N. X., od Jeho Milosti etc. Urozeným hrabatimi a n. panu Sezimovi hraběti z \'rtby, na \'rchotových Janovicích a Terveném Hrádku, J. M. C". raddě, komorníku a dvoru J. M. v král. Českém hof- mistru, též panu Pavl. Michnovi hraběti z Vacinova, na Kono- pišti a Tloskově, J. M. ('. raddě etc, a k reformací v religí kraje V\- tavského a Kouřimského nařízeným commissařum, pánům š\agl<ru a přátelím": Xám zvláště milým k dodání.

91. Dne 3. srpna 1626'. Komissaři. nedáuajice niista vý- mluvě Ladislava Hrobčického z Hrobčic v přiciné dospělosti jeho, vybízejí jej, aby konečné přistoupil k víře katolické.

Jich Milosti etc, ráčí p. Ladislavovi Hrobčickému z Hrobčic na jeho spis těchto dnův Jich Milostem podaný, \' nímžto on spečujíce se k víře svaté katolické přistoupiti, o dospělo^^ti leth svých a tak o svobodné vůli a moci své z království českého se odebrati zmínku činí, zase to oznamovati : že on letha svá, pokudž jich jest již došel, ne před J. M. C. prokurátorem, jakž on toho dokládá, nýbrž před Jich Milostmi ukázati má. A pročež nedávajíce jeho jalové výmluvě žádného místa, jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího poroučí se jemu o tom nakonec, aby on k též víře svaté katolické řím- ské již aspoň do dne pan^átky sv. Bartoloměje apoštola, to jest 24. dne měsíce srpna nejprve příštího, skutečné přistoupiti a sice ve všem všudy vedle předešlého sub dato 10. jminulého měsíce čen'ence jemu odeslaného poručení tak poslušně se zachovati hleděl, nechceli se již dále s nětčím nelíbezným pro neposluš- nost svou potkati. \'ědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Kx reformationis commissione Pragae 5. Augusti anno 1628.

Urozenému vladyce p. Ladislavovi Hrobčickému z Hrobčic k dodání.

92. Dne 7. srpna 1628. Komissaři dotazuji se Smila Vostro- miřského z Rokyinika, zda vedle přípovédi svč skutečné jiz při- stoupil k víře katolické.

Urozený vladyko, pane příteli Xám míly. Pi-ivozujeme Varn ku paměti, co jste Xám z strany náboženství připověděli i také rukou svou vlastní do obzvláštní na to založené knihy i5. dne Julii letha přítomného 1(328 zapsali, totiž že jste nejdéle na den

1(14

památky svaté Máři Magdaleny již jminulé k víře svaté katolické římské skrze skroušenou zpověď a Velebné Svátosti Oltářní pud jednou spůsoboLi pobožné přijímání skutečně přistoupiti měli. 1 chtéjíc my o tom jistotně vcděti, zdaliž se tomu od Vás za- dosti stalo: jménem a místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího Vám poroučíme, abyste Nám v příčině zprávu svou dostatečnou učinili, též při tom hodnověrné, od zpovědníka svého psané V3'svědčení, že jste se zpovídali a u stolu Páně spůsobem od církve svaté katolické nařízeným byli, neprodleně odeslali. Vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Uatum v Praze, 7. Augusti anno 1(328 N. N., od Jeho Milosti etc. Urozen, vlád. p. Smiloxi Vostromiřskému z Rokyt- níka, Její M. kníž. z Lobkowicz panst. Bystřického a Vobřižského hejt. etc, přít. X. m.

93. Dne 12. srpna 1628. Komissaři předvolávaj i Jana Karla ze Svarová, Mikuláše Klnsáka z Kostelce, Václava Geršlorfa, Jindřicha Mirka ze Sol o pisk, Matyáše Jilovského, Jana Mirka ze Solopisk, Hertvika Skalského, Albrechta Ferdinanda, Hertvika a Karla Robnihaupta.

Urozený vladyko pane příteli Nám milý. Ukazuje toho pilná a důležitá potřeba, pro kterouž Vám jménem a místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího dostatečně poroučíme, abyste se ihned, jak Vás toto psaní Naše dojde, (nedadouc sobě ničemuž, kromě samé moci Boží překážeti) na cestu vypravili, sem do měst Pražských přijedouc, v domě a při residencí arci- biskupské sami osobně se postavili a při Nás ohlásili ; bude Vám příčina obeslání Vašeho oznámena. Jinače nikoliv nečiníce. Vědouc, že na tom jistá a milostivá vůle J. M. C. naplněna bude. Datum v Praze, 12. Augusti anno 1628. N. N., od Jeho Milosti etc. Urozenému vladyce panu Jano\i Karlovi z Svarová, na Zybři- dovicích, příteli N. m. k dod.

/;/ silnili. Urozen, vlád. p. \'áclavovi Vraždovi z Kunwaldu a na Smetí etc, příteli N. m. k dodání.

/;/ simili. Urozen, vlád. panu Mikulášovi Klusákovi z Ko- stelce a na Lhotě etc, příteli N. m. k dodání

In simili. Uroz. vl. p. Václavovi Gerštorftovi z Gerštorffu a z Malšvicz, příteli N. m. k dodání.

In simili. L-roz. \i. p. Jindřichovi Mirkovi z Solopisk etc, příteli N. 111. k dodání.

In simili. Uroz. vl. p. Mathj^ášovi Jilovskému ve vsi Poli- čanech etc, příteli N. m. k dodání.

In simili. Uroz. vl. p. Janovi Mirkovi z Solopisk etc. pří- teli N. m. k dodání.

In simili. Urozenému vladyce panu Hertvikovi Skalskýmu z Dubu, příteli Nám milému k dodání.

In simili. Urozeným vladykám pánům Albrechtovi, Ferdi- nandovi, Hertvikovi a Karlovi Robmhapům z Suché, na Třemoš- nici etc, přátelům Nám milým k dodání.

105

94. Dne 12. srpna lf>2S. Koutissari zaduji hejtuiana kraje Loketského, aby pfimél poddané některých pánu kraje toho k při- jeti viry katolické, aby predikanty tam se zdržující dal zatknouti a do Prahy dopraviti, rovněž aby zatknouti dal cntři^ranty, kteří ke zním do Cech se vloudili.

Unsern Gruí3 und was wir mehr liebes und gutts vermogen. Edler gestrenger besonders lieber Herr und Freundt. Wir konnen dem Herrn nicht verhalten, \vasmal3en IJns vorkomben, dass, obzwar vennitels GčUtlicher Verleihung und angewandten treuen Fleií3es der ganze Elnbogner C*raiU zu Annehmung dei' heiligen catolischen Religion sich bequemet, nichts destoweniger gleich- wol nicht allein ezlicher zulandt daselbst im ("rais angesessener Herrn und vom Adel, als des Herrn von Felfi, Herrn von Endern und X. Stainbachs zu Frona und Kirchenberg Unterthanen hierzu dato nicht verstehen, sondern auch in dem etwa den Herrn von Schonburg zugehorigen Bergstadtlein (ireí31aí3, ja gar in Ihrer Kay. Maj. aignen Bergstadt Joachimsthal unterschiedliche vertiihrerische sektische Praídikanten sic i noch aufhalten, des- gleichen und vors dritte in gemelteni CraiB und Orten ezliche vorlengst Ihrer Maj. und der heiligen catolischen Religion wider- spenstige und aufm Lande emigrirte Leute bey gegenwertiger Erndtezeit den Zuwachs des Getraidts einzusamblen und des Schnidts ihres Gefallens sich zu gebrauchen unterstehen soUen. Dieweil dann solches alles wider hochsternandter Ihrer Kay. Maj. vielfáltige ergangene unwiderrutliche Resolutiones, Patenten und Befehle laufen, und dero hailsamen Religions-Reformation zu merklicher Verkleinerung und Verhinderung, auch andern zu groí3er Argernuí3 geraichen thut, welches Uns nachzusehen keines- weges gebiiren will, als thun im Namen und anstat obhochster- nandten Ihrer Kay. Maj. Wir den Herrn hiermit ermahnen, er wolle nicht allein als CraiB-Haubtmann, sondern auch in dem- selben von Ihrer Maj. verordneter Reformations-Commissarius dieses Orts ernste Einsehung imd Verordnung thun, damit oben- beriihrter Herrn Underthanen allesambt, gleich wie die andern, forderlichst, \vo nicht mit Zuthuung Ihrer Herrschaften, doch mit des Herrn genugsamben Befleifiung durch alle darzu dienliche mildere und scharfere Mitel zur heiligen catolischen romischen Religion gebracht werden. Deren zu GrefilaíJ und Joachimsthal sich beíindenden sectischen Príedicanten halben aber, wolle der Herr alsbaldt ungesaumbte, in der Stille, Nachforschung thun undt solche, sobaldt sie betretten, zur geťánglichen Haft bringen und anhero nacher Prag zu fernerer Unserer V'erordnung wol \er\\ahrt, iiberliefern, ebensfalls der obgedachten aul3m Land emigrirten und jezo zur Erndte einschleichender Personen halben tleiBige ř^rkiindigung einziehen, dieselbigen, so viel deren ergritfen, durch eines jeden Orts Gerichte arrestiren und zu weiterer Be- strafung daselbst anhalten laííen, Uris auch eines und das an- dere umbstándlich berichten, damit Wir Uns ferner in allem, was vonnoten, Ihrer Maj. gnedigsten Intention nach, zu resolviren ha- ben mochten. Hieran wirdt erfiillet mehrhochstgedachter Ihrer Ka}'. Maj. gnedigster Will und Mainung, L'nd Wir verbleiben dem

lOi)

Hcrrn za allciii t;ulen ^^ciiaigl. iJaluiii l-'rag, den 12. Auj^usti, anno 1()2(S. X. X., \■^m der Ríim. etc. Dem edlen gestreiigen Herrn (iott- frid Hertel vun l.eiitersdoiM", aul Liebenicz und Braitenstcin, Roni. Kay. Maj. Reichshol- und buhmischen Camer-Rath, auch Haubt- man des l''lnbognei'ischcn Crailics etc, 1'nserm besunders lieben Herrn und [-'reundt.

{).'). J)iiL' 12. srpna 1<)2S. Koinissaři odvolávajíce se na viíli císařovu, žádají král. místodrzici, by eniigranřy stavu panského a rytířskélio, kteří k svým přátel íiui katolickým nebo za katolické se vydávajícím na návštěvu přicházejí, 'dali zatknouti a ty, kteří je pohostinu přijímají, by zavázali slibem, že se dostaví k zod- povídání.

Hoch- -and wolgeborne, wolgeborne HeiTn, auch edie ge- strenge Rittcr, besondďš liebe Herrn Ohaimb, Schwáger und Freunde. J'Aier (Inaden und die Herrn haben gute VVifienschaťt, mit was sonderem Fleili und Eifei" die Rom. Kay. Maj. unser aller- gnedigster Herr vor dero neulichsten von hinnen VerraiUung, nicht allein míiendlich, sondern auch schriftlich in der Ihnen gnedigst gegebeneii Instruction vor allen Sachen das hailsame Rcligions- Keíbrmationvverkh dahie in deroselben Erb-Konigreich Bohaimb empfohlen, und dass Sie Uns, verordneten Reformations-ComiLla- rien (darunder auch aus Ihrem Mitel etliche sich beíinden) in allen furfallenden nothvvendigen occasionen, vvann und so oft Wir dieselben ersuchen wtirden, gute Correspondenz, hiielflichen Beystand, Schuz und Handhabung ihrcs hochsten Vermogens laisten soUen, gnedigst angeschaft. Nun konnen Wir Euern Gnaden und den Herrn nicht verhalten, dass Uns von under- schiedlichen Orten dieses Landes glaubwiirdig fíirgebracht worden, dali viel derjenigen Herrn- und Ritter-Standts-Personen, so die vielfáltige, wolmainende und ganz váterliche Ihrer Kay. Maj. gne- digste Vermahnungen hindangesetzt, zu dem heiligen alleinselig- machenden catolischen Glauben sich nicht haben woUen bekehren und aus dem Lande hinweggezogen, aniezo \\'iderumb teils haimlich, teils oftentlich herein ins Land zu ihren Freundten und Bekandten (die da catolisch sein oder sich ťiir catolisch ausgeben) ab- und zuraifSen, daselbsten ihren Aufenthalt haben, dardurch sehr groOe Argernueíi verursachen, die Innvvohner von der heil. catolischen Religion abwendig machen. dargegen die Kezerey besterken und Gott wais, was vor teidliche Praktiken hainiblich anspinnen. Wann dann solche gefehrliche, weitaussehende, der hailsamen Religions-Reformation, sowol auch diesem ganzen Land hochschádliche attentata und \^ermeí3enheit keineswegs zu uber- sehen, sondern denselben zeitlich vorzukonVmen sich gebiiren will, di6 aber am besten und ersprieLMichsten durch Euere Gnaden und die Herrn kraft Ihres von hochsternenten Ihrer Kay. Maj. Ihnen gegebenen Gewalts remedirt und zu gutem eliect gebracht werden kann, als ersuchen und bitten Wir Euere Gnaden und die Herrn hiemit ganz freundtlich und dienstlich, Sie woUen unverzogentlich an alle und jede ("raiíi^haubtleute, sowohl auch an die in einem jeden Craili von Ihrer Kay. Maj. zur Reformation verordnete

107

(■omn"iil.)arien Schreiben abgohcn lalien und ihnen wol beweglich und ernstlich beťehlen, im jedwcdern CraiíJ ihren Pflichten nach ganz wachtsames Auge auť solche rngebiire zu gebcn und den hóchsten FleiU anzukehren. daniit dergleichen voíhin emigrirt gevveste uncatolische Personen, so da widerunib (wie obgemelt) heroin ins Land, Ihrer Kay. Maj. gniidigsten Willen und der hail- samen Rcťormation zuwidcr. ganz IVevendllich zu konimen sich understanden, oder hinťuio weiter understehen tbetten, allemal bey Zeiten ausgekuntschaťt und erlVagt, alsdann ohne alle Verscho- nung als contumaces in Arrest gezogen und wol bevvahrt alher nach Prag zur geburlicher Bestraťung, anderen zum Abscheu geliefert, diejenigen aber, so diese wegen der Religion au(.1m Land geschaťťte und gewichene, doch wiďerumb hereíngeschlichene Leute auť ihre Giitter oder in ihre Háuí^er aufgenohmen gehabt, oder kunftig aufnehmen inochten, auf Geliebtnul.i mit dem Hand- streich, sich alher nach Prag vor Kure Gnaden und die Herrn in die konigliche Bohmische Canzley zu ihrer Verantwurtung alsbald ZLigestcllen, angenomben werden m/ichten. Wie Sie dil.i- fals in einem und anderni zu nuezlicher Beíurderung der ange- regten hailsamen Reformation und also zu groLiem Gottes und Ihrer Kay. Maj. Wolgeťallen wol recht zu thun wiíSen. Und Wir verbleiben Euren Gnaden und den Herrn zu Erweisung aller angenehmen Dienst und Freundschaít jederzeit genaigt und willig. Datum Prag, den 12. Augusti anno 1628. N. N., von der Rom. etc. Denen Hoch. und wolgebor. wolgebornen H. auch edlen ge- strengen Rittern, obristen Land-Officierern und Landrechtbey- sizern, Róm. Kay. Maj. Stadthaltern im Konigreich Bíih , auch gehaimben und anderen Ráthen, unsei-n besonders lieben Herrn Ohaimben, Schwágern und Freunden.

9(5. Dne 16. srpna J62S. Komissaři žádají Václava nejstar- šího Vratislava z Mitrovic, aby poddanou svou, vdovn Kratečko- voti jinak Motičkovon v ntésié Kamýku jakožto prechovávačkn praedikantň dal uvězniti a predikanty ty schytati a do Prahy dodati.

Urozený a statečný rytíři, pane a příteli Nám zvláště milý. Dochází Nás toho jistá zprava, že by na gruntech Vašich nějaká vdova, jenž se příjmím jmenuje Kratečkova jinak Motičkova v městě Kamejku, poddaná Vaše, posavad proti te tak přísné a těžké, jak někdy dobré paměti knížete z Lichtenštejna. jakožto na onen čas J. M. C v království českém zřízeného místodržícího, tak i potom vlastními J.M.C, krále a pána nás všech nejmilosti- vějšího vůbec vydanými a \yhlášenými patenty pod skutečným na hrdle trestáním učiněné zapovědí, praedikanty přechovávati a ti u za časté (bezpochyby nic jiného nevyhledávajíc, než-li, aby zase lid obecní jedem svým kacířským nakaziti, jizlivost svou dokázati a pro vymštění se nějaké opět nové proti nejvyšší naší vrchnosti pozdvižení stropiti mohlij bejvati měli. I poněvadž Vy, jakožto osoba katolická a dědičný pán týchž gruntův takové zlé a daleko patřící neřády, vědouce o takových těžkých a zřej- mých J. M. C. zápovědech, nikoli trpěti nemáte, an by to vám

od J. M. C ., kdyby se toho dověděti ráčil, tuk lehce váženo ne- bylo, protož týmž jménem a na místě J. M. C. Vám dostatečně poroučíme, abyste ihned beze všech a všelijakých vejmluv a průtahův nadjmenovanou poddanou Vaši do vězení dadouc, aby o těch a takových pr^dikantích, kde by ti byli a zůstávali, i sice se zdržovali, ihned oznámila, k tomu skutečně přidrželi a a na celém statku svém a gruntech Vašich to tak opatřili a nařídili, aby ti a takoví priedikanti na týchž gruntech Vašich pilně hledáni, uptáni a na nenadále připadnouc zjímáni, vě- zením skutečně zjištěni a na cestě dobře opatřeni, sem do Prahy na Novoměstský rathauz do vězení náležitě dodáni byli; tu pak osobu poddanou \'aši, kteráž ty prředikanty u sebe zdržovala a přechovávala i od nich své domnělé svátosti přijímala, z téhož vězení do dalšího nařízení Našeho propouštěti nedopouštěli. Jsouce My k Vám celé naděje, ža pro čest a chválu Boží a pro dokázání v pravém katolickém náboženství skutečné horli- vosti své k tomu se v této důležité potřebě sami osobně se vší pilností přičiníte, ab}' ta věc dobře vyřízena byla, vyřízení pak vašeho brzské a jisté zpráv}'' očekávati budeme. Vědouc, že se na tom jistá a milostivá vůle J. M. C. naplní. Datum v Praze,. -16. Augusti a. 1628. N. N., e>d Jeho iMilosti etc. Urozenému a statečnému rytíři pánu Václavovi nejstaršímu Vratislavovi z Mi- írovic a na Starým Kníně, J. M. C. raddě, příteli N. z. milému k dodání.

97. Dne 17. srpna 1628. Koniissari vyzývají Jana Hrzana z Harasova, aby přeLUozil vysvědčení o vykonané velikonoční zpovědi a přijímání.

Jich Milosti etc, ráčí jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího pana Jana Hrzaně z Harasova a na Ceveném Hrádku napomínati, poněvadž toho obzvláštní J. M. C. potřeba ukazuje, aby se věděti mohlo, komu jest se a kde při čase velikonočním posléze jminulým (když z přikázání církve svaté všickni věrní a poslušní katolíci to \"ykonati jsou povinni) zpovídal a V^elebnou .Svátost Oltářní pod jednou spůso- bou přijímal. Protož aby on od zpovědníka svého hodnověrné -psané vysvědčení, že se tomu od něho tehdáž zadosti stalo, Jich Milostem přinésti aneb odeslati neprodleně hleděl. Vědouc, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude. Ex Reformationis commissione, Pragae 17. Augusti a. 1628. Uroz. Panu Janovi Hrza- novi z Harasova a na Červeném Hrádku k dodání.

98. Dne 22. srpna 162S. Komissaři předvolávají Pfecha Svatkovského z Dobrohoště, hejtmana panství Kosteleckého.

Urozený vladyko, pane příteli Nám zvláště milý. Ukazuje toho důležitá J. M. C. potřeba, pro kterouž vám jménem a na místě J. M. C, krále a pána nás všech nejmilostivějšího porou- číme, abyste ihned, jak Vás toto psaní Naše dojde (nedadouc sobě ničemuž, kromě samé motci Boží překážeti) na cestu se vypravili, do měst Pražských přijedouc při residencí arcibiskupské pražské, aneb v nepřítomnosti J. M. p. arcibiskupa u mně, hra-

běte z Martinicz, se najíti dali a se ohlásili ; bude vám příčina obeslání Vašeho oznámena. Vědouc, ze se na tom jistá a milo- stivá vůle J. M. ('. naplní. Datum \- Pi-azc, '22. Auí^usti a. 1()'JK. N. N., od Jeho Milosti etc.

Urozenému vladyce panu Pi-ecliovi Svatkox skýmu z Dobro- hoštč, -I. M. K'. z I.ichtťnštejna hejtmanu panst\-í Kostclcckého. příteli X. z. m. k dodání.

99.^ Due 26. srpna 186'-. Komissari nařizuji Jindřichu Stidovi Reneckémn z Řenec. Jindřidiovi Dobřeuskémit z Dobřcnic, Ladislavovi Lnkavskéniii z Lnkavice a Janovi Hamzovi ze Zabě- déjovic, aby nekatolické poddané své do dne sv. Václava přiměli k přijeti viry katolické.

Urozený vladyko, pane a příteli Nám milý. Dochází Nás toho gruntovní zprávy, kterak posavad od \'ás poddaní Va.ši k víře svaté katolické římské dokonce nic vedeni nejsou a tak předce v bludech svých sektářských k věčnému duší svých za- tracení s velikým jiných pohoršením urputně trvají, ano i k tomu, že proti přísným zápovědem a publikovaným patentům J. M. C. na velikou škodu slavné a hrubě potřebné od J. M. C. naří- zené reformací prředikanty potejně mezi sebou přechovávati a zdržovati jměli, což Nám nikoliv přehlížeti, mnohem pak takové svývolnosti týmž poddaným Vašim schvalovati nesluší. Protož Vám jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmi- lostivějšího dostatečně poroučíme a k tomu Vám termín do dne paniátky sv. Václava mučedlníka Božího a patrona Českého uklá- dáme, abyste vy všecky lidi poddaný, usedlý a neusedlý, hospo- dáře, podruhy, manželky, děti přes 12 leth stáří a čeládku jich obojího pohlaví, summou všechny všudy, kteří duše mající lidé slují, na gruntech Vlaších zůstávající, do nadepsaného dne vše- lijak skutečně přivésti hleděli a tudy sami také svou v též pravé svaté víře horlivost a o spasení duší lidí poddaných \'ám od Pána Boha svěřených povinnou péči a starost na sobě skutečně dokázali. Pakliby který z týchž poddaných bludův svých sektář- ských opustiti a k víře svaté katolické přistoupiti nechtěl, toho každého s dostatečným vězením opatřiti a v něm o suchým chlebě a vodě doiud a tak dlouho, dokudž by sobě neusmyslil a k katolickému náboženství nepřistoupil, zdržeti dáti můžete. Dále pak, u kterého by se z poddaných Vašich kteříkoliv prče- dikanti zdržovali, na to se bedlivě ptajíc, je zjímati a v železích dobře opatřené sem do Starého mesta Pražského na rathauz do- dati hleďte. Vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 26. Augusti a. 1628. N. N., od Jeho Mil. etc Urozenému vladyce panu Jindřichovi Sudoví Reneckýmu z Řenec, na Orlici, příteli nám milému k dodání.

In simili. Urozenému vladyce panu Jindřichovi Dobřenskýmu z Dobřenic, příteli N. m. k dodaní.

In simili. Urozenému vlád. panu Ladislavovi Lukavskýmu z Lukavice, na Zaječicích a Holejšovicích, příteli nám milému k dodání.

lU)

/// siniili. Troz. vlád. panu Janovi Hamzovi z Zabědějovic, příteli X. m. k dodání.

lUO. Dne 7. záři 10'J!S. Komissaři předvolávaji Jetřicha Malovce z Malovic a manželku jeho.

Urozený vladyko, pane a pi-íteli Nám milý. L'kazuje toho jistá J. iM. ('. krále a pána nás všech nejmilostivějšího potřeba, pro kterouž týmž jménem a na mí^tč J. M. C poroučíme, abyste se ihned spolu s paní manželkou \'aší (nedadouc sobě nitčemuž, kromě samé motci Boží překážeti) na cestu vypravili, do měst Pražských přijedouc v dumě a v residencí arcibiskupské, aneb v ne- přítomnosti J. y. Kníž. Milosti, u mně, hraběte z Martinicz, sami osobné se postavíc předně ohlásili a opověděti dali ; bude Vám příčina obeslání Vašeho oznámena. Vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 7. Septembris a. 16'28. X. X. od Jeho Mil. etc.

Urozené:nu \ladyce panu Jetřicho\i Malovcovi z Malovic, příteli X. m. k dodání.

101. Due 9. září 1628. Kouiissaři žádají krajské komissaře reformační, aby jim zaslali: 1. seznam všech osob z vyšších stavů, které ješté k víře katolické nepřistoupili ; 2. seznam vdov a sirotkův nekatolických, jakož i osob katolických, které by se za pornčníky hodily. Mimo to žádají, aby emigranty bez ilovolení se vracející dávali zatýkati.

Urozený hrabě a pane, pane švagkře a příteli Xám zvláště milý. Xečiníme V. M. tejna, že ukazuje toho pilná J. AI. C". krále a pána nás všech nejmilostivějšího potřeba, abyste o krajích Litoměřickým a Boleslavským se vší pilností a bedlivostí Xám gruntovní zprávu i s dobrým zdáním svým neprodleně v těchto artikulích učiniti ráčili. Předně poznamenání pořádné všech těch osob z vyšších stavův obojího pohlaví, které, buďto osedlé neb neosedlé, jak svý statky pozemský, buďto svobodný a dědičný neb zápisný, manský, šosovní a kmetcí i jiný jakýkoliv mající, tak i nemající a kdekoli buď v městech aneb jinde v kterýchkoli místech bydlící a u kohokoh, buďto v službě aneb sice jakžkoli jinak se zdržující, ještě k víře svaté pravé katolické římské nepřistoupili, nýbrž [v] svých [bludech] sektářských zavedení přece posavad vězí a proti jisté vůli a přísné zapovědí J. M. C. přes termín v patentích jmenovaný zde v tomto království, zvláště v nadepsaných krajích Litoměřickým a Boleslavským buď tejně neb zjevně zůstávají. Item, které paní vdovy a kteří sirotci, od kohokoli a kdekoli ven [zej země zašikovaní jsou, též kteří jednoho každého z dot- čených sirotkův i statkův jim nálež -^jících poručníci neb poruč- nice jsou. Podobně které osoby každému z týchž sirotkův nej- bližší krevní přátelé a v pravém katolickým náboženství nejhor- livější k opatrování a spravování týchž sirotkův statkův jich nej- spůsobnější i sami dosti možní v tomto království se nachází. A pokudž by žádných takových přátel katolick3>ch nebylo, tehdy které tak jiné katolické osob}^ za hodný a spůsobný k tomu uzná- vati ráčíte, ješto by se za poručníky neb por učnice na místo

111

těch nekatolických k dobrónui týchž sirotkův, jakož také i za seqiiestratory k administrací neholižto k spravování a opatrování statkuv, které se nekatolickým vdovám z iiikoii jich vzíti mají, užitečně naiíditi mohly. Protož týmž jménem a n.i místě J. M. C". napomínáme, že to vše po bedlivém vyliledání a uptání pořádně a srozimiitedhiě sepsati dáti a co nejdříve Xám sem takovou ji -tou zprávu i s dobrým zdáním svým odeslati ráčíte, tak aby od Nás další v těch pi-íčinách potí-eba vedle milostivé J. M. C vůle opatřena býti moula. A po iěvadž také porozumíváme, že nemálo těch osob, které pro nepo-lušnost a tvrdošíjnost svou v bludech sektářských, nechtěvše se jich spustiti a u víře svaté, pravé katolické s J. M C". spasitedlné se srovnati, již jednou z této země jinam se vystěhovavše, znova sem zase do tohoto král. Českého beze všeho se v tom opovědění a sobě k tomu od J. M. ('. jistého psaného dovolení a glejtu objednaní sami o své ujmě se na- vratcovati, tu leckdes, buďto na vlastních statcích (kteréž dávno již odprodati měli) anjb u přátel svých, i sice kdežkoli jmde se zdržovati a příliš svobodně sobě počínati opovažují, protož se, tolikéž pilně po takových osobách ptáti a po uptání, vyzdvihnouce je, do nejbližších krajských měst dodati a tu bezpečným arrestem do d.ilšího nařízení Našeho dobře opati^iti, nicméně i ty, kteří takový u sebe piechovávají, na závazek cti a víry vzíti, tak aby se před před Nás sem co nejdříve postaviti a toho se spraviti povinni bvli. 1 také Nám o tom o všem dokonalou zprávu ne- prodleně pomíjeti neračíte. \'ědouc, že se na tom jistá a milo- stivá J. M. C". vůle naplní. Datum v Praze, 9. Septembris a. 1628. N. N., od J. M. etc.

I 'rozenému panu panu Zdeňkovi Levovi Libštejnskýmu hraběti z Kolovrat, na Svojkově, Uhřicích a Birkštejné, J. M. C. raddé, komorníku a k reformací v religí kraje Litoměřického a Boleslavského nařízenému commissaři. panu švagkru a příteli Nám z. m. k dodání.

In shnili. Urozeným hrabatům a pánům, panu Sezimovi hraběti z Vrtby, na \'rchotových Janovicích a Červeném Hrádku, J. M. C". raddě, komorníku a dvoru J. M. v království Českém hofmistru etc, též panu Pavlovi Michnovi hraběti z Vacínova, na Konopišti a Tloskově, J. M. C. raddě etc. a k reformací v religí kraje Vltavského nařízeným commissařům, pánům švagkru a přá- telům N. z. m. k dodání.

/;/ siniili. Urozenému panu panu Horianovi Jetřichovi hra- běti ze Zďáru, pánu na Červeném Oujezdci, Kladně, Zďáře, Vičicích a Getrštorfu, J. M. C raddě. komorníku a k reformací v religí kraje Slánského nařízenému commissaři, panu švagkru a přít. N. z. m. k dodání.

In siniili. Urozenému p. panu \'ilímovi Hendrichovi Bez- družickému z Kolovrat a na B\'strvm, J. M. C. raddě, komorníku a k refor. v religí kraje Chrudimského naříz. commissaři etc, panu švagkru a přít. N. z. m. k dod.

In simili. Uroz. p. panu Heraltovi V'áclavovi Libštejnskýmu z Kolovrat, na HrádKU nad Pachem a Žišově, J. M. C. raddě, ko-

112

inuiníkLi a k rerorm. \ icl. kraje Čáslavského nař. commissaři, panu švag. a pÍMt. N. z. m. k dod.

In silnili. I 'rozen. p. panu Ferdinandovi Libstejnskému z Kolovrat a na Hokově, J. M. ('. rad.', komorníku etc, též uroz. a stateč. rytíři panu Petro\i Jiřímu Příchovskýmu z Při- chovic a na Krasově, J. M. (\ raddě, komorníku a k reťorm. v re- ligí kraje Rakovnického a Zateckého nařízeným commissařum, pánům švagkru a přátelům N. z. m. k dod.

In simili. Hrozen, p. panu Janovi starš. Kavkovi z Říčan, na Starém .Sedlišti a Karlštejně, J. M. ('. raddě a k refor. v rel. kraje Plzen.ského, Prachenského, Podbrdského a Bechyňského nařízenému commissaři etc, panu švagkiui a příteli Nám zvláště m. k dodání.

In simili. Urozeným pánům pánům Ottovi a Fridrichovi bratijím vlastním z Opprštorfu, svobodným pánům z Frydštejna, na Castolovicích, Týništi a Přestavelcích, J. M (". raddám, ko- morníkům a k ref. v rel. kraje Hradeckého nařízeným commissa- řům etc, pánům švagkrům a přátelům N. z. m. k dod.

In simili. Urozenému a stát. rytíři, panu panu Voldřichovi Skuhrovskýmu z .Skuhrova, na Louňovicích a Zvěstově, J. M. C. raddě a k reformaci v religí kraje Kouřimského naríz. commis- saři, panu přít. N. z. m. k dod.

102. Dne 12. září 162S. Komissaři poroučejí Janu Jiřímu z Eybergkci, aby předložil průkaz o tom, ze vykonal velikonoční zpovéď a přijal svátost oltařní

Urozený pane pane příteli Nám zvláště milý. Ukazuje toho obzvláštní J. AI. C. krále a p. n. v. n. potřeba, pro kterouž V. M. týmž jmcnem a na místě J. M. C. poroučíme, abyste nám hodno- věrné, od zpovědníka svého psané vysvědčení, komu jste se a kde při času velikonočním posléze jminulým (když z přikázání církve sv. katolické všickni věrní a poslušní katolíci to vykonati jsou povinni) zpovídali a Velebnou Svátost Oltářní pod jednou spůsobuu přijali, neprodleně odeslati ráčili. Vědouc, že senátem jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 12. Sep- tembris a. 1628 N. N., od Jeho etc. Urozenému p. panu Ja- novi Jiřímu z Eybergka na Kněžicích etc, panu příteli N. z. m. k dodání.

103. Dne 12. září 162S. Komissaři doporučují Ottovi z Oprštorfu. reform komissaři kraje Hradeckélio, jenž oznámily že pro nedostatek duchovenstva většina poddaných v kraji tom ka- tolickou viru dosund nepřijala, aby osobné u rektora Tovaryšstva Je- žíšova potřebné kněze sobě vyžádal. Dále žádají, aby uréznéneho praedikcinta, jakož i ^opovážlivou prorokyni« ještě týden ve vězení ponechal ; jestliže by pak v době se neobrátili, aby je do Prahy dodati dal.

Urozený pane pane švagkře Nám zvláště milý. Z psaní Nám od V. M. učiněného a z rejstříku v něm přiloženého tomu poro- zumíváme, že posavad velmi namále na panstvích a statcích

n:;

v témž kraji Hradeckým, rozdílným pánům obyvatelům náleže- jících, lidi poddaní jich, k víre sv. katolické římské přivedeni jsou, nýbrž ti v bludech svých sektárských předce vězí; však že by i ti odporní nebyli k též pravé samospasitedlné, právě apoštolské víi-e svaté katolické (kd\'by jednom kněží katolických, pro vyučování jich, dosaženi byli) přistoupiti, žádajíce při tom věci za opatření, jakž též psaní to \- sobě šíře obsahuje a za- \'írá. A poněvadž páni commissaři v jiných krajích od .1. .M. C". k reformací v religí nařízení, nápodobně jsou sobě o takovým nedostatku lidí duchovních stěžoxali, však když sem sami osobně přijeli a toho při panu P. rectoru Societatis Jesu vyhledávali, jsou svých žádostí užili a tuž commissí od J. M. C. na vzloženou k milostivému J. M. zalíbení šťastně a k pochvale své, konci a k místu vedou, protož ráčíte tolikéž moci sami osobně sem přijeti, o týž nedostatek s předjmenovaným p. P. rectorem jednati, i Nám o všem gruntovní zprávu s\ou oustně učiniti a dalšího v těch příčinách nařízení očekávati ráčili. Toho pr^edi- kanta a tu opovážlivou prorokyni račte je ještě za jeden tejden v témž vězení, |v] kterýmž zůstávají, o samým chlebě a \ odě poručiti stížiti, k nim správce duchovní k vjaičování každého dne pouštěti, a pokudžby sobě v témž čase usmysliti a k víře svaté katolicé přistoupiti nechtěli, tehdy je v železích dobře opa- třené sem do Prah^- na Staroměstský rathouz do vězení dovésti naříditi, a když sem přivezeni budou, aby se o tom J. \'. Kn. Milosti panu kardinálovi a arcibiskupu Pražskému, anebo v^ ne- přítomnosti J. M. Kníž. mně, hraběti z Martinicz, oznámilo. Čímž se spraviti mocti ráčíte. S tím milost Boží rač s námi býti. Datum v Praze, 12. Sept a 1628. N. N., od Jeho M. etc. Uroz. panu panu Ottovi z Opprštorfu i svobod, pánu z Dube a z Frydštejna, na Castolovicích, Tiništi, J. M. C raddě, komor, a k refor. v religí kraje Hradeckého naříz. commissaři etc, p. švag. X. z. m. k dodání.

104. Dne 19. záři 1628. Komissaři odpovídajíce Gottfrie- dovi Hertlovi z Leiiíersdorfn. hejtmanu kraje Loketského, chválí jeho horlivost v činnosti reformační, sdélnji, ze s potěšením při- jali seznam, z něhož jest patrno, že většina osob stavovských spolu s poddanými přijala vím katolickou, upozorňují jej na to, aby cedulky dosvědčující zpověď a přijímáni, jez osoby ty mu přinášejí, nebyly falešné, a dávají rfizná naučení v příčině emi- grantu, nekatolických poddaných a j.

Unsern Gruesz und was Wir mehr liebs und guttes ver- mogen zuvor. Edler gestrenger besonders lieber Herr u. Freundt. Wir geben dem Herrn auf sein, an Uns vom 2. Septem bris ab- gangenes .Schreiben in Antwort hiermit freundlich zu vernemben, da6 Wir seinen, ín Ihme des Elbogner Craií.1es aufgetragener Reformations-Commission bishero angewandten Eiíer und třeuen Fleiíj auch darumb mít sonderlichen Wolgefallen verstanden, weil nemlich die maisten in der Uns ůberschůkten \'erzaichnus be- nándte .Standes-Personen sambt ihren l'nderthanen die heilige alleinseligmachende catolische Religion wirklich angenomben. Es

Sbírka pramenů církevních dějin českých. ,^

114

ist aber bei ihnen wol in Acht zu nehmen, dass die Beicht- und ("ommunion-Zettel, so sie dem Herrn bringen und iiberantvvorten, nicht etwan verťalscht sein sollen ; derowegen der Herr auch deUen bey der catholischen Xachburschaft l^iiestern und sonsten griindliche Erkiindigung einzuziehen nicht unteiialJen wolle. Anbelangend vois Andere diejenigen, so alberait mit Handt und iMundt fiir sich und ihre rnderthanen die heilige catholische Re- ligion anzunehmen zugesagt, obzwar vielleicht hiran nicht zu zweifeln ; jedoch daí3 demselben in der That ein wirkliches Be- gniigen jezo imd kunftig beschehe, wiire viel betíer, dass sie ihre Zusag in ein hirzu absonderlichs Buch mit aigener Handt einschreiben ; dabey dann die von dem Herrn ihnen kraft seiner habenden Commission bestimbte Termin zu observiren und nicht zu iiberschreiten sein. Im Fall aber einer oder der ander seinem \'ersprechen nicht nachlebete und sich unbekhert noch lánger im Land aufenthielte, wirdt der Herr gegen solchen Ihrer Maj. gnedigsten Resolution und seiner Instruktion nach diesfals zu verfahren \\'i(.ien. Wie nicht weniger und zum dritten, da ainiger albereit auí:^m Lande Emigrirter, er sey vvas Standes er wolle, sich ohne einige von Ihrer Kay. Maj. oder von Uns erhaltene Bewilligung und schriftlichen Gleidt widerumb haimblich oder offentlich ins Land zu kommen sich unterstunde, wird der Herr dergleichen Leute wegen solcher ihrer hochstráflichen contuma- ciam arrestiren laíáen und Uns dasselbe zu fernerer Verordnung jederzeit berichten. Dass auch, vors vierdte, der Herr denen bereit luiiigrirten, den Ab- und Zuzug ins Landt verboten, ist gar recht und billich, auch Ihrer Maj. gnádigsten Willen gemáfi beschehen. Ufm Fall sich aber einer dergleichen ausm Landt emigrirter beim Herrn angeben und expresse schriftlich erkláren und erbieten tháte, sich innerhalb acht Tagen nach seiner Herein- kunft zum heiligen catolischen Glauben wirklich zu begeben, so kann demselben wol ein sicher Gelaidt erthailt und fre3'er Herein- zug wol verstattet werden. Ist auch wol geschehen, dafi der Herr denen sowol auf der Emigrirten, als auí anderer Herrschaften Giitern catolischen Haubtleuten befohlen, die noch iibrige un- catolische Underthanen (denen allensambt keine Emigration zu- verstatten, sondern im Fall sie auf treuherzige Vermahnung und genugsambe Instruktion nicht gutwillig von ihren sektischen Irrthumben abstehen und hergegen zur heiligen alleinseligmachen- den catolischen Religion sich bekheren werden, durch schárfere Mittel, ohn LTnderscheid darzu bringen) in benandtcr unverlen- gerter Frist zum heiligen catolischen Glauben anzuhalten. Zum fiinftcn derer in specie an Herrn Obristen Crazen*) etc. seiner zu Neudegk uncatolischer L^nterthanen halben schriftlich wolbesche- henen Erinnerung hátte der Herr fúglich diese Clausel beysetzen konnen : Im Fall er, Herr Obrister, innerhalb 3 oder 4 VVochen seine L^nderthanen nicht selbst zum heil. catolischen Glauben bringen und von denenselben Ihrer Maj. gnadigstem Befehl kein Gehorsamb gelaistet wurde, dafi alsdann der Herr seiner haben-

*) Jan Filip Kraz hrabě ze Schaerfenšteina.

llf)

den InstiLiktion nach solch heilig Keformations VVerkli selbst bey ihnen und schárťer vorzunehmen und zu verrichten nicht unter- lafien wird. Dergleichen mitangefíigte Commination, ihne Obr. Crazen, als andere catolische iind uncatolische Heribchaťten, wird nicht wenig zu destu eiťeriger ihrcr 1'nderthanen reformation bewegen. Ebenmal.iige schriftliche Erinnerung auch an Herzog von Sachsen etc. seines uncatolischen Haubtmans und der l'nder- thanen halben beschehen kann. Dass auch, zum sechsten, ezlichc l'nderthanen aut" ihre Xachbarn oder anderer Heiin Tnder- thanen in dei- Kehgion ein Absehen haben und sich nach ande- ren verstokterern reguliren wollten, ist ihnen solches durchaus nicht zu gestatten, sondern denen sowol die Argernus nohmen, als Argernus geben ernstlich zuverweisen, gestalt dann dei" Herr diejenigen Herrn oder ihre Haubtleute umb Abstellung de(.1en beweglich erinnern wolle. Derer von Schonburg Underthanen zu Gretílal3 *) und ihres vorsezlichen Ungehorsambs in Aufenthaltung der Pra^dicanten und andern hochstráflichen Wesens halber halten Wir des Herrn beschehene Errinerung und diesfals fernere treue Mainung fúr ganz billich, wird auch dessen Ihre Kay. Maj. selbsten berichtet und darauf erfolgende kay. Resolution dem Herrn noti- ficiret werden. Inmitels er gleichwol nicht zu underlaí.ien, ihnen denen .Schonburg. Ambtleuten oder auch denen Underthanen, suwol miindtlich, als schriftlich Ihrer Maj. unwiderruílichen Willen und Befehl zu Gemiit zu fiihren, auch anderer Herrn Undertha- nen I->xempel, was denen nemlich, so halsstárrig sich erzeigt, mit Einlegung des Kriegs-\'olks vor Schaden, Verderb und Unhail (dessen sie doch in beharrlicher Widersezligkeit endtlich nicht úberhebt sein ; hergegen in Accomodirung wol verschont bleiben kondten) zugewachsen und erfolget. Demnach auch ezliche Mangel der catolischen Priester vorwenden, wolle der Herr solche dahin beschaiden, dal3 sie etwa ihnen taugliche aussuchen und mir, Cardinal und Erzbischofen zu Prag, fiirschlagen solten, alsdann ihnen auch diesfals .Satisfaction erfolgen wurde. Was lezlichen Jobst Christof von Mulzes**) begeren wegen moderation des ihme zuerkandten Perdongeldes anlanget, wolle der Herr ihn und alle dergleichen Herrn- und Ritterstands Praetendenten, solches bey Ihrer Kay. Maj. zu suchen, remittiren und anweisen ; sintemal in der- gleichen Ihrer Maj. Wir nichts zu vergeben haben. Und w^eil auch jeztgedachter Mulz sambt einem seinem Bruder bey Uns (vvie beyligend sub lit. A.) schrittlich einkommen und umb Er- laubnus einer im Lande von Ihrer Maj. zwischen wailand Herrn von Pisnicz's Erben und deren von Mulz angestellten Commission beN^zuwohnen hereinzukommen gebeten. als haben Wir sie dies- fals an den Herrn als selbigen ("raises Haubtman und verordne- ten Commissarium, weil Ihme der Sachen BeschalTenheil besser als Uns bewuest. sein kann, gewie-en. Welchen der Herr am be-ten also, daí3 er nemblich solch spině bc}' der Commission Notturft durch seinen \'ollmáchtiger wol verrichten kann, zu be- schaiden wissen. Den gleichfals be\- Uns sub lit. B. schriftlich

*) Kraslice, Giaslitz. **) Jošt Krištof Mulz z Waldau.

110

cinkonimenden von Hraitenbach haben Wir nichls weniger sich beim Herm Beschaidts zuerholen, remittiret. Mit déme es auch billich verbleihct, wie der Heii- albcieit aiilJm Protliocol des I"^lbog- nischen Reťormations-Wesens berichten iind nielden thut. 1'nd Wir verbleiben dem Herrn zu allem guten genaigt. Datum Prag, don H>. .Septembris a. 162.S. N. X. von der Rtim. etc. Dem edien gestrengen Herrn (jottťried Herteln von Leutersd(jrí, auť Lubenicz Lind l-}raitenstain. Rum. Kay. Maj. Reichshoť- imd Bíihmischer Cammer Rath, auch Haubtman des Klbognischen CrailJes, unserm besonders lieben Herrn und Freundt.

10.'). Dne 19. září 162S. Komissan píši Martinovi de Hnería, že na statcích Milčiné. Neiistupově a j., které císař dal hraběti Baltasarovi de Marradas, pak jemu i jiným důstojníkům téhož pluku v náhradu za nedoplatky jejich žoldu, poddaní setrvávají dosud ve víře nekatolické, i žádají jej, aby je přimel k obráceni.

Unsern Gruesz und was Wir mehr liebes und guttes ver- mogen zuvor. Besonders lieber Herr und Freund. Wir machen Uns keinen Zvveifel, es werde aus der Rom. Kay. Maj. undter- schiedlichen publizierten Patenten und gnádigst ergangenen Reso- lutionen dem Herrn wolbewuest sein, welchergestalt izt hochster- nandte Ihre Kay. Maj. íhro die heilige alleinseeligmachende cato- lische Religion in diesem Konigreich Bohaimb zu auferbauen und fortzupfanzen upd hiegegen die leider eingeschlichene ver- dambliche Sečten und Kezereyen widerumb gánzlich zuvertilgen und auszuroten mit allem Ernst und Eifer angelegen sein laBet. Nun kommen Wir in Erfahrung, dafi ungeachtet hochstermelter Ihrer Kay. Maj. ganz vátterlich und gnedigst wolgemainten Wil- lens und intention dennoch die Unterthanen auf denen Herr- schaften Milcžin, Neustupov und andern Giittern, welche Ihre Kay. Maj. dem Herrn Grafen Don Balthasar de Marradas etc. auch consequenter dem Herrn u. andern selbigen Regiments Offi- cirern zu Contentirung ihrer Kriegsbesoldungs-Reste gnádigst einraumen laGen, noch bis auf dato in ihren sektischen Irrthum- bern und Kezereyen halsstarriglich verbleiben und sich zu gemelter heiligen catolischen Religion nicht bekehrt haben. Dieweil dann solche der Unterthanen Hartnekigkeit und Verstokung wider Gottes und Ihrer Ka}-. Maj. Willen und gnádigsten Befehl laufet, auch ihnen, den Unterthanen selbsten, zu zeitlichem und ewigem Verderben ger^ichen thut, und VVir zum Herrn der gewifien Zu- versicht sein, Er werde durch seine Uns wolbekandte dexteritát dasjenige, was zu Ausbreitung der oťtgenandten heiligen cato- lischen Religion und also zu Bekherung und Gewinnung vieler Seelen der ernanten Unterthanen dienstlichcn ist, zu befordern, an Ihme nichts vermissen latóen. Derowegen so thun im Nahmen und anstat hochsernanter Ihrer Kay. Maj. Wir Ihme hiemit be- weglichst ermahnen, Er woUe mehrernandte Unterthanen alle- sambt, Mann- und Weibs-Personen, geseí3ene und ungesefiene. jung und alt, keinen ausgenomben, auf obgedachten Gúttern Ihrer Kay. Maj. gnádigstem endtlichem Willen und Befehl nach nunmehr forderlichst und mit einem recnten Ernst durch aller-

117

hand darzu dicnliche, nicht allein giillichc, sondern auch scharfere Mitel, ZLir heiligen catolischen Religion wirklich zu bringcn nicht unterlalien. (lestalt dann dem Herm hierzu die in jedwederm CrailJ verordnete Herm Relbrmations-Commissaťien und C'rail.i Haubtleute in erheischender Xotturft auf sein Begehren allen Vorschub und Hilf willtáhrig erzeigen werden. Wie Ihme der Herr recht zu thun und hiran Ihrcr Kay. Maj. gnádigsten Willen und Mainung zu volziehen wissen wird. Datum Prag, den 19. Sept. 1G'J8. X. X, von der Rum. etc. Der Rum. Kay. Maj. Kriegs-Rath und bestelten Obristen Herrn .Martin de Huerta, auf X. etc. unserm besonders lieben Herrn und Freundt.

10(3. Due 20. záři 1628. Komissari nařizuji hejtmanům panství cisařských, aby poddané dosud nekatolické přivedli do tři nedél k obráceni, a to i přísnými prostředky; jakož i aby praedikanty tajné mezi lidem se zdržující jali a do Prahy dodali.

Urozený vladyko, pane hejtmane, příteli Xám milý. Máme toho zprávu, že posavad poddřmí k panství J. M. C. Pardub- skému pod správu \'aši náležející, od \'ás k poznání pravé víry svaté katolické římské vedle jisté Boží a J. M. C. vůle přivedeni nejsou, nýbrž v bludech svých sektářských k zatracení duší jich jdoucích a k pohoršení jiných okolních pánův obyvatelův pod- daných, kteří na ukazují, zůstávají. Ješto kdyby J. M. C. ráčil se takové nedbalosti \'aší dověděti, tehdy snadno byste netoliko k řiáké nepříležitosti, ale i třebas o tu službu Vaši hejtmanskou na témž panství (čehož bychme sice Vám nepřáli) přijíti mohli. Protož vědouce Vy o takové milostivé J. M. C. vůbec skrze pu- blikované patenty vůli, že Jeho Milost žádného v tomto králov- ství svém dědičném Českém, buď on kdo buď, kterej by kato- lického náboženství nebyl, trpěti chtíti neráčí, jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás všech nejmilostivějšího \'ám o tom dostatečně poroučíme, abyste \y, zanechajíce všech dalších vej- mluv a průtahňv, všechny poddaný J. M. C, k témuž panství Pardubskému náležející, obojího, mužského i ženského pohlaví, osedlý i neosedlý, starý i mladý (žádného ovšem nevymiíiujíce) nejdéle do tří neděl od datum tohoto psaní Xašeho pořád zběhlých, k témuž pravému, svatému katolickému, římskému náboženství skutečně přivedli a tudy již aspoň na sobě to, že pravý, horlivý, spasení duší bližních svých žádostivý jste, skutkem dokázali. K těm pak, kteří by v sektách svých kacířských urputnější jsouc, jiný zlým příkladem svým kazili, hleďte nětco přístněji přikráčeti a je třebas i vězením a jen o chlebě a vodě postem |k| posluš- nému takové ji<té Boží a J. M. C. vůle [vyplnění) opravdově při- vésti. Pakli by ani to nepostačilo a oni sj \'ám na odpor stavěti pokusili, tehdy jen o tom Xám brzy napište. My hned jistý počet válečného lidu Vám ku pomoci a přístnému těch zpurných a ne- poslušných lidí poddaných ztrestání tam vypraviti nepomineme. Xicméně na prředikanty, kteří se fprej) po tom panství J. M. ('. protulují a lid od též víry svaté katolické odvracují, obzvláštní pozor dadouc, je zjím.ati a sem do měst Pražských ku právu

118

Starého města pražského dobře opatřené dodati hleďte. A jak dále ta slavná a spasitedlná reformací na panství J. M C. s týmiž*) poddanými od Vás řízena bude, Nám o tom jistou zprávu svou učiííte, jinače nečiníce. Vědouc, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude. Datum v Praze, 20. Septembris anno 1(528. N. N.. od Jeho Milosti etc. Urozenému vhidyce panu Kašparovi Czellerovi z Kozntálu, na Tejnci Hrochovém, J. M. ('. raddě a hejtmanu panství Pardubského, příteli X. m. k dodání.

In simili. líroz. p. Krydrycht>vi z \'alty, J. M. C. raddě a hejtmanu panství Benátského, Přerovského a Lisského, příteli X. m. k dodání.

In simili. Uroz. p. Jiljovi Fuxovi z Rejnburgku, J. M. C. raddě a hejtmanu panství Brandejského, příteli Xám milému k dodání.

In simili. Uroz. \la. panu Tyburcímu Cejkovi z (Jlbramo- vic, J. M. U. raddě a hejtmanu panství Křivoklátského, příteli X. m. k dodání.

/// simili. L'roz. vlád. panu Petrovi Stirnskýmu z Slyrn, J. M. U. hejtmanu panství Poděbradského, příteli X. m. k dodání.

In simili. Urozenému vlád. panu Janovi V^áclavovi Gejslovi z Gejslova, J. M. C hejtmanu panství Kolínského, příteli X. m. k dodání.

In simili. Urozenému panu Tomášovi Zelendarovi z Pro- šovic, J. M. ('. raddě, hejtmanu panství Králodvorského, též panství Točnického a Zbirovského sprá\'ci, příteli Xám milému k dodání

107. Dne 20. záři 1()2S. Komisaři totéž, co v listu pře- dešlém, nařizují hejtmanům panství knížete z Lichtenštejnu.

l^rozený pane hejtmane, příteli Xám milý. Máme toho zprávu, že posavad poddaní k panství J. M. knížete z Lichtnštejnaí Kosteleckýmu pod správu Vaši náležející od \'ás k poznán,

pravé víry (jako v listu 106.) tehdy snadno byste

k ňáké nepříležitosti (čehož bychme sice Vám nepřáli) přijíti

mohli. Protož vědouce Vy (jako v 1. 10(3.) vlechny

poddaný J. M. kníž. z Lichtnštejna k témuž panství Kostele- ckýmu náležející (jako v 1. 106.) Xicméně na pr^e-

dikanty, kteří se (přej) po tom panství J. M. kníž. z Lichtn- štejna protulují (jako v 1. 106.) A jak dále ta slavná

a spasitedlná reformací na panství J. M. kniž. z Lichtn.štejna

s týmiž poddanými (jako v 1. 106 ) Datum v Praze,

20 Sept. a. 1628. X. X., od Jeho AI. etc. Urozenému panu Přechovi Svatkovskýmu z X., hejtmanu panství J. M. knížete z Lichtnštejna Kosteleckého etc, př. X. m. k dod.

In simili. L^rozenému panu .Albrechtovi Helebrandovi Lu- kavskýmu z X., hejtmanu J. AI. K. z Lichtnštejna panství Skvorčího etc, příteli X. m. k dod.

*) Orig. : »z t3^mž«.

/;/ silnili, rrozenému panu Pavlovi Entrychovi z Čeradic, iiejtmanu J. M. kníž. z l.ichtnštejna panství Óunňovskýho etc, příteli N. ni. k d.

In silnili, rrozenému panu Cahrielovi Hozlauiovi z N., J. M. K. z Lichtnštejna hejtmanu panství Rozstokskýho ctc, prii. X. m. k dod.

In sintili. Urozenému panu Hxnkovi Severskýmu z Ku- liczkova, J. M. kníž. z Lichtnštejna hejtmanu panství Landškroun- skýho, přít. N. m. k dod.

108. Dne 20. záři 162S. Koniissari vybízejí Jana Hiinip- rechta Račína, aby předložil vysvědčení o vykonané pobožnosti velikonoční: Jesilize pak povinnosti dosud nevykonal, aby tak do téhodne učinil.

l'rozený vladyko, pane příteli Nám milý. Nečiníme Vás tejna, že ukazuje toho obzvláštní J. M. C. potřeba, pro kterouž Vám jménem a na miste J. M. ('. krále a p. n. v. n. porou- číme, abyste Nám od zpovědníka svého, komu jste se a kde při času velikonočním posléze jminulým (když z přikázání církve svaté všickni věrní a poslušní katolíci to v3'konávati jsou po- vinni) zpovídali a velebnou Svátost Oltářní pod jednou spůsobou přijímali, hodnověrné psané vysvědčení, že se tomu od Vás tehdáž zadosti stalo, odeslali ; pakli že jste při dotčeném čase toho neučinili, tehdy abyste od datum tohoto psaní Našeho v týmdni pořád zběhlém to pobožně vykonali a tudy že pravým a horlivým katolickým*) jste, na sobě seznati dali, i také Nám vj^svědčení od zpovědníka svého, že se tomu od Vás zadosti stane, odeslati hleděli. Vědouc etc. Datum v Praze, 20. Septem, a. 1(328. N. N., od Jeho etc. Urozenému vladyce panu Janovi Humprechtovi Račínovi z Račína, soudu nejvyššího purgkrabství Pražského raddě etc, přít. N. m. k dod.

109. Dne 28. září 1628. Kardinál Harrach vybízí Jana Stolu, aby se ospravedlnil, proč v království Českém dosud se zdržuje, víry katolické nepřijal; jestliže tak jiz učinil, aby o tom vysvědčení přinesl. Fodobným způsobeni psáno Pavlu Lid- lovi z Lidlova.

Jeho Milost ráčí jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v n. u'0zenému panu Janovi Štoloví o tom dostatečně poroučeti, poněvadž toho Jeho Milost jisté zprávy docházejí, že on po- savad k pravé, samospasitedlné, právě apoštolské víře svaté kato- lické římské nepřistoupil, nýbrž |v] svých sektářských bludech zavedený předce vězí a proti jisté vůli a přísné zapovědí J. M. C. přes termín v patentích jmenovaný zde v tomto království, zvláště v městech Pražských zůstává, čehož mu proti slavné, vysoce důležité, potřebné a spasitedlné, od J. M. C. nařízené v nábo- ženství reformací nikoli přehlížeti nesluší a nenáleží, protož aby se on toho, proč a z jaké příčiny se zde v tomto království -českém proti tak přísné J. M. C. zapovědí zdržuje a zdaliž sobě

*) Orig. : >katoliczkem<.

20

nu to od Jeho Milosti jaký svobodnej glejt a povolení dané má, před Jeho Milostí ihned spravil, aneb, pokudž jest již k víře svaté katolické přistoupil, od zpovědníka svého hodnověrné psané V3'svědčení ukázal. Vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Kx reformationis commissione Pragae, 23. Septembris Anno 1628. Urozenému panu Janovi Stoloví k dodání.

/;/ siuiili. rrozcncmu panu Pavlovi Lidlovi z Lidlova k dodání.

110. Dne 23. září 1628. Komissari předvolávaji Bohti- chvala ^livice ze Slivic, Atiuii Zojii Seukouon roz. z Xeniyšle a Evít Regnelovou roz. Cejkovou z Olbramovic.

Urozený vladyko, pane a příteli Nám milý. Ukazuje toho obzvláštní J. M. C. krále a p. n. v. n. potřeba, pro kterouž Vám týmž jménem a na místě J. M. C. poroučíme, abyste se ihned, jak Vás toto psaní Naše dojde (nedadouc sobě ničemuž kromě samé moci Boží překážeti) na cestu vypravili, do měst Pražských přijedouc, \' domě a residencí J. V', kníž. M. p. kardinála a arci- biskupa Pražského, aneb v nepřítomnosti J. \^ K. M., u mně, hraběte z Martinicz, se postavili a opověděti dali ; bude Vám příčina obe- slání Vašeho oznámena. V^ědouc Datum v Praze, 25. Sep- tembris a. 1628. N. N., od Jeho^I. etc. UrozenémiU vladyce panu Bohuchvalovi Slivicovi z Slivic, přít. N. m. k dod.

In simili. Urozené paní Anně Žofii .Senkovně, rozené z Nemysle a v městě Ouhošti, přít. N. m. k dod.

In simili. Urozené paní Evě*) Regnelové rozené Cejkové z Olbramovic, i v městě Ouhošti, přít. N. m. k dod.

111. Dne 20. záři 1628. Komissaři obesilají pana Pavla z Říčan.

Urozený pane pane švagkře a příteli Nám zvláště milý. Ukazuje toho obzvláštní J. M. C. krále a p. n. v. n. potřeba, pro kterouž V. M. týmž jménem a na místě J. M. C. poroučíme, abyste se ihned, jak V. M. toto psaní Naše dojde (nedadouc sobě nitčemuž kromě samé moci Boží překážeti) na cestu vypraviti, do měst Pražských přijedouc, v domě a residencí J. V. Kníž. M. Pana kardinála a arcibiskupa Pražského na Hrad- čanech, aneb v nepřítomnosti J. K. M , tehdy u mně, hraběte z Martinicz, postaviti a opověděti dáti ráčili ; bude W M. příčina

obeslání oznámena. Vědouc Datum v Praze, 26. vSeptem.

a. 1628. N. N., od Jeho M. etc. Urozenému pánu panu Pavlovi z Říčan a na Dubu, panu švagkru a příteli N. z. m. k dodání.

112. Dne 28. září 1628. Komissaři vylýkaji Aizbéiě Ma- lovcové, že vystehovavši se pro víru zase bez dovolení se vrátila^ i vybízejí ji, aby do Prahy přijela a tu víře katolické vyučiti se dala.

*) Orig. : »Evyc.

Urozená paní přítelkyně Nám milá. Tejna \'ás nečiníme, žtí v tom zajisto zpra\'cni jsme, kterak byste \'y před čtyrma měsíci pro tvrdošíjnost Vaši, nechtíce se s J. M. C. králem a p. n. v. n. v víre svaté katolické, pravé apoštolské římské sro- vnati, raději svou milou vlast opustivše a z této země již jednou se pryč vystěhovaše, odtad zase beze všeho se opovědění a od J. M. C. bezpečného glejtu sobě vyjednání a tak o své ujmě sem se do tohoto království navrátiti, tu př'edce piíliš svobodně přebejvati a k tomu netoliko, jakž poslední j. M. ('. patent, jehož datum v městě Czojmě 21. dne měsíce června letha pří- tomného, obzvláštní conditi, neboližto spůsoby a vejminky ne- katolickým paním vdovám k zůstání zde v zemi do jistého jim yvšak ne těm urputnějším, které se již před tím ven z země vy- stěhovaly) prodlouženého terminu dosti srozumitedlně vyměřuje, pokojně se chovati, nýbrž ale pudle sebe jiný v bludech sektář- ských posilňovati a od pravé svaté katolické římské víry odvra- covati, i sice všelijak na sobě jiným zlé pohoršení dávati měli. I poněvadž My proti milostivé J. M. C. vůli a instructi Vám ani žádnému jinému toho přehlížeti nemůžeme, protož jménem a na místě J. M. {'. krále a pána nás všech nejm. \'ám o tom dosta- tečně poroučíme, abyste od takového neslušného předsevzetí svého ihned skutečně přestali, neprodleně sem do měst Praž- ských-přijeli, před Xámi osobně postavíce se toho spravili a tu se, pokudž zde v Cechách pod milostivou J. M. C ochranou zůstávati chcete, dobrým, pobožným a učeným ducho\'ním sprá\'- cům a instructorům (kterých zde namnoze máte) z bludů v s\ých sektářských xyvésti a pravé svaté katolické víře vynaučiti da- douce, k skrze skroušenou zpověď a pobožné Velebné Svá- tosti Oltářní pod jednou spůsobou přijímání skutečně přistoupili, a tak v tom jistou Boží a J. M. ('. vůli poslušně naplnili. Jinače nečiníce, se chcete něčeho nepříjemného, což by \'ás konečně následovalo, vyvarovati. Datum v Praze, 28. Sepíembris Anno 1628. N. N., od Jeho ]\hl. etc. Urozené paní Alžbětě Malov- cové rozené z Branišova a na Křenicích, přítelkyni Xám milé k dodání.

11. '1 Vne 12. října 162S. Komissaři píší Tomáši Zehuda- rovi, hejtmanu panství Kralodvorského, Točnickélio a Zbirovskélw, ze s potěšením přijali jeho zprávu o dokončeni reformace na panství Kralodvorském a nařizuji mn, aby do svátku vánočních provedl ji také na ostatních dvou panstvích.

Urozený pane hejtmane, příteli Xám milý. Z odpovědi, kte- rou Xám na psaní Xaše k \'ám těchto jminulých dnův jménem a na místě J. M. C. prošlé činíte, tomu porozumíváme, že již (chvála Pánu Bohu) na panství J. M. C. Kralodvorském všickni osedlí poddaní k' pravé samospasitedlné, právě apoštolské víře svaté katolické římské přivedeni a zejskáni jsou. Kteroužto \'aši pilnost sobě oblibujíc, nepomineme při J. 'M. C. schvalovati. 1 aby i na panství J. M. C. Točnickém a Zbirovském pod správu Vaši náležející všechny poddaní k též víře svaté katolické při- vedeni a duše jich od věčného zatracení osvobozeni byli, protož

12'2

jmenciii a na místě J. M. ('. krále a p. n. v. n. Vám poroučíme a k tomu termín předešle od Nás uložený ještě do slavností vánočních nejprve příštích prodlužujeme, abyste všecky poddaný na týchž panstvích bydlící, osedlí i neosedlí, hospodáře, podruhy, manželky a déti přes 12 let stáří, i čeládky jich obojího pohlaví, a sLimmou \šechny všudy, který duše mající lidé na světě slují, žádného ovšem nevymiňujíc, ski-ze správce duchovní z bludův jich sektářských vyvozovíiti a pravé svaté katolické víře vyučo- vati dáti, i k do nadepsaný! ch] slavností vánočních všelijak sku- tečně přivésti a dle předešlédo od Nás k Vám prošlého nařízení proti předním urputným, tvrdošíjným a zaslepeným sektáříjm a kacířům se chovati, i sice každého času, co tak dobrého a spa- sitedlného od \'ás vyřízeno bude, o tom Nám jistou zprávu svou učiniti a v tom ve všem jistou a milostivou vůli J. M. C. na- plniti hleděli. Datum v Praze, 12. Octob. 1628. N. N., od Jeho .Milosti etc. Urozenému panu Tomášovi Zelendarovi z Prošovic, J. M. (". raddě a hejtmanu panství Kralodvorskýho, Točnického a Zbiro\ského, přít. N. m. k dod.

114. Dne 12. řijiia 102S. Kouiissaři vybízejí Johannii Frn- skovskoii voz. Kaplííkit ze Siilevic. aby úředníku svému Martinu Gusovi v Třebivlicich, který dosud v nekatolictví trvá, nařídila, by se ospravedlnil, proč dosud v Cechách se zdržuje anebo aby přinesl vysvědčení, že již k víře katolické přistoupil.

Urozená paní paní přítelkyně Nám zvláště milá. Máme toho jistou zprávu, že jest Martin Gus, ouředník V. M. ve vsi Třebi- vlicích, posavad k pravé apoštolské víře svaté katolické řím- ské nepřistoupil, nýbrž [ve i svých sektářských bludech zavedený předce vězí a proti jisté vůli a přísné zapovědí J. M. C. přes termín v patentích jmenovaný zde v tomto království českém tak sxobodně zůstává, čehož mu proti slavné, vysoce důležité, potřebné a spasitedlné od J. M. C. nařízené v náboženství refor- maci nikoli přehlížeti nesluší a nenáleží. Protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n., V. AI. poroučíme, abyste to při dotčeným ouředníku \'. M. dostatečně nařídili, aby se on toho, proč a z jaké příčiny se zde v tomto království Českém proti tak přísné J. M. ('. zapovědí zdržuje a zdaliž sobě na to od Jeho Milosti jaký svobodný glejt a povolení dané má, před Námi ihned spravil, aneb, pokudž jest již k víře svaté katolické při- stoupil, od zpovědníka svého hodnov^ěrné psané vysvědčení uká- zal, vědouc, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude. Datum v Praze, 12. Octobris Anno 1628. N. N., od Jeho Milosti etc. Urozené paní paní Johanně Pruskovské rozené Kaplířce ze Sulevic a na Třebivlicích, paní přítelkyni Nám z. m. k dodání.

115. Dne 30. října 162d>'. Kouiissaři vyměřují panti Pavlovi z Říčan poslední lhůtu k obrácení.

Jich Milosti ráčí jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. urozenému panu p. Pavlovi z Říčan v známost uvozo- vati, poněvadž jsou Jich Milosti tomu z oustního ohlášení páně

porozuměti ráčili, že conversionis jeho dobrá naděje jest, a že pán již sobě usmyslí a od své zaslepené tvrdošíjnosti, v kteréž posavad mizerně vězí, upustí a k pravé svaté katolické řím- ské víře se instruirovati neboližto vyučovati dá, i k skutečně přistoupí, protož ráčí pánu z obzvláštní milosti ten předešle, všem pánům obyvatelům z vyšších stavův od J. M. (.'. skrze patenty uložený termín ještě do dne památky sv. Ondřeje apoštola a mučedlníka Božího, to jest do posledního dne měsíce Novembris letha tohoto přítomného 1(328 prodlužovati, tak aby pán v tom čase buďto k nadepsané víře svaté katolické římské skrze zkroušenou zpověď a uctivé přijetí V^elebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou přistoupil a na to, že jest se zpovídal a Velebnou Svátost Oltářní přijal, hodnověrné, od zpovědníka svého psané vysvědčení Jich Milostem přinesl, aneb se vyprodal a z to- hoto království Českého, jako i zemí k němu vtělených, do zá- padu slunce prázen byl a do nich, leč by právě katolický učiněn byl, žádným vymyšleným spůsobem navratcovati se neopovážil. Čímž se nakonec spraviti muže a má. Ex reformationis commis- sione Pragae 30. Octobris a. 1628. Urozenému pánu panu Pa- vlovi z Říčan k dodání.

116. Dne 31. řijna 1628. Komissafi táží se pana Kavky z Říčan, proč paní Anně Měsíčkové uložil termín k vystehování, ješté terinin vdovám v patentn císařském vyméfený ne- uplynul.

Urozený pane pane švagkře Nám zvláště mil\>. Jakou jest urozená paní Anna Měsíčková rozená z Kaliště a z Ottrsfeldu Jeho Milosti vysoce urozenému panu panu Adamo\"i z Valdštejna (titulj supplikací podala, kteráž Xám od Jeho Mil. s přímluvou odeslána jsouce, tomu z příležící obšírněji v\^rozuměti ráčíte. I chtíce v tom od V. M., proč a z jaké příčiny jest od V. M. termín ad certam emigrationem (poněvadž vedle patentu J. M. C. termín vdovám ještě nevyšel) uložen, zpraveni býti, jménem a na místě J. M. C. krále a pána n. v. n., V. M. napomínáme, abyste Xám zprávu svou s navrácením příležící supplikací její neprodleně učiniti ráčili. V^ědouc etc. Datum v Praze, 31. Octo- bris a. 1628. N. N., od Jeho Mil. etc. Urozenému pánu panu Janovi nejstarš. Kavkovi z Říčan, na Starém Sedlišti a Karlštejně, J. M. C. raddě a k refor. v religí kraje Plzeňského, Prachat., Podbrd. a Bech. naříz. comm., panu šw X. z. m. k dod.

117. Dne 31. října 1628. Komissaři táži se Viléma Slauaty, jak naložiti ■ynaji s Favlem z Říčan, kdyby do Ihitty stanovené k víře katolické nepiri stoupil.

Hoch- und wolgeborner Herr Graf, ínsonders freundlich geliebter Herr Oheimb und Schwager. Wir konnen den Herrn nebenst Erbietung Unserer freundtwilligen r3ienste zu berichten nicht umbgehen ; wie das Wir den wegen veríibter Rebellion eine Zeit lang im Gefángnus gewesenen und wieder auf freyen Fuefi gestelten Hr. Pauln von Rsitschan vor Uns erfordert, die Ursach seines noch alhier ein Konigreich Bohaim Verbleibens von

ilimc ZLÍ wilJen bcgehrel Lind beinebenst sich Ihrcr Kay. Majt. der Religion halben vielfáltig erklerten Resolutionen und gnedigsten intention gemali, in Annehmiing der heiligen alleinseeligmachen- den catolischcn Romischen Religion gehorsambst zlí accommo- diren beweglich (doch glimpflichermalJen) anermahnet. Weil er uns dann hierauť ZLir antwor: sambt vvehre im Nahmen Ihrer Majt. ihme gnedigst zue endtboten vvorden, daíJ er alhir bey seiner Tochter der FraLien Marquartin sich authalten und verblei- ben moge, beinebenst aber in seinem Anbringen so viel zu \er- stehen gegeben, daO er endtlich zu der heiligen catolischen Reli- gion zu treten nicht ungenaiget, wie er L'ns dan zu dem Ende und zu seiner information umb einen geraumen Termin gebeten, welchen Wir ihme auch \vie den andern ad certam conversionem vel emigrationem crthailt haben. Sintemal Uns dan, wie es mit erstbemelten, von ihme angezogenen Beschaidt aldahie zu ver- bleiben aigentlich bewandt, ganz unwissende, als haben Wir Uns delíen bey dem Hcrrn Grafen zu erkiindigen fur gut angesehen. Danebenst freundtlich ersuchende solches Ihrer M. vorzutragen, und weOen Wir l"ns gegen ihme PaLiln von Ritschan auf seine zLim heil. catolischen Glauben in dem ihme angesezten termino nicht erfolgte Bekherung ferners zu verhalten haben, uns ehist zu berichten. Hirmit den Herrn Grafen sambt Uns Gottlicher Be- wahrung empfelende. Datum Prag, den 31. Octobris 1628. N. X., von der Rom. etc. Dem Hoch- und Wolgebornen Grafen und Herrn Herrn Wilhelmb Slavata, Grafen von Chlumb und Koschen- berg, Herrn und Regirern des Hauses Neuhaus, aufTeltsch, Plaz, Neuwistriz und Melnigk, Rom. Kay. Majt. gehaimben Rath, Camerern und Obristen Canzlern des Konigreichs Bohaim, unserm insonders freundlich geliebten Herrn Ohaiir.b und Schwager.

118. Dne 3. listopadu 1628. Konussaři dovolujíce panué Kateřině Boryňce ze Lhoty, aby z Prahy směla vyjeti k bratřím svým na Mnikovice a Mšeno, nařizuji jí. aby ve dvou nedělích se vrátila a při památce svaté Kateřiny k víře katolické přistoupila.

Jich Milosti etc, ráčí jménem a na místě J. M. G. krále a pána n. v. n. k pokorné prosbě urozený panny Kateřiny Borinky ze Lhot}' k toniLi povolovati, aby ona k pánům bratřím její na Mnikovice a Mšeno svobodně z měst pražských sjela, své věci tam mající náležitě opatřila, sem zase od datum tohoto povolení od J. M. učiněného zajisto ve dvouch nedělích pořád zběhlých se navrátila a při památce svaté Kateřiny, mučedlnice Boží, ja- kožto jmenovice její, k pravé samospasitedlné, právě apoštolské víře svaté katolické římské skrze zkroušenou zpověď a pobožné přijetí \'elebné Svátosti Oltářní pod jednou způsobou přistoupila a že se tehdáž od tomu zadosti stalo, od svého zpovědníka hodnověrné psané vysvědčení Jich Milostem přinesla a na tom jistou a milostivou vůli J. M. C. naplnila. Čímž se spraviti může a má. Ex Reformationis commissione, Pragaí, 3. Xovembris U)"28. Urozené panně Kateřině Borynce ze Lhoty k dodání.

119. Dne 4. listopadu 1628. Komissaři nařizuji prokuráto- rovi král. Českého Samuelovi Albínovi z Weisenblutu, aby měl

1 2.">

bedlivý pozor na emii^rauty z vyšších stavu, kterl bez povoleni se vracejí, jakož i na jich přechovávače.

JL-h Milosti etc. z jistého a milostivého J. M. C. poručení ráčí týmž jménem a na miste J. M. C. krále a pána n. \'. n. při urozeném a statečném rytíři panu Samueli Albínovi z Weysen- blutu a na Burgkrždorfě, J. M. C. raddě a prokurátoru v král. českém, takové nařízení činiti, aby on na ty všechny, zvláště z \'yšších stavLiv osoby, kteréž nechtíce pro svoli zaslepenou v bludech sektářských urputnost jistou Boží vůli naplniti a s J. M. C králem a pánem n. v. n. \- pra\é svaté samospasite- dlné, právě apoštolské katolické římské víře upřímné se srovnati, již .jednou vlast svou milou opustivše a z tohoto království Če- ského jinam se pryč vystěhovavše, nyní zase do něho se sami o své újmě a beze \šeho se v tom opovědění a sobě k tomu od J. M. C. jistého psaného dovolení a bezpečného glejtu objed- nání navratcovati a tu leckdes buďto na vlastních statcích (kteréž dávno již odprodati měli), aneb u přátel svých, i sice kdež koli jinde, tejně i zjevně se zdržovati i sobě příliš svobodně počínati opovažují. Nicméně i na ty, kteří takový u sebe proti jisté J. M. C". vůli pod jakoužkoli zástěrou přechovávají a je jakým- koli způsobem fedrují, dobrý a bedlivý pozor dal, po nich se pilně ptal a Nám o nich, kterých se tak, kdy a kde, i u kohi) koli uptá, ihned jistou zprávu svou učinil, i na tom potom dal- šího v věci, zvláště z strany jistého jich ob\'inění a summár- ního proti nim processu \'edle milostivé J. M. C". resolucí od Nás i od Jich Milostí pánů\' místodržících J. M. C. nařízení očekával. Vědouc etc. Ex Reformations commissione, Praga", 4. Novembris a. 1628. Urozenému a statečnému r3'tíři, panu Samuelovi Albínovi z Weysenblutu a na Burgkrždorfě, J. M. C. raddě a prokurátoru v král. čes. k dodání.

120. Dne 6. listopadu, 1628. Reformační komisse nařizuje prokurátoru král. českého Samuelovi Albínovi z Weisenblntn, aby obeslal před všecky svobodníky, dédiníky, nápravníky a svo- bodné rychtáře, kteří dosud k víře katolické přivedeni nejsou.

Jich Milosti etc. ráčí jménem a na místě J. M. (". krále a p. n. v. n. urozenému a statečnému rviíři panu Samuelovi Albí- novi z Weysenblutu a na Burgkrždorfě. J. M. (". raddě a proku- rátoru v království českém, o tom dostatečné poručiti : poněvadž posavad vedle nařízení Jich Milostí nejvN^šších pánův úřední- kův a soudcův zemských, J.M.C, tejných i jiných rad, komor- níkův a místodržících v království českém, J. M. C. svobodníci, nápravníci, dediníci a svobodní rychtářové v tomto království českém obývající a pod správu jeho náležející, sem obeslaní, před Jich Mílo -ti ještě všickni postaveni ani k poznání pravému samospasitedlnému svatému katolickému římskému náboženství vedle jisté Boží a J. M. C. vůle přivtdeni nejsou, nýbre více přes polovici jich dosavad před Jich Milosti se nestaví a předce v bludech svých sektářských k zatracení duší jich zavo- zujících a k pohoršení jiných okolních pánův obyvatelův pod- daných (kteří na ukazují) vždy zůstávají, čehož jim dále a

12()

více od j. M. nikíjli tuho přehlížeti nesluší. Protož aby on ihned všecky ostatní J. M. ('. svobodniky, dědiníky, nápravníky a svo- bodný rychtáře (žádného ovšem nevymiňujíc a v tom neušetřu- jíc) sem obeslati, vedle pi^edešlého, tak i tohoto k němu přešlého nařízení, před Jich Milosti posta\'iti a v ti m jistou a milostivou vůli J. M. C. naplniti hleděl. \\\ Keťormationis commissione^ Pragie, 6. Novembris a. 1028. l'rozenému a statečnému rytíři panu Samuelovi Albínovi z Weysenblutu a na Burgkrždorťé, J. M. C, raddě a prokurátoru \' království českem k dodání.

121. Díie 17. listopadu 1()^<S. RefonnaČní komisse dovoluje raněnému schiíku pluku Colaltova Eliáši z Ludwigsdorfu, kato- líku, který ua léčeuí v Karlových Varech dlel, aby k ošeiřováut svému povolati smél sestru nekatoličku.

Ihre hochturst. und Ihre Gnad., von der Rum. Ka}-. auch zu Hungern und Bohaimb konig. Majt. unserm allergnedigsten Herrn zuř Religions-Reformation im Konigreich Bohaim verordnete Herrn Commissarien sind durch glaubwiirdige Leuthe berichtet, \vasmal3en der edle und gestrenge Herr Elias von Ludwigsdorf,. rom. kay. Majt. unter dem Colaltischen Regiment bestelter Haubt- man, geborner catolischer Man, unlengst vom Feind vor Alem- berg ausm grofien Geschiiz beschádiget vvorden und nun in die Stadt Carlsbadt, sich daselbsten hailen zu lal3en, angelanget sey, aber niemanden, der da seiner in der Krankheit recht pflegen mochte, nicht hábe, und dahero umb Bewilligung, damit er seine Schwester, welche zwar nicht catolisch, jedoch nur eine Aus- lánderin, und vormals nie im Konigreich Bohaim gewohnet, und also zu der in jetztgemelten Konigreich-Reformation nicht gehorig, dahin zu sich ťordern und ohne Gefahr etwan auí vier Wochen lang komben lal3en moge, benebens sich anerbitend, daí5 er im- mittelst moglichsten Fleifi, nicht allein die besagte seine Schwester sondei-n auch ihren Eheman mít Gottes Hilf zu dem heiligen alleiseligmachendem catolischem Glauben zu bekheren anwenden wolle. Wann dann Ihre hochftirst. und Ihre Gnaden nach raifer Erwágung deren obangezogenen Ursachen und Motiven solch sein Begeren nicht lur unbillich erkennet, als wird im Nahmen und anstat hochsternenter Ihrer Ka3^ Majt. dem angeregten Herra Haubtman von Ludwigsdorf himit bevvilliget, daí3 er die obge- dachte seine Schwester nach Carlsbadt zu obvermeltem Ende^ nemlich zu seiner in der Krankheit Wartung und Versorgung khommen laBen und sie daselbsten vier Wochen, von mennigli- chen Geistlichen und Weltlichen, der Religion halber, ?icher und unangeíochten verbleiben moge, in genzlicher Hoffnung, sie werde auch uterdessen sich, wie obgemelt, im dem heiligen catolischen Glauben recht unterweisen lafien und denselben gerne zu ihrer Seelenhail wurklich annehmen. Und daran wird erfíillet mehr- hochsternenten Ihrer Kay. Majt. gnedigster Will und Mainung. Ex Reformationis Commissione, Pragaí, 17. Novembris a. 1628. Dem edlen und gestrengen Herrn Elias von Ludwigsdorf,. Roni. Ka}-. Majt. unter dem Colaltischen Regiment bestelten Haubtman zuzustellen.

122. Dne 20. listopadtt li')'JS. Koittissari podávají cisaíi rozklad proti tomu, aby nekatolíku Gabrieli Fihlerovi, uékdej- šimii duoniímu koniissafi císaře Rudolfa, Jenž za příčinou skládání účtu v Praze se zdržuje a k vire katolickč přistoupiti nechce, nebyl povolován pobyt na ncurčito. nýbrž pouze do krátké lltíity.

Der \<l'nn. Kay. auch /ai Hungein und Buhaimb KTniig. Maji. rnseim Allergnedigsten Kaiser, Kíinig und llerrn. Allcr- gnedigst. Kais., l\onig und Herr. V.uqv \\i\.y. Majt. gniidigstes, an Uns den 80. Uctobris nechsthin aiis dero Hoť-Camer I-^xpedition ausgeťertigtes Schreiben haben wir mit geburlícher keveren/, empfangen und daraus gehoisamist vernohmen, dass ICuer Kay. Majt. dem Gabriel Pihler, ueiland Kay. Majt. Rudolphi hochl<>b!. und christmildestcn Andenkens hinderlassenen Hoťgcsinds ge- vvesten Commissario, nachdeni er dei- Religion halber von hinnen emigrirt, widerumb zurukh alher nach Prag wegen \'eiTÍchtung seiner Raitungen íVey zu kommen und dahie in Religionssach unangefochten zuverbleiben gnádigst zugelaL^en und bewilliget. Xun sind zwar Euer Kay. Maj. gnádigsten wolgefelligen Willen und Befehl wir, wie in allen occassionen, also auch hierinnen, gehorsamist zu erfullen schuldig und bereit. VVeiln aber in be- meltem Schreiben keine Zeit oder Termini, wie lang sich der besagte Pihler dahie aufhalten solte, nicht praihgirt worden, und wir gleichwol so viel beíinden, das er bey l£uer Kay. Maj. Hof- Camer mit einem unbegrCindeten und erdíichteten Bericht, samb were er dahie bey der Reformation iibereilet worden, einkohmen, und also vermuetlich, das er per male narrata den obangeregten Befehl von Euer. Kay. Maj. ausgewiirkt, so sind wir verursacht worden, Eure Kay. Ma3^ die grundliche Beschaffenheit der Sa- chen, und was sich vorhin disfals verloffen, hiemit gehorsamist zuerinnern, nemlich das wir auf vorher getlogene, sowol seiner Diensts-V^errichtung, als auch der weitaussehenden, hochschadli- chen, durch ihn bey der Gemein causireríden Argernus, raiťe deliberation, ihme eine gewisse Zeit, in welcher er hat sollea entweder sich zur catolischen Religion accomodiren, oder aber ad emigrationem gefast machen, vergonnet und den ersten Termin a prima usque ad sedecimam Julii, den andern aber perempto- rischen ad 16. Augusti a. 1627 bestiembt. Welches alles cr aber hindangesezt und nichts darauf beantwortend, sich nach Wien zu Euer Kay. Maj. Hoť-Camer mit einer zimlich weitschweitigen. jedoch, wie vorgemelt, unbegrúndeten Klagschrilt verfiiget, umb Schuez gebeten und mit seinen cavillationibus dem hailsamen Reformationswerke zu príevaliren sich imderstanden. Als nun solche seine quaerel Euer Ka\'. Maj. im gehaimben Rath reterirt worden, haben .Euer Maj. sich gnádigst ent-choí.íen und Tns. durch dero gnádigtes aus der Bohmischen Hof-Canzley sub dato /. Augusti dies 1627 Jars ergangenes Schreiben mit diesen Worten befohlen : ihme zu seiner Bekehrung und Verfassung richtiger SchluB-Raitung bis auf St. Michaelis des gedachten 1627 Jars Termin zu geben und underdessen es dahin anzustellen. damit

'28

er Pihler, der Reíbrmations-InstrLictiun nach, durch die verordnete hiíbrmatoi'es in der Religion undeiwiesen und zu Annehmung derselben tleiláig ermahnet werde ; daťern aber er sich in solcher Zeit nicht bequemen wiirde, so solle alsdan mit ihme, wie mit andern seines gleichen verfahren und er seine Gelegenheit an- derer Orten zu suchen angehalten werden, inmaíJen aus hiebey- liegender Abschrift dessselben ICuer Ka3'. Maj. gniidigsten Befehls niit mehrern zu sehen. Welches dan Wir also gehorsamist haben gethan, die von ICuer Kay. Maj. sebsten ad festům s. iMichaelis 1()2/ ihme gnádigst auferlegte Termin-Zeit, auch noch iiberdies usque ad ultimam Septembris prolongation gegeben, und ent- zwischen ihne durch allerhand gehmpfliche und bewegliche Mitel \on seiner kezerischen Halssterrigkeit und \'erdamlichen Irrthiim- bern abzuwenden undt zu Erkendtnus des wahren alleinselig- machenden heiligen catoHschen Glaubens zu bringen uns beflieíjen, aber gar nichts fruchtbarlichs be^' ihme ausrichten konnen, und dahero lezlichen (weil er iiber die ihme zugelassene Zeit bey drey Wochen lang alhie zu Prag verblieben) er als contumax in arrest aufs Rathhaus genohmen worden, hernách aber Euer Kay. Maj. in gnádigster Anschung von seinen Befreiinden fur ihn eingewendten demútigsten intercessionen und Hoífnungge- bung, das er sich mstruiren und zum catolischen Glauben be- wegen lassen mochte, sich in Kay. Gnaden resolvirt, ihme des gedachten Arrests zu erlassen und ihme noch ein leztes indult und peremptorischen Termin bis zu Ausgang des verwichenen 1627 Jars (blos zu diesem Ende, damit er sich in solcher Zeit in der heiligen catholischen Religion recht instruiren laCe, und endlich dieselbe annehme, auch seine Raitung alle genzlich ver- fertige, und wohin dieselben gehoren, ordentlich abfíihre) zu geben ; das also er ganze sechs Monatt indult gehabt, in welcher Zeit er gar wol hatte konnen und soUen schon lengst seine Rai- tungen verfafien, wie nicht weniger und nach seinem ausm Lande Abzueg, welcher sich schon fast auf ein Jar verlauťft, durch ca- tholische Vollmechtiger (inmafien ihme solches gnugsamb ange- deút worden) dieselben verfertigen lafien mogen, oder aber sie mit sich von hinnen weg abgefuhrt haben, sintemal er eben so- wol zu Wien, oder anderer Orten, als hier zu Prag darinnen la- boriren kann. Erscheint derowegen aus diesem allem nichts anders, allein sein des Pihlers (nach aller Kezern art) Bosneit, Versto- kung und 1'bermueth. Es langet demnach dn Euer Ka3\ Maj. Unser gehorsamister Bitten, die geruhen zu Verhúttung bey men- niglichen grosser Argernus und hochschádlichen kiinftigen Con- sequenzen dem ofternenten Pihler solchergestalt die hailsame Religions-Reformation und zugleich uns commissarien zu illudiren und weder dahie zu Prag, noch sunsten anderstwo in diesem Euer Maj. Erb. Konigreich Bohaim sich m infinitum aufzuhalten nicht zu gestatten, sondern ihme (der obangeregten Raitungen \'errichtung halber eine gewisse, nicht sehr lange Zeit, und mit ernstlichem Befehl, dass er dieselben schleunigst verfertige, oder von hinnen gar wegíuhren lasse, gnádigst determiniren. Daran erweisen Eure Kay. Maj. der hailsamen Reformation eine sondere

1 2^)

gniidigste Befurderung iiiid (iutt uolgefelliges Werkh. Deroselben 7Ai Kay. beharlichen Clnaden uns gehorsamist empfehlend. Datum Prag, den 20. N(>\embris anno 1()28.

123. Dne 2f>. listopadu 162S. Adamovi Jiri,nu Koslomlat- skémn z Vresovic. Jen z vystěhovav se pro viru ze zemé, potom slíbil, ze přijme viru katolickou, reformační komisse dovolila, 42b}' se do vlasti vrátil a stanoví mu lliňín, do které slib sviij splniti má.

Jich Milosti ráčili jsou s nemalým potěšením vyrozuměti, že jest urozený a statečný rytíř pan Adam Jíím' Kostomlatský z Vre- sovic a na Oujezdci, jenž se pro nechtění se s J. M. C". u víre svaté pravé katolické srovnati (podle patentóv J. M. C". krále a p. n. v. n.) z tuho království českého, vlasti své milé, pryč i)debral, již nyní skrze vnuknutí ducha Svatého a některých do- brých a pobožných duchovních lidí, o jeho duši upřímnou péči a práci mající|ch|, k poznání též pra\"é svaté samospasitedlné kato- lické římské víře přišel a k skutečně přistoupiti připověděl, žádajíce snažně za to, aby mu povoleno bylo, zase sem do krá- lovství českého se navrátiti. A vědouce Jich Milosti dobře o íom, že J. M C. skrze tuto slavnou a Pánu Bohu milou refor- mací nic jiného než to samé milostivě vyhledávati ráčí, aby jak on, tak i jiní všickni sobě usmyslili, dobré a spasitedlné raddy uposlechli a srovnajíce se s J. M. C. králem a pánem svým nej- milostivějším v pravém náboženství, sem se do své milé vlasti zase navrátili a tu při statcích svých s lepším pohodlím pokojně zůstávali, tehdy jsou na místě J. M. C. k tomu, ab\' se on pan Adam Jiří Kostomlatský z Vresovic, jakožto již po takové bezel- stní přípovědi své upřímný, v srdci svém catholicus, sem do králov. českého svobodně zase navrátiti a tu bezpečně zůstávajíc nadepsané přípovědi své skutkem zadosti učiniti mohl, povoliti ráčili. I poněvadž jest týž pan Adam Jiří z Vresovic dle ta- kového sobě daného povolení sem již do Prahy přijel a před Jich Milosti sám osobně se postavil, protož Jich Milosti ráčí týmž jménem a na místě J. M. C. jemu panu Adamovi Jiřímu Kosto- mlatskýmu z Vresovic termin do dvouch nedělí, od datum tohoto decretu Jich Milostí pořád zběhlých (kterýž jest on také vděčně ujal) ukládati, na ten a takový spůsob, aby on v tom čase, totiž do druhé neděle adventní, jinak desátého dne měsíce Decembris neboližto prasince neprve příštího k též svaté pravé katolické římské víře skrze zkroušenou zpověď i uctivé a pobožné Ve- Jebné Svátosti Oliářní pod jednou spůsobou přijímání skutečně přistoupil a na to hodnověrné, od svého zpovědníka psané v}'- svědčení Jich Milostem přinesl a ukázal, i také zde žádnému žádného buď řečí aneb skutkem pohoršení nedávajíc, všelijak pokojně se choval. Což vše on jako poctivý rytíi-ský člověk věrné učiniti rukou dáním slíbil a připověděl. Jakž pak Jich Mi- losti k němu jiné naděje bejti neráčí, než že se v tom ve všem tak dle tohoto Jich Milostí vyměření a bezelstné své přípovědi poslušně rád zachovává. \'ědouc, že na tom jistou Boží a J. M. C. vůli naplní. E.\ Reformationis commissione Pragce, 2(3.

Sbírka pramenů církevních dějin českých. f)

130

Novembris anno 1G28. Urozenému a statečnému rytíři panu Adamovi Jiřímu Kdstomlatskýmu /. \'řes(jvic a na Oujezdci k dodání.

124. Dne 6. prosince 1628. Reformační kontisse podává zprávu o slnžebníkn pana Viléma z Lobkovic Mikuláši Lilioví Vostrovském, který obrácení své neustále odkládal a posléze se vystehoval ; komisse ukazuje, že si proti ncmu počiuala co- nejmirnéji.

Ihre (inaden seind wegen des XiclaíJen l.iiii Wostrowsky g^ehorsamlich zu berichten, daO man zuvorderist ein umbstendli- ches Schreiben an seinen Herrn, den wolgebornen Herrn Hen^n Wilhelmen von Lobkowicz etc. sub dato 14. julii des vergange- nen 1627 Jars aus der Reformations-Canzley expedirt hat, darinncn S. Gn. im Nahmen und anstat Ihrer Ka}'. May. an uns allergne- digsten Herrn angedeutet worden, den besagten seinen Diener Lilium umb deren in demselben Schreiben inserirten Ursachen willen, zur h^iligen catolischen Religion anzuhalten. Ferner es. war mít ihme (in Ansehung Ihrer Gn. der Frauen von Lobko\N'icz und anderer mehr embsigen Fiirbith, benebens auch in Hoťthung. dass er sich gebtirlich accomodiren werde) ein lange Zeit, nemlich bis in Maium des jezt noch wehrenden 1628 Jars connivirt : und obwol ein Decret an den bemelten Lilium nach so langem ihme zugelassenen Verzueg zu Endt des angeregten Monats Maii verfaliet und albereit von Ihren Gn. den Herrn Reformations Commissarien underschrieben gewesen, so ist doch dasselbt wiederumb auf eine ansehnliche intercession eingestelt und cassirt worden. Es hat aber diese Gelimpfligkeit bey ihme nichts ver- fangen wollen, sondern er inmitelst sich von Prag absentirt und ein zimliche Zeit (wie furkombt) zu Wien bey Ihr Crn. Herrn Seifrid Breuner etc. als ein Aufwarter sich aufgehalten. Als nun hernacher sein Weib gestorben und er von Wien nach Prag widerkommen, ist ihme ein ausfurliches und bewegliches Decret sub dato 1. Julii dres 1628 Jares zugefertiget und der Termín ad certam conversionem vel emigrationem auf den 29. eiusdem Mensis angesezt worden. Er aber fořt in seiner kezerischen Hals- sterrigkeit verharrendt, solchen Termín und noch ein gute Zeit dariiber hat verstreichen lafien. Endtlich und vors vřerdte ist ihme abermals ein I>ecret sub dato 4. Septembris nechsthin mit widerholter gelimpflicher, jedoch beweglichen \''ermahnung zuge- schikt, und der Termín noch weiter, nemlich bis auf den F'esttag des heil. Apostels und Euangelisten Mathei, das ist den 21. Sep- tember sich gewifiUch ohne lengern Verzueg, entweder zur cato- lischen Religion wiirkUch zu bekehren, oder ausm Lande zu emigriren, prolongirt worden. Hierauf hat er ein Supplicatíon an Ihre Gn. den Herrn obristen Landhofmřiíster gelangen laí3en, abermals umb einen neuen lengern Termín, benentlich bis auf den Festtag s. Martini Episcopí bitend, bey welcher aber dies wol zu observiren, dafi er darinnen nicht austruklich versprochen, den heil. catolischen Glauben anzunehmen ; dahero den Ihr. Gh. der Herr obriste Landhofmaister verursachet worden, selbst

1 ;'. 1

muendlich ihme Lilio neben allcihand wolmainenden iind hail- samen Vermahnungcn dies schlielJlich zum Beschaidt zu gehen, dal3 weiln er V(^rhin undeischiedliche Termin ad certam conver- sionem gehabt, aber nichts dergleichen eftectuiri hat, auch in seiner iibergebenen Supplication nicht cathagorice conversionem verspricht, so konne man nach \'ertlieí.Umg schon so langcr Zeit und ihme so oft beschehener piolongation des Termins Ihier Cln. der Herrn Reformations-( Vimmissarien Decreta, nicht lenger illudiren lalien und ihme solchergestalt zu \'erkleinerung dieser hochansehenlichen hailsamen Commission, sowol auch zu schiid- lichen und iirgeilichen Consequenzen, so daraus bey anderen erfolgen mochten, nicht mehr \'erlengerung des Termins bewilli- gen ; da aber er durch Í'bergebung eines anderen Memorials expresse, daB er gewili und unfehlbarlich auf den gedachten St. Martini-Tag, oder auch noch etwas lenger, zum heil. cato- lischen Glauben wurklich tretten, beichten und communiciren will, zusagen wirdt ; alsdan soli ihme solche \'erlengerung wol bewilliget werden, welches auch zu allem Cberflueíi der hoch- gedachte Herr obriste Landhofmaister S. Gn. nochmals durch den Herrn Patrem Georg von der Boon, Societatis Jesu. ihme Lilio zu entbotten, er aber dennoch durchaus sich darein nicht hat verstehen wollen, und bald zur selbigen Zeit, etwan circa festům s. Mathaei, wider alles Versehen in der Stille sich von hinnen, andern verstokten kezerischen Emigranten gleich, aus Ihrer Kay. Maj. Gebiete (wie man Bericht hať) auf Dresden ver- fiiget hat. Daraus nun gnugsamb zu sehen, dass man gegen ihme einen solchen Geliempf, langwirigen Aufschueb und Gnad, so sunsten keinem andern seinesgleichen, oder auch vornehmern nicht widerfahren gebraucht ; und ihne gar nicht íibereilet hat, hierumben dann an seiner emigration allein sein aigene obstinatio und Ungehorsamb, indeme er die Bekehrung zur heiligen cato- lischen Religion niemals resolute und fíir gewiíj hat zusagen wollen, schuldig ist. 6. Decembris a. 16'28.

125. Dne 23. prosince 1028. Reformační koniisse vytýká Jtilianě Beřkovské. že pro její uáhavost poddaní její dosud ne- přijali víry katolické, i poroučí jí, aby přičinila se o to, by do tří uedél se tak stalo. Spolu předvolávají nekatolíka jménem Stropina na jejím statku se zdržuj ícíJio.

Urozená paní přítelkyně Nám milá. S nemalou nelibostí toho doslejcháme, že jsouce Vy osoba katolická (jakož také J. M. C. toho milostivě považujíc \'ám jest statek manželu Vašemu v po- kutě k ruce J. M. C. odňatej trhem a v ceně dosti mírné milo- stivě dopříti ráčil), lidé Vaši poddaní posavad k víře svaté katolické, tak jakž o tom všem vůbec skrze milostivé J. M. C. patenty přísné, pod jistou J. M. C. nemilostí a trestáním poručeno jest, přivedeni nejsou, v čemž se vina žádnému jinému *než-li Vám a Vaší váhavosti přičítati nemůže. A kdyb}' J. M. C. o tom zvěděti ráčil, mohlo by Vám to ne malou, ale velikou těžkost přinésti ; však nicméně ušetřujice Vás ještě na ten čas a nepře- jíce Vám škod}', jménem a na místě J. M. C. krále a pána nás

9*

132

všech nejmilostivějšího Vám o tom dostatečně a nakonec po-- roLičíme, abyste pamatujíc na to, že každá vrchnost o spasení duší poddaných svých (majíce z nich pi'ed trůnem 'Božím počet vydati) pilně se starati povinna jest, beze všeho prodlení se k tomu skutečně pí"ičinili, ady dotčení Vaši poddaní všickni, mužského i ženského pohlaví, staří i mladý, nejdéle ve třech nedělích od datum tohoto poručení Našeho pořád zběhlých k po- znání též pravé svaté a samuspasitedlné víry katolické při- vedeni byli a konečně k ni přistoupili, jakož pak Vy jisté - hodnověrné, od správce duchovního psané vysvědčení na to, ža jsou se všickni zpovídali a Velebnou Svátost Oltářňí pod jede nou spůsobou, podle nařízení církve svaté katolické římské, přijímali, při vyjití svrchu oznámeného terminu Nám ode- slati povinni budete, jinače nečiníce, pod uvarováním nějaké nepřiležitosti, kteráž by Vás pro neposlušenství potkati mohla. A kdež také i o tom zprávu máme, že tam na Vašim statku nějaký Stropin, jenž katolickým není, zůstává, nemůžeme Vám toho schvalovati, že jej tak \- jeho sektářským bludu na gruntech svých trpíte. I jsouce on od Nás skrze obzvláštní poručení sem do Prahy citován, napomeňte jej, aby se tím dří- věji před Nás postavil, tak abychom s ním promluviti a po- kudž by možné bylo, jej na pravou spasitedlnou cestu přivésti mohli. Jsme k Vám naděje, že pro dokázání své pobožnosti a v náboženství katolickém pravé horlivosti to vše náležitě, dobře a chvalitebně vykonáte. \'ědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C, vůle naplní. Datum v Praze, 23. Decembris a. 1628. N. N. od Jeho AI. etc. Urozené paní Anně Julianě Beřkovské rozené z Amštatu a na Košeticích etc, přítelk\'ni Nám milé k dodání.

12(3. Dne 23. prosince 162S. Komissaři ohesilaji Stropina, oiiředníka panství Košeiického.

Urozený pane příteli Nám mih'. Ukazuje toho pilná a dů- ležitá potřeba, abychom s Vámi o jisté věci promluvili. Pročež jménem a na místě J. AI. C. krále a p. n. v. n. Vám poroučíme, abyste ihned, jakž Vás toto naše psaní dojde, ničemuž sobě pře- kážeti nedadouce, na cestu se vypravili, sem do Prahy přijeli a při Nás, v domě mém nejvyššího hofmistra v království českém, se ohlásili ; bude Vám příčina takového obeslání oznámena. A na tom jistou a milostivou J. AI. C. vůli naplníte. Datum v Praze, 23. Decembris a. 1628. N. N., od Jeho Alil. Urozenému panu N. Stropinovi, paní Anny Juliany*) Beřkovské panství Košetického ouředníku, př. N. m. k dod.

127. Dne 23. prosince 1628. Reformační komisse vytýká Albrechtovi Sebastiánovi Leskovcovi, že pi^es nařízení, aby všechny praedikanty na panství jeho se zdržující uvězniti dal, dosud ješté praedikant tam se zdržuje, i nařizují, aby dal jej zatknouti a do Prahy dodati.

") Orig. í-Anné Julyaně.c

i;í3

Urozený pane pane švagkře a bratře Nám z\láštč milý. Pa- matujeme se v tom dobře, že předešle in Julio letha přítomného 1628. zvěděvše My o tom, že na gruntech V. M. ve vsi Lipové vodě, též ve vsi Prašivý někteří prředikanti a škodliví duší lid- ských svůdcové proti přísné od J. M. C". mnohdykrát prošlé zapovědí jsou se zdržovali, jsme V. M. psaní učinili, takový zlý a nebezpečný neřád dostatečně stížili, i také jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. osobu V. M. vysoce napomenuli, abyste budoucně lepší pozor na to dáti, všudy na svých grun- tech po takových z králov. českého od J. M. C. jak skrze patenty, tak i zřízením zemským zjevně a dokonce vypověděných príedikantích pilně se ptáti, jich tu na svých gruntech netrpěti, nýbrž je zjímati, vězením zjistiti a sem do Prahy na Staroměst- ský rathouz do vězení dodati, jakož také i ty osoby, kteréž ty praidikanty u sebe přechovávali a spolu s nimi své proklaté sektářství neboližto exercitium provozovali, též nápodobné do vězení dadouc, v něm je do dalšího nařízení Našeho zane- chali naříditi ráčili. I byli jsme celé naděje, že to vše dokonce tak, jakž sluší, se opatří a žádná stížnost více v příčině před Nás přicházeti nebude; ale však máme opět toho jistou a hodno- věrnou zprávu, že se ještě jakýsi praidikant ve vsi Prašivý pod tají zdržuje a jedem svým kacířským duše *) lidské nakazuje, k věčnému zatracení přivozuje a bez pochyby i jiné rozličné, tajné, nebezpečné a daleko patřící pi'aktyky, snad z něčího ná- vodu, v tomto království provozuje, tudíž J. M. C". milostivou vůli a vůbec vydané patenty, též zřízení zemské, ano i tu slavnou spasitedlnou a Pánu Bohu milou v náboženství refoi^maci zleh- čovati se opovažuje, o čemž kdyb\' J. M. C". zvěděti ráčil, jistě by to nejvíce V. M. přičteno a těžce váženo býti mohlo. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C, V. M. napomínáme, abyste ihned, beze všeho prodlení, se vší pilností, se k tomu přičiniti ráčili, aby týž lehkovážný prčedikant konečně vězením zjištěn a sem do Prahy na Staroměstský rathouz do vězení dostaven byl ; nicméně i ty osoby, u nichž on přebýval, aby tolikéž dostateč- ným vězením do další Naší resolucí opatřeni zůstávali, jakož pak o V. M. nepochj^bujeme, poněvadž se tu nemalé, ale veliké věci a zvláště cti a chvály Boží dotýče, že v příčině z pravé katolické upřímnosti žádné práce ani jakéhokoliv nákladu nelitujíc, to vše dobře a chvalitebně opatřiti a skutečně vyříditi ráčíte. S tím rqilost Boží rač s námi všemi býti. Datum v Praze, 2'ó. Decembris a. 1628. N. N. od Jeho Milosti etc. Urozenému pánu panu Albrechtovi Sebastiánovi Leskovcovi, panu švagkru a bratru Nám zvláště milému k dodání.

128. Biie^ 23. prosince 1628. Reformační komisse vytýká patli Markyté Slejklovské roz z Vrtby, ze na panství svém Pa- couském trpí úředníka nekatolického, k pohoršení podďaných, kteří rovnéz v nekalolictví trvají, i nařizuje, aby úředníka toho dostavila do Prahy a aby poddané své do určité IJiňty přiměla k obráceni.

*) Orig. : duší.

i;u

Liozcná paní a piitelkynč Nám milá. S nemalou nelibostí toho doblejchánic a jistou hodnověrnou zprávu toho máme, že jsouce Vy osoba katolická a vědouce o tom dobře, že skrze patenty od J. M. C. vůbec vydané všem regentům, hejtmanům, oui'edníkům a správcům na všech a všelijakých panstvích a stat- cích jistý peremptorní termin do posledního dne měsíce března již dávno jminulého, aby budto k víře svaté kíitolické přistou- pili, anebo celého království českého a všech k němu přivtěle- ných zemí prázdni byli, uložen jest ; \'y nicméně proti takové J. M. C. přísné zapovědí ouředníka na statku svém Pacovském nekatolického s velikým jak Vašich poddaných, tak i jiných okol- ních obyvatelův pohoršením trpíte a přechováváte, odkudž i to pochází, že řídíce se poddaní nejvíce ouředníkem a jeho zlého v religí příkladu následujíc, posavad ani v městě ani po vsích žádný katolický není, o čemž kdyb}' J. M. ('. zvěděti ráčil, jistě by \'ám to bez veliké těžkosti projíti nemohlo. 1 poněvadž Nám toho na zlehčení slavné a spasitedlné v náboženství reformací nikoli\' dále přehlížeti nesluší a nenáleží, pročež jménem a na místě J. M. ('. krále a p. n. v. n. Vám o tom dostatečně porou- číme, abyste ihned, beze všeho prodlení a níčímž se nevymlou- vajíc ani zastírajíc dotčeného svého ouředníka nekatolického sem do Prahy před nás dostavili, jinak, pokudž by se toho od \'ás nestalo a Vy byste téhož ouředníka svého nedostavili, nemohli bychom nic jiného, než-li že jste mu k ukrejvání se před Námi Vy sami na zlehčení tohoto jménem a na místě J. M. C. Našeho poručení schválně pomáhali, o Vás smejšleti a tu věc na J.M.C, vznésti I m ušili I a co by Vám z toho pošlo, tím sami vinni bu- dete. Ale jsme k Vám naděje, že se jakožto osoba katolická v tom tak upřímně a poslušně zachováte a netoliko dotčeného svého ouředníka sem dostavíte, nýbrž také i k tomu, aby všickni Yaši lidé poddaní, mužského i ženského pohlaví, staří i mladý, nejdéle ve třech nedělích od datum tohoto poručení Našeho pořád zběhlých, k poznání též pravé a samospasitedlné \"íry sv. kato- lické přivedeni byli a konečně k přistoupili, skutečně pro do- kázání Vaše pobožnosti a v náboženství katolickém pravé horli- vosti se přičiníte a všeckno náležitě, dobře a chvalitebně vykonáte. Jakož pak tolikéž jisté a hodnověrné, od správce duchovního psané vysvědčení na to, že jsou se všickni zpovídali a velebnou s\'átost oltářní pod jednou spňsobou podle nařízení církve svaté katolické římské přijímali, při vyjití svrchu oznámeného terminu Nám odeslati povinni budete jinače nečiníce, pod uvalováním nějaké nepříležitosti a těžkosti, kteráž by Vás pro Vaši váhavost a neposlušnost potkati mohla. A na tom jistou a milostivou J. M. C. vůli naplníte. Datun\ v Praze, 23. Decembris a. 1628. N. X. od Jeho Mil. etc. Urozené paní Markytě Slejgklovské rozené z \'rtby a na Pacově, přít. N. m. k dod.

120. Dne 26. prosince 1628. Reformační koniisse vyslovuje Adamovi Jirimii Kostomlalskémn z Vfesovic potěšeni své nad tun, že přijal viru katolickou, napomíná jej. aby opravdové obrá- ceni své dosvědčil brzkým obrácením poddaných svých a dovo-

13.')

Juje uianíelcc jeho, dosud nekatolické, aby do Cech se vrátila, alt s podniiiikoii. í1 by také ona co íiej drive vím katolickou, přijala.

Jich Milosti vyrozuměvše z spisu od urozeného vladyky pana Adama Jii-ího Kostomlatského z Vi-esovic, že jest on již \ůli Boží a .1. M. ('. kiále a p. n. v. n. skutečně naphiil a dle jistého dostatečného Jich Milostem předloženého vysvědčení po- slušným*) synem církve svaté katolické Římské jsa učiněn, zpověď svatou a přijímání Velebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou vykonal, i také, že lidi poddaný svý k též víře svaté katolické přivésti chce, připovídá : to vše sobě velice oblibovati íi srdečně se z to těšiti, též i J. M. C. to poníženě s dobrou chválou a recommendací přednésti chtíti ráčí, a on již v tomto J. M. C. dědičném království českém in puncto religionis volně, svobodně a bezpečně zůstávati může. Však nicméně jménem a na místě J. M. ('. napomíná se dostatečně týž pan Adam Jiří Kostomlatský z Vřesovic, aby on ovšem, dle zakázání svého chvalitebného dotčené lidi poddaný svý všechny, mužského i žen- ského pohlaví, osedlý i neosedlý, starý i mladý, žádného nevy- miňujíce, neprodleně k víře svaté katolické přivedl a tudy svou pravou stálost a horlivost k témuž svatému a samospasitedlnému náboženství katolickému, skutečně dokázal, ("ose pak paní man- želky jeho, ještě nekatolické, kterážto jest ven z země se od- stěhovala a nyní by zase sem do království českého se ráda navrátiti chtěla, dotýče. poněvadž nadepsaný pan z Vřesovic o tom, že i ona, Bůhdá, se napraviti dá, dobrou naději dává a sám ji k tomu xšelijak vésti chce, pročež týmž jménem a na místě J. M. C. ráčí Jich Milosti k tomu povolovati, že se dotčená paní manželka jeho spolu se všemi lidmi a jakýmikoliv věcmi svými, kteréž při sobě má, zase sem do království českého, vlasti své milé, svobodně přistěhovati může. Však tak a na takový spůsob, aby ona žádného pohoršení nikomu na sobě nedávala, lidí poddaných od obrácení se k víře sv. katolické nerozpako- vala, ani žádným vymyšleným spůsobem neodvozovala, nýbrž raději sama dobrého a pobožného příkladu pana manžela svého následujíc, aby také k poznání též pravé a samospasitedlné víry svaté katolické římské tím dřívěji přijíti a tudy spasení duše své dosáhnouti mohla, se pilně vynasnažovala, vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Ex Reformationis commis- sione, Pragře, 26. Decembris a. 1628. Urozenému vladyce panu Adamovi Jiřímu Kostomlatskýmu z \'řesovic k dod.

130. I)ne 26. prosince 1628. Kouiissafi reforntačuí vytýkají pani Anně Jnliané Beřkovské, že pod lani její Košetičti dosud víry katolické nepřijali, i nařizují, aby je k tomu přivedla po- učováním skrze duchovní správce; zatvrzelé aby přísnými pro- středky k tomu přiměla : v případě potřeby slibuji pomoc vo- jenskou. Posléze nařizují, aby zjímati dala praedikanty.

Urozená paní, přítelkyně nám milá. Máme toho jistou zprávu, že ačkoliv jste Vy osoba katolická, však nicméně poddaní Vaši

*) Orig. > poslušném <.

Košetičtí od Vás k poznání pravé víry svaté katolické Římské vedle jisté Boží a J. M. ('. krále a p. n. v. n. vůle přivedeni nejsoLi, nýbrž s velikým pohoršením jiných okolních pánův oby- vatelův lidí poddaných, kteříž na Vaše poddané ukazují, po- savad v bludech sektářských, duší jich k zatracení vedoucích zůstávají. O čemž kdyby J. M. ('. ráčil zvěděti, jistě by Vám taková váhavost a nedbanlivost Vaše těžce vážena byla a snadno i nepříležitost nějakou př-ivésti mohla. Pročež vědouce Vy o takové milostivé J. M. C. vůbec skrze patenty publikované vůli, že J. M. C. žádného v tomto svém dědičném království českém, buď on kdo buď, kterýby katolického náboženství ne- byl, trpěti chtíti neráčí, týmž jménem a na místě J. M. C. \'ám o tom poroučíme, abyste vy neprodleně, beze všeho ostejchání a neohlídajíce se na nic, všechny poddaný Vaše, obojího, muž- ského i ženského pohlaví, osedlý i neosedlý, starý i mladý, žá- dného o\šem nevymiňujíce, nejdéle do tří neděl od datum tohoto poručení Našeho pořád zběhlých k dotčenému pravému svatému katolickému Římskému náboženství skutečně přivedli, jakož pak o tom nepochybujeme, že správcův duchovných k tomu spů- sobných dosti máte anebo snadně jich dostati můžete, když jednom se pilně k tomu přičiníte a o spasení duší bližních svých s pravou katolickou horlivostí se starati budete. A pokudž by kteří z dotčených poddaných Vašich od své kacířské urputnosti upustiti a k pravé spasitedlné víře svaté katolické přistoupiti nechtěli, tehdy k nim pro jejich neposlušnost s náležitým tre- stáním přikročte a je třebas i vězením a jen o chlebě a vodě postem, k povinnému poslušenství a skutečnému takové jisté Boží a J. M. C. vůle naplnění přivésti neopomíjejte. Pakliby ani to nepostačilo, anebo že bj^ste se snad jakého nebezpečenství obávali, tehd}^ jen o tom Nám brzy napište, M}' hned jistý počet válečného lidu Vám ku pomoci a přístnému těch zpurných a neposlušných lidí poddaných ztrestání tam vypravíme. Nicméně tolikéž na pra^dikanty, kteřížto semo tam po krajích se potulují a lidi od též víry svaté katolické odvracují, obzvláštní pozor dáti nařiďte a kďebykoliv který prsedikant postižen byl, jej zjí- mati a sem do Prahy ku právu Staroměstskýmu dobře opatře- ného dodati hleďte, vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C". vůle naplní. Datum v Praze, 26. Decembris a. 1()'28. N. N., od Jeho Milosti etc. Urozené paní paní Anně Julyaně Beřkovské, rozené z Amštatu a na Košeticích, pi^-ítelkyni Nám milé k dodání.

131. Dne 28. prosince 162S. Komisaři nařizuji hejimaniiui kraje Bechyňského, aby dali praedikaiita na gruntech p. Adama Hozlaura ve Volší se zdržujícího zatknouti a dn Prahy dodati^ dále aby zakročili proti mladému Kaplíři a Mchotickěunt, k/eři bez dovolení do Cech se vrátili.

Urozený pane pane, též urozený vladyko, páni a přátelé nám zvláště milí. Dochází Nás jistá a hodnověrná zpráva, že se v kraji Bechynským, od J. i\I. C. krále a p. n. v. n. Vám k správě a opatrování svěřeným a poručeným, všelijací těžcí^

škodli\i, nebezpeční a daleko patřící neí-ádové proti J. M. C. skrze otevřené patenty, již mnohdykráte vůbec prošlé přísné zapovědí, ano také i Vám obzvláštně učiněnému poručení nachá- zejí a mezi jinými tyto : Předně, že na gruntech pana Adama Hozlaura v Volši na krčmě jeden lehkovážný prčedikant již od dávních časův se zdržuje, obyvatele jedem svým kacířským na- kazuje a falešným učením, i také proklatým svých domnělých svátostí posluhováním duše jich k věčnému zatracení přivozuje; Druhé, že jest nějaký mladý Kaplíř, odstěhovavší se předešle ven z země, nyní nedávného času zase sem do království česk., nejsa katolickým, beze všeho dovolení přijel a na Ratibořských Horách u paní mateře své se zdržuje. Třetí, že tolikéž jeden Vrchotický, jenž se již byl pryč odstěhoval, vydávajíce se nyní za katolického (o čemž Aly žádné vědomosti nemáme) nápo- dobně se zase sem do království českého navrátil a na T^řesta- vlcích zůstává. 1 nenadálí jsme se toho, abyste Vy v svých tak vzácných povinnostech na takové vysoce důležité, od J. M. C. sobě poručené věci lepšího pozoru nedávati a těm hrozným a těžkým neřádům dopouštěti měli ; o čemž kdyby J. M. C. z\ě- děti ráčil, snadno by \'ám to velikou nemilost a nepříležitost přinésti mohlo. Poněvadž pak Nám tomu, na škodu slavné, spasitedlné a Pánu Bohu milé v náboženství reformací, nikoliv přehlížeti nesluší a možné není, pročež týmž jménem a na místě J. M. C. Vás napomínáme, abj^ste ihned beze všeho prodlení, jak předně dotčeného prčedikanta na gruntech P. Adama Hozlaura se zdržujícího vězením zjistiti a dostatečně opatřeného, aby ne- vyklouzl, sem do Prahy ku právu Novoměstským u jistě dosta- viti dali, tak tolikéž k nadepsaným Kaplíři i Vrchotickému (po- kudž toho, že jest pravý katolík, dostatečně čím ukázati nemá) vedle toho generálního od J. M. C. sub dato 18. Octobris léta přítomného 1628 V^ám učiněného \yměření a poručení ve všem všudy náležitě zachovali, zprávu vyřízení Vašeho tím dřívěji Nám učinili a to vše tak opatřili, abyste budoucně z toho J. M. C. odpovídati a právi zůstati míjhli. Jinače nečiníce. A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 28. De- cembris anno 1628. N. N., od Jeho Mil. etc. l/rozenému pánu panu Joachymovi staršímu .Španovskýmu z Lysova, J. M. L\ raddi a komorníku, též urozenému vladyce panu Václavovi Karlovi z Svarová a na Hamru, hejtmanům kraje Bechiňského etc, pánům a přátelům nám milým k dodání.

i;32. Due 28. prosince 102S. Kouiissaři zdciaji Ferdiitauda Libštejnskélio z Kolovrat, reformačního komissaře kraje Zateckeho a Rakovnického, aby přimel p. Hrzaua, by napravil to, nač fa- ráři Jirkovský a Dnižkouický sobě stěžovali.

Urozený pane pane a švagkře Nám zvláště milý. Jakož Nám od V. M. nedávního času tyto dva příležící spisy, jeden od kněze Jana Wachtle, faráře Jirkovského, a druhý od kněze Mikuláše Wagnera, faráře Trouškovického, kdežto sobě stížnost v rozdílných dosti těžkých artikulích do pana Hrzaně pokládají,, jsou odeslány, tomu všemu jsme vyrozuměli a nemůžeme toho

i;-5.s

témuž panu llizunuvi (an tu na žádnéliu upravUu katolickéhu člověka nepřísluší) schvalovati. Však pro rozličné mezitím zašlé, v J. M. C. vlastních potřebách pilné zaneprázdnění posavad jsme dotčených obouch ťaiářux' vznešení bez vyřízení ponechali museli ; nicméně poněvadž jste V. M., byvše teď nedávno jak při soudu komorním, t^ik i při sněmu zde v Praze, Nám o tpm nic připomenouti neráčili, za jiné nemáme, než-li že ta v^c již od V. M. spokojena a opatřena jest; pakli by se to ještě ne- stalo, tehdy jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. V. M. napomínáme, abyste z mocnosti commissí od J. M. C". na sebe vzložené při nadepsaným panu Hrzanoťi tak opatřiti ráčili, aby dotčení oba farářové příčiny neměli dále sobě do něho co stě- žovati. A pokudž by týž pan Hrzan V'. M. v tom uposlechnouti a tu věc napraviti nechtěl, račte nám o věci další zprávu i s dobrým zdáním svým učiniti, tehdy My sami potom nepomi- neme to vše k náležitému opatření přivésti. S tím milost Boží rač s námi všemi býti. Datum v Praze, 28. Decembris, anno 1028. N. X., od Jeho Milosti etc. Urozenému pánu, panu Ferdynandovi Libštejnskýmu z Kolovrat a na Hokově, J. M. ('. raddě, komoiníku a k reformací v religí kraje Zateckýho a Ra- kovnického nařízenému commissaři, panu švagkru Nám zvláště milému k dodání.

l.'So. Dne 30. prosince 162S Komissaři podávají císaři zprávu o Vavřinci Hanzhiirském, faráři ii sv. Vojtěcha v Praze, jenž tajným nekatolíkům prodával cedulky o vykonané zpovědi a přijímání ; dále podávají zprávu o zakročení proti jeho spoln- vi unikum.

Allergnedigster Kaiser, Konig und Herr. Euer Kay. Majestát kunnen und sollen Wir gehorsamist nicht verhalten, dass nach- deme Ihr hochťurstl. Gn. Herr Cardinal von Harrach, umb desto bel.ierer der heil. catol. Religion Befurdei-ung willen und zu Amovirung allerley Unwessen, so be\' manchen geistlichen Leuten mít grofier Argernutó geíúret worden, den ehrwúrdigen Prřelaten Herrn Johan Krnsten Plateis von Platenstein, auf Gul5mandorf, Thumbherrn zu Prag, Olmúz, Wischehrad und Brel31au etc, zu einem inspectore iiber den alhiegen geistlichen Personen ver- ordnet, hat jetzbesagter Herr Plateis als ein recht gestlicher und eifriger Mann, hierinnen (wie auch sunsten in underschiedlichen die Religions-Relbrmation betreffenden, ihme aufgetragenen Craií.1- ■Commissionen) seines muglichsten Fleil3es nicht gespart, sondern viel gute ofticia darbey príestirt, und ist durch seine Fursichtig- keit diese Tag darhinden gekhomen, dass der Pfarrer bey St. Adalberto dahie in der Xeuen Stadt Prag, nahmens Laurentius Hanzbursk}', der da vor Jahren catolischer Priester gevvesen, dernach vom obern erzbischoflichen Consistorio abgefallen und dem undern sektischen Consistorio sub utraque sich be}'- gepllichtet, auch zweifelsohne tempore Rebellionis neben an- dern seinesgleichen allerhand boí,3e, schádliche wider Euer Kay. Maj. machinaiiones getrieben, aber nach dero glíiklichen Victoři sich widerumb zu der katolischen Rom. Kirchen gewendet, mit

139

hochster Anglobunj; und Aydesschwuer. hinfiiro nimmcrmehr darvon abzuweichen und jederzeit from, gottselig, in seinem geist- lichen Stand getreu, bestendig und allermal.ien wie es einem ehr- lichen catol. Priester aignet und gebiiiet, sich zu verhalten : déme allem zuwider iiberaus sehr bofilich gehandlet und gar vielen hohen und nidein Standes uncatolischen Personen, welche niit sondcrm Fleili iibers Land alher nach Prag zu ihme heifťig geraist. gegen ICinnehmung des Geldes falsche Beicht -Zeteln oder attestationes, samb hetlen sie ritu catolico contltirt und sub una specie communicirt, von sich gegeben, manchmal auch selbst miiendlich vor dem Magistrátu solches falschlich zu berichten, kein GewiOen noch Abscheu genohmen, und also Gott den All- mechtigen und Euer Kay. Maj. sambt aller geistlichen und welt- lichen Obrigkeit zu illudii-en, benebens auch die in sektischen Irthiimbern stehende Leute umb ihre Seelenseligkeit zu bringen sich understanden ; dannenhero nun in dem Reíormationswerkh nicht ein schlechte \'er\virrung entstanden, sintemal die neucato- lischen, sowol die Landleute, als auch die Burgerschaft im ganzen Kunigreich Bíihaim in ihrei* conversion suspect worden und man bey so beschaffenen Sachen, wer von Herzen recht catolisch ist, oder nicht, aigentUch nicht wil.íen kan, furnemblich alldieweil auch auf andere Priester mehr ebenmelíiger dolus vermuettet •wird, vvelches hoftentlich in kurzem mit Hiielf des gerechten Gottes an tag kohmen soli. Wann dann diíi ein schrekliches, hievor unerhortes und hochstratliches crimen ist, Ihr hochturst. Gn. der Herr Cardinal aber vor etlichen Tagen von hinnen ver- raist, als hat interim der obernente Herr Plateis den angeregten mainaj''digen, treulosen Pfarrern bey der geistlichen Jurisdiction incarceriren laíáen, wegen der weltlichen Personen aber, so in diesem schándlichen \'erbrechen mit interessirt sind, uns die Xotturťt angebracht und umb geburliches Einsehen angehalten. Diebemnach haben Wir alsbald, sowol zu \'erthaidigung und Be- furderung der Ehr des Allmechtigen Gottes, als auch zu gehor- samister V^ollziehung Euer Kay. Maj. L'ns unlengst sub dato 18. Octob. zugesendeten gniidigsten Resolution und Befehls ein zimliche Anzal der burgerjichen Personen in allen dreyen Prager Stádten, bO von dem gedachťrn gottlosen falschen Pfarrer die Beicht-Zeteln gehabt, zur gefenglichen Verhaftung einziehen lafien, auch die \'erordnung gethan. daB Sie nach vorhergehenden ge- nauen inquisition und Befund der Verschuldung durch Euer Kay. Majt. Richter gei-ichtlich angeklagt, iudicirt und sententio- nirt werden soUen ; allein Wir weren deren gehorsamisten Mainung v(jedoch ohn ale MaOgebung meldend), dass man etliche, welche nicht so gar malitiosi oder nicht sonders viel schuldig sind, ge- gen genug-amer Caution des Arrests widerumb erlaíkn mochte. Belangend aber die hóhern .Stands Personen ist l'ns die Ver- zeichnuí-i derselben noch nicht zugestellt worden ; sobald Wir sie zu handen bekhomen, wollen Wir nicht underlaíSen der- gleichen Personen fur L'ns zu beschiken, den Sachen lleiLíig nachzuforschen und die delinquenten durch Euer Kay. Maj. Cammer-Procuratorn anklagen, íiber Sie das Recht ergehen und

140

l'rtel sprechcn zlí lalJen, alsdan auch dassclbc luier Kay. Maj. zur gnadigsten ratitication zii schiken, und allenthalben der vor- gedachten Kuer Kay. Maj. gnadigsten resoliition gemeíj, oder wie es nach weiter luier Maj. beťehlen werden, Tn.s gehorsamist zu verhalten. Deruselben zu beharrlichen kaiseiiichen Onaden- L'ns hiemit underthenigst und gehorsamist empfehlend. Datum Prag, den 'Ml Decembris anno 1(328. Euer Rom. Kay. Maj. aller- underthenigst treu gehorsamiste. Der Rom. Kay., auch zu Hungern imd BíHiaim Kiinigl. Maj. etc, Unscrn allergnedigsten Kaiser, Konig und Herrn.

1629.

i;^4. Dne 4. února 1629. Komissaři dávají lhůtu íři nedél Janu Habariovi Kosiomlatskéniii z Vresovic "Cid ceríani conver- sioneni vel eniígralioíiemo.

Jich Milosti od Jeho Milosti Římského císaře, uherského a českého krále k reformací v reiigi, neboližto náboženství v král. českém nařízení páni commissaři. Z jistých uvážlivých příčin, ráčí žádosti urozeného pana pana Jana Habarta Kostomlatského z Vřesovic v příčině lhůty ad certam conversionem vel emigra- tionem tak dalece povolovati, že může v tomto království českém za tři neděle, od datum tohoto decretu, to jest od čtvrtého dne přítomného měsíce února, volně zůstávati. Jsouce k nému celé naděje, že on spasení duše své bedlivě povážíc a dadouc se v tým čase pravé, samospasitedlné víře sv. katolické právě apoštolské římské dobře v^^učiti, k náležitě přistoupiti a po- slušným synem církve svaté se učiniti, odpuren nebude. Jinak pokudž by se to od něho nestalo, tehdy se při předešlým Jeho Milosti císařské krále a p. n. v. n., milostivém nařízení zcela a zouplna zůstavuje. Ex Reíbrmationis Commissione Pragae, 4. Februarii, anno 1629. Urozenému panu p. Janovi Habartovi Kostomlíitskému z \'řesovic k dodání.

lo5. Dne ,5. února 1629. Koniissaíi k žádosti osiřelých- sester Doupovcovýcli na Libědicich o prodlouženi stanovené lhůty odpovídají, ze nemolion jim ho povoliti, jelikož se neprohlásili, ze by viru katolickou opravdu pirijaly ; ze však jest jim volno obrátiti se se žádostí tou k císaři.

\'on Ihrer Hochfůrstl. und Ihren Gnad. \'on der Rom. Kay. auch zu Hungern und Bohaimb konig. Maj. zur Religions-Refor- mation im Konigreich Bohaim verordneten Herrn CommiOarien wegen. Den verwaisten Geschwiestern Tuppawerin gebornen von Tuppau, uf Libetiz, auf ihr schriftlich angebrachtes Bitten, \'er- lengerung des von Ihrer Ka^'. Maj. dLuxh allgemaine Patenta in Religionssach angesezten Tcrmins betreffend, hiemit zum Beschaid anzufiigen : Weiln sie von ihren sektischen Irrthumbern abzu- stehen und den wahren, alleinseligmachenden, heiligen catolischen,.

41

recht apostolischen rtimischen (ihiuben anziinehmen sicli diirch- aus nicht erklehren, als konnen Ihre hochťurstl. und Ihre Gnaden ihnen gar kein ainige lengere Friest odei' \'erlengerLing des ob- gedachten Termins nicht geben ; sofern sic es aber bey Ihi^er Kays. Maj. suchen wollen, dies stehet in ilireni Willen. Dainacli sie sich zue richten wissen werden. Ex Rcťumationis ("ommis- sionen, Praga% ř>. Februarii anno 16'2í). Den xerwaisten (le- schwistern Tuppawerin, Gebornen von Tiippaw, Libetiz, zu- ZLi.-^tellen

130. Dne 13. února 1629. Koniíssarí prodlnžíiji hraběnce Kateřině Sibylle z Gnttensteina lliňhi k obráceni o jeden imsic.

Ihre Hochfurstl. und Ihre (inaden etc. haben vernohmen, was die wolgeboi"ne Frau Fi-au Calharina Sibilla ("iraíin von Guttenstein, geborne Freyfrau von Schwamberg, Wittib, wegen Verlengerung des von hochsternenter Ihrer Kay. Maj. durch oftentlich ausgangene Patenta, in gemein allen uncatolischen Herrn- und Ritterstands weiblichen Geschlechts-Fersonen, entwe- der den heiligen catolischen Glauben anzunehmen, oder das ganze Konigreich Bohaim zu meiden, angesezten und nun albe- reit mít Ende Decembris nechsthin ausgangenen Termins schritt- lich angebracht Obwol nun Hochsternenter Ihrer Kay. Maj. gne- digste Patenta und darinnen austruklich stehende endtliche Reso- lution hoch in acht zu nehmen geburet und daraus billich nicht zu schreiten, weiln aber die obangeregte Frau Grafin in derselben Schrieft ihren, zu dem heiligen catolischen Romischer Glauben guten genaigten Willen, und dass sie sich darinnen recht unter- weisen, auch unzweifentlich denselben bekhennen und annehmen wolle, zu erkennen giebt, dartiber dann Ihre Hochfurstl. und Ihre Gnaden sich hoch erfreuen, als wird im Xahmen und anstat Ihrer Kay. Maj. der wolgedachten F^rauen Grafin die Friest noch auf ein Monat, von dato dies Decrets zu raiten, vergont, als und dergestalt, dass sie in solcher Zeit ihren guten, lobwirdigen und Gott wolgefeligen Fiirsaz wurklich volziehen und den wahren, alleinseligmachenden, heiligen catolischen, recht apostolischen rom. Glauben durch busfertige Beicht und. andechtige Empfahung des hochwurdigsten Sacraments des Altars unter einer Gestalt nach Ordnung und Einsazung der heiligen catolischen Kirchen anneh- men und dartiber ein glaubwirdige schriftliche Kundtschaífťt von ihrem Beichtvatter entweder Ihrer Hochfurstl. und Ihren Gnaden etc, oder dem Herrn Craifi-Reformations-Commissario úber^enden soli ; dies alles geraicht zuvorderist zu Lob und Ehr des all- mechtigen Gottes, dann auch zu Ihrer aigenen Seelenhail, und wird zugleich daran erfíillet der mehrhochsternenten Ihrer Kay. Majt. gnedigster Will und Mainung. Ex Reformationis Commissi- one Pragae 13. Februarii anno 1629. Der Wolgebornen Franen Frauen Catharina Sibilla Grafin von Guttenstein, geborner Frey- frauen von Schwamberg zuzustellen.

137. Dne 13. února 102!). Kotnissaři povoluji Anně Mě- síčkové z Kahišté a z Ottersfeldti na Béhařové další lhůtu jed-

u'_:

noho tchodne, ale odmitaji jej i zádosl, aby u případe, ze hy se vystehovala, mohla do Cech volné přijížděti a zase odjížděti.

Jich Milosti etc. ráčili jsou urozené pani Anny Měsíčkové z Kubisté a z Ottersfeldu, na Béhařově v spisu podané žádosti z strany prodloužení terminu od J. M. ( '. kiále a p. n. v. n. skrze vůbec vydané patenty všem nekatolickým obyvatelům tohoto království českého, obojího pohlaví, v příčině náboženství, tak aby buďto k víře svaté katolické přistoupili, anebo z země ven se odstěhovali, uloženého a již při skončení nedávno jnii- nulého měsíce prasince vyšlého, vyrozuměti. í ačkoliv Jich Mil. milostivého vyměření a poručení J. M. (.'. v nadepsaných patentích obsaženého neráčí motci měniti, však aby táž paní Anna Mě- síčková v vysoce platné a spasitedlné věci sobě vždy usmys- liti a k poznání též pravé samospasitedliié víry sv. katolické římské přijíti mohla, ráčí Jich Mil. ještě další lhůty, za jeden tejden, od datum tohoto decretu počítajíc, povolovati, ale kdež ona toho, aby (kdyby po odjezdu svém z království tohoto jaká potřeba nastala) volně sem přijeti i zase odjeti dovolena bylo, žádá, dokládajíc toho, že by jiní již milosti užiti a tím ubezpečeni býti měli, toho Jich Mil. proti jisté J. M. C. milostivé vůli a o žádném takovém netreíným příkladu neboližto povoleni nic nevědouc, nikoliv dovoliti motci neráčí, čímž se ona spra- viti může. A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Ex Reformationis ("ommissione Pragae, 13. Februarii a. 1629. Urozené paní Anně Měsíčkové z Kabiště a Ottrsfeldu, na Béha- řově etc, k dodání.

lo8. Díie 15. února 1629. Koniissaři předvolávají Jana Hamerika Broge a manželku jeho.

Urozený pane příteli nám milý. Ukazuje toho pilná a dů- ležitá J. M, C. krále a p. n. v. n. potřeba, abychom s Vámi, též s manželkou Vaší, o některé věci promluvili; pročež týmž jmeneni a na místě J. M. C. Vám o tom dostatečně poroučíme, abyste se ihned, jak V^ás toto Naše psaní dojde, na cestu sem do Prahy spolu s manželkou svou, ničímž se nezastírajíc, ani v3'mlouvajíc. vypravili a přijedouc sem, při Nás se ohlásili; bude Vám příčina tohoto obeslání oznámena. A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 15. Februarii anno 1629. N. N. od Jeho Mil. římského císaře, uherského a českého krále etc. k re- formací v religí neboližto náboženství v král. českém naříz. com- missaři. Urozenému panu Janovi Hameriku Broge etc, příteli nám milému k dodání.

139. Dne 15. února 1029. Komissaři odpovídajíce české komoře na připiš její v příčině reformace Jáchymovských, vytý- kají jí, že chce všecku péči o tu věc na uvaliti a dokazují, ze česká komora sama o véc tu pečovati a upozormiji ji na to, že hejtman Jáchymovský je reformaci hlavně na pře- kážku. On že vymohl klamnou relací u císaře odklad reformace, ten však že císař, byv lépe zpraven, odvolal. Řečený hejtman, že i jinak všemožně reformačnímu dílu překáží. Komissaři radí.

148.

aby česká ko^nora liej/nuuia přísti ů napomenula, by va pomoci komissarh krajských reformaci co nejdříve provedl.

Der rom. kay., auch zii Hungern und Bohaimb kčinig. Maj. loblichen bíihmischen Cammer wolverordneten Herm Prícsident und Kathcn etc. íVetindlich /Aizustellen.

Die von der rom. kay. auch zu Hungern und BiUiaimb kunig. Maj. unsern allergnadigsten Henn zur Religions-Reforma- tion im Konigreich BíWiaim veroi-dnete Herm Commissarien haben vernohmen, was ihnen von der l(>blichen k/inigl. br)h. Cammer wegen der Joachimsthalerischen Reťormation .schiiftlich ťiii-gebracht worden, und es befrembdet Sie nicht wenig, das5 die lobl. \^^A^. Camer diese Sachen \on sich zu schíieben vermainet und hierin- nen simpliciter auf die Herrn Reformations-Commissarien allen Last laděn will, da doch, wie Sie zweifelsohne wol wissen, Ihrer Kay. Majt. gnádigste intention, Willen und Mainung dahin gehet, dass alle catolische Obiigkeiten alle ihre l'nterthanen oder sunst ihnen undergebene Personen zu der heiligen catolischen Religion ohne ainiger der Herrn Reformations-Commissarien Krin- nerung anzuhalten und zu bringen schuldig sein sollen ; wann dann ťCirnemlich die lobl. boh. Camer von h(")chsternenter Ihrer Kay. Majt. allen dero konigl. Berkh-Stádten zu ihrer Obrigkeit fíirgesezt worden, so will sich in allweg geziemen, dass Sie selbst die obgemelte Joachimsthaler, als welche zu der boh. Camer-Iurisdiction immediate gehwen, zum gehorsamb und An- nehmung der heiligen catolischen Religion antreiben und bringen sollen; inmaBen solches etliche vornehme 1'Hirsten, (jrafen und Herrn in ihren ansehlichen Herrschaíten und Stádten mit deren- selben Burgerschaft und Underthanen, desgleichen auch die vorigen der konig. boh. Camer geweste Herrn Prsesidenten und Ráthe propria authoritate, ohn ainige dergleichen auf die Herrn General- und Principal Reformations-Commissarios Weisung und Remitti- rung wol loblich gethan und ihre undergebene Personen zum catolischen Glauben genzlich und vollig gebracht, welches dann ebenermaCen die yezigen Herr boh. Camer Prsesident und Ráthe gar wol viel leichter als sunsten andere Herrn des Konigreichs Bohaim Inwohner thun konnen und billich sollen, zumahl weiln Sie nicht allein gnugsame Jurisdiction (wie obgemelt) íiber ihnen haben, sondern auch mit vielen tauglichen Personen und zu nothwendigen hierzu gehorenden Unkosten allerhand Geld- mitteln versehen sind, welches manchen Herrn, wie auch den Herrn General-Reformations-Commissarien selbsten (die da bisan- hero ihr aigen Geldt bei diesem Reformationswerkh angewandt) mangeln thuet. Wo nun uncatolische Obrigkeiten vorhanden, die da wider die Kezerey nicht streben und weder sich selbst zum catolischen Glauben bekehren, noch ihre Underthanen darzu halten und bringen wollen, da hats wol ein andere Mainung und ist nothwendig, dass die Herrn General-, sowol auch die in den Craiťien von Ihrer Kay. Maj. verordnete Particular-Reformations- Commissarii sich selbst dessen annehmen und dieselben Uncato- lischen Obrigkeiten sambt ihren Unterthanen íwiewol solches in

144

Manglung der obgedachten darzii nolhwendigen Mitteln be- scliwcilich ZLi thiin fiiríallt) i-eformircn, xermahnen und ziir ^eiizlichen Bekelirung fCihicn sollen ; aber bey catolischen Obiij^- )<c'iten habcn die Henn (ienei-al-l\'eť()rmations-C()mmi-sarii gar cinen andern, Ihrer l\a\'. Maj. annehmlichen modům observiit, nemlich dass wann gedachte catolische Obrigkciten nicht haben selbst atis aigner Bewegnus ihre Underthancn, oder sunst zlí ihrer Jurisdiction gehiirige Leiite zum catolischen (UaLiben con- \ertirt, so haben die Herrn (ieneral-Commissarii dergleichen Obriií- keiten mít pr^etigining eines gewissen Termins eine bewegliche Vermahnung gethan, und da Sie fořt in Bekherung ihrer Leuthen fahrlílssig erschienen, alsdann sie ernstlicher darzu getrieben, oder durch die I'articular-C"ommissarios treiben lassen, und hat die iiibl. b()h. Camcr selbst vorhin auf dergleichen wol vor zwey oder drey Jahren ihnen nicht einmal gethane Erinnerung die Ihrigen zimlichermaCen zur Conversion gebracht, dahero sich nun zu verwundern ist, dass sie anyezo gleichsam zu Ihrer aignen Authoritet-Smellerung in obgemelter Ihrer, den Herrn Principal - Reíbrmations - Commissarien zugeschikten Schrift der Reformations-VeriMchtung mit den Joachimsthalern sich entschla- gen und auť die Herrn Principal-Commissarien die ganze Miihe schiieben woUen. Es merken aber die Herrn Principal-C"ommissarii so \icl, dass der Christof Grád von Griinenberg, Haubtman daselbsten zu Joachimstal dessen am maisten Ursacher ist, welcher da, \vie vorhin imgefehr vor zwey oder drey Jahren mit seinem Xiblen, Ihrer kay. Maj. zu Wien gethanen Bericht den Joachims- thalern suspensionem Reíbrmationis (wie vermuetlich gegen Emp- fahung ansehenlichen Praesents) erlanget hat, aber dieselbe nun- mehr von Ihrer kay. Maj. auf bessere und griindlichere infor- mationes aufgehebt ist, jetzt wiederumb dies hochnothwendige, gottwolgetállige, hailsame Reformationswerkh gerne verhindern wollte, in welches procedere die Herrn boh. Camer Praísident und Ráthe viel bessers und ersprieslichers einsehen als die Herrn General-Reformations-Gommissarii, thun, und den angereg- ten, unter Ihrer iurisdiction gehorenden Haubtman die Joachims- .thaler zum catolischen Glauben gar wol bringen konnen; son- derlich, weiln die particulares Herrn CraiO-Reformations-Commis- sarii ihme darzu gnugsamb verhiilflich sein woUen, wann er nur sich ihnen accomodiren wollte, auch mit dem Pfarrer daselbsten Fried und Ainigkeit hielte, und nicht also, wie bishero geschehen, sich mit ihnen hadern und zanken und dardurch die Reformation perturbiren und verhindern tháte, wie dann destwegen bey ob- vermelten Herrn General- und Principal-Commissarien die parti- cular Herrn Craifi-Reformations-C'ommissarii wider ihn vielfáltig- lich geklagt haben, solches auch aus seinem aignen von der Jobi. boh. Camer iiberschikten, hiebey neben andern Joachims- thalischen Schriften liegendem Schreiben austruklich erscheinet, sintemal er die besagten, im Saazer und Rakowniker Craií3 ver- ordnete Herrn Reformations-Commissarios, wiewol sie von Ihrer Kay. Maj. selbsten dahin verordnet sind, nur subdelegatos (wider alle Ihre Kay. Maj. intention) nennet, benebens auch gnugsamb

á

145

ZLÍ erkennen gibt, dass er den jezigen Ptanci" daselbsten liinweg- stossen und etwan einen andern suíc farinie hinein gerne befur- dern wollte. Xichtsdestoweniger aber, damit die lobl. boh. Camer sehen solle, das die Herrn General- und Principal-Refor- mations-Cdmmissarii ihrers thails nach Gottcs und Ihrer kay. Maj. gniidigstem Willen dies heilsame i^eformationswerkh geine pro- moviren und demselben forthelťen thuen, so erkláren Sie sich nuť der lobl. boh. Camer Schreiben hiemit, dass Sie vermainen, es mochten billich der Herr boh. Camer Praisident und H. Ráthe in diťsem. zwar schon ziemlich vom obgedachten Joachimsthali- schen Haubtmann veiwii-tem Wesen dies thuen : Erstlich, dass Sie dem verzernentem Haubtman ein hartes Capitel geben und ihme seine Inconv^enientien, ner.lich, dass cr in der catolischen Religion so kalt, in reformirung daselbsten sehr nachleUig, denen Herrn Kay. CraiO. Commissarien zu assistiren widerig, mit dem Pfarer unainig sich ei"zeiget und dardurch das hailsame Refor- mationswerk, gleichwie vor diesem mit der von ihme per male narrata ausgebrachten Reťormationssuspension, also anyezo auch durch seinen fursezlichen Unfleiss verhindern thuet, starken Ver- "vvr ií.i gcben und ernstlich betehlen, dass er bey Kay. Ungnad und \'erlust seines Ambts, auch vvol noch weitern Straf, hinfuro das Reforinationswerkh mit Hiielf und Beystand der Herrn Kay. Commissarien und des Pťarrers rechtschaťten euferig fortstellen, befiirdern und auf ehist voUkomnentlich zu Ende bringen solle.

Furs andere, dass di^ wolgedachte der Boh. Camer Herr Príe- sident und Herrn Ráihe denjenigen Personen, welche die conver- sionem ad festům purificationis B. Marice Virginis nechsthin zu- gesagt, jedoch solcher ihrer Zusag nicht nachkomben, sondern yezt zu ihrer Ausflucht in ihrer Schrift, samb solle der Herr Craifi-Commissarius dieselbe Zusagung und Revers von ihnen mit Bedrohungen ausgezwungen haben, fíirgeben und ganz spot- lich ein dilation auf ein Jahr begeren, noch zum CberfluB den Termin ad tertani conversionem bis auf die Mitfasten aus Gnaden prolongiren und an-ezen; wan sie aber in solcher Zeit sich nicht accomodiren wiirden, alsdan sie in ein Gefengknufi legen und nur in sólo pane et aqua zum Gehorsamb und Erfiillung ihrer Zusag anhalten und c<mpelliren laCen wolten, imniafien auch dahie in Práger Stádten ('so fiirnehmei" imd ansehenlicher, als die Joachims- thaler sind) eben dieses Mittel gegen dergleichen Leuten, auch wol ihrer Kay. Maj. Dienern, welche ihre Zusag nicht halten, zum oftcrmial fúrgenohmen worden. Fiirs dritte, denen Per- sonen, so dem Haubtman zu Joachimsthal, laut seines Schreibens, conversionem zugesagt und die Frist bisauf O^tern begert haben, mochte man zwar diesen yeztgemelten Termin vergonnen und prajfigiren, aber tleiíJig d irauf merken. damit sic ihre Zusag gewiíá pržestiren. ř^urs vierdte, denyenigen Personen, welche gute Hoffnung geben, sich zur catolischen Religion zu bekehrep, Jíundte man den Termin bis auf nechstkúnftige Ostern ansezen.

Fiirs fiinfte, dieyenigen aber, so gar nicht woUen catclisch werden, solte man nicht allein durch den Haubtmann zu Joachims- thal und den Pfarrern daselbsten fleissig vermahnen, sondern

Sbírka pramenu církevních dějin českých. \{)

140

aiich dm cli Jic Henn ( 'iailJ-( Omiiiissíirien (wclchc dic lob. bťih. Camer destuegcn crsuchen nKichte, und die Henn Principal- Commissarien selhst auch ihntn hiervon schreiben) ernstl;ch dahia anhalten und benebens durch die bey oť(gedachten Herm CraiU- Conr.nissariis anwesende Huiin Patres Societatis Jesu, oder an- dere geistliche Leute (wie dan auch die líib. Boh. Camtr selbst gute, gelehrte und exemplaiische Priester, be\or etliche ex Socie- late Jesu, zuwege bringen und mit Fleili dahin schiUen míichten) beweglich \ennahnen und tleissig instruiren lali.n, iiinen auch, und sonderlicli denen, an welchen bcym Hergwesen Ihrer Kay. Maj Nuez um maisten gelegen, Termin ad conversionem nicht allein bis auť niichstUunťtige Ostern, sondern auch gar bis aut IMingsten verlengern ; underdefjen aber soli der Haubtmann mit Hiilf der Herm Crailá Commis-arien sich aufs h<ichste betlciííen, die zum Bergbau nuzlichsten (iewerkfr und andere oťhcianten, \vo nicht so bald genzlici zur Annehmung des heiligen cato- lischen Cilaubens, jedoch zuni wenigsten ad promissionem con- versionis zu bewegen und zu bringen, auť dass, wan sie es ein- mal zusagen wiirden, darnach desto ťilglicher mit der Straf belegt und zu Príestirung ihrer Zusag bezwungen werden mochten. Im iibrigen thuen die Herrn General- und Principal-Reíbrmations- Commissarii dies negotium zu der hochgedachten Boh. Camer Herrn Prčesidents und H. Ráthc beywohnender guten discretioa heimbstellen, gar nicht zweiťelend, weiln ohnedií.i ihrer aller grolíer und treuer in der heiligen catolischen Religion Eufer den Heiiii Principal-Commissarien gnugsamb bekhandt ist, dass Sie die -es hochangelegenes und Gott wolgeťelligLS Werkh mit den Herm Craií3-Commissarien correspondendo, durch dui Haubtman zll Joachimsthal, oder im Fall er darzue wegen seiner Farláfiigkeit und Uneufeis nicht tauglich befunden wird, durch andere von ihnen hierzu erwáhlte commissarios (als etwan den Wolgebornen. Herrn Herrn Georg Wilhelm Michna von Wazinovv etc. und Herrn Lorenzen Maiderle von Mantíberg etc. oder aufs wenigste durch derselbigen ainenj zu voUigem gliiklichem Ende zu brin- gen sich nicht waigern, sondern zu Lob und Ehr des allmechti- gen Gottes, sowol auch zu sonderm Ihrer Kay. Maj. Wolgefallen diCfaUs alles gerne verrichten werden ; da aber nach gebrauchten. obvermelten Miteln und \^ertlieí3ung des Termins jemand aus ihren Undergebenen sich gar nicht beciuemen wolte und solches die lob. Boh. Camer den Herrn Principal-Commissarien notiti- ciren imd bey denselben ein .Subsidium, wie auch von den Henn Konigl. Statthaltern, wo vonnothen, Hinschikung der Soldatesca begeren werden, wollen die Herrn Frincipal-Reíormations-Com- missarii alsdan selbst mit Rath und That gerne sucurriren und. sich bearbeiten, dass mit Gottes Hillf alle halfisterrigen Kezer zu gebiirlichem Gottes und seiner heiligen catolischen Rom. Kir- chen, sowol auch Ihrer Kay. May. Unsers allergnádigsten Herrn, geburlichen und ?chuldigen Gehorsamb gebracht werdtn sollen. Dies haben die Herrn Principal-Reformationis-Commissarien der hochgedachten lob. Konig. Boh. Camer zur Antwort, der Notturf nach, nicht verhalten wollen, denen sie zu angenehmen Diensten.

147

u illig genaiget vcrbleiben. Ex lomniissione Reformationis. Praga-, la. Februarii a. 1(529.

140. Dne lU. února 16:29. Reformační kontisse dává Ferdi- nandn Liebšlejnskéniii z Kolovrat, rcforniačnínin komissaři kraje Zatcckélio a Rakovnického, k dotazu jeho naučeni, kterak naložiti 1. s nekatolickými paními, vdovami a sirotky odvolávajícími se na to, ze mají od císaře prodloužení lhůty, 2. s nekatolickými osobami, které se byly jiz lystehovaly. ale s dovolením císařovým opét se vrátily. .?. 5 těmi, jichž zpovědní cedulky jsou podezřelé.

4. s nekatolíky, kteří předstírají, že slotiží ve vojsku císařském,

5. s Jáchymovskými, kteří dosud zatvrzele víru katolickou při- jmouti od raj í .

ťnsern freudtlichen Gruetí unci was Wir mehr liebs und giits vermugen. Wolgeborner Herr Herr, besonders lieber Heir ()haim, Schwager und Freundt. Wir haben aus seinem Schreiben ver- nohmen, wie dass in denen von Ihrer Kay. Majt. unserm aller- gnedigsten Herm in Religionsachen Ihme als verordnetem Com- missario anbefohlenen Saazer und Rakouniker CraiC noch ziem- liche Unrichtigkeit tiirlauft, als tíirs Hrste, dafi sich etliche un- catolische Frauen, auch Wittiben und Waifien befinden, die da auf sein vielfáltig ihnen gethane Vermahnung zur heiligen cato- lischen Religion sich nicht bequemen, auch gar so halsstarrig sich erzeigen, daí.^ sie auf underschiedliche Citationes tur Ihn nicht erscheinen wollen, mit nichtigen PHirgebung, samb hetten sie von Ihrer Kay. Maj. Verlengerung des Termins (welches sie doch nicht darweisen) erlanget. Furs Andere, daí3 diejenigen, vor- hin albereit aus dem Land emigrierte, aber auf Ihrer Kay. Maj. ihnen auf gewilie Zeit gnedigst ertheilten indult widerumb herein kommende Personen denen Xeucatolischen, so noch nicht aller- dings im Glauben tirmirt sindt, ein Argernufi, wie auch den an- dern, so noch nicht catolisch, ein grofies zur Conversion Bedenken verursachen. Fíirs dritte, dafi von etlichen vermutet wirdt, es mochte mit denen Beicht-Zetehi, so die im Crais neucatolische Landtleute, mancherley Hinderlist begangen sein. Vierdtens, daO auch etliche Personen, so nicht der catolischen Religion zugethan, unter deni Xahmen Ihrer Kay. Maj. Kriegsdiensten und Werbung des Volks sich im Saazer CraiC bey ihren Freunden authaiten. und wan sie von ihme citirt und zui' Conversion und in Giau- benssachen, ihnen nicht commandiren lafien wollen, dennoch aber alda wohnend verbleiben. Funftens, daí3 die Joachimsthaler in ihrer angewwhnten kezerischen V^erstokung bishero noch ver- harren und den catolischen Glauben nicht annehmen wollen, sondern an Ihr Kay. Maj. nach Wien umb F^riest aines ganzen Jars ad deliberandum zu bitten geschikt, darinnen dann sie der Haubtman daselbsten sehr schiizet. Hierauf nun geben Wir ihme dies zum Beschaidt, was die im ersten Punkt angeregte uncatolische Frauen, auch Wittiben und W'aiííen belanget, da er- fordert die Notturft, weiln sie auf Ihrer Kay. Maj, indult oder Bewilligung, dahie im Land íiber den vorhin ihnen und allen in genere angesezten undt schon lengst verstrichenen sechsmo-

10*

14.S

natlichen Termin zii bleiben, sich benifen ; daC sie ihme solches in Oiiginali alsbald auťweisen und bcnebens ein glaiibwurdige Abschrift einhendigen sollen, damit dieselbe terner uns zii L'n- serer Nachriclitiing eingelieťert werde ; welchc aber nichts dei- gleichen auťziiwcisen haben dieselben alle tleiUig verzaichnen und ordentliche Specitication l'ns auťs ehist zuschiken, alsdann werden Wir uns, was gegen ihnen ťiirzLinehmen sey. zu resol- viien nicht unteiialien. Wegen deren im andern Punkt ange- zogenen Personen, so da voíhin schon aus dem Land gezogen, izt aber ohne ainigen Erlaubnuíá widerumb herein kommen, ist unnotig dahie viel vorzuschreiben, sintemal er disfals von Ihier Kay. Maj. selbsten austrukliche instruction und Befehl hat, vvel- chem gemel.i Er sich zu verhalten wird wiBen. DalJ aber, wie vors dritte gemelt wiidt, etliche Personen ihrer Beicht-Zetehi halber im Verdacht sind, es gibt Uns zvvar solches auch ein groli Bedenken und es were guet hierinnen einsehen oder in- quisition anzustellen, aber so lang, als nichts eigentlich iibereinen oder der andern zu bevveisen ist, konnen Wir disfals nichts vor die Hand nehmen, sonderlich weiln auch in tah času von Ihrer Kay Maj. noch keine gewilJe resokition vorhanden, hierumben dann diesfals noch zur Zeit, nicht gar zu stricte zu procediren ist. Belangend hihalt des vierdten Puncts, die im Krieg-diensten und VVerbung des Volks im Saazer Craiíi sich auíhaltende un- catolische Personen, hierinnen ist wol ein stárke Consideration, und hoch vonnoten, ein gut wachtsames Auge darauť zu geben, damit nicht etwan manche dergleichen Soldaten, so kezerisch sind, unter dem praítext lur Ihr Kay. Maj. Werbung. die hi- wohner in der Rehgion turbiren, auch wol andere geferliche undt schádtliche factiones stieften mochten, inmaí3en Er auf die sen Fall und dieses Punkts halber unter andern von Hóchsternenter Ihrer Ka}'. Maj. einen ausgemtOenen und gnugsamen Befehl, deOen Er sich hahen soli, albereit vorhin empfangen hat ; in alweg aber woUe Er alsbald alle dieselben, sich alda im Sazer CraiU beíindenden, hohen und niedern Standes uncatolischen Soldaten verzaichnen lafien und Uns eine ausfiirliche ihrer Specitication fiirderlichst alher schiken, und úberdies, so were Unsers Erach- tens, zu praícavirung allerhand gefahr und Ungelegenheit, dies ein guts hochnotwendiges JNIittel, das man durch den ganzen Crail3 in allen Stádten, Alárken und Dorfern ein Visitation anstel- lete und eines jedwedern, so sich fiir einen Soldaten ausgibet (da doch jezt ihrer gar viel abgedankt worden und nicht mehr in Kriegsdiensten sind, dennoch aber sich fiir vSoldaten ausgebendt an unterschiedlichen Orten, oftmals zu groíSem der Leuten Ung- liikh und Schaden liegen) ihre Patent oder Ordinanzen, Kundt- schaften und Paí3briefe fleifiig besichtigen, und ob dieselben alt oder neulich, auch von wem und wasgestalt ausgefertiget sind, wolbedáchllich erwogen, und da einige Ungebiier befunden wurde, die Herrn Kay. Statthalter zu weiterm der Sachen Einsehen und Remedirung avisiren thette. SchlieLUich und vors Funfte wegen der Joachimsthalern : Es ist Uns allbereit ihre zur Conversion Halssterrigkeit, sowol auch des Haubtmans daselbsten fiirsezlicher

149

rntlcil.i Lind mil gcdachten Joachiiiisthalcrn tieihende Connivenz i;nugsamb, imd zwar niclit ohne unsern lnichsten MieUlallcns bekaní, welches dann aiich Wir schon der loblichen Btihmischen Camer insinuirt haben, und wiid Zweifels ohne von dannen dahin die Notturf anbeťohlen weiden ; Herr (Vail3-Commissarius wolle niir weiter dem obgedachtem Haubtman zusprechen ; vielleicht wird er sich lleissiger erzaigcn; Wir unserstheils woUen auch nicht unterlaOen, alle Mitel ťurzuwenden, damit diesem Joachims- talischen Unwesen mít Hiilí Gottes moge abgeholfen werden. rnterdessen thun im Nahmen und anstat mchrhochsternenter Ihrer l\ay. Maj. Wir Ihne hiemit ermahnen und \'or Unsere Personen treundlich ersuchen, Er wolle Ihme gleichsfals dics hailsame, Gott und ihrer Ka}'. Maj. wolgefellige Reťoi-mationswerkh, bis zu volliger glCiklichen Endschaft treulich und unverdriieí.ilich v^wie bishero allzeit geschehen) laíJen beíohlen sein ; hiemit Gottes Schuezsey beedersťits mit Uns allen. Datum Prag, den 19. Februarii Anno 1629. N. N. von der Kom. etc. Dem Wolgebornen Herrn Herrn Ferdinandt Eiebsteinsky von Kolowrat, auť Hokaw, Rom. l\ay. Maj. Rath, Camer' rn und zur Religions-Retbrmation im Sazer und Rakowniker CraiLÍ verordnetem Commissario, Unserm besonders lieben Heri-n Ohaim, Schwager und Freundt.

141. Dne 19. února 1029. Reformační koniisse zadá Petra Jiřího Příchovskélio, reforni. koniissaře kraje Rakovnického a Žaíeckého, aby spoln s p. Ferdinanilem z Kolovrat ty obyvatele, kteří sice sami katoličtí jsou, ale poddané své dosud k víře ka- tolické nepřivedli anebo úředníky nekatolické mají, napomemtl, aby do dvou nedél reformaci poddaných svých provedli. Dále žádají, aby úředníkům hospodářským, kteří předstírají, žt jsou katoličtí, nařídil, aby předložili hodnověrné o tom vysvědčení.

Trozený a statečný rytíři, pane příteli Nám zvláště milý. Dochází Xás jistá zpráva, že v krajích Zateckým a Rakovnickým mnozí obyvatelé stavu panského i rytířského se nacházejí, kte- řížto jsouce sami katoličtí, poddaných svých posavad k víře svaté katolické nepřivedli, též regenty, hejtmany, ouředníky a jiné statkův svých správce, víry scestné a bludné se přidržující (ješto jim termin do vyjití měsíce března letha jminulého 1(328, aby buďto k víře svaté katolické přistoupili, anebo z království tohoto Českého se jinam odebrali, od J. M. C. skrze vůbec publikované patenty uložen jest) beze všeho rozmyšlení v služ- bách svých chovají, což vše na velikou škodu slavné, v^^soce důležité, spasitedlné a Pánu Bohu milé reformací se děje. 1 aby takovým zlým a škodlivým neřádům již vždy jednou vstříc vkro- čeno a J. M. C. pobožné nařízení a poručení tím dřívěji v skutek uvedeno býti mohlo, vidělo se Nám za potřebné a užitečné. Vám toto Naše psaní učiniti, jménem a na místě J. M. C. krále* a p. n. v. n. Vás napomínajíc, abyste se ihned s urozeným panem panem Ferdinandem z Kolovrat a na Hokově, J. M. C. raddou, komorníkem a spolu commissařem k reformací v dotčených krajích od J. M. C. nařízeným, o jistý a brzký dv.-n snesli, do kiajských měst sjeli, tu commissí na Vás oba společně od

1 ■)( )

J. M. C. vzloženou pilně řídili, ty obyvatele, jichž poddaní ještě katoličtí nejsou, též i ty, kteí-í regenty, hejtmany, ouředníky a jiné jakékoliv statkův svých správce nápodobně nekatolické mají, před sebe obeslali, jim takové J. M. C. milostivé poručení za hi-bct pokládání dcjstatečně stížili a při tom jménem a na místě J. M. ('., aby oni nejdéle do dvou neděl, od téhož Vašeho jim oznámení pořád zběhlých, všickny poddané své, obojího pohla\í, a jakéhokoliv věku, jistě a dokonce ničímž se nevymlouvajíc a nezastírajíc, k též pravé, samospasitedlné víře svaté katolické Římské přivedli, jim přísně, pod uvarováním nemilosti J. M, C. a všelijaké nepi-iležitosti, kterážby je pro pro neposlušnost potkati mohla, poručili. Nato po vyjití výš oznámeného terminu bedlivý pozor dajíc, aby se od jednoho každého tomu pobožnému naří- zení a poručení skutečně zadosti stalo ; a poněvadž (jakž srozu- mívame) někteří hejtmani, ouředníci a jiní při hospodářstvích správcové katolickými se býti praví, však aby tomu tak v pravdě bvlo, hrubě se o tom pochybuje a holým jejich slovům místa dávati nesluší, pročež potieba toho ukazuje, abyste tolikéž ty všickny v nově katolický regenty, hejtmany, ouředníky a jaké- koliv správce před sebe citovali, s tím jim oznámením, aby oni pořádné a hodnověrné, od zpovědníkův svých psané vysvědčení, že jsou se zpovídali a \'elebnou Svátost Oltářní pod jednoii spů- sobou, podle nařízení církve svaté katolické Římské přijímali. Vám ukázali a originaliter složili, kteréžto zase Nám pro vyroz- umění se odeslati mají. Nepochybujeme o Vás, že v věci pro čest a chválu Boží, též k obzvláštnímu J. M. C. zalíbení žádné práce litovati nebudete a cokoliv v tom podle své discrecí za potřeby a užitečné uznáte, volně, dobře a horlivě vykonati nepominete a relací vyřízení svého Nám co nejdřívěji může býti, odešlete, vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. S tím \"ás i sami sebe ochraně Boží poručena činíme. Datum v Praze, 19. Februarii a. 1629. N. N. od Jeho Alil. etc. Urozenému a statečnému rytíi^i panu Petrovi Jiřímu Přicho\'- skému z Přichovic a na Krasově, J. M. C. raddě, komorníku a k reform. v rei. kraje Rakovnického a Žateckého naiíz. coni- missaři, panu přít. N. z. m. k dod.

142. Dne 22. února 1629. Komissaři vytýkají Janovi Mrzá- iiovi z Harasova. ie nedostavil se před lioniissaře Ferdinanda LiebšteJnskéJio z Kolovrat, jenž měl učinili dohodu mezi nim a jaráři Jiiiiem Wachtlent z Borkii a Mikulášem Wagnerem z Uroiiškovic : dále vytýkají mu, ze sám jsa katolíkem, zanechává poddané své dosud v nekalolictvi a úředníky nekatolické má. Nařizují mu, aby co nejdříve provedl rejormaci svých poddaných, propustil nekatolické úředníky a napomínají jej, aby reformač- ním pracein na panství svém překážky nečinil.

Urozený pane pane pane, příteli Nám milý. Dochází Nás toho jistá zpráva, že byvše teď nedávného času pán s jedné a dvojí cti hodní: kněz Jan Wachtl z městis Bořku, též kněz Mikuláš Wagner z Drouškovic z strany druhé v příčině někte- rých artikulňv stížných, kteréž oni proti pánu mají, od urozeného

lol

paiiči pana Ferdinanda Libštejnskyho z Kolovrat, na Hokoxe, J. M. ('. radd\'. komorníka a nařízeného commissare k reformaci v kraji Žateckým a Rakovnickým, vedle nařízení jménem a na místě J. M. C. od Nás témuž panu commissaři učiněného k jistému •dni sroceni, jest se k tomu, jakýchsi jalových omluv požívajíc, najiti nedal, čehož My pánu schvalovati nemůžeme, nýbrž zle s tím spokojeni jsouce, na jiné prostředky pro opatření toho pomysliti chceme. A dále i toho s nemalou nelibostí doslej- cháir.e, že přiznávajíce se pán k víře svaté katolické Římské a vědouc dobře o milostivé J. M. ('. vůli, aby všickni obyvatelé království tohoto Českého lidi poddané své, též čeleď a služeb- níky všelijaké, k též víře svaté katolické přivedli, toho posa- vad zanedbává a dotčených poddaných svých v proklatých blu- dích sektárských k zatracení duší jejich zanechává, jakož také i úředníky, služebníky a čeleď svou, vše osoby kacířské, proti těžké J. M. C. zapovědí při sobě \" službě chová, což vše na veliké zlehčení a škodu slavné, spasitedlné a Pánu Bohu milé v náboženství reformací, též k pohoršení jiných okolních obyva- telův se děje A tudy o pánu, že snad i pán sám v víře svaté katolické nedokonale utvrzenej jest, se smejšleti musí. O čemž kds^b}' J. M. C zvěděti ráčil, mohlo by pánu to nějakou nemi- lost a nepříležitost (čehož bychom pánu sice nepřáli) přinésti. I poněvadž Nám takovým zlým a škodlivým neřádům piehlížeii nesluší a možné není, pročež jménem a na místě J. M. C. krále a pána n. v. n. pánu o tom dostatečně a nakonec porou- číme, aby pán všecky své lidi poddané obojího pohlaví a jakého- koliv ty jsou věku, žádného nevymiňujíc, nejdéle do třech neděl od datum tohoto Našeho psaní počítajíc, k dotčené pravé, sa- mospasitedlné víře svaté katolické Římské jistě a konečně při- vedl a na to hodnověrné, od zpovědníkův jejich psané vysvěd- čení, že jsou se zpovídali a \'elebnou Svátost Oltární pod jednou spňsobou přijímali, buďto Nám anebo panu commissaři krajskému po vyjití těch třech neděl odeslal ; některé pak osob}' u pána v službě zůstávající, jakožto nejpřednější a nejškodlivější sektáře, jmenovitě nějakého Kryštofa S\'bera, purkrabího páně, též šul- mistra, kteréhož na zámku svém chová, ihned neprodleně, beze vší odpornosti a ničímž se nezastírajíc ani vejmluvajíc, sem před Nás dostavil ; bude jim to, což potřeba ukazuje, oznámeno. Naposledy i o tom pánu tolikéž týmž jménem a na miste J. M. ('. poroučíme, aby budoucně na svrchu připomenutého pana commissare, od J. M. C. v příčině reformací v kraji Žateckým nařízeného, lepši pozor dal, náležitý respect k němu zachoval a kdykoliv by on na gruntech páně v příčině religí nětco říditi chtěl, v tom jemu, jakož také i osobám duchovním k tomu zří- zeným nikoliv odporní nebyl, žádné překážky jim nečinil, nýbrž všelijakou volnost, piívětivost a dobrou assistenci prokazovati ráčil, jinače nečiníce, nechce-li, abychom to na J. M. C. vznesli, odkudž byste jistě nětčím nepříjemným se potkati mohl. Jsme celé naděje, že to vše sobě zdravě pováží a k tomu přijíti nedá, aby se J. M. C. tím zanášeti měl. S tím milost Boží rač obou- stranně s námi všemi býti. Datum \' Praze, 22. Februarii a. 1629.

152

X. N., od Jeho Mil. etc. Urozenému pánu panu Janovi HrzaníAi z Harasova, panu příteli Nám mil. k dod.

143. Dne 22. únoru 1629. Reformační komissaři řáduji Fer- dinandu Libšteju^kého z Kolovrat jakožto ref. koniissaře liruje Zaleckélio a Rakovnickélio, uby jim zaslal spisy týkající se puiia Hrzana a jaráíil Boreckého u IJroii.škouického. jelikož chtí v vcci jinak zakročiti; dále mii sděluji, že pana Hrzana iiapomc- nnli; posléze vybízejí jej k vytrvalosti v dosavadní horlivosti.

Urozený pane pane ujce, šxagkre a příteli Nám zvláště milý. \'yrozuměli jsme z psaní Nám od \'. M. sub ilato lí>. Ja- nuarii letha přítomného 1029 odeslaného, že jste dle oznámení jménem a na místě J. M. ('. krále a p. n. v. n. od Nás pře- dešle V. M. učiněného v příčině pana Jana Hrzana z Harasova s jedné a kněze Jana Wachtlc z městis Horku, též kněze Ahku- láše Wagnera z Drouškovic z strany druhé, kdež o některé arty- kule stížné, kteréž tíž kněží proti dotčenému panu Hrzanovi mají, činiti jest, osobou V. M. nic nesešlo, ale však za příčinou tou, že se týž pan Jan Hrzan, jakých-i jalových omluv poží- vajíc, k srocení nedostavil, nic se v tom způsobiti nemohlo. 1 poněvadž My pro opatření věci jiné prostředky obrati chceme, pročež žádáme, že Nám ty všecky v příčině od Nás \'. M. odeslané spisy zase sem neprodleně odeslati ráčíte. Při tom také V. M. tejna nečiníme, že se témuž panu Janovi Hrzanovi o tom píše, aby on budoucně, kdy by jste koliv na jeho gruntech nětco v potřebách reformací říditi jmíti ráčili, tomu nikoliv odporen nebyl, nýbrž V. AI. všelijakou volnost a dobrou assistenci pro- kazovati hleděl, tak aby J. M. C. neurazil a nějaké nemilosti na sebe neuvrhl. Co se pak jin^^ch v náboženství neiáduv. kteréž se (jakž oznamovati ráčíte) v celém kraji Zateckým na- cházejí, dotýče, nepomineme také se k tomu přičiniti, aby tomu všemu náležitě mohlo spomoženo býti ; zatím jménem a na místě J. M. C., V. AI. napomínajíc, ab^-ste pro zásluhu odplaty Eožské a k obzvláštnímu J. AI. C. zalíbení též pilnosti a k nábo- ženství katolickému horlivosti, kteráž se při V. AI. každého času spatřovala a spatřuje, bez přestání, do šťastného a dokonalého slavné a Pánu Bohu milé reformací vykonání požívati, na všeckno dobrý pozor dáti a Nás, kterak se co vede, avisírovati ráčíte. A Aly V. AI. zase vším dobrým přátelstxím nakloněni zůstáváme. S tím milost Boží rač oboustranně s Námi všemi býti. Datum v Praze, 22, Februarii, anno 1629. N. N., od etc. Urozenému Pánu Panu Ferdinandovi Libštejnskému z Kolo- vrat a na Hoko^vě, J. AI. C raddě, komorníku a k reformací v religí kraje Zateckého a Rakovnického nařízenému commis- saři, pánu panu ujci, švagkru a příteli Nám zxiáště milému k dodání.

\AA. Dne 23. února 162!). Reformační komissc vytýká Ru- dolf ji ze Šternberka, ze se dosud v zemi zdržuje, aniž by se byl krajskému, komissaři reforniačnimn prokázal, že již piřijal viru katolickou, anebo že od císaře zvláštní dovoleni byl obdržel, i ua- řizuje mu aby tak jakožto vrchní reforni. komissi učinil.

1.33.

\'on wegen llirer Gnaden von der Rom. Kay. auch zu Hungern und Brihaim Kíinig. Majt. Unserm allergnedigsten Henn zuř Religions-Relormation im KOnigreich Bohaim \erordncten Herm (."ommissarien der anwesenden, auch anstat der abwesen- den. Dem wolgebornen Henn Herm Rudolfen von Sternberg aut Mireschau etc. hiemit anzutiiegen : Nachdeme von dem Wolge- bornen Herm Herrn Sdenko Grafen von Kolowrat, als von Ihrer Kay. Majt. im Leutmerizer ("rail.5 vorordnetem Religions-Retbrma- tionsCommiíáario bericht einkombt, das besagter Herr Rudolf von Sternberg bishero noch im Lande verbleibt, jedoch aber auf und- erschiedliche Ime beschehene Mrinerung, weder das Ev albereit den heil. catolischen Rom. Glauben angenohmen, nocli etwan ein Bewilligung, sich dahie im Lande autzuhalten, von Ihrer Kay. Majt. bekhomen habc, nicht ofentbahren \v\\\, und also sich selbst in ein Verdenken bringen thuet. Als wird der erhaischender Xottdurf nach im Nahmen und anstat hochsternenter Ihrer Kay. Maj. der besagte Herr Rudolf von Sternbergk hiemit vermahnet, weiln Im- (wie obvermelt) sich gegen dem gedachtcn Herrn Re formations-traií3 Commissario nicht erkleren will, I^r wolle es Ihrer Gnaden den Herrn Principal-Commissarien selbsten unver- lengt und ohne ainiger Entschuldigung, ob Er catolisch ist, oder mit was Fueg Er im Lande verbleibt, r^chtig und cathagorice aufs baldcst zu \vií.^en machen, auch hieríiber ein glaubwiirdige schrift- liche Urkhundt oder Zeugniieí.^ iibersenden, damit man sich dar- nach zu richten und weiter Ihrer Kay. Majt. gnedigstem Willen und Befehl geburendermaí3en nachzukomen wiíien moge. Kx Re- formationis Commissione, Pragae 23. Februarii, a. 1629. Dem Wolgebornen Herrn Herrn Rudolfen von Sternberg auf Mireschau zuzustellen.

14Ó. JJne 24. února 1629. Reformační komisse podávajíc císaři dobré zdání o žádosti hrabéiíky Doroty Fiirsteubergové za prodloužení lhůty, sděluje: 1. ze ona jim doručiti dala list císařský teprve dne včerejšího, datován jest již před dvénia inésíci, 2. ačkoliv předstírá, ze se dáti chce vyučiti ve víře kato- lické, přece dosud se v příčině komissi neprohlásila aniž od nějakého duchovního vyučovati se dala. 3. tvrzení její. že by vetší část jejích poddaných byla již katolická, jest nepravdivé. 4. její synové jsou sice katoličtí, ale dcery nikoli. Koniisse navrhuje, aby ji a dcerám povolena byla jen Ihiita krátká.

AUergnedigster Kaiser, isíinig und Herr etc. Auf ICuei' Kay. Majt. gnadigstes Schreiben in cau^-a prolongationis termini der Frauen Dorotheče Gráhn zu Furstenberg, so Lns sambt inclu- dirter ihrer Supplication, uníb Bericht und Gutachten gnedigst ge- schikt worden, sollen ICuer Kay. Maj. uir zuvorderist di£s ge- horsamist nicht xerhalten, dal.'i Uns die gedachte Frau Grařin solch Euer Kay. Maj. Schreiben erst gestem, dafi ist den 23. jetzlaufenden Monats Februarii, hat einhendigen laOen, da doch dasselbe schon vor zwey Monathen, nemlich den 4 9. Decembris negstveru'ichenen Jars zu Wien datiert ist. Fíirs andere, dass obwol sie fiirgibt, gleichsamb were sie des Vorhabens, sich im

454

catolischcn Glaiiben inťoimiien zu laUcn, so hul síe doch be>' •Uns nichts dergleichen angebracht, vielweniger durch jemanden (jcistlichen sich instruiren zli laOen bishero gesucht, sunsten werc der Sachsn (ohne ainiger Kucr Kav. Maj. Cberlauťung oder molestation) gar leichtlich geholťen. Fiirs dritte, so berichtet sie, samb were der niehrer Theil ihrer Unterthanen albereit catolisch ; aber wir komen in Erfahriing, dass fast keiner. Vierdtens, glei- chergestalt, da sie von ihren Kindern meldet ; es sind zwar die Stihne catolisch, aber die T()chter keine ainzige, sondern verblei- ben sowol die verheiirathe, als auch die ledige, bishero noch in ihrem Kezerthumb. Wann dann diese der Frawen Griihn (hiebey widerumb inckidirte) schriftliche Bitt, Euer Kay. Maj. gnedigsten Patenten und dem hailsamen Keformationswerkh ganz zuwider ; auch zu allerhand hochschodlichen Consequenzen geraichen mííchte, als ist Unser gehorsamistes Gutachten, darein nicht so gar víJllig zu bewilligen, sondern zuni CbertlueLi und aus besonderen Gnaden, sowol ihr, als ihren Tochtern, den Termin ad certam conversionem noch etwas weiter, nemlich bis auf den ersten Sontag nach Ostern peremptorie und mit guter beweglicher Er- mahnung gnedigst anzusezen. Wie dann auch Euer Kay. Maj. Wir benebens gehorsamist bitten, die geruhen diese hailsame Reťermation bey dero hoQhriimlichsten, starkgefaBten gnádigsten Resolution allerdings erhalten und immerfort weiter gegen allen und jeden tleiliig prosequiren laCen Deroselben zu Kay. be- harlichen Gnaden Uns hiemit undterthenigst und gehorsamist empťehlendl. Datum Prag, den 24. Februarii a. 1629. Ew. Kay. Maj. allerunderthenigst treugehorsamiste N. N. Der Rom. Kay. auch zu Hungern und Bohaim Konigl. Majt. etc, unserm aller- gnedigsten Kaiser, Konig und Herrn.

14(3. Dne 9. března 1629. Reformační ^komisse, majíc po- dati císaři zprávu o pokroku reformace v Cechách, žádá krajské ref. komissaře, aby zaláli podrobné zprávy o tom, jak daleko -yeý'ormace v krajích jim svěřených pokročila. Vzhledem pak k na- stávající dobé velikonoční vybízí je, aby bděli nad tím, by všichni k svátostem přistoupili.

Urozený Pane Pane, též urozený a statečný rytíři, pane švagkře a přátelé Nám zvláště milí. Jakož jest J. M. C. král a p. n. v. n. již nejednou Nám o tom milostivě poručiti ráčil, abychom Jeho .Mil. za častý a nejméně každého měsíce, vezmouc od V. M. a Vás jakožto pánův commissařův k refo^mací v religí. od J. M. C. v kraji Rakovnickém a Zateckém nařízených, zprávu, kterak se v jednom každém kraji v retormaci vede a jak ta da- leko přivedena jest, relací svou učinili, což posavad J. M. G. od Nás jmíti milostivě chtíti ráčí, pročež týmž jménem a na místě J. M. ('., \'. M. a Vás napomínáme, abyste se vší pilností a bedlixostí, zdaliž v kraji Rakovnickém a Zateckém, v kterémžto od J. M. G. za commissaře k reformací v religí nařízeni býti ráčíte a jste, již všickni obyvatelé k víře svaté katolické jsou 43Íistoupili či-li ne, vyhledávati a gruntovně vyzvěděti, a pokudžby některé nekatolické osoby, buďto stavu panského aneb rj^tířského,

I

155

•obojího pohlaví, staří i mladý, též \dovy a sirotci, nicméně re- genti, hejmani, OLiíedníci i jiní podobní správcové na jakýchkoliv panstvích a statcích, komukoliv náležejících. ktei:-íž by katoličtí nebyli, jakož také i ty, kteřížto jsou sami katoličtí, manželky své i děti nekatolické mají, aneb jiné osoby i čeládku kacířskou kteréhokoliv pohlaví u sebe přechovávají, ještě se v dotčeným kraji nacházeli ; ty všecky pol-ádně zejména popsati dáti, též pří- činy, proč milostivé J. M. C v patentích vůbec vydaných obsa- žené poručení přestupovati smějí a k víře svaté katolické se obrátiti aneb ven z tohoto království jinam se odebrati zanedbá- vají, vyzvěděti a V3'rozumějíc tomu, od jednoho každého zvlášť poznamenání toho všeho srozumitedlně sepsané a při tom zprávu svou i s dobrým zdáním, jakými by prostředky nejlépe věci spomoženo býti mohlo. Nám brzy sem odeslati ráčíte a odešlete, tak abychom J. M. ť. My •' tom gruntovní a dostatečnou relací Xaši tím dřívěji učiniti mohli. A dále poněvadž nyní čas postní a kající jest a slavné hodv a svátky xelikonoční se piibližují, při kterémžto času jeden každý pravý křesťanský katolický člo- věk povinen jest pod ztracením duše své, přikázání církve svaté katolické naplniti, hříchův svých se zpovídati a Velebnou Svátost Oltářní pod jednou spůsobou přijímati : nepochybujeme o V. M. a Vás, že bez Našeho napomínání, dle dobré discrecí a u víře svaté katolické horlivosti své k tomu všelijakými mír- nými a dobrými prostředky, aby obyvatelé téhož kraje všickni, žádného ovšem nevymiříujíc, k vykonání nadepsané křesťanské povinnosti volni se ukázali, tudv že praví a poslušní synové církve svaté a J. M. ('. věrní poddaní jsou, na sobě v tom čase do Provodní neděle nejprvpříští skutkem seznati dali, oprav- dově se přičiniti ráčíte a přičiníte, neb se na tom jistá a milostivá J. M. C vůle naplní. S tím milost Boží rač s námi všemi býti. Datum v Praze, 9. Martii a. 162Í). N. N. od Jeho Milosti etc. Urozenému pánu panu Ferdinandovi Libštejnskýmu z Kolovrčit a na Hokově, J. M. C. raddě, komorníku, též urozenému, a stát. rytíři p. Petrovi Jiřímu Přichovskýmu z Přichovic a na Krasově, J. M. C. raddě komorníku a k reformací v religí kraje Rakovni- ckého a Žateckého nařízeným commissařům, panu švagkru a přát. Nám zvi. mil. k dod.

lil similí. Uroz. p. p. Zdeňkovi Lvovi Libšt. hraběti z Ko- lovrat, pánu na Svojkové, Uhřicích a Byrkštejně, J. M. C. raddě, komorníku a k ref. v rel. krajj Litoměřického a Boleslavského naříz. commissaři etc, panu švagkru a příteli Nám zvláště mil. k dod.

hi siniili. Urozen, p. p. Heraltoxi Václavovi Libšt. z Kolo- vrat a na Bystrým, J. M.C. raddě, komorníku a k reform. v rel. naříz. commissaři kraje Čáslavského etc , panu švagkru a příteli N. z. m. k dod.

In simili. Urozenému pánu panu Janovi staršímu Kavkovi z Říčan, na Starém Sedlišti a Karlštejně, J. M. C". raddě a k ref. v religí kraje Plzeňského, Prachenského, Podbrdského a Bechin- ského nařízenému commissaři etc, panu švagkr. a přít. N. z. m. k dodání.

!.")()

In silnili. Liozenómu pánu panu (šitovi z (Jpperstorťu a z Kiydštejna, na Castolovicích a Tiništi, J. M. C. raddě, komor- níku a k reťorm. v rel. kraje Hradeckého nařízeným commií- saři etc, panu švagkru a piíteli X. z. mil. k dod.

147. Dne 13. března U>2'.). Reforniačni kouiisse SLléluje panu Vratislavovi z Fernšíýna^ zneuctěni Svátosti (Jlíářni, Jez se od jedné poddiiné pana ze Žeroíina na jeho gruntech stalo, a zadá, by ■nařídil hejtmanu svému Litomyšlskému, by vinnici dal řádné souditi; dřivé však, aby Karel ze Zcrotina o tom byl zpraven. Kdyby pak on se zastávati hleděl, aby vin nice od práva Lito- inyšlského vydána tiebyla.

L'rozený pane pane ujce a švagkře Náš zviášiě milý. \'. M. tajiti nenuižeme, že od některých hodnovérných lidí a zvláště od velebného kněze M. Daniele Hájka, děkana l.ytomišlského jistou hodno\'ěrnou zprávu máme, kterak těchto nedáxno jminu- lých dnův na gruntech V. M. hrozný casus se jest zběhl. A to takový : že jest nějaká žena, poddaná pana Karla z Žerotína, dadouc se vedle jiných pobožných lidí do kostela ve vsi Sloup- nici najíti, když farář kněz Pavel \'elebnou Svátost Oltářní podal a ona ji do svých nehodných oUst přijala, odcházejíc od oltáře, zase ji schválně, právě lehkomyslně a bezbožně, vyplila^ tak že částky též Velebné Svátosti jak na zemi, tak i v šátku její nalezeny a skrze téhož faráře nadepsanému panu děkanu Lytomišlskému doneseny jsou. Ona pak jsouce v tom zlým a nevážným skutku postižena, jest ihned vězením do další resolucí Naší zjištěna; a ačkoliv to poněkud zapírati chtěla, však poněvadž jsou to jiní poctiví lidé viděli, tehdy jsou na to svěd- kové podle práva a zřízení zemského pod přísahou u kříže Bo- žího umučení při právě města Lytomišle zavedeni, tak že to již nikoliv odepříti nemůže ; kterýchžto svědkův svědomí připiš teď příležitě V. M. pro vyrozumění odsýláme. I poně\'adž to velmi těžké a hrozné Velebnosti Pána Boha Našeho všemohou- cího uražení a jak duchovními, tak i světskými prá\'y pod přís- ným upálení trestáním vysoce zapovéděné proxinění jest, a sluší to s gruntem : proč ?, k jakému konci, z čího návodu ona toho se dopustila, v\zvěděti, tak aby další zlé časně přetrženo bylo a ona jiným k výstraze skutečně podle práva ztrestána byla, protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. \'. M. napomínáme a od osob Našich přátelsky žádáme, že to při hejt- manu V. M. panství Lytomišlského naříditi ráčíte, aby on dotčenou bezbožnou ženu z vězení žádným spůsobem, ani za jakékoliv rukojemství, nepropouštěti, nýbrž v něm dostatečně zjištěnou opatřiti, právně co nejdřívěji obviniti, jistý a brzský den k průvodům jmenovati a na ni spravedlivou vejpověď s vejhradou vrchního práva vj^nésti dáti; však dříve, než-li by obvine na byla a termín k průvodům jmenován byl, o tom panu Karlovi z Že- rotína skrze psaní, jmenujíc k přeslyšení žaloby, též prů\'odův^ jistý den, v známost uvésti a ode pána, zdaliž by tu ženu jakožto poddanou svou v tom zastávati a na místě svým někoho s plno- mocenstvím k tomu vyslati chtěl, čili ne, xyrozuměti a pokudž

I.")?

by se ji pán iijiniati a v tom zastávati chtěl, tomu sice povoliti, AVŠak odtad z práva svého ji nevydávati, ale předce tu při témž právě V. M. Lytomišlském, kdež jest ona ten hrozný a bezbožný skutek spáchala, k zasloužilému spravedlivému ztrestání přivésti hlede! ; nepochybujíce My o V. .\I., že v tak veliké příčině podle své vzáctné discrecí dále se jak náležitě zachovati věděti ráčíte. S tím \'. M. spolu i s sebou v ochranu Boží poroučíme. Datum v 1'raze, 1.1 Martii a. 1629. X. X. od Jeho M. etc. Urozenému pánu panu \'ratislavovi z Pernštejna, J. M. ('. ko- morníku a nařízenému nejvyššímu etc. panu ujci a švagkru Xám zvláště milému k dodání.

14<S. Diie 14. března 1629. Refonnačui koinisse vytýká pnrk- viistrn a koiištlíiin niésia Vysokého Mýta. že ve vsi Chotěšinách Jrpi pyciedikLiuia. i nařizují, aby jej zatkli a do Prahy dodali.

.Moudrým a opatrným pui'gkn~istru a konšelům města Mejta, přátelům Xam milým k dodání. Moudří a opatrní přátelé Xám milí. Máme toho jistou a hodnověrnou zprávu, že se ve vsi Chotěšinách, k městu Mejtu přináležející, nějaký lehkovážný praídikant proti mnohé a těžké J. M. C. krále a pána n. v. n. zapovědí s \'aším vědomím a toho svévolným přehlídáním zdr- žuje a svým kacířským, falešným učením i prostého chleba a vína podáváním mnoho duši lidských zavozuje a k věčnému .zatracení přivozuje ; což Xám od Vás s nemalým podivením při- chází, že Vy, jsouce (jakž smejšlíme) osoby katolické, na Vaše svědomí a povinnosti nepamatujíc, takový hrozný proti Pánu Bohu, též J. M. C". králi a pánu svému a k nemalému zlehčení slavné a spasitedlné, od J. M. C. v království tomto Českém reformací v religí nařízené čelící neřád tak hanebně zoumysla přehhdáte a dopouštíte ; o čemž kdyby J. M. C. zvěděti ráčil, jistě b}'ste, jak předně a nejvíce Vy, osoby konšelské, tak i celá obec Vaše v velikou J. M. C. nemilost upadli a těžkého trestání neušli. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C. Vám o lom dostatečně poroučíme, ab\'ste dotčeného nevážného a bezbožného prífidikanta ve vsi Chotěšinách anebo kde b}' se tu koli zdržoval, ihned v tejnosti jíti a v bezpečným vězením zjistiti dali, potom na zejtří vartou dobře opatřeného, tak aby neuskočil, sem do Prahy přivézti a na Xovoměstský rathouz do arrestu dodati a v tom se beze všech a všelijakých zbytečných vejmluv a ousko- kův (kteřížby Vám v tak zjevné a důvodné věci nic nepo- stačili) věrně, upřímně a poslušné zachovati hleděli, nechcete-li se s nějakou nepříjemnou těžkostí potkati a potom sami na sebe naříkati. \'ědouc, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle na- plněna bude. Datum v Praze, 14. Martii 1629. X. X. od Jeho Milosti etc.

149. Dne Í5. března 1629. Reformační komisse, niajjc po- dati císaři zprávu o pokroku reformace, žádá hejtmany krajské, aby poslali příslušné zprávy.

Crozený pane pane, též urozený a statečn}' rytíři, pane švagkře a přátelé Xám zvláště milí. Jakož jest J. M. C. král a

\'yH

p. n. v. n. již nejednou Nám o tom milostivě poručiti ráčil, aby- chom Jeho Milosti za častý a při nejméně každého měsíce, ve- zmoLic od V. M. a \'ás, jakožto pánův hejtmanův krajských zprávu, kterak se v jednom každém kraji v příčině reformací \ede a jak daleko ta věc přivedena jest, relací svou učinili, což posavad J. M. ('. od nás jmíti milostivě chtíti ráčí, pročež týmž jménem a na místě J. M. C"., \'. M. a Vás napomínáme, abyste se vší pilností a bedlivostí, zdaliž v kraji Lytoměřickým, k povinnosti V. M. a \'aší náležejícím, již vsickni páni obyva- telé obojího pohlaví k víře svaté katolické jsou přistoupili, či-li ne, vyhledati a gruntovnj vysvěděii ráčili a vyzvěděli; ty pak všecky, který by ještě katolický nebyli, nýbrž v bludech í>vých sektářských ZL'istávali. buď panského a rytířského, neb městského sta\u obojího pohlaví, osoby starý i mladý, též vdovy a sirotky^ jako i katolických obyvatelův nekatolické paní manželky a děti jich, nicméně i regenty, hetmany, ouředníky, purgkrabí a písaře i jiný správce na jakýchkoli a komužkoli náležejících panstvích a statcích, i sice přednější číkoliv služebníky a služebnice, žád- ného nevypouštějíc a nikterakž v tom neušetřujíc, nýbrž každého zejména doložíc, poi-ádně popsati dáti a takové líplné pozname- nání i s další zprávou a dobrým zdáním svým, jak by ty ostatní osoby nejlépe z kacířstva na katolickou víru obráceni a přivedeni býti mohli, Nám sem co nejdiíve a ještě před nedělí Smrtedlnou nejprvpříští odeslati ráčíte a odešlete, vědouce, že na tom jistá a milostivá vůle J. M. C. k obzvláštnímu zalíbení Jeho Milosti naplněna bude. Datum v Praze, 15. Martii a. 1(329. N. N. od Jeho Mil. etc. Urozenému pánu panu Hřmano\i Černínovi hraběti z Chudenic, na Petršpurce, Gissibli, Andělské Hory a Zihli, J. M. C. raddě, komorníku etc, též uroz. a stát. rytíři panu

Hynkovi Jiřímu Zdarskýmu z *) a na Vtelně, J. M. C.

raddě etc. a hejtmanům kraje Lytoměřického etc, pánům švagkru a přát. X. z. m. k dod.

/;/ sivnili. Urozenému p. panu Janovi Frydry. Svamberg- ko\'i a na Svamberce, též urozenému a statečnému rytíři panu Karlo\i Kryštof. Kokořovcovi z Kokořova a na Xebitovech, hejtm. kraje Plzeňského etc, panu švagkru a přátel. Nám zvi. mil. k dodání.

In simili. Urozenému panu panu Ottovi z Opperštorfu a Frydštťjna, na Castolovicích a Tiništi, J. M. C. raddě, komor- níku ; též urozenému vladyce panu Jaroslavovi z Bubna, na Mokrovousích etc, kraje Hradeckého etc, panu švagk. a přát. Nám mil. k dod.

In simili. Urozenému pánu panu Albrechtovi .Sebestianovi Leskovcovi z Leskovce, též urozen, vladyce panu Vokovi \'ilí- movi Withovi z . . . .**) na \'odlochovicích, hejtmanům kraje Be- chinského etc, panu a přát. N. m. k dod.

In simili. Urozenému p. panu Heraltovi \'áclavovi Libštejn. z Kolovrath, na Hrádku nad Pachem a Zišově, J. M. C. raddě, komorníku ; též urozen, vladyce panu Jiřímu Dobřenskýmu z Do-

*) v orig. chybí. **) V oritr. chybí.

lo9^

břenic. na Bračicich. htjt. kraje Čáslavského etn., panu švagkru a přát. X. z. ni. k dod.

/// silnili. Urozenému pánu panu Adamovi Šteinbcrgkdvi z *), na Pátku a Postolopitech, J. M. (.'. raddé, komor- níku, též urozen, vladyce panu Adamovi Hendrychovi Hruškovi

z *) na Citelibích a Psárech, hejtm. kraje Zateckého etc.

panu sv. a prát. X. m. k dod.

lu sirni/i. Crozenému p. panu Jindřichovi Michalovi Hysr- lovi z Chodův, na Lžovicích, rytíii BKihoslavené Panny Marie a sv. Michala archanděla; též urozen, vladyce panu Joaciiimoxi Chrtovi z Chrtina, na Skořicích, hejtm. kraje Prachenského etc.,, p. šv. a pi'át. X. m. k dod.

In silnili. Crozenému p. panu Janovi Zdeňkovi Vratisla- vovi z Mitroxic, na \'raném, \'ilimově a Zeroiíně ; též urozen, vladyce panu Adamovi Václavovi Boryňovi ze Lhoty, na Miko- vicích a \'rbčanech, hejtmanům kraje Slánského etc, panu a přát. X. m. k dod .

/;/ silnili. Urozenému p. p. Jetřichovi Špetlovi z *),

[na] Liblicích, J. M C. raddé; též urozenému vladyce p. Albrech- tovi Kapounovi z *), na \'alečové ; hejtmanům kraje

Boleslavského etc , panu švagkru a přátelům Xám zvi. milým k dodání.

In silnili. Urozenému pánu panu Janovi Frydrychovi ze \'chinic a z Tetova, na Práči a Mostově; též urozenému vlád! panu Frydrychovi Vězníkovi z "), na Chotěšanech. hejt- manům kraje Kouřimského, panu š\'agkru a přátelům X. z. m. k dodání.

In stínili. Urozenému p, panu Ferdinandovi Libštejnskýmu z Kolovrat, na Hokové, J. M. C. raddé, komorníku ; též uroz. vladyce panu Ferdinandovi. Reynšpergerovi z Re^-nšperku, na Skřivaních a Drškovic, hejtmanům kraje Rakovnického etc, p. šv. a přát. X. m. k dod.

In simili. Urozenému p. p. Vilímovi Hendrycho\i Bezdru- žickýmu z Kolovrat a na Bystrým, J. M. C. raddě, komorníku :

též uroz. vladyce panu Ladislavovi Lukavskýmu z *) na

Zaječicích a Hoškově, hejtmanům kraje Chrudinského etc, panu šv. a přát. X. m. k dod.

In simili. Urozenému p. panu Janovi staršímu z Talm- bergka, na Smilkově a Chotěticích ; též urozenému vladyce panu

Janovi Vilímovi Černínovi z *), hejtm. kraje Mtavského,

panu šv. a př. X. m. k dod.

In simili. Urozenému p. panu Wiclavovi mladšímu Vrati- slavovi z Mitrovic a na Všeraticích, J. M C. raddě ; též uioz.

vladyce panu \'ilímovi .Sleglovskýmu z *), na Zbenicích

a Stěžově, hejtmanům kraje Podbrdského etc, panu šv. a přát. X. m. k dod.

150. Dne 15. března 1629. Reformační komisse vytýká Pe- trovi y^akovcovi z Horešova, ze s rodinou svou dosud v Cechách

*) V orig. chybí.

160

se zdržuje, v nekatoliclui trvá : i piedvolává jej k osprave- í/lnéiii. Listy téhož zneui zaslány Janovi SnJkovi z Dlonlié a Ada- movi Slídilovi z Dlotihé.

Urozený viadyko pane pňteli Nám milý. S velikou nelibostí toho doslejcháme, a přichází nám to s podivením, že vědouce Vy t) milostivé víjli a poručení J. M. ('. krále a pána n. \. n. v příčině náboženství otevřenými patenty vííibec publikovanými všem nekatolickým obojího pohlaví obyvatelům království tcjhoto Českého dostatečně v známost uvedeným mimo termín od J. M. C v dotčených patentích uložený a již dávno jminulý jak \'y, tak i Vaši manželka, též synové a dcery, všickni společně, posavad v náboženství odporném a bludích sektárských LU'putně trvajíce, k nemalému pohoršení jiných lidí a k zlehčeni nadepsaných pa- tentův se zde v zemi zdržovati smíte a nad to vejš všelijaké nenáležité, posměšné a urážlivé řeči proti Pánu Bohu a jeho sv, církvi katolické Římské od sebe slyšeti dáváte, tudy vzpouru svou \ náboženství a neposlušnost J. M. C. králi a pánu svému dokazujete , což Nám již dále přehlížeti nesluší a možné není. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C. Vám o tom dostatečně poroučíme, abyste ihned po dodání \'ám tohoto psaní Našeho ničímž sobě překážeti nedajíc a dokonce žádných výmlux" neužívajíc, sem do Prahy přijeli, při Nás se ohlásili a toho, v čem se Vám tak vina dává, se před námi náležitě spra- vili. Jinače nečiníce. Vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C vůle naplní. Datum v Praze, 15. Martii anno 1629. N. N., od Jeho J\lil. etc. Urozenému vladyce panu panu Petrovi Čakovcovi z Horešoxa, příteli Nám milému k dodání.

Iti simili. Urozen, vl. p. Janovi Sudkovi z Dlouhé a na Malých Umlovicích, přít. N. m. k dod.

/;/ simili. Urozen, vl. p. Adamovi Sudkovi z Dlouhé a na Mareštorfě, přít. N. m. k dod.

151. Dne 29. března 162 !K Refonnačni komisse prodln~nje Janovi Sndkovi z Dlouhé k jeho zadosti Ihňtu k obráceni.

Von Ihrer hochfiirst. und Ihrer Gnaden wegen etc. Dem Herrn Johan Sudek von Langendorf, auf Klein Umiovicz, aut sein schriftlich angebrachte Bitt; wegen \'erlengerung des Termins ad certam conversionem vel emigrationem, hiemit zum Beschaidt anzufugen ; dieweil Er sich austruklich erklert, dass \ív sambt seinem Weibe genzlich entschloOen sind, zwischen hier und den jezt herbeynahenden heiligen Oster-Feyertagen sich zur heiligen catolischen Religion zu accomodiren, als wirdt im Nahmen und anstat hochsternenter Ihrer Kay. Maj. Unsers allergnedigsten Herrn Ihme sambt seinem Weibe der peremptorische Termín gebetenermaí3en bis zu Ausgang des letzten heil. osterlichen Feyertags, das ist 17. Tag des nechstkůnftigen Alonats Aprilis verlengert und bewilliget, jedoch solcher gestalt, daí3 Er und sein Weib in bemelter Zeit ge\vil3 und unfehlbarlich Ihrer Zusag ein geniegen thuen, den heil. catolischen Romischen Glauben durch bueOfertige Beicht Ihrer Sunden und andechtige Empfahung des hochwíirdigsten Sacraments des Altars unter einer Gestalt wíirk-

IGl

Uch annehmen. darúber auch ein glaubwurdigc schriftliche Trk- hundt oder Zeugnus von Ihrem Beichtvater Ihrer Hochťiirsll. und Ihren Gnaden bringen, oder im widrigen Kuli des ganzen Konig- reichs Buhaim und aller del.1en incorporirten Lánder genzlich miieljig gehen sollen, bey Vermaidung Ihrer l'ngelegenheit, so Ihnen des llngehorsambs halber begegnen mochte. Darnach sich Sie beede zu richten witíen werden. L'ndt daran wird erliillt mehrhr)chsternenter Ihrer Kay. Maj. gnedigstcr Will und Mainung. Ex Reťormationis commissione Praga% 29. Martii anno 1(529. Dem Herrn Johan Sudek von Langendorť auť Clein-Umloviz etc. zuzustellen.

1.^2. Dne 2. dubna 1629. Reforiiiační komisse nařizuje p. Janovi nejsi. Vratislavovi z Mitrovic, pani Katei-iné Otové z Losu, Markyté Sleglovské z Vrtby, Janovi Jezcvskému z Lub, Rudolfovi Malovcovi z Malovic, Břeúkovi Ježovskému z I^ib, Jindřichu Lapáčkovi ze Rzavého, Mikuláši Dvoreckému z Olbraniovic, Ada- piovi niladšiitíu Hozlaurovi a Bohuslavovi Hozlatirovi, aby co nejdříve provedli rejorniaci svých poddaných, a to i prostředky přísnými; slibuje po případě zakročiti moci vojenskou.

Urozený a statečný rj^tíři, pane příteli Nám milý. Máme toho jistou a hodnověrnou zprávu, že na gruntech Va.šich lidé I?oddaní Vaši posavad k poznání pravé víry svaté katolické Římské vedle jisté Boží a J. M. C. krále a p. n. v. n. vůle od Vás přivedeni nejsou, nýbrž v bludech svých sektářských, duše jich k zatracení vedoucích, s velikým pohoršením jiných okol- ních pánův obyvatelův lidí poddaných, kteříž na ukazují, posavad zůstávají. O čemž kdyby J. M. C. ráčil zvěděti, jistě by Vám taková váhavost a nedbanlivost \'aše těžce vážena byla a snadno i nějakou nepříležitost přinésti mohla. Nebo jestliže pro zkroceni a poslušnosti přivedení dotčených v sektářské urput- nosti trvajících poddaných Vašich lid vojenský na grunty Vaše položen bude, můžete sami to snadno povážiti, jaká by z toho veliká jak Vám, tak i týmž poddaným Vašim škoda a záhuba (kteréž bychom Vám sice nepřáli) následovala. Ale jsme celé k \'ám naděje, že k tomu přijíti nedáte, nýbrž to časně předejdete a náležitě opatříte. Jakož pak týmž jménem a na místě J. M. C. Vás napomínáme, abyste Vy (vědouce o milostivé J. M. C. vůbec skrze patenty publikované vůli, že J. M. C. žádného v tomto svém dědičném král. Českém, buď on kdo buď, který by katoli- ckého náboženství nebyl, trpěti chtíti neráčí) beze všech dalších odkladův všechny lidi poddaný Vaše, obojího, mužského i žen- ského pohlaví, osedlý i neosedlý, starý i mladý, žádného ovšem nevymiřiujíc, nejdéle do neděle první po velikonoci, slově Pro- vodní, to jest 22. dne přítomného měsíce Aprilis, k dotčenému pravému svatému katolickému náboženství zajisto a konečně, beze všeho ostejchání a ušetřevání kohokoliv, neohlídajíce" se na nic, skutečně přivedli ; správcův pak duchovních k tomu spůsobných dosti snadně dostati můžete, když jen sami k tomu opravdově a pilně se přičiníte a o spasení duší poddaných svých s pravou katolickou horlivostí starati budete ; jinak kdyby

Sbírka pra<nenů církevních dějin českých. 1 J

102

se to od Vás nestalo a poddaní Vaši všickni v terminu nyní oznámeným k víře svaté katolické dokonale přivedeni nebyli, museli by jste se sami sem dostaviti a J. M C. z toho právi býti. A pokudž by kteří z dotčených lidí poddaných Vašich od své kacířské urpLitnosti upustiti a k pra\'é spasitcdlné víře svaté ka- tolické přistoupiti nechtěli, tehdy k nim pro jejich neposlušnost s náležitým trestáním přikročte a je i vězením, třebas jen o sa- mém chlebě a vodě postem, k povinnému poslušenství a sku- tečnému takové Boží a J. M. C. vůle naplnění přivésti nepomí- jejte ; pakli by ani to nepostačilo, anebo že byste se ňákého snad jejich pozdvižení obávali, tehdy jen o tom Nám brzy na- pište, y\y hned jistý počet lidu válečného Vám ku pomoci a pří- stnému těch zpurných a bouřlivých lidí poddaných strestání ak víře svaté katolické přivedení tam vypravíme. Čímž se spraviti a milo- stivou J. AI. vůli naplniti věděti budete. S tím milost Boží rač oboustranně s námi všemi býti. Datum v Praze, 2. Aprilis anno 1629. N. N. od Jeho M. etc. Urozenému a statečnému rytíři panu Janovi nejstaršímu Vratislavovi z Mitrovic, na Vodici, J. M. C. raddě etc, panu příteli Nám milému k dodání.

In simili. Urozené paní Kateřině Otové z N.,*) přítelk^^ni Nám milé k dod.

In simili. Urozené paní IVIarkytě Sleklovské **) z \'rtby, př. Nám milé k dod.

In simili. Urozenému vladyce panu Janovi Ježovskýmu z Lub, na Outěchovicích, přít. Nám mil. k dod.

In simili. Urozenému vl. p. Rudolfovi Malovcovi z Malovic, na Proseči, přít. Nám. mil. k dod.

In simili. Urozenému vl. p. Břeňkovi Ježovskýmu z Lub, na ****_)

In simili. Urozenému vl. p. Jindřichovi Lapačkovi z Zrza- vého a na Mnichu, přít, n. mil. k dod.

In simili. Urozenému vladyce panu Mikulášovi Dvoře- ckýmu z Olbramovic, na Mislovicích,t) příteli Nám milému k dodání.

In simili. Urozenému vladyce panu Adamovi mladšímu Hozlaurovi z Hozlau a na Volši,ff) příteli Nám mil. k dod.

In simili. Urozenému vl. p. Bohuslavovi Hozlaurovi z Hoz- lau etc, přít. Nám. mil. k dod.

153. Dne 3. dubna 1629. Reformační komisse nařiztije Da- nieli Hájkovi, děkanu Litomyšlskémii, by prokázal dřívější udání své, že ve vsi Chotěšinách praedikant se zdržuje.

Mnoho ctihodnému panu Danielovi Hájkovi z N., příteli nám milému k dodání. Mnoho ctihodný pane, příteli nám milý. Jakož Nám předešle od Vás, že b}' se nějaký praedikant ve vsi Chotěšinách k městu Vysokýmu Mejtu náležející nacházeti a tam

*) z Losu.

**) Šleglovské.

***) V orig. chybí; doplň: Kalenicíchv

t) Správně : Myškovicích.

tt) Olší.

163

svým ťalešným kacířským učením lidé svozovati mel, v známost uvedeno bylo, napomenuli jsme skrze naše, purgkmistru a kon- šelům téhož města učiněné psaní, jim to dostatečně stížiti a při tom přístně poručiti, aby oni ihned téhož pnedikanta vězením zjistiti dadouc, jej sem do Prahy na Novoměstský rathouz do vězení dostaviti hleděli. Ale jakou oni zase na to Nám omluvu svou činí, z příležícího vejpisu též omluvy jich vyrozuměti mů- žete. Pročež jménem a na místě J. M. L'. krále a p. n. v. n. \'ám o tom poroučíme, abyste Nám neprodleně zprávu svou uči- nili, čím se dostatečně prokázati může, že se ten príedikant tam na gruntech města V^-sokého Mejta, kdy a u koho zdržoval, anebo ještě zdržuje, tak abychom My, majíc o tom gruntovní a dů- vodnou zprávu, jak dále se v věci zachovati, věděti mohli. A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze 3. Aprilis anno 16*29. N. N. od Jeho Mil. etc.

ir)4. Dne 4. dubna 162IK Reforma čni komisse vytýká Jin- dřichovi Mirkovi ze Solopisk, že z chováni jeho se zdá, jako by dosud kaiolickýni nebyl, i oběsila jej. aby před prokázal se vysvédčeuini svého zpovědníka o přijetí sv. svátosti, jakož i aby se ospravedlnil, proč před krajského ref. komissaře se nedostavil.

Urozený vladj^ko, pane příteli Nám milý. Dochází Nás jistá -a hodnověrná zpráva, že ačkoliv se Vy katolickým býti pravíte, však aby tomu v skutku tak bylo, o tom se slušně pochj^buje, za příčinou, že toho ničímž posavad neprokazujete, ani kd^^ž pan commissař k reformací v religí, od J. M. C. v tom kraji nařízený, Vás proto před sebe obsýlá, před něj se nepo- stavujete, a tudy se sami v tuž podezřelost uvozujete, i dosti na sobě, jako byste ještě katolickj^m nebyli, nýbrž dosavad v blu- dech sektářských vězeli, znáti dáváte. I poněvadž My toho, zdaliž pravým katolickým jste nebo nejste, dokonalou vědomost jmíti chceme, protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. Vám poroučíme, ab\'ste Vy ihned, beze všeho prodlení, sem do Prahy přijeli, před Nás se postavili, a tu od zpovědníka Vašeho, kdy a kterého času jste se zpovídali a Velebnou Svátost Oltářní pod jednou spůsobou přijímali, dostatečné vysvědčení (a ne ňákou falešnou vyprakticírovanou cedulku) před námi složili a ukázali, i také se toho zlechčování pana commissaře J. M. C. v tom kraji obeslání náležitě spravili. Jinače nikoli nečiníce a dokonce ničímž se nezastírajíce, ani jakýchkoliv jalovj^ch a zby- tečných omluv v tom dále nepožívajíce, pod uvarováním nemalé nepříležitosti a těžkosti Vaší, kteráž pro neposlušnost Vaši ko- nečně následovati bude. \'ědouce, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 4. Aprilis a. 1629. N. N. od Jeho M. etc. Urozenému vladyce panu Jindřichovi panu Mirkovi z Solopisk, v Hoře Kuttně etc, příteli nám m,ilému k dodání.

155. Dne 4. dubna 1020. Reformační komisse vytýká Janu Vojířovi z Protivce, ze, trvaje dosud v nekatolictvt,^ přece ješté f Cechách se zdržuje, i nařizuje mu, aby nejdéle do neděle první

11*

It)-4

po \'elikonoci přistoupil k církvi katolické. Fripisy stejného znéni zaslány: Mikuláši Rišnické^nu z Rišnice, Václavovi Vrazdovi z Kuntvaldn a Raimundovi Tiichurovi.

Urozený viadyko, pane příteli Nám milý. Máme toho jistou a hodnověrnoLi /.právu, což Nám také netoliko s podivením, ale i s velikou nelibostí přichází, že vědouce \'y dobře o jisté a dokonalé vůli a poručení J. M. C. krále a p. n. v. n. v příčině náboženství několikerými patenty všem vůbec publikovanými v známost uvedené, předce posavad v bludech svých sektář- ských urputné trvajíc v tomto j. M. ('. dědičném král. Českém k velikému jiných okolních pánův obyvatelův pohoršení a k ne- malému nadepsaných J. i\1. C patentů v, tudíž i této slavné a spasitedlnč reformací zlehčení přes termín v týchž patentích od J. M. C. uložený a již dávno jminulý zůstávati se neostejcháte. což Vám již dále přehlížeti slušné ani možné není ; a kdyby J. M. C. [se] toho o Vás dověděti ráčil, jistě by \'ám to velikou nepříležitost i těžkost přinésti mohlo. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C. Vám o tom dostatečně a na konec poroučíme, abyste beze všeho dalšího prodlévání a ničímž se nevymlouvajíc v těchto kajících postních a potom následujících velikonočních svátečních časech, a to nejdéle do neděle první po Velikonoci slove Provodní, to jest 22. dne tohoto měsíce Aprilis k též pravé svaté a samospasitedlné katolické Římské víře skrze skroušenou zpověď hříchův svých a uctivé přijetí Velebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou skutečně přistoupili a na to od duchovního správce svého, pořádného kněze katolického, pravé a hodno- věrné psané vysvědčení buďto Nám, anebo panu commissaři k reformací v tom kraji od J. M. C. nařízenému, hned po vyjití nadepsaného peremptorního terminu konečně odvedli ; pak-li by se tomu, což se Vám tuto poroučí, od Vás do téhož času za- dosti nestalo, tehdy abyste se 24. dne tohoto měsíce sami osobně sem před Nás postavili a tu dalšího oznámeni očekávali. Jinače nečiníce pod uvarováním nemalé nepříležitosti a těžkosti Vaší, kteráž by \'ás pro neposlušnost potkati mohla. \'ědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 4. Aprilis anno 1629. N. N. od Jeho Mil. etc. Urozenému vladyce panu Janovi V^ojířovi z N. a na Vokřesanči, přít. Nám mil. k dod.

In silnili. Urozenému vl. p. Mikulášovi Řisnickému z N. na Horkách etc, přít. N. m. k dod.

/;/ 5/mí7/.Urozenému vl. p. Václavovi Vrazdovi z N., přít. Nám. mil. k dod.

In simili. Urozenému vladyce panu Reymundovi Tucha- rovi z N., v Hoře Kuttně bydlícímu etc, příteli Nám milému k dodání.

156. Dne 4. dubna 1629. Reforuiačni komisse vytýká Kar-- lovi Kustošoui, ze, ačkoliv před půl rokem byl slíbil, že ve dvou nedělích katolickým se stane, dosud s^ibn svému nedostál, i naři- zují mu, aby tak učinil nejdéle do neděle první po Velikonoci.

lur.

Urozený vladyko, pane příteli Nám milý. Máme toho jistou a hodnověrnou zprávu, což Nám také netoliko s podivením, ale i s velikou nelibostí přichází, že vědouce Vy dobře o jisté a dokonalé vůli a poručení J. M. C. krále a p. n. v. n. v příčině náboženství několikerými patenty všem vůbec publikovanými v známost uvedené, ano také připověděvšc Vy v městě Čáslavi pánům commissařům k reformací v kraji od J. AI, C. nařízeným více než před půl letem, že ve dvou nedělích katolický býti a jim vysvědčení ukázati chcete, předce posavad v bludech svých sektářských urputně trvajíc, v tomto J. M, C. dědičném král. Českém k velikému jiných okolních pánův obyvatelův po- horšení a k nemalému nadepsaných J. M. C. patentů v, tudíž i této slavné a spasitedlné reformací zlehčení přes termin v týchž patentích od J. M. C. uložený a již dávno j minulý zůstávati se

neostejcháte (jako v 1. 155) to jest 22. dne tohoto

měsíce Aprilis dávní přípovědí Vaší^ zadosti učinili, k též pravé

svaté a samospasitcdlné katolické Římské víře (jako v 1.

155) buďto Nám anebo svrchu dotčeným pánům commis- sařům k reformací v tom kraji od J. M. C. nařízeným hned po

vyjití (jako v 1. 155) sem před Nás postavili a tu,

jak \'ám ta nekonečnost Vaše od J. M. C. vážena bude, vj^ro- zuměli. Jinače nečiníce pod uvarováním tím větší nepříležitosti a těžkosti \'aší, kteráž pro tuž Vaši neposlušnost konečně násle- dovati bude. \'édouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 4. Aprilis anno 1629. N. N. od Jeho Mil. Croz. vl. panu Karlovi Kustošovi a na Libce,*) přít. N. m. k dod.

157. Dne 4. dtibna 1629. Reformační komisse předvolává Václava Kekuleze Zirovic a manželku jeho ; rovněž tak i Miku- láše Kekiile z Zirovic s jeho manželkou.

Crozený vladyko, pane příteli Nám milý. Ukazuje toho jistá a důležitá J, M. C. krále a p. n. v. n. potřeba, abychom o ně- které věci s Vámi, též s paní manželkou Vaší promluvili. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C. Vám i paní manželce Vaší o tom poroučíme, abyste se oba spolu ihned, jak Vás toto Naše psaní dojde, nedadouc sobě ničemuž (kromě samé moci Boží) překážeti, na cestu vypravili, sem do měst Pražských přijeli a před Nás sami osobně, jak Vy, tak i paní manželka Vaše, se posta- vili, kdežto \'ám oboum příčina tohoto obeslání oznámena bude, jinače nečiníce. Vědouc, že se na tom etc. Datum v Praze, 4 Aprilis a. 1629. N. N. od Jeho M. etc. Urozenému vladyce panu Václavovi Kekulovi z Zirovic, *") spolu s paní manželkou jeho etc, příteli Nám mil. k dod.

In simili. Urozenému vladyce panu Mikulášovi Kekulovi z Zirovic, spolu s paní manželkou jeho etc, příteli Nám milému k dodání.

*) Správně: Lipce (Lipka).

**) Správně Zirovic (jinak ze Stradonic).

IGO

158. Dne 4. ditbna 1629. Reformační kontisse předvolávd Martina Duhanského z Brance a Jana Jindřicha Kobika z Poříčan.

Urozený viadyko, pane příteli Xám milý. Jsou toho jisté a důležité příčiny, pro které Vám jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. poroučíme, abyste se ihned, jak Vás toto Naše psaní dojde, nedadouc sobě ničemuž (kromě samé moci Boží) překážeti, na cestu vypravili a pí-ijedouc sem do měst Pražských^ před Nás sami osobně se postavili ; bude Vám příčina tohoto obeslání Vašeho oznámena. Jinače nečiníce. Vědouc, že se etc. Datum v Praze 4. Aprilis a. 1(329. N. N. od Jeho M. Urozen, vladyce |3anu Martinovi Duhanskýmu z N.,*) ouředníku pana Karla z Žerotína na statku Lomnickým etc, příteli Nám milému k dodání.

In sitnili. Urozen, vl. p. Janovi Jindřichovi Kobikovi z Po- řičan etc, přít. N. m. k dod.

159. Dne 4. dubna 1029. Reformační komisse vytýká Anné Lukavecké, ze, trvajíc dosud v nekaiolictví, přece Ještě v CecJuich se zdržuje, i nařizuje jí, aby nejdéle do neděle první po Veli- konoci přistoupila k víře katolické. Připiš stejného znéní zaslala Kateřině Robmhapové.

Urozená paní přítelkyně Nám milá etc Máme toho jistou

a hodnověrnou zprávu (jako v 1. 155) trvajíc, v tomto

království Českém k velikému jiných okolních obojího pohlaví

obyvatelův pohoršení a nadepsaných J. M. C. patentův

(jako v 1. 155) zlehčení mimo termín v týchž patentích

(jako v 1. 155) a již dávno j minulý proti těžké

J. M. C. zapovědí zůstávati se neostejcháte (jako v 1.

155) a kdyby J. M. C. o takové Vaší váhavosti a urput- nosti dověděti se ráčil, tehdy snadno byste k veliké nepříležitosti a těžkosti (kteréž bychme sice Vám nepřáli) přijíti mohli. Pročež týmž jménem (jako v 1. 155) o tom dostatečně po- roučíme, ab3'ste Vy beze všeho dalšího prodlívání v těcho kají- cích postních (jako v .1. 155) to jest do 22. dne

přítomného měsíce Aprilis milostivou vůli a {doručení J. M. C. poslušně vykonati a k pravé samospasitedlné Římské víře kato- lické skrze skroušenou zpověď . . . (jako v 1. 155) a na

to od zpovědníka svého, pořádného kněze katolického (jako

v 1. 155) vysvědčení hned po vyjití nadepsaného perempt-

orního termínu pánům commissařům k reformací v kraji od J. M. C. nařízeným od sebe odvésti hleděli. Pak-li by se tomu (jako v 1. 155) od Vás v tom čase zadosti ne- stalo, tehdy abyste se sami osobně 24. dne tohoto měsíce Aprilis sem před Nás postavili (jako v 1. 155) Jinače neči- níce. Vědouce, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle na- plní. Datum v Praze, 4. Aprilis a. 1629. N. N. od Jeho M. etc Urozené paní Anně Lukavecké z Věžník, vdově v Hoře Kuttně bydlící, přítelk. N. m. k dod.

*) z Brance.

1(37

/;/ siuiili. rrozenc paní Kateřině Robmhapové z N. a na Třebošicích, vdově etc, prítelk. X. m. k dud.

1()(). Dne 10. dubna 1629. Reformační komisse oznamuje krajským rej. komissařúm nařízeni císařova : 1. o vdovách neka- tolických z vyššího stavu přes Ihíttu vyměřenou v Cechách zůstá- vajících, 2. o nekatolických manželkách manželu katolických stavu vyššího, 3, o služebnictvu nekatolickém u pánů katolických, 4. o ne- katolických tovaryších, podruzích a nájemnících, 5. o těch, kteří dosud k víře katol. přistoupili ; spolu nařizuje jim, abý nařízeni ta v krajích sobě přikázaných provedli, dávajíc jim k tomu návod.

Urozený pane pane, též urozený a statečný rytíři, páni švagkře a přátelé nám milí. Jaká milostivá resolucí a dokonalé vyměření od J. M. C. krále a p. n. v. n. pod datum 31. dne nedávno jminulého měsíce března Nám jest odeslána, předně z strany vdov nekatolických z vyššího stavu přes termín od J. M. C. jim uložený a již dávno jminulý posavad v tomto J. M. C. dědičném království Českém zůstávajících; druhé z strany nekatolických manželek, též z stavu vyššího, kte- réžto ačkoliv manžely své katolický mají, však s nimi se v pravém katolickém náboženství srovnati zoumysla nechtějí ; třetí z strany služebníkův a čeledínův nekatolických, kteří u pánův katolických v službách zůstávají; čtvrtý z strany přes- polních řemeslnických tovařišů, též podruhův a nájemníkův, vše ještě nekatolických a pátý z strany těch všech a všelijakých osob a lidí, který jsou od času slavného J. M. C. vítězství dosavad k víře svaté katolické přistoupili ; jak se již dále s nimi') všemi, obojího pohlaví, mimo předešlý spůsob s execucí v této spasitedlné reformací tím podstatněji procedirovati má, tomu všemu z příležícího hodnověrného vejpisu takové milostivé J. M. C. resolucí vyrozuměti motci ráčíte a můžete. 1 poně- vadž yiy sami, v rozličných, jak J. M. C. vlastních, tak i zem- ských předních povinnostech a službách mnohými, důležitě pil- nými pracemi ustavičně zaneprázdněni jsouce, mimo ty osoby, které se zde v Praze nachází, s jinými v krajích, takž jakž toho potřeba ukazuje, v tom pracovati nemůžeme a proto J. M. C. k svaté práci obzvláště V. M. a V^ás za commissaře své retor- mationis in religione v kraji Rakovnickém a Zateckém milostivě naříditi, a co bychme tak My sami zde v Praze v službách J. M. C. zůstávajíce vykonati nemohli, aby to v témž kraji Ra- kovnickém a Zateckém skrze V. M. a Vás řízeno a konáno bylo, poručiti ráčil. Protož jménem a na místě J. M. C. podle moci od Jeho Milosti sobě propůjčené V. M. a Vás napomínáme a od osob Našich přátelsky žádáme, abyste beze všeho průtahu všecky ty a takový nekatolický z vyššího stavu ženské osoby všudy v celém kraji Rakovnickém a Zateckém, pilně se na vyptajíc a k jistým dnům před sebe je povolajíc, takovou J. M. C resolucí a jistou dokonalou a nezměnitedlnou vůli jim oustně nakonec

*) Orig. : k nimi.

H),S

oznámiti, každý dle potřeby a podle povahy osob, jak která k tomu náchylná a volná se ukáže, ještě nějaký mírný (však /. toho od J. M. (". vejslovně uloženého cíle a dne svatého Mi- chala archanděla nikoli nevykračujíc) termín ad certam conversi- onem, to jest k jistému a konečnému z bludův svých sektái^- ských na pravou svatou víru katolickou se obrácení uložiti a aby oni toto již poslední, dobré a spasitedlné, k jejich vlastnímu časnému i věčnému prospěchu sloužící napomenutí i prá\ě otcovskou J. M. ('. vejstrahu, v jakou by velikou nepříležitost a těžkost sami sebe skrze další svou urputnost a neposlušnost zoumysla přivedli, časně k srdcím svým připustili, v tom se, zdaliž k též svaté katolické Římské \'íře přistoupiti chtějí nebo ne, světle a nezatměle vyjevili, i také tím dříve to skutkem skrze zkroušenou zpověď a uctivé Velebné Svátosti Oltářní přijímání pobožně vykonali, dostatečně předložiti. Podobně také všem oby- xatelům obojího pohlaví, kteříž bj' v službách svých lidi neka- tolické jakéhokoli pohlaví při sobě aneb na statcích svých jměli, tuž milostivou a dokonalou, na se vztahující J. M. C. reso- lucí, totiž že by sami pro takové své nekatolické služebníky a čeládku obojího pohlaví, kdyby je k víře svaté katolické nevedli a nepřivedli, aneb časně je neodbyli, snadno k nemalé své vlastní nepříležitosti a těžkosti přijíti mohli, oznámiti ; nicméně tolikéž, jak by pokojníci, nájemnicí*) a podruzi reformirováni i také vandrovní řemeslničtí tovarj^ši zejskáni, aneb kteří a na jaký spůsob trpíni měli a mohli, to v městech a městečkách i jinde ve všech místech toho kraje Rakovnického a Žateckého při ouřadech, kon- šelích, i sice všud}^ kde náleží, dobře naříditi, jakož také ob- zvláštně na to, aby ten dobrý a velmi potřebný od J. M. C. nařízený řád v příčině znova se zpovídání a Velebné Svátosti Oltářní přijímání \-šech všudy a zvláště nových, od času slav- ného J. M. C. vítězství katolických osob, jak vj^ššího, tak i niž- šího stavu, obojího pohlaví, pilně držán a spravedlivě zachováván byl, pozor dáti. A tak ty všecky od J. AI. C. nařízený a poru- čený art3'kule pro hojnější rozšíření cti a chvály Boží a choti jeho Církve svaté katolické. Římské a tudy zejskáni mnoho duší lidskýcii k věčnému spasení a blahoslavenství nebeskému, žádné práce v tom nelitujíce, co nejdřívěji skutečně vvříditi a tu spasi- tedlnou reformací již vždy jednou k svému dobrému a šťastnému konci přivésti hleděti ráčili a hleděli. Pakliby se kdo mimo naději v čemkoli V. AI. a Vám na odpor stavěl a tomuto J. AI. C. milostivému a dokonalému poručení poslušně zadosti učiniti nechtěl, tehdy tomu každému, kdož by ten koli a jakéhokoli pohlaví byl, aby se neprodleně sám osobně sem před Nás po- sta\il a tu se takového neposlušenství svého náležitě spravil a z něho vyměřil, poručiti a nám o všem jistou zprávu svou i s dobrým zdáním svým každého měsíce particulariter, s kým**) kdy co vyřízeno a spůsobeno bude, odeslati pomíjeti neráčíte a nepomíjejte. Vědouc, že se na tom etc. S tím milost Boží rač obostranně s námi všemi býti. Datum v Praze, 10. Aprilis anno

*) Orig. : nájemníky. *') Orig. : keym.

169

U)2í». N. N. oci Jeho M. etc. Urozenému panu panu F'erdi- nandovi Libšt. z Kolovrat a na Hokově, též urozenému a sta- tečnému rytíři panu Petrovi Jiřímu í^richovskýmu z Přichovic a na Krasové. J. M. C. raddám, komorníkům a k reformací v religí kraje Rakovnického a Zateckého nařízeným commissařum, pánům švagkru a přátelům Nám milým k dod.

In simili. Urozeným hrabatům a pánům panu Sezimovi hraběti z \'rtby. pánu na Vrchotových Janovicích a Červeném Hrádku, J. M.C. raddč, komorníku a dvoru J. M. v král. Českém hofmistru etc, též panu Pavlovi Michnovi hraběti z Vacínova, pánu na Konopi.sti a Tloskově, J. M. C. raddě a k reformací v religí kraje Vltavského nařízeným commissařum etc, pánům švagkru a přátelům Nám zvláště milým k dod.

lil simili. Urozenému panu panu Florianovi Jetřichovi hra- běti ze Zďáru, pánu na Červeném Oujezdci, Kladně, Žďáře, Vi- čicích a Getrštorfé, J. M. C. raddě, komorníku a k reformací v religí kraje Slánského nařízenému commissaři, panu švagr., synu a přít. N. m. k dod.

In simili. Urozen p. panu Herallovi Václavovi Libšt. z Ko- lovrat, na Hrádku nad Pachem a Zišově, J. M.C. raddě, komor- níku a k reform. v rel. kraje Cáslavskétio etc. panu švagkru a příteli N. z. m. k dod.

In simili. Urozen, p. panu Vilímovi Heni"ychovi Bezdru- žickému z Kolovrat a na Bvstrým, J.M.C, raddě, komorníku a k reform. v rel. kraje Chrudimského nařízenému commissaři, panu švag. a přít. N. z. m. k dod.

In simili. Urozen, p. panu Zdeňkovi Lvovi Libšt. hraběti z Kolovrat, pánu na .Svojkově, Uhřicích a Byrkštejně, J. M. C. raddě, komorníku a k reformací \" rel. kraje Litoměřického a Boleslavského nařízenému commissaři etc, panu švagkru a přít. Nám z. m. k dod.

In simili. Urozen, p. panu Janovi starš. Kavkovi z Kíčan, na Starém Sedlišti a Karlštejně, J. M. C. raddě a k reformací v rel. kraje Plzeňského, Prachenského, Podbrdského a Bechyň- ského nařízen, commissaři etc, panu švagkru a příteli Nám z. m. k dod.

In simili. Urozen, p. panu Ottovi z Uprštorfu a z Fryd- štejna a na Ca.stolovicích a Týništi, J. M. C^. raddě, komorníku a k reformací v rel. kraje Hradeckého nařízenému commissaři etc,, panu švag. a přít. N. z. m. k dod.

In simili. Urozenému a statečnému rytíři panu Voldřichovi Skuhrovskýmu z .Skuhrova na Louňovicích a Zvěstově, J. ^L C. raddě a k reformací v religí kraje Kouřimského nařízenému com- missaři etc, panu přít. N. z. m. k dod.

1()1. Duc 21. dubna 1629. Reformační koinisse, podávajíc král. míslodrzicini dobré zdáni o zadosti nekatolíka Jana Zeid- lera jinak Hojfnianna.,*) aby v držení statku Mimonského pokojné a dédičně ponechán byl, vyslovuje se odmítavě, dovolávajíc se důsledného svého jednání v podobných případech dřívějších.

*) Srov. : Bílek-, Koní. 882.

•17(1

Die von der K(tm, Kay., aiich zu Hungern und Bohaimb Kíinigíichen Majt. unseim aller^medif^sten Herrn zur Religions- Keťormation im Konigreich Bóhaim verordnete Herrn (Jonimissa- rien haben aus. hochsternenter Ihrer Kay. M. an deroselben Herrn Statthalter im Kíinigreich Bíihaim sub dato lil. Martii des inste- henden Jars gethanen gnedigsten Schreiben sowul aiich dencn Beylagen vernohmen, wasgestalt bey Ihrer Kay. M. der Hans yon Zeidler, Hoťťmann genant, ihme und seine Erben bey dcm in diesem Ihrer Kay. M. Mrbkonigreich BOhaim gelegenen (iut Niems (ungeachtet er der heiligen catolischen Religion nich zu- gethan) geruhiglich verbleiben und desselben íVeye disposition zu Ía(.kn demútigst bitten thuet. Wiewol nun er unter andern dies meldet, dass er alles dasjenige, was ihme Ihrer Kay. M. ge- m(;láene Resolution und der Landtafel einverleibter Kauf-Contract, auch sein derentwegen von sich gegebener revers lengst bereit au;ťerlegt, wiirklich yolzogen und nemlich nicht allein kein l'^xercitium Augspurgischer Confession daselbst helt, sondern auch Ihrer Kav. M. otTentlich publicirten Mandaten allerdings gemelá catolische Priester einsezen und alier orten reformiren, auch cato- lische Ptleger und Diener, durch welche er seine ganze Wirt- schaft verse hen lest, geordnet, so thuet doch iiber dies alles das hailsambe Reformationswerth, vermíig der hochsternenten Ihrer Kay. M. offentlich ausgangenen, aut" alle und jede Inwohner des Konigreichs Bohaim lautenden und durchaus keinen eccipirenden Patenten, noch ein mehrers erfordern, nemlich dass eben sowol er selbst sich zu der heiligen catolischen Religion gehorsamlich accomodiren, oder aber im widrigen Fall das Gut verkaufen und selbst aus diesem Ihrer M. Erb-Konigreich Bohaim emigriren solle. Und hierumb, vvie die Herrn Reformations-Commissarii den jezt angeregten Ihrer Ka}^ M. Patenten und gnedigsten An- ordnung niemals in contrarium gehandelt und weder wegen des Herrn Wilhelmen von Wchinicz und des Hei^rn Hansen Habarts von Vřesovic, noch wegen keines andern Uncatolischen, dass ihnen in diesem Konigreich Bohaim zu verbleiben imd die Guetter zu besitzen solíte bevvilliget und zugelaí3en werden zu Verhlitung allerhand hochschádlichen Consequenzen (inmaí3en sich dieselben schon erregen, und die Herrn, von Ihrer Kay. M. zur Religions- Reformation in Craitíen verordnete Commissarien sich dariiber sehr beschweren) niemals gerathen undt nicht haben rathen konnen: also thuen sie auch in .Sachen des gedachten Hansen von Zeidler, Hoffmann genant, ihme sein petition zu bewilligen, nicht rathen, sintemal fast fiir unmiiglich eracht wirdt, dass er, als Uncato- lischer, in seiner Gíiettern Obrigkeit, denen ihme zugehorigen Underthanen gar keine Argernus in der Religion verursachen, sondern dieselben rechtschaffen ernstlich und euferig zum cato- lischen Glauben anhalten solíte, dahero dann ferner auch starke Bedenken furfellt, dass "wann mancher seiner Unterthanen ohne voUkommenen, alleinseligmachenden heiligen catolischen Romi- schen Glauben, auch vorgehenden Beicht und (.'ommunion mit Todt abgienge, wurden solches die Herrn Reformations-Commis- sarii (da sie etwas dergieichen, so dem hailsamen Reformations-

vverkh und der Leuten Seelenseligkeit zuwideiiauťt, rathen solten) gegen Gott dem Allmechtigen nicht vcrantworten kiinnen. l^s wirdt derohalben in mehrhochsernentcr Ihrer Kay. M. gnádiu;stem Willen stehen, diesfals zu thiien, was deroselben (ohne .NhiLigebiing) gniidigst beliebet. Ex Commissione Reformationis, Pragai 21. Aprilis ft. 1(329. H. Hegner. Der Riim. Kay. auch zu Hungern.und Bohaim Konig. M. wolverordneten Herrn Statthaltern im KOnig- reich Bohaim, Ihren Gnaden zuzustellen.

1(32. Dne 2. května 162!). Reformačni kouiisse předvolává Simona N., úředníka Karla Hanibala z Doníua na Libocho- vičkách s manželkou Jeho: dále předvolává paní Annu Markvar- iovou roz. z Říčan.

Urozený pane příteli Nám milý. Ukazuje toho jistá a pilná J. M. C. krále a p. n. v. n. potřeba, abychom s Vámi, též í^ píuií manželkou Vaší, v nějaké příčině promluvili. Pročež týmž jménem a na místě J. M C. Vám o tom poroučíme, ab3'ste ihned po do- dáni Vám tohoto psaní Našeho, ničemuž sobě překážeti neda- douce, sem do měst Pražských spolu s dotčenou paní manžel- kou svou přijeli a při Nás se oba společně ohlásili ; bvide Vám přjčina tohoto obeslání Našeho oznámena a na tom se jistá a milostivá J. M. C yůle naplní, S tím milost a ochrana Boží rač s námi všemi býti. Datum v Praze, 3. Maii a. 1()29. N. N. od Jeho Mil. etc. Urozenému panu Šimonovi N., úředníku pana Karla Hanibalda z Donína na Libochovičkách etc. spolu s man- želkou svou, příteli Náni mil. k dod.

In simili. Urozené paní Anně Markvartové roz. z Říčan, na Zálezlích a Dubu etc, přítelk. Nám milé k dod.

1(33. Dne 4. kvétna 1629. Reformační komisse nepřijímá omluvy Jana Jiříka Kobíka z FoříČan, nýbrž nařizuje mu, aby do téhodne k víře katolické přistoupil.

Urozený vladyko, pane příteli Nám milý. Jakou jste omluvu svou na Naše, nedávno jminulých dnuv o postavení se před Nás, Vám učiněné psaní a poručení Nám zase v spisu odeslali, z přečtení jsme vyrozuměli; ale ty všeck}' příčiny, kteréž tak předkládáte, za jalové a dokonce nepodstatné býti uznáváme a žádného místa jim nedáváme. Nebo jsouce již více nežli ode dvou leth od J. M. C. krále a p. n. v. n. nejednými patenty vůbec publikovanými všem obyvatelům králov. U"eského, aby jeden každý v jistým od J. M. C. uloženým terminu k víře svaté katolické přistoupiti, anebo z tohoto J. M. (". dědičného království českého a zemí k němu přivtělených se vystěhovati hleděl, dostatečně pod skutečným trestáním poručeno, měli jste dosti času, že jste se též víře svaté katolické dobře vyučiti dáti mohli, takže již nyní žádných dalších odkladův neboližto termi- nův k vynaučování se Vám i žádnému jinému povolovati* nesluší a nenáleží, an také v svým psaní toho dokládáte, že jste i ji-ný lidi k poslušnému milostivé J. M. C vůle naplnění napomínali. Tehdyť tím více Vy sami to též učiniti a vedle Boží a J. M. C. rnilostivé vůle beze všeho dalšího rozmý.šlení a odkladu žádání

poslušné se zachovati, bludy svc sektárské ihned opustiti a k pravé, samospasitedlné víre svaté katolické, právě apoštolské Kímské přistoupiti máte, v čemž Vám také nedostatek zdraví, jak \'ašiho. tak i paní mátě Vaší nikoliv na piekážce býti nemůže, nýbrž v takovým způsobu, abyste se tím di"ívěji k pravé spasi- tedlné víře katolické obrátili, za potřeby jest. I ačkoliv bychom slušnou příčinu jměli, abychme pro Vaši neposlušenství, že jste v tak prodloužilým času vedle patentův a milostivého poručení J. M. C". se nezachovali a k víře svaté katolické nepřistoupivše, předce v tomto království českém přes termín od J. M. C. ulo- žený, již dávno jminulý, jste zůstati směli, a posavad s veli- kým jiných lidí pohoršením a k zlechčení slavné reformaci zůstáváte, s jistou execucí a trestáním vedle milostivého nařízení a poručení J. M. ('. Nám učiněného k Vám beze všeho ušetření přikročiti dali : však nepřejíce Vám těžkosti a škody, ještě Vám teď již na konec jménem a na místě J. M. C. krále a pána n. v. n. poroučíme, abyste od dodání Vám tohoto poručení Našeho nejdéle v týmdni pořád zběhlým k též víře svaté katolické skrze skroušenou zpověď hříchův svých a uctivé přijeti Velebné Svá- tosti Oltářní pod jednou spůsobou skutečně přistoupili a na to hodnověrné, od správce svého duchovního, pořádného kněze ka- tolického psané vysvědčení Nám k rukám odeslali, anebo se před Nás, nic neokolkujíc, ani nedostatkem zdraví se nezastírajíc, se konečně postavili, vědouce o tom, že nezachováteli se tak poslušně a něco nepříjemného Vás potká, nebudete v tom žád- nému jinému než-li sami sobě vinu dávati motci. Čímž se na- konec spraviti motci budete. A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 4. Maii a 1629. N. N. od Jeho Mil. Urozenému vladyce panu Janovi Jindřichovi Kobi- kovi z Poříčan, přít. N. m. k dod.

164. Dne 4. května 1629. Reformační komisse kára Vysoko- viýtské za nepravdivé tvrzeni, jakoby ve vsi Chotéšinách praedi- kanta nebylo, i nařizuje, aby jej nejdéle do téhodne do Prahy dodali, anebo aby tri přední osoby z jejich středu k zodpovídání před ni se dostavili.

Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Vy- sokého Mejta, piátelům nám milým k dodání. Moudří a opatrní přátelé Nám milí. Jest Vám dobře vědomé, jaké jsme Vám pře- dešle stížené psaní, jehož datum 14. Martii léta přítomného 1629 v příčině nějakého proklatého praidikanta, jenž slově Jiřík, na gruntech obci vaší náležejících, jmenovitě ve vsi Chotéšinách, mimo těžkou J. M. C. krále a p. n. v. n. zápověď se lehko- vážně a prá\ě opovážlivě zdržujícího učinili a přitom přísně po- ručili, abyste jej sem do Prah}- na Novoměstský rathauz do arestu dostavili. Proti čemuž Vy zase omluvu svou jste Nám \" spisu odeslali. Pánem Bohem se osvědčujíc a na svá svědomí to berouc, že na gruntech \'aších obecních, jak v dotčené vsi Chotéšinách, tak ani jinde nikdež žádný" praedikant se nenachází. Kteroužto omluvu Vaši odešlíc My opět tu, kdež náleželo, o další zprávu, jest před Námi svědky několikerýma právně zavedenými

173

dostatečně prokázáno, kde a u koho týž piiedikant i s ženou svoii v nadepsané vsi Chotěsinách pod tají přebýval a falešným učením svým i také domnělých svátostí podáváním lide šálil a navozoval, potom teprva při středopostí jste jej odtuď z Cho- těšin vyhnali, ješto Vám od Nás, ne abyste Vy jej vyhnali, nýbrž abyste ho jakožto člověka zlého a škodlivého, J. M. C pateniy a milosti\á poručeni zlehčujícího, vězením zjistiti dadouc, sem do Prahy dostavili, poručeno bylo. Ze se pak toho od \'ás ne- stalo, nemůžeme jinače o \'ás smejšleti, než-li že jste sami zou- myslně témuž príedikantu k ukrejvání se před Námi pomáhali, Xak že s Vámi velmi zlť spokojeni jsouce na dotčené \'aší omluvě jakožto jalové a již dostatečnými svědky poražené ni- koliv nepřestáváme. Pročež opět jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. vám přísně a na konec poroučíme, abyste taho častořečeneho prčedikanta, kteréhož jste tak z Chotěšin (neohlídajíce se na milostivé patenty J. M. C, nimiž všem vůbec, «b>' takové nešlechetné z země vypověděný praídikanty, kdeby- koliv postižení býti mohli, jímali a do vězení dávali, dostatečně a pod skutečným trestáním poručeno jest) zoumyslně propustili, ihned a nejdéle od dodání V^ám tohoto poručení Našeho v tým dni pořád zběhlým sem do Prahy do vězení Staroměstského jistě dodati spůsobili, anebo aby se tři osoby z prostředku Vašeho konšelského, jmenovitě purgkmistr, primas a písař přední měst- ský, se před Nás v týmž termínu postavili a da,lšího oznámení Našeho očekávali. Jinače nečiníce. Vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 4. Maii a. 1629. N. N. od Jeho Mil. etc.

165. Dne S. kvéina 1629. Reformační komisse dává dobré zdání své v pfičiné emigrantův, a to: 1. téch, kteří po uplynutí dávno jií minulé lhůty měli se vystehovati, ale dosud tak ne- učinili, 2. o těch, kteří se sice jiz vystehovali, ale pak zase do Cech se vracejí. Vyslovuje se proti zřízení zvláštního mimo- řádného soudu, který by se zabýval pohledávkami emigrantů.

Die von der Rom. Kay., auch zu Hungern und Bohaimb Ki3nig. Maj. zur Religions-Reformation im Konigreich Bohaim verordnete Herrn Commissarien haben vernohmen, wasgestalt die bochternente Ihre Kay. M. unser allergnedigster Herr von dero- selben vvolverordneten Herrn Statthaltern in dero Erb-Konigreich Bohaim ein Gutachten wegen der Emigranten, wie man mit ihnen eínen gewissen modům anstellen und endliche Richtigkcit machen ^ondte, gnedigist begeren thuen.

Nun geziembt sich zuvorderist dies in Acht zu nehmen, dass sich zweyerley ICmigranten beíinden. Die ersten, welche ver- mueg Ihrer Kay. M. gnádigsten, oftentiich publicirten Patenten im gewiOen ihnen allensambt in genere angesezten peremptorischen, jedoch hernách aus sondern Kay. Gnaden prolongirten, álbereit lengst verstrichenen Termin, haben sollen emigriren, aber bishero fioch dasselbe, allerley tergiversationes und AusHucht fiirwen- dendt, unterlafien. Die anderen, welche zwar emigrirt sind, jedoch widerumb entweder von sich selbst freventlich hereinschleichen

174

und bcy ihien guten l-rcunJcn haiinblicli sich uLithallen, oder aber Ihre Kay. Maj. zli VVien mit Supplicirung umb gniidigste, auf ein Zeit lang alher ins Kfinigreich Buhaim wider zu kohmen, iM-laubnues stets anlaiíťen, und oťtnials dLiixh solche ihre gioIJe importuniiung dic besagte gniidigste ICrlaubnus auswiirken.

Was niin die ICrsten belangct, konnen dic Herrn Reťorma- tionsComnňssarii nach gnugsamber reiťcn Krwegung diestals nichts andeis rathen, als, nachdeme zti Fortpflanzung und VeK*- mehriing der l"2hr Ciottes, (iewinnung der Menschen-Seelenselig- keit und ("onservirung liiier Kav^ M. híichsten Authoritet, dic &A vor der ganzen Welt an guter dieses hailsamen Reformations^ Werks Verrichtung und Vollendung gelegen, ganz unvermaiden- lich vonní) then,dass allefi dasselbige, was Ihrer Kay. M. gniidigste, ainmal so stark gefalJte, iiberall durch offentUche Patenta publi-- cirte hailsame Resolution, auch zum mehrmal widei-holte ernstliche Befehl mit sich bringen, dermalains wurklich exequirt vverde : SO solte in alhveg billich. gegen denjenigen all-en und jeden, welche řiich in so geraumer, schon mehr dan zwey Jar angestandeneí"' Friesfzeit a\if so vielfáltige wohnainende und ganz viitérliche Ver*- máhnungen, zu der rechten alleinseligmachenden heiligen catolischeiii Religion nicht accomodiri ; und dennoch bis anhero im- Laride wider Ihrer Kay. AI. ernstliches Verboth verbleiben, hierdurch contumaces werden, und das sie der heiligen catolischen Kirchen, sowohl auch Irer Kay. AI. widersázig, iibel affectionirt, und diesem Lande hochschiidliche Leuthe sind, austruklich an inen zuerkennen geben, bey welchen auch gar keine irer Bekehrung Hoťfnung zui schopfen, nunmehr mit ernstlicher Demonstration (inmaszen in Ihrer Kay. Maj. Fatenten zu menniglichen Warnung vermeldt stehet) alsbald, ohne aller ferneren Verschqnung oder respect der Personén, allerdings also und solchergestalt, wie es Ihr kay, M. gniidigst gemeszen befohlén, verfahren werden, sintemal ainmal gewisz, dass solang man den rechten Ernst und wurkliche Exe- cution nicht tur die Handt nimbt, kein ersprieslicher succes oder gewunschte gute Endschaft dieses 'hailsamen Reformationswerks eríolgen kann, sondern in solcher Verlengerung der Zeit aller- handt haimlichen schádlichen factioneň und Ungluks von denen der heiligen catolischen romischen Kirchen Widersachern sich immerdar zu befahren, \velchem dan zeitlich (ungeachtet alles iren nichtigen Klagens und Lamentirens) vorzukommen sich ge- búhren will. Belangend die andern, so allbereit emigrirt, jedoch irer manche haimblich widerumb herein ins Land sich verfiiegen, der mehrer theil aber schon gemeiniglich und zwar hiiutig zu Irer Kay. AI. nach Wien recurriren, dasselbsten unnotiger weise und unbillich quřeruliren, Ihre KaJ^ M. hochverdrieslich importu- niren und dardurcli concessiones ins Land wieder zu kommen zuerlangen pílegen, welches aber Ihre Ka}-. Maj. nunmehr abge- strikt gniidigst gerne sehen woilten, und dahero einen solchen modům, wie im Marggrafthumb Miihrern durch Anstellung eines ahsonderlichen extraordinarii judicii, bey welchen den gedachten Emigranten und Interessirten Partheyen der Schulden und Ge- genschulden oder anderer difficultáten halber abgeholfen werdeh

175

mochte, an die Hand nehmen zii lassen gnadigst L;esinnet, und wié etwa hierzu dahie in Bohaim ťiiglichen un am besten zu gelan- gen, ein (lutachten gnadigst haben wollen ; dies alles haben di€ Herrn Keformations-Commissarien gleichfals in lleifiige und genaue deliberation gezogen, und beťinden soviel. daO den besagten Elni- granten allen, sambt und sonders, solang sie sich zu der wahren alleinseligmachenden heiligen catolischen riimischen Religion nicht bekheren und mit Irer Kay. M. ihren gnádigsten Kaiser, Konié und Krbherrn im Glauben nicht vergleichen, alher in dies Ko- nigi'eich, es sej' auf kurze oder lange Zeit, zu kommen, durchaus nicht zu bewilligen rathsamb, sie auch dariiber mit Billigkeit sich nicht beschweren kímnen, dann

fúrs erste, sie haben genug gďáunie Zeit, nemlich (wie vOrgemelt) mehr als zívey Jahr gehabt, in welcher Zeit sie sich in -dem heil. catolischen romischen Glauben ganz - wol instruiren lassen oder zur Emigration bereiten, von ihrer sachen nach alleť Xotturft disponiren und ein Richtigkeit machen hetten kíhinen.

furs andere, es ist von Irer Kay. M. ihnen ein gutes Mitel sowol durch Patenta, als auch durch die neue Landesordnung gnadigst fiirgeschlagen, daí3 sie ihre in diesem Lande habende Gescháften in ihrer Abwesenheit durch catolische \'ollmáchtiger verrichten mogen. -

fíirs dritte, sie míiíien dies gedenken, daťern sie bey solcher Emigrirung etwa eine Ungelegenheit emptinden, daíj daran nur sie selbsten schuldig, und poena peccati iiber sie kombt, alldieweil sie Gott und Ihrer Kay. M., ihren gnádigsten Kaiser, Kunig und Erbherrn nicht obediren wollen, sondern wie vor und in der Rebellionszeit, also auch noch aniezo \\-iderwertige Unterthanen seind.

viers \ierdte, so wird auch kein L^rsach gesehen, warumb alhie in Bohaim dergleichen extraordinarium judicium, wie es in Mahren beschehen, der emigranten halben anzustellen wáre und sie zu demselbigen wiederumb ins Land convociret und einge- lassen werden sollten, dann man ohnedies alhie stets ordinaria judicia und expeditiones in der bohmischen Kanzley, in der boh. Gamer, be\' der Landtafel, beym Burggratenambt, zudeme das grofie und kleine Landrecht, sambt dem Waisenrecht, konig. Camer-Recht und Hof-Lehenrecht, dann auch die extraordinari in Schuldensachen Revisions-Commission halten thuet, dafi also ein jedweder der angeregten Emigranten VoUmáchtiger in dem, was Recht und Gerechtigkeit mit sich bringt, gar wol gefordert werden kann, und keines neuen, absonderlichen extraordinarii judicii, wie auch dasz die Emigranten selbst personlich alher ins Land, oder ad judicium compariren sollten, gar nicht von nothen.

fíirs fíinfte', obwohl auch fast alle Emigranten fúr ihre ma- ximám anziehen, dafi sie bey der konig. boh. Gamer groBen Aus- stand zu sollicitiren, oder sunst dahie im Lande allerle\' Recht und príetensiones zu suchen haben, so kann doch diese Ursach, so wenig als was anderes diesfalls praevaliren, dann von wegen ihrer privat-zeitlichen Sachen dem hailsamen Reformations-v/erkh,

17Ó

welches dic Khr des allmáchtigen (jottes und der Menschen- SeeJenscligkeit antriťft, kíinn und soli nichts m pra-i udici um oder zu Nachteil gehund^lt vvciden.

ťiirs sechste, es ist wilJentlicli, dal.i der i*^inigranten gar viel niclit so gros/ bcnótigct sind. wic impoitiinisch sie die líezahlung ihier Schulden loidern, die jezige schwcre Zeiten und Mangel an Zahlungsmiteln nicht bedenkendt, sondern an Ihrer Kay. M. ein unnotiges Mieszveitrauen tragendt, da doch die hochsternente Ire K'ay. M., obwol sie bey nechstgehaltenem Landtag durch einhelligen der Heirn Stándten Schluesz die Friest bekommen, dennoch hierdui'ch die t,'reditores zu geferdcn nicht gemainet, sondern die gedachten Emigranten fiir gewisz halten kónncn, dafi Ir Kay. M. und dero lobliche boh. Camer, mehr, als man vermainet, sorgfaltig sind, damit alle diejenige Schulden, so tur rechtmaBig erkent werden, aufs ehist, nach und nach, so viel moglich, bezalt werden niochten ; wie dan eben bey dem ober- vventen neehstbeschehenen Landtag fíir die nottíirftigsten Per- sonen interirn sechzig Tausendt Schokh meisznisch verordnet worden.

furs siebende, und uber dies alles, es komt bedenklich vor, dali die Emigranten, so oft und in so groszer Anzahl, umb der- gleichen, nur auf kurze Zeit, etwan auf etliche Wochen, herein ins Land zu kommen, Bewilligung, Ire Kay. M. behelligen und importuniren mogen, sintemal sie in solcher nur kurzen Zeit mit ihrer personlichen im Lande Anwesenheit in ihren praetensionen nichts mehrers ausrichten oder erlangen kiinden, als was durch ihre catolische Volmechtiger geschehen kann, dahero dann zu be- sorgen, dal3 sie vielmehr umb allerhand schádlichen factionen und practicen willen, welche sie in ihrer jezigen Emigration und an frembden, der heil. catolischen Religion vvidrigen und feindli- chen NationenVerbleibung mochten erlernet haben, und dieselben dahie im Land mit Perturbirung der neubekerten Catolischen und Anrichtung eii'i€s Unglíiks (welches Gott verhiietten woUe) gerne veriiben wolten, alher wieder zu kommen trachten.

Hierumb schlieszlich, es wird aus obvermelten und andern vielen erheblichen Ursachen, íurnemlich aber zu praecavirung der obvermelten Gefar, auch allerhand in dem Reformationswerk Confusion und zu Conservirung Ihrer Kay. Maj. durch die ganze Welt schwebenden hochrúemlichsten Namens, fur das běste und rathsamste erachtet, die Šach bei der ersten Ihrer Kay. M. hochberath- schlagten, lobvverthesten, nuezbarlichsten, hailsamen und Gott wol- gefelligen, stark gefaOten und iiberall otfentlich publicirten gnádigsten Resolution festiglich verbleiben zu lassen, nemlich gegen denen bis anhero noch im Lande verbleibenden Emigranten, als ver- áchter Irer Ka}'. M. so vielfáltigen gnádigsten Befehl, mit wirkli- cher Execution zu verfahren ; die anderen aber, so albereit emi- grirt sind, nicht mehr ins Landt, under keinem praetext, und umb was Ursachen es immer wolle, es sei dann, daí3 sie certam conversionem den Herrn Principal-Reíbrmations-Commissarien zu- sagen wiirden, nicht einzulassen, sondern sie mit diesem Be- schaid, das sie ihre Geschefften durch catolische VoUmechtiger

verrichten sollen, allemal abweisen. Jedoch wofein einer oder der ander unentberlich ins Land zu kommen vonnoten hátte, und bey den Herrn Principal-Reformation-Commisarien die Bewilligung dar- íieber suchen inochte, soli ihme, wann die Ursach ťiir billich erkent wird, der Xotturft nach, ein Beschaid und der Consens ohne einigen Ihrer Kay. M. Behelligung und Molestirung, erteilt werden. Welches alles gleichwol die Herrn Heformatios-C"om- missarii dahie ohne Maszgebung inelden. Und thuen allesambt zu hochsternenter Irer Kay. M. gnádigstem wolgefelligem VVillen gehorsamist haimbstellen. Ex Commissione Reformationis Hragae, die 8. Maii A. 1H29. H. Hegner. Der Rom. Kay. auch zu Hungern und B()haim Konigl. M. wolverordneten Herrn Statthaltern im Kčmigreich Bohaim etc, zuzustellen.

166. Dne 28. května 1629. Reforniačni komisse, poukazujíc k nařízení císařskému v příčině nekatolických manželek ze stavu vyšších, které manžele katolické mají. přece v nekaioliciví trvají, vybízí hrabénkn z Vrtby, aby nejdéle do 26. července viru kato- lickou přijala. Podobné přípisy vypraveny hraběnce z Valdštejna, Kateřině Lidmile Kolovratové, Anně Marii Vchynské, Kristině Vratislavové, Lidmile Lickové, Sabině Herzanové, Alžbětě Stern- berkové a Marii Sekerkové.

Urozená paní paní švagkrová a přítelkyně Nám zvláště milá. Jakou jsme milostivou resolucí a dokonalé vyměření od J. M. C. Krále a Pána nás všech nejmilostivějšího pod datum 31. dne nedávno jminulého měsíce března vedle některých jiných pilných a potřebných a~tikulův, tolikéž obzvláštně z strany ne- katolických paní manželek z stavův vyšších, kteréž ačkoliv pány manžely své katolický mají, však s nimi se v pravém katolickém náboženství srovnati zoumysla nechtějí ; kterak se již dále k nim s exekucí v této spasitedlné reformací tím podstatněji procedirovati má, dostali, tomu všemu z příležícího hodnověr- ného téhož artykule vejpisu (kterýž Aly W. M. z milostivého J. M. C. rozkazu v známost uvozujíc, odsýláme), siřeji vyrozuměti ráčíte.

I poněvadž Xám jinač učiniti nesluší, než vedle dotčené J. M. C. milostivé resolucí tak poslušně se zachovati a témuž milostivému nařízení a poručení J. M. C. ve všem všudy sku- tečně zadosti činiti, tak aby již vždy jednou ta slavná spasite- dlná a Pánu Bohu milá v náboženství reformací k dokonalému skončení a šťastnému vyřízení svému s zejskáním spasení mno- hých duší lidských, posavad ještě v těch proklatých a k věčnému zatracení vedoucích bludech svých sektářských mizerně vězících, přivedena býti mohla, protož týmž jménem a na místě J. M. C. dle moci od Jeho Mil. sobě k tomu dané W. M. dostatečně napomínáme, abyste takové J. M. C. dobré, spasitedlné, k vlastnímu V. M. časnému i věčnému prospěchu sloužící napomenutí a právě otcovskou vejstrahu, v jakou byste velikou nepříležitost a těžkost sami sebe skrze svou zpouru a neposlušnost zoumyslně přivésti rá- čili, k srdci svému připustíce, sobě časně usm^^sliti, k pravé samospasitedlné víře svaté katolické římské skrze skroušenou

Sbírka praoienů církevních dějin českých. J 2

178

zpověď a uctivé přijetí velebné Svátosti Oltái^ní pod jednou spů- sobou co nejdří\'ěji, a nejdéle do památky sv. Anny, to jest 20. dne měsíce července nejpiv pi'íštího (an jste předešle již dosti pro- dloužený přes celý dvě létě lhůty užiti a v tom čase volně se a dobré též víře sv. katolické vynaučiti dáti mocti ráčili) skutečně, a nikoliv tím dále neodkládajíc, ani žádných dokonce v tom vej- mluv neužívajíc zajisto upřímně přistoupiti, na to od duchovního správce svého, učeného pořádného kněze katolického, pravé a hodnověrné psané vysvědčení ihned nazejtří po vyjití dotčeného 2(3. dne měsíce července nejprve příštího Nám k rukám jistotně odvésti, a tak další urputností a neposlušností svou netoliko tu v nadepsaném artykuli milostivé J. M. C. resolucí uloženou po- kutu na sebe táhnouti, ale i k nějaký sice další J. M. C. nemi- losti a větší přísnosti (které bychme V. M. nepřáli) příčiny své- volně dávati neráčili. Vědouc, že se na tom jistá, milostivá a ne- proměnitedlná J. M. C. vůle naplní. S tim milost Boží rač obo- stranně s námi všemi býti. Datum v Praze 28. Martii *) a. 1629. N. N., od Jeho M. etc. Urozené paní paní hraběnce z Vrtb}'', paní šv. a přít. N. z. m. k dod.**)

In simili. Urozené paní paní hraběnce z Valdšteina .... paní švagkrové a přítel. N. z. m. k dod.

In simili. Urozené paní paní Kateřině Lidmile Kolovratové z N., na Hokově etc, paní šv. a přít. N. z. m. k dod.

In simili. Urozené paní paní Anně ]\Iarii Kolovratové rozené z ř'elzu, na Libořicích etc, pa. šv. a př. N. z. m. k dod.

/;/ simili. Urozené paní paní Anně Vxhinské rozené z Su- levic etc, paní šv, a přítelkjmi Nám z. m. k dod.

In simili. Urozené paní paní Kristýně Vratislavové, rozené z Taupova, na Vranným a Vilémově etc, paní švagkrové a pří- telkyni Nám zvláště milé k dodání.

In simili. Urozené paní paní Lidmile Lickové rozené z Su- levic, na Tuchořicích etc, paní šv. a př. N. z. m. k dod.

In simili. Urozené paní paní Sabině Hersanové, rozené z V'řesovic, na Červeném Hrádku etc, pa. šv. a př. N. z. m. k dod.

In simili. Urozené paní paní Alžbětě Sternbergkové, rozené z Vrtb}^ na Postoloprtech a Pátku etc, pa. šv. a př. N. z. m. k dod.

líi simili. Urozené paní Mariji Sekerkové z Sedčic, rozené z Stampachu a v Měcholupech etc, přítelkyni N. m. k dod.

167. Djie 1. června 1629. Reformační koniisse vybízí hejt- mana panství Grabšteiiiského, hy poddané své nejdéle do svátku Božího těla přimel k přijetí víry katolické.

Unsern Gruesz und alles Guets zuvor. Edlervester, sonders lieber Herr und Freundt. Wir konnen Euch nicht verhalten, da6 der Rom. Kay., auch zu Hungern und Bohaim Konigl. M. unser

*) Tak v orig. omylem místo »Maii«.

**) Pnpis k hraběnce z Valdštejna z originálu v archivu musea král. če- ského chovaného otiskl Václav Schulz v Čas. čes. Musea 1903, 178—178. Připiš ten datum 1. června 1629.

179

allergnedigster Herr, Uns diese Tag wegen der Grafensteinischen Unterthanen, so noch bis dato uncatolisch, und dann zweier Priester daselbsten gefuhrter Beschwerden halber, welche Ihr aus beyliegender Abschrift zu vernehmen habt, gnádigst zugeschrie- ben und darneben befohlen, diese Šach in fleifige Berathschla- gung zu ziehen, nachmals Euch hieruber zu vernehmen, bene- bens aber bey den Unterthanen zu verordnen, damit dieselben sámbtlich, auf die jezt angehende Pfingstfeyertagen gewiszlich beichten und communiciren, folgens den Befund und Erfolg Ihrer Kay. M. gehorsamist zu berichten.

Hierumb befehlen im Nahmen und anstat der hosternenten Ihrer Kay. M. Wir Euch hiemit, dafi Ihr Uns alsbald, wie es hiermit in einem und anderm beschaften ist, aigentlichen Dericht alhero einschieket ; Wir nicht weniger die angeregte Gráfenstei- nische Unterthanen allesambt, immerfort nach einander zu dem wahren, alleinseligmachenden heiligen catolischen Glauben wurk- lich zu bringen (weiln solches nunmehr jezt zu Pfingsten wegen Kurz der Zeit nicht sein kann) aufs allerlángste bis auf das Fest des heiligen Fronleichnams Christi mit hochstem Fleisz Euch angelegen sein lasset. Daran wird erfiillt hochsternenter Ihrer Kay. M. gnádigster Will und Meinung. Hiemit Gott empíehlendt. Datum Prag, den 1. Junii a. 1629. X. X., von der Rom. etc. Dem edlen und vesten Herrn X., Haubtman der Herrnschaft Gráftenstain etc, Unserm sonders lieben Herrn und Freundt.

168. Dne 1. června 1629. Reformační komissaři navrhují, aby se žádnému emigrantovi nedovolovalo přijíti do země, leč by se zavázal, ze se před ref. komissi dostaví, poučování knézí mu k tomu přidělených ochotně vyslechne a v určité lhůtě k víře katolické přistoupí

Die von der Rom. Kay., auch zu Hungern und Roh. Konigl. M. unserm allergnádigsten Herrn zur Religions-Reformation im Konigreich Bohaim verordnete Herrn Commissarien haben aus hochsternenter Ihrer Kay. M. an deroselben wolverordnete Herrn Statthalter im dero Erb-Konigreich Bohaim, vom dato den 25. Tag dies zu End laufenden Monats Maji, ergangenem gnádigstem Schreiben, so den Herrn Reformations-Commissarien zur Xach- richtung comunicirt worden, vernommen, was sich Ihre Kay. M. wegen deren Uncatolischen, sowol albereit emigrirten und wieder ins Landt auf ein Zeit zu kommen umb Erlaubnusz bittenden, als auch wegen deren, liber den angesetzten Emigrationstermin, ohne Ihrer Kay. M. Special-Conses, sich noch im Landt aufhal- tenden Personen, gnádigst resolvirt, nichtweniger auch, wasgestalt bey Ihrer Kay. M. abermals zehen unterschiedliche, vorhin schon wegen ihrer im Kezertumb Halsstárrigkeit auszem Landt eniigrirte Personen, umb ermelte gnádigste Erlaubnusz Supplicando ange- halten, welches alles Ihre Kay. M. denen hochgedachten Herrn Statthaltern, dasselbe mit den Herrn Reformations-Commissarien zu deliberiren und dartieben samentlichs Gutachten zu geben, gnádigst iibersendet.

12*

180

Und nachdeme die Herrn Reíormations-Commissarii die Xot- turlt dieser Sachen in reife Berathschlagung gezogen, so wird vvie zuvor, also auch noch, fiir gut und ganz riltlich angesehen, dass in genere allen und jeden emigrirten, ins Landt vvieder zu kommen, durchaus kciner anderer gestalt zu beuilligen sei ; allein wann einer oder der ander verspricht, dass er zu seiner Alher- kunft sich alsbald vor die Herrn Reformations-Commissarien ge- stellen, diejenigen Patres Instructores, welche ihme zugeordnet werden, in ihrer guten hailsamen Lehr gerne anhoren, auch im gewissen Termin, der da ime angesezt wirdt, den vvahren allein- seligmachenden heilig. catolischen Romischen Glauben wurklich annehmen, und also Gottes und Ihrer Kay. Maj. gnádigsten Willen und Befehl zu seiner selbsten Seligkeit gehorsamist er- fiilen vvolle.

Dieweil nun diese obangeregte zehen unterschiedliche Sup- plicanten in ihren Supplicationibus ihre Gescheíte nicht speciřici- ren, sondern dieselbe nur in genere andeuten, welche doch nicht fiir so hochvvichtig erachtet werden konnen, dass sie durch einen Vollmechtigten nicht kundten verrichtet werden, als will sich keines wegs geburen, umb ihren Privat-Sachen willen aus Ihrer Kay. AI. einmal starkh gefassten, hailsamen und Gott wolgefelli- gen Resolution zu schreiten, sondern vermainen die Herrn Re- íormations-Commissarii, dass die gedachten Supplicanten, wann sie die obberurte Instruction und hernách Conversion nicht zu- sagen wullen, mit diesem Beschaid, dass sie vermtig der Kay. Patenten, so wol auch der Lands Ordnung, ihre im Landt habende Gescheften durch catolische VoUmechtiger verrichten sollen, billich abzuweisen sein. Und referiren sich die Herrn Reformations-Com- missarii im ubrigen auf Ihr voriges sub dato 8. Maji negsthin schri- ftlich gethanes Gutachten, bey welchem sie es nochmals allerdinges beruhen lassen. Ex Commissione Reformationis PragcC, 1, Junii a. 1629. H. Hegner. Der Rom. Kay. auch zu Hungern und Bohaim Konigl. M. wolverordneten Herrn Statthaltern in Konigreich Boh. etc. zuzustellen.

169. Dne 11 června 1629. Reformační koniissari žádají od krajských ref. komissařů zprávy o tom, jak dalece nařízení císařská v příčině reformace v krajích jim svěřených provedena byla; spolu dávají jim návod, jak vňČi zatvrzelým mají si počínali.

Urozený pane pane, též urozený a statečný rytíři, pane švagkře a přátelé Nám zvláště milí etc. Jest V. AI. a Vám dobře vědomé, což jsme již mnohdykrát jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n., V. M. a V^ám o rozličných k vyřízení při slavné a spasitedlné v náboženství reformací pilných a nevy- hnutedlně potřebných věcech psali, i také teď posléz jminulého 10. dne Aprilis, jaký celý vejpis milostivé J. M. C. Nám odeslané resolucí v rozdílných artikulích, totiž : z strany paní vdov nekato- lických, též paní manželek nekatolických, manžely své katolické macících, item v příčině služebníkův a čeledínův nekatolických, v službách katolických pánův se zdržujících, item přespolních řeme-

181

•slnických tovaryšův, též podruhův a nájemníkův, vše nekatolických ; nicméně i z strany všech všudy osob, které jsou od času slavného J. M. C. vítězství k víře sv. katolické pi^istoupili, kterak již nyní k dot- čeným všem osobám s jistou exekucí přikročeno býti má, jsme ode- slali, při tomtéž jaké obzvláštní napomenutí a vyměření Naše, jakým by se to dobrým řádem a spůsobem vykonati mělo, dosti vej- slovně a světle v spisu jsme učinili, tak že se nám nevidí zapo- třeby bejti, již toho více opakovati a zbytečně rozpisovati. Však poněvadž od Vaší M. a Vás, zdaliž se již taková J. M. C. milo- stivá resolucí dotčeným všem osobám netoliko v známost uvedla, ale co tak po ten všecken čas v kraji Rakovnickém a Žateckém v příčině dobrého působeno a vyřízeno jest, žádné dokonalé zprávy posavad nemáme, J. M. C. pak od Nás o tom grun- tovně věděti chtíti ráčí. A k tomu také slušně toho šetřiti náleží, že terminy od J. M. C. v též milostivé resolucí k dokonalému naplnění a vykonání milostivé vůle a poručení J. M. C. někte- rým osobám do těchto slavných vejročních svátkův Seslání Ducha sv., jiným do dne památky sv. Jakuba apoštola a jiným do sv. ^lichala Archanděla uložen}^, brzy vyjdou a kdyby v týmž čase to vše, což k reformací náleží a J. M. C. milostivě poroučeti ráčí, od V. M. a Vás nemělo zouplna vyřízeno býti, mohlo by to snadně J. M. C. nějakou nelibost přinésti. Pročež týmž jme- mem a na místě J. M. C. opět Vaši AI. a Vás napomínáme, abyste Nám o tom, zdaliž se dotčená J. M. C. milostivá resolucí a jistá nezměnitedlná vůle J. M. C. od V. M. a V^ás těm všem interesi- rovaným osobám v témž kraji Rakovnickém a Žateckém obýva- jícím v známost uvedla a jak se též od nich poslušně plní a koná, neprodleně zprávu svou dostatečnou učiniti, i dále v tom povinnost svou proti jednomu každému, žádného ovšem neušetřujíc, se vší pilností a horlivostí konati nezanedbávali ráčili a nezanedbávali, tak aby vždy jednou ty všecky, jak ještě nekatolické, tak i vnově katolické osoby obojího pohlaví, na kteréž se vejš psaná J. M. C. resolucí vztahuje, takový milostivý J. M. C. dokonalý vůli ve všem všud}-, beze všech dalších odporův a průtahů v, též vejmluv a ouskokův všelijakých úplně zadosti učinili a skrze neposluš- nost svou čím dále tím vždycky větší nepříležitosti a těžkosti své vlastní příčinou zoum3^sla nebyli ; nebo pokudžbyste při komkoliv tu urputnost, že se ani při jminulým velikonočním času, ani při těchto Svatodušních svátcích nezpovídal a velebnou Svátost oltářní pod jednou spůsobou nepřijímal, shledati ráčili a hledali, tehdy proti tomu každému, buď on kdo buď, mužského i ženského pohlaví s exekucí v dotčené J. M. C. resolucí obsa- ženou, přikročiti ráčíte a přikročte, aneb při nejmíň takový nepo- slušný, aneb V. M. a V^ám se protivící osobě, aby se ihned sama osobně sem do Prahy před nás postavila, dostatečně a přístně, třebas i pod závazkem cti a víry, poručiti raČte a poručte ; kteří by pak z lidí poddaných, na číchkoli gruntech, zpurni býti -chtěli, tehdy pány jejich v tom, aby oni takový svý poddaný všecky v dobrým řádu a poslušnosti zdržeti a je raději skutečným a upřímným přičiněním svým k též pravé sv. katolické římské víře přivésti pomohli, než-li by váhavostí svou k tomu, aby lid

182

vojenský na grunty jich k ztrestání těch urputných a bezbožných poddaných položen byl a tak při tom i k vlastní škodě a záhubě svý příčinu dali, časně se vším dostatkem napomenouti račte a napomeňte. A my tolikéž, kdybykoli toho jaká potřeba ukazo- vala a Nám o tom od V. M. a Vás časně oznámeno bylo, nepo- mineme radou i skutkem V. M. a Vám ku pomoci přispěli. S tím milost Boží rač s námi se všemi obostranně býti. Datum v Praze, 11. Junii A. 1629. N. N., od Jeho M. etc. Urozenému panu panu Ferdinandovi Libšt. z Kolovrat a na Hokově etc, též uroz. a statečnému rytíři panu Petrovi Jiřímu Přichovskému z Přichovic a na Krasově etc, J. M. C. raddám, komorníkům a k reformací v religí kraje Rakovnického a Zateckého nařízeným commissařům, panu švagkru a přát. N. z. m. k dod.

In simili. Urozenému p. panu Janovi starš. Kavkovi z Ričan, na Starém Sedlišti a Karlštejně, J. M.C. raddě a k reformací v rel. kraje Plzeňského, Prachenského, Podbrdského a Bechyňského nařízenému commissaři, panu švagk. a přít. N. z. m. k dod.

In simili. Urozeným hrabatům a pánům, panu Sezimovi hraběti z Vrtby, pánu na Vrchotových Janovicích a Červeném Hrádku, J. M. C. raddě, komorníku a dvoru J. M. v království českém hoffmistru, též panu Pavlovi Michnovi hraběti z Vací- nova, pánu na Konopišti a Tloskově, J. M. C. raddě a k refor. v religí kraje Vltavského nařízeným commissařům etc, pánům švagk. a přát. N. z. m. k dod.

In simili. Urozen, p. panu Florianovi Jetřichovi hraběti ze Žďáru, pánu na Červeném Oujezdci, Kladně, Žďáře, Vičicích a Getrštorfě, J. M. C. raddě, komorníku a k reíor. v rel. kraje Slánského naříz. comm., panu švagkru, synu a přít. N. zvi. m.. k dodání.

In simili. Urozen, p. panu V^ilímovi Hendr. Bezdružickýmu z Kolovrat a na Bystrým, J. M. C. raddě, komorníku a k refor. v religí kraje Chrudimského, naříz. comm., panu švagk. a přít. N. z. m. k dod.

In simili. Urozen, p. panu Heralt. Václ. Libšt. z Kolovrat* na Hrádku nad Pachem a Žišově, J. M. C. raddě, kom. a k ref. v rel. kraje Čáslavského nařízenému commissaři, panu sv. a přít. N. z. m. k dod.

In simili. Urozen, p. panu Zdenko. Lvovi Libšt. hraběti z Kolovrat, pánu na Svojkově, Uhřicích a Birkštejně, J. M. C. raddě, komor, a k refor. v relig. kraje Litoměřického a Bole- slavského naříz. comm., panu šv. a přít. N. z. m. k dod.

In simili. Urozen, p. panu Ottovi svobodn. p. z Oprštorfu a z Frydšteina, na Castolovicích a Tiništi, J. AL C. raddě, komor. £i k refor. v rel. kraje Hradeckého naříz. comm. etc, panu šv. a přít. N. z. m. k dod.

In simili. Urozen, a stát. rytíři panu Voldřichovi Skuhrov- skýmu z Skuhrova, na Louňovících a Zvestově, J. M. C. raddě a k refor. v religí kraje kouřimského naříz. comm. etc, panu a. příteli N. z. m. k dod.

183

170. Dne 13. června 1629. Naponienitii Kateřiny šlechtičíiy z Valdštejna, aby co nejdříve k víře katolické přistoupila.

Urozená panno šlechtično, panno teto, švagkrová a přítel- kyně naše zvláště milá. Jest V. M. i všem vůbec dobře vědomé, co ta slavná, spasitedlná a Pánu Bohu milá, od J. M. C. krále a p. n. v. n. vroucně předsevzatá reformací in religione, nebo- ližto v náboženství v tomto J. M. C. dědičném království českém s sebou přináší, totiž, že J. M. C. nakonec to jmíti chtíti ráčí, aby všickni páni obyvatelé v tomto království, J. M. C. věrní poddaní obojího pohlaví, do společnosti všeobecné, pravé, sv. apoštolské, římské církve přivedeni byli. I vidouce My, že W M. (kterouž jsme posavad, mimo jiné, všelijak ušetřovali), vždy předce tuž jistou Boží a J. M. C. dokonalou vůli naplniti pro- dlévati a zanedbávati ráčíte, avšak jsouce My povinni podle mi- lostivého J. M. C. poručení kráčeti, protož jménem a na místě J. M. C, \^ M. napomínáme, od osob pak našich šetrně a přá- telsky žádáme, abyste V. M., dadouc se správcům duchovním (kterýchž zde v městech Pražských dosti se nachází) z bludův sektařských pěkně vyvésti a v pravé sv. samospasitedlné, kato- lické římské víře dobře vynaučiti, k skutečně, a to nejdéle do neděle den památky sv. Maří Magdaleny, to jest 22. dne měsíce července nejprve příštího (kterýžto termín z moci od J. M. C. Nám propůjčené V. M. ukládáme) přistoupili, a tudy raději časný i věčný prospěch svůj vlastní chvalitebně fedrovati, než-li sice ňákou nepříležitost a těžkost (která by již V. M. minouti nemohla, bychme My ji V. M. věrně nepřáli) na sebe uvaliti ráčíte. Jakž pak celé k V. M. naděje jsouce, dobré a učinlivé od V. M. odpovědi tím dříve očekáváme. S tím milosti a ochraně Boží V. M. i sami sebe poroučejíce. Datum v Praze, v pátek den sv. Víta mučedlníka Božího, patrona českého, to jest 15. dne měsíce června letha Páně 1629. N. N., od Jeho M. etc. Uro- zené panně panně Kateřině šlechtičně z Valdštejna etc, panně tetě, švag. a přítelk. N. z. m. k dod.

171. 1629, 16. června. Reformační komisse dává Ladislavu z Zeidlic poslední Ihíitu, do které buď víru katolickou při- jmouti anebo se vystehovati.

Wolgeborner Herr, insonders lieber Herr und Freundt. Wir machen Uns keinen Zweifel, der Herr werde sich Ihrer Kay. und Kónig. M. Unsers altergnedigsten Herrn der Religions - Refor- mation halben unterschiedlich ergangenen offentlichen Patenten und vielfáltigen gnádigsten Resolutionen, auch dessen, vvas noch unlengsten, durch mich, Grafen von Martinicz dem Herrn im Namen derer andern Herrn Principal-Reformations-Mit-Commis- sarien beweglich zu Gemuet geíiihret, und beynebenst was Ihme vor eine gevvisze Zeit und Termín, nemblich bisz zu denjiingst- vervvichenen heil. Pfingstfeyertagen,. ad certam conversienem vel emigrationem angesezt worden, zu erinnern wiszen.

Ob Wir Uns nun vvol zum Herrn gánzlich versehen, es wůrde derselbe Ihrer Kay. M. gnádigste váterliche und wolgemeinte in-

184

tention, sovvol die obenbeiurtc treuherzige Verhmahnung und insonderheit auch dieses, dass man mit dem Herm so lange Zcit iiber die von Ihrer M. selbsten bestimbte Terminen (aus ge- schopfter Hoťfnung, dass Er sich accomodiren wiirde) connivirct, erkennet und in Acht genomben haben, so vernehmen VVir doch iiber Zuversicht, dass der Herr hochstgedachter Ihrer Kay. M. gnádigsten Befehl und Unserer Ihme zu seiner zeitlicher und ewiger Wolfart treuherziglich gethanen Vermahnung nicht nach- kommen, sondern einen weg als den andern Ihrer Kay. M. ganz billichen Resolution ganz zuwider und allen andern treugehor- samen catolischen zu groszer Argernusz aldahie verbleiben, welches Uns nicht wenig befrembden thuet.

Derowegen und damit mehrhostermelter Ihrer Kay. M. gná- digster Will, wie bey andern, also auch an den Herrn dermaleinst wurklich efiectuirt werde, als thun im Namen und anstat Ihrer Kay. M. Wir dem Herrn noch einen peremptorischen und lezten Termin, nemlich bis auf den Tag St. Johannis Baptistae,. das ist 24. dies laufenden Monats Junii, zu seiner voUigen Bekiierung hirmit ernennen und ansezen, mit dieser austruklichen und endtlichen Vermahnung, dass er in berúrter Zeit, entvveder den obgedachten wahren heil. alleinseligmachenden catol. recht- apostolischen romischen Glauben durch buszfertige Beichte und andáchtige Empfahung des hochwurdigsten Sacraments des Altars unter einer Gestalt wurklich annehme, hieríiber von seinem Beichtvater gnugsam schriftlich Zeugnusz bringe, oder im widrigen Fall, vor Ausgang bemelten 24. dies Monats bey Sonnenschein sich aus dem Konigreich und allen desselben in- corporirten Landen begebe; in Verbleibung dessen aber, was Ihme unangenehmes und schimpfiges begegnen vvird, solches musz Er darnach niemandem andern, als Ihme selbsten zumessen.

Darnach Er sich endtlich zu richten und hieran Ihrer Kay. M. gnedigsten Willen und Befehl zu voUbringen und sich vor allerley Ungelegenheit wissen vvirdt.

Und wir verbleiben dem Herrn im úbrigen zu allem guten genaigt. Datum Prag, den 1tí. Junii anno 1629. N. N., von der Rom. etc. Dem wolgebornen Herrn Ladislao von Seidliz etc, unserm insonders lieben Herrn und guten Freundt.

172. Dne 21. června 1629. Předvolání paní Eufrosíny Plo- henštejnové.

Urozená paní pi-ítelkyně Nám milá. Jsou toho jisté a důle- žité J. M. C. krále a pána n. v. n. příčiny, pro. kteréž Vám týmž jménem a na místě J. M. C. poroučíme, abyste se ihned (neda- douce sobě nitčemuž, kromě samé moci Boží překážeti, na cestu V3'pravili, do měst pražských přijedouc, před Nás se postavili a obeslání Našemu v3T0zuměli. V'ědouc etc. Datum v Praze, 21. Junii anno 1629. N. N., od Jeho M. etc. Urozené paní Eufrozíně Plobnsteynové rozené Okovně etc, přítelkyni Nám milé k dodání.

185

173. Due 21. června 1629. Reformační koniisse vyzývá pant Annu Jtilianu Beřkovskon, aby úředníka svého Doitbka před ni postavila.

Urozená paní přítelkyně Nám milá. Ukazuje toho pilná a důležitá J. M. C. krále a pána n. v. n. potřeba, pro kterouž Vám týmž jménem a na místě J. M. C. poroučíme abyste ihned, jak Vás toto psaní Naše dojde, pana Daupka, ouředníka Vašeho, na cestu vypravili, před Nás jeho postavili, tak a ne jinak se zacho- vali a na tom jistou a milostivou vůli J. M. C. naplnili. Dán na hradě pražském, 21. Junii anno 1629. N. N., od Jeho etc. Urozené paní Anně Julianě Beřkovské rozené z Amštatu a na Košticich etc, pn'telk3'ni Nám milé k dod.

174. Dne 21. června 1629. Předvolání Volfa Hradeckého z Bílkova, Václava Hubryka z Hendersdorfu a paní Eleny Se- kerkové.

Urozený vladyko pane příteli Nám milý. Ukazuje toho jistá a pilná J. M. C. krále a pána n. v. n. potřeba, abychom s Vámi v nějaké příčině promluvili. Pročež týmž jménem a na místě J. ^I. C. Vás napomínáme abyste ihned po dodání Vám tohoto psaní Našeho, ničemuž sobě překážeti nedadouce, sem do měst pražských přijeli a při Nás se ohlásili; bude Vám příčina tohoto obeslání Našeho oznámena. A na tom se jistá a milostivá J. AI. C. vůle naplní. S tím milost a ochrana Boží rač s námi se všemi býti. Datum v Praze 21. Junii anno 1629. N. N. od Jeho M. etc. Urozenému vladyce panu Volfovi Viktorínovi Hradeckýmu z N. etc. přít. N. m. k dod.

In simili. Urozen, vlád. p. Václavovi Hubrykovi z Henders- dorfu etc. přít. N. m. k dod.

In simili. Urozené paní Eleně Sekerkové rozené Hrobčické z Hrobčic etc. a na Budově, přít. N. m. k dod.

175. 1629, 24. června. Reformační komisse podává dobré zdáni o žádostech některých emigrantů, aby se mohli do Cech vrátiti.

Die von der Rom. Kay., auch zu Hungern und Bohaim Konig. M. zur Religions-Reformation im Konigreich Bohaim verord- nete Herrn Commissarien anwesende, auch anstat der abwesenden etc. haben vernommen, vvas an die hochsternente Ihre Kay. M. unsern allergnedigsten Herrn abermals etliche Emigranten vvegen Bewilligung alher in dero Erb- Konigreich Bohaim vvieder zu kommen, suplicando angebracht, und geben hierauf die ermelten Herrn Reformations-Commissarii nach gepflogener gnugsamen de- liberation ihr ráthliches Gutachten also, wie folget :

Ulrich Kappaun, welcher sich bishero noch dahie in Bohaim aufhalten thuet, vveiln dieser gar uberflíissig gnug Zeit zu seiner in heiligen catolischen Glauben Instruirung gehabt, und ist schón mehr als zwey Jar angestanden, Jass er hette in solcher Zeit von seinen Sachen disponiren oder dieselben verkaufen konnen,wie er es dann auch noch vermiig Ihrer Kay. M. Patenten und der Neuen Lands-

18(5

ordnung, vvan er gleich emigrirt, durch catolischen Vollmechtiger gar wol verkaiíťen mag, und nun dahero klar erscheinet, dass er nur vergeblich, ohne alle erhebliche Ursach ihre Kay. M. wider dero- selben vielfeltige gniidigste Resolutiones mit seinem suppliciren ZLi molestiren sich unterstanden, aber ein Abscheu, sich bei den Herrn Principal- Reformations-Commissarien destvvegen anzumelden, genommen, zweifelsohne in Befahrung des Verweis, das er denen von Ihrer Kay. M/zur Reíormation im Kauržimer Craisz verordneten Herrn Commissarien nicht hat pariren wollen, darťiir dann er mehr einer Straf, dann ainiger Kay. Gnad wiirdig. Als wird fúr Guet und ganz rathsamb erachtet, diesem so ungehorsamen und in emigrando sich saumig verhaltenen Supplicanten im Land lenger nicht zu gedulden, sintemal (daraus nicht allein die noch dahie im Lande wider Ihr Kay. M. Verboth sich aulhaltende Personen sehr bose Consequenzen schopten, sondern auch diejenigen, so alsbald in termino praefixo gehorsamblich emigrirt, sich dariiber, dafi dieser ungehorsamber mehr Gliick und Gnad, als dieselben zu rechten Zeit gehorsamlich emigrirte genofien hette, beschweren wiirden) ; jedoch zum Uberílusz mochte man ihme aus Gnaden zur íleilMgen Instruirung und hernách gewiíáen Bekehrung noch acht Tag bewilligen.

Anna Johanna Kapliržin von Wržesowiz, Maria Magdalena und Elisabet Polexina, Geschwister Kissperskin von Wržesowiz, obwol diese drey ausser Landes (wie sie selbst melden) wohnende Sup- plicantin, deren zwo noch unverheurathe, in Ihrer Kay. M. Gewalt verbleibende Waiszin sind, und keineswegs aussm Lande, wider so hohes Ihrer Kay. M. Verbot hetten weggefiihrt werden sollen, ihre alle und jede Gescheften, so sie dahie im Lande haben, vermúg Ihrer Kay. M. Patenten und der Neuen Landsordnung durch catolische Vollmechtige gar wol verrichten kundten, so kombt doch dieses Bedenken fíir, dass wann der Eltisten und verheurateten Schwester, die andern unvogtbaren und Waiszin alher zugestellen befohlen wíirde, dass sie es aus ihrer in der Kezerey obstination nicht thun, sondern lieber all ihr Haab und Gut hindansezen wurde, oder aber die angeregten Waiszin selbsten, etwan aus Forcht der Bestrafung alher zu kommen sich scheuen mochten, als wird fíir besser zu sein erachtet, dass man mit ihnen glimptlich procedire, und allen dreyen zugleich alher zu verrich- tung alhier irer vorhabenden Geschefte auf vier Wochen zu kommen bewillige. Wann nun solches von ihnen geschieht, alsdann kundte man den beiden unverheurten Waiszin ausm Lande wegzuweichen verbieten und entzwischen mit ihnen per- sonlich mit allerhand beweglichen Motiven tractiren, damit sie sich instruiren lassen und zur Erkandtnusz des wahrer heil. cato- lischen Glaubens zu ihrer aigenen Seelenseligkeit gebracht werden mochten.

Elisabet Strželin von Sulewiz. Diese sucht nur unter dem praetext ihrer Schulden-Ausstands ins Land wieder zu kommen, welches aber ihr zu bewilligen durchaus nicht ratsamb, sintemal andere unzehlige Parteien solchem Exempel nachfolgen und wol alle Emigranten wiederumb herein ins Land einschleichen, hernách

187

auch darinnen gar bis zu Erlangung ihrer, wie bey underschiedlichen alhiegen Inwohnern, also auch bej' der Boh. Cammer habenden Schulden zu verbleiben praetendiren und hierdurch eine unauf- horliche in der Reformation grosze Miihe und Arbeit, die da niemals zu Ende kommen wiirde, verursachen, auch endlich, dass sie dies ganze bishero verrichte gute Werk umbstossen mochten, zu trachten nicht unterlassen wurden ; weiln dann sovvol mit Ihrer Kay. M. Patenten, als auch der Neuen Landsordnung richtig verordnet und befohlen worden, dass in solchem Fall ein jeder Emigrant durch catoHsche \'ollmechtiger seine Schulden einmahnen und alle andere Notturft verrichten soli, so kann zu Verwilligung dieser nur unter einem erdichtetem praetext ange- brachten Petition keineswegs gerathen werden.

Margareta Zdiarskin, geborne Kautschin, dieweil sie ihr Begeren ins Land wieder zu kommen nur in genere, wegen Ver- richtung ihrer Gescheften (welche sie doch in ihrer alhie Anwe- senheit, sonderlich weiln sie eine lange Zeit iiber den angesezten Termin alda verblieben, wol hette konnen verricht haben) anbringt,^ aber keine so grosse Noth, oder ainige wichtige Ursach, dass dergleichen Gescheften durch catoiische Vollmechtiger nicht kundten verricht werden, nicht specificirt, als wird erachtet, dass sie mit diesem Beschaid, sie solle alles dasselbe, was sie im Land zu thuen hat, nach Ausweisung Ihrer Kay. M. Patenten und der Neuen Landsordnung durch catoiische Vollmechtiger verrichten, billich abzuweisen ist.

Niklas Sekerka von Sedschiz. In gleichem bittet auch dieser nur in genere wegen seiner Privatsachen umb Bewilligung herein ins Land wieder zu kommen, wievol er aber, dass er bey der Boh. Cammer ein praaetension hábe, meldet, so vere doch sein alher kommen ganz vergeblich, dann menniglich bewuest, dass bey diesen schweren Zeiten und vielfeltigen Ihrer Kay. M. hochgenotigen Ausgaben ihme (wie auch andern Parteyen) sein Ausstand nicht kann entrichtet werden. Und weiln auch der Joachim Audrczky fiir ihn intercedirent, von seiner zur catol. Religion Bekehrung keine gevvisse Vertrostung gibt, sondern nur im Zweifel, mit diesem Wortlein 'Vielleicht* andeutet, zu déme auch keine dergleichen Exempel, dass ein ainiger aus denjenigen Emigranten, welchen Ihre Kay. M. ohne ihrer certae conversionis Zusagung ins Land zukommen gnádigst erlaubt, sich zur catol. Religion bekert hette, bishero nicht zu finden, sondern allein der- jenigen etliche, so den Herrn Reformations-Commissarien certam conversionem zugesagt, und darauf von ihnen die Bewilligung ins Land zue kommen erlangt, haben ihrer Zusag ein Genuegen gethan und sind catolisch worden; welches wann auch Ihr Kay. M. gleichergestalt gnádigst thetten, und gar keinen, ohne gewisser ad certam conversionem Zusagung ins Land wieder zu kommen. nicht bewilligtén, sondern dies ganze negotium den Herrn Refor- mations-Commissarien gnádigst haimbstelleten, so wurden gewisz- lich ihrer viel sich besser bedenken, die Conversion zusagen und wiirklich vollziehen ; es wird derohalben genziich dahin gerathen,. dass diesem Supplikanten, so lang er certam cenversionem nicht

188

verspricht, alher ins Land wieder zu kominen durchaus nicht bewilliget werde.

Christiana Schoťmanin, geborne von Merklin. Oiese Frau gibt zwar wegen ihres emigrirten Mannes Wenzel Markwarts Schofmans von Hamerles zum catolischen Glauben conversion ziemliche Hoffnung, und wird ihr rechter lobwiirdiger catolischer Euťcr daran gespíiret, das sic iiíme, der da gar in F^rankenland gezogen ist, nicht nachgeťolget, sondern dahie in ihrem lieben V^aterland, alda sie dass wahre heilige catolische exercitium hat und ihre Andacht seliglich verrichten kann, mit ihren neun uner- zogenen Kindern, beschvverlich sich unterhaltend, verblieben. Obwol nun sie sich auch dahin erbieten thut, dass sie den be- sagten ihren Mann, wann er alher kommen vvurde, zur Bekherung und Annehmung des heiligen catolischen Glaubens zu bewegen allen Fleisz anwenden will, so hette doch billich ihr Mann selbst sein Intention durch sein aigene an Ihr Kay. M. supplication erklert haben ; nichts desto weniger aber wird vermaint, dass Ihr Kay. M. auf diese der angeregten guten catolischen Frauen de- miitige Bitt und benebens Vortrostung von ihres Manns Bekehrung gnedigst bewilligen mochten, damit er alher ins Konigreich Bohaim zu ihren Trošt auf vier Wochen kommen und sich bey den sei- nigen auíhalten moge, jedoch in allvveg mit dieser Condition, dass er alsbald zu seiner Hereinkunft bey denen Herrn Principal- Reformations-Commissarien dahie zu Prag sich anzumelden und was ihme alda wegen seiner im catholischen Glauben instruirung filrgehalten wird, derselben treuen Vermahnung und Anordnung fleissig und gehorsamblich nachzukommen schuldig sein soUe. Ex Commissione Reformationis, Pragae, 24. Junii anno 1(329. H. Hegner. Der Rom., auch zu Hungern und Bohaim Konigl. M. wolverordnete Herrn Statthaltern ini Konigreich Bohaim Ihren Gn. &c.

176. Dne 29. června 1629. Reformační komisse vytýká Jin- dřichovi Dobřenskémti z Dobřenic, že sestru svou dosud nepřiměl k přijetí víry katolické. Podobíte připisy zaslány Jaroslavu Ko- narovskému, Janovi Hamzovi Bořkovi ze Zábědovic, Zikmundovi Lickovi z Risenburku a Veronice alavatové roz. ze Zerottna.

Urozený vladyko pane příteli Nám milý. Doslejcháme toho s velikou nelibostí, že posavad pannu Kačenku sestru Vaši při Vás zůstávající v tom bludném, proklatém a na cestě věčného zatracení nebezpečně vězícím sektářství zanecháváte a k pravé samospasitedlné víře sv. katolické římské skrze pobožné správce duchovní dle lásky bratrské a povinnosti své křesťanské pro zej- skání duší svých bližních spasení nepřivozujete, tudy na sobě to, že ještě pravým, horlivým a utvrzeným katolíkem nejste, znáti dáváte. Což kdyb}^ J. M. C. se takové Vaší váhavosti a nedban- livosti dověděti ráčil, snadno byste k nějaké těžkosti (kteréž bychme sice Vám nepřáli) přijíti mohli.

Protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. Vám poroučíme, abyste tuž sestru V^aši beze všech dalších v tom požívajících vejmluv k též pravé a samospasitedlné katol. řím.

18".>

víře skrze skroiišenou zpověď hříchů v svých a uctivé přijetí ve- lebné Svátosti oltářní pod jednou spusobou, nejdéle ve dvouch nedělích pořád zběhlých, od dodání Vain tohoto psaní Našeho počítajíc, skutečně přivedli a na to, že se tomu od v témž terminu zadosti stalo, od duchovního správce svého, pořádného kněze katolického, pravé a hodnověrné, a ne nějaké vyprakticí- rované psané vysvědčení, hned po vyjití těch dvouch neděl Nám odeslali ; pak-li by se toho tak nestalo, tehdy abyste se sami osobně spolu s před nás postavili a tu dalšího oznámení oče- kávali. Vědouce etc. Datum v Praze, 29. Junii a. 1629. N. N. od Jeho M. Urozenému vladyce panu Jindřichovi Dobřenským.u z Dobřenic a na Libanicích etc. (v příčině pannu sestru svou), přít. N. m. k dod.

In simili. Urozen, vl. p. Jaroslavovi Konarovskýmu z Li- banic etc, (příčině pannu sestru svou) p. N m. k dod

In simili. Urozenému vlád. panu Janovi Hamzovi Bořkovi z Zabědovic etc. (v příčině dvě panny strejny jeho), příteli Nám m. k dod.

In simili. Urozenému panu Zikmundovi Liczkovi z Rysm- burgku (V příčině 4 pannj' sestry jeho), panu a příteli Nám m. k dod.

In simili. Urozené p. paní Veronice Slavatové roz. zZerotína etc. (v příčině dvě panny .Samský), paní švagkrové a přít. Nám z. m. k dod.

177. Dne 30. června 1629. Předvoláni Jana Hainzy Bořka z Zabědovic a strýce jeho Pavla Hamzy: dále Jiříka Marka Bitovského z Bitová a manželky jeho a Zojie Mirkové z Solopisk.

Urozený vladyko, pane příteli Nám milý. Ukazuje toho pilná a důležitá potřeba, pro kterouž Vám jménem a na místě J. M. C. krále a p, n. v. n. dostatečně poroučíme, abyste se ihned, jak V^ás toto psaní Naše dojde (nedadouce sobě ničemuž, kromě samé moci Boží překážeti) spolu s panem Pavlem Hamzou z Za- bědovic, strejcem svým, na cestu vypravili, sem do měst Praž- ských přijedouc, v domě a při residencí arcibiskupské, aneb u mně, hraběte z Martinic, sami osobně se postavili a při Nás ohlásili ; bude Vám příčina obeslání Vašeho oznámena. Jinače nikoliv nečiníce. Vědouc, že na tom etc. Datum v Praze, 30. Junii a. 1629. N. N. od Jeho M, Uroz. vlád. panu Janovi Hamzovi Bořkovi z Zabědovic etc, přít. N. m. k dod.

In simili. Uroz. p. Jiříkovi Markovi Bitovskýmu z Bítova etc. (s manželkou svou), p. N,^ m. k dod.

In simili. Urozené paní Žofije Mirkové z N. etc, přítelkyni Nám milé k dod.

178. Dne 31. června 1629. Komissaři (hrabe z Mdrtinic) nařizují Fridrichovi z Malty, hejtmanu panství Lysského, Přerovského a Benátského, aby zatvrzelou v bludech Annu Bujedinovou do Prahy dodal. Dále odpovídajíce k jeho žádosti, by na panství Lysském do- sazen byl M. Jiří Textorides, jarář Nehvizdský., radí mu, aby sám u kardinála z Harrachtt o to, jakož i o jiné faráře %ia panství

190

potřebné žádal a o primitivu v věci na král. českou komoru se obrátil. Posléze nařizují mu, aby v příčině reformace řídil se krajským rej. komissařem Oldřichem Sknhrovským ze Skuhrova.

Urozený vladyko, pane příteli můj milý. Psaní, které jste mně těchto dnfiv učinili, co v sobě obsahuje, všemu jsem vy- rozuměl. A poněvadž Vy v tak prodloužilém čase Annu Buiedi- novou ještě v bludech sektářských mizerně vězící k víře svaté katolické posavad přivésti nemůžete, protož jménem a na místě J. íM. C. krále a p. n. v. n. Vám o tom poroučím, abyste tuž Annu Buiedinovou, dobře na cestě opatřenou, neprodleně sem na Novoměstský rathouz dodati hleděli. A jakož toho také při mně vyhledáváte a za přímluvu k Jeho Vysoce Kníž. Milosti panu Kardynalovi z Harrachu, arcibiskupu Pražskému, aby na panství J. M. C. Lisském M. Georgius Textorides, farář Nehvizdský, do- sazen byl, žádáte. 1 poněvaž Vám jakožto hejtmanu J. M. C. téhož panství o to se starati a sollicitirovati náleží, protož budete Vy motci dle povinnosti Vaší, to, co jste posavad tak dlouho za- nedbali, aspoň již nyní učiniti, a za kněží a dosazení potřebných farářův na též panství při J. V. kníž. M. panu Kardynalovi pilně vy- hledávati, a pro snadší toho obdržení také se o vzáctnou přímluvu na komoru J. M. C. Českou (pod kteréžto správou na ten čas Vy zůstáváte), šetrně utéci, od kteréž beze vší pochybnosti opu- štěni nebudete. Mezitím pak v příčině reformací téhož panství hleďte se panem Voldřichem Skuhrovským z Skuhrova, J. M, C. raddou, jakožto commissařem in reformatione v témž kraji od J. M. C. nařízeným, kterýž také s sebou dobré kněží a instructory k též potřebě má, ochotně a volně říditi a spravovati, obzvláštně a nejprve pak Vaši vlastní domácí čeládku neprodleně reformiro- vati. Vědouce, &c. Dat. v Praze, 31. Junii 1629. N. N., od Jeho M. &c. Urozen, via. panu Fridrichovi z Malta, J. M. C. raddé a hejt. panství Leského, Přerovského a Benátského &c., příteli mému milému k dodání.

179. 1629. 1. července. Napomemitt učiněné Evě Polexiné Černínové a Magdaleně Malovcové, aby nejdéle do 25. července k víře katolické přistoupily.

Urozená paní paní švagkrová a přítelkyně Nám zvláště milá. Z přiležícího hodnověrného vejpisu vyrozuměti ráčíte, jakou jest resolucí J. M. C. král a p. n. v. n. mezi jinými v příčině refor- mací v náboženství Nám nedávno odeslanejmi artikuly, tolikéž z strany všech nekatolických paní manželek pánův obyvatelův katolických z vyšších stavů v milostivě učiniti ráčil, Nám při tom milostivě poroučejíce, abychom týmž všem nekatolickým paním manželkám z stavův vyšších netoliko takovou Jeho Milosti reso- lucí v známost uvedli, ale i k brzkému církvi svatý katolický právě apoštolský římský se připojení dostatečně je napomenuli. Což nyní činíme a Vaši M. t3>mž jménem a na místě J. M. C. upřímně napomínáme, abyste se vedle též nadepsané J. M. C. re- solucí úplně zachovati a k též sv. pravé samospasitedlné kato-

101

lické římské víře, dadouce se dobrým učeným a pobožným správcem duchovním časně vynaučiti, nejdéle do téhož od J. M. C. uloženého termínu a dne památky' sv. Jakuba apoštola, to jest 25. dne měsíce července nejprve příštího skutečně přistoupiti a na to Nám hodnověrné vysvědčení pro další J. M. C. o tom zprávy Naší učinění, neprodleně odeslati ráčili. Jakož pak k V. M. nepochybné jsme naděje, že tak a ne jinač učiniti a v tom jistou Boží a J. M. C vůli k spasitedlnému duše své prospěchu ochotně naplniti ráčíte. S tím milost a ochrana Boží s námi všemi býti rač. Dat. v Praze, 1. Julii a. 1629. N. N., od Jeho M. &.C. Urozené paní paní Evy Polexině Černínové ro- zené z Paběnic, paní šv. a přít. N. z. m. k dod.

In simili. Urozené paní Mandaleně Malovcové rozené Bel- vičce z Nostvic, na Libochovicích, Oujezdě a Cukratech,') přít. N. m. k dod.

180. 1629. 3. července. Předvolání paní Anny Markvartové roz. z Říčan a panny Kateřiny Borynky ze Lhoty.

Urozená paní přítelkyně Nám milá. Ukazuje toho pilná a dů- ležitá potřeba, pro kterouž Vám jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. nejmilostivějšího dostatečně poroučíme, abyste se ihned, jak \'ás toto psaní Naše dojde, (nedadouce sobě ničemuž, kromě samé moci Boží překážeti) na cestu vypravili, sem do měst Pražských přijedouc, v domě a při residencí arcibiskupské, aneb u mně, hraběte z Martinicz, sami osobně se postavili a při Nás ^e ohlásili. Bude Vám příčina obeslání Vašeho oznámena. Jinače nikoliv nečiníce. Vědouc, že na tom &c. Datum v Praze, 3. Julii a. 1629. N. N. od Jeho M. &c. Urozené paní Anně Markvar- tové, rozené z Říčan, přít. N. m. k dod.

In simili. Urozené panně Kateřině Borynce ze Lhot}', přít. N. milé k dod.

181. 1629. 3. července. Komissaři vytýkají Mělnickým, že irpí, aby manželky tří osob spolnradnich trvaly dosud v nekato- lictví, i nařiznjí, aby postarali se o to, by řečené ženy nejdéle do téhodne k víře katolické byly přivedeny.

Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Měl- níka nad Labem, přátelům >Čám milým k dodání. Moudří a opa- trní přátele Nám milí. Doslejcháme toho s velikou nelibostí, že posavad tří osob spoluradních v městě Mělníce nad Labem manželky jich v tom bludném, proklatém a na cestě věčného zatracení nebezpečně vězícím sektářství zanecháváte a k pravé samospasiiedlné víře svaté katolické římské skrze pobožné správce duchovní dle povinnosti své křesťanské pro zejskání duší svých bližních spasení nepřivozujete, tudy na sobě to, že ještě, praví, horUví a utvrzení katolíci nejste, znáti dáváte. Což kdyby J. M. C. se takové Vaší váhavosti a nedbanlivosti dověděti ráčil, snadno byste k nějaké těžkosti a nepříležitosti (kteréž bychme sice Vám nepřáli) přijíti mohli.

*) Sukorady.

Protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. Vám poroučíme, abyste těch tri osob spoluradních jich man- želky beze všech dalších v tom požívajících vejmkiv k též pravé a sa- mospasitedlné katolické i^ímské víre skrze skroušenou zpověď hřichuv svých a uctivé přijetí velebné Svátosti Oltářní pod jednou spusobou nejdéle v týmdni pořád zběhlým, od dodání Vám to- hoto psaní Našeho počítajíc, skutečně přivedli a na to, že se tomu od nich v témž čase zadosti stalo, od duchovního správce svého, pořádného kněze katolického, pravé a hodnověrné, a ne nějaké vyprakticírované a falešné, psané vysvědčení hned po vy- jití toho týhodne Nám odeslali. Pakli-by se toho tak nestalo, tehdy aby se sami osobně před Nás postaviti a dalšího ozná- mení očekávati hleděli. Vědouc a t. d. Datum v Praze, 3 Julii anno 1629. N. N., od Jeho Milosti etc.

182. 1629, 11. července. Komissaři omlouvají se císaři^ ze dosud nepodali žádatiotí relaci o pokrokti reformace, poněvadž prý neobdrželi dosud ode všech reformačních komissařil krajských příslušné zprávy. Spolu stéžiijí si do pana Hanuše Kavky z Říčan, jenž jakožto ref. konimisař kraje Plzeňského, Bechyňského, Prá- cheňského a Podhrdského zdráhá se podati jim zprávu, poně- vadž prý ji císaři samémti podati chce. Poukazují k tomu, že jest nutno, aby krajští komissaři zprávy své vrchním ref komi- sařům ochotné podávali. Posléze dávají návrh k reformaci ne- katolických osob z vyšších stavňv, aby totiž před nebyly citovány: oni pak že postarali by se o poučování jich vhodnými duchov- ními, jelikož na kněžstvo venkovské namnoze není spolehu.

Allergnedigster Kaiser, Konig und Herr. Demnach Wir zu gehorsamister Vollziehung Euer Kay. M. gnedisten Befehls Unsere Relation, vvie das Reformationwerkh dieser Zeit beschaíTen stehet, gerne schon lengst Euer Kay. M. gehorsamist geschikt hetten, habeň Wir denen von Euer Kay. M. zur Religions-Re- formation in Craiszen verordneten Commissarien zugeschrieben, dafi sie Uns den Bericht ihrer Verrichtung alsbald nach Pfingsten haben hereinschiken soUen.

Dieweil aber solches von etlichen noch nicht geschehen, so thun deroselben Wir hiebey nur aus etlichen Craiszen, wie auch aus den Práger Stádten theils neue, und theils (wo wir keine neue haben erlangen konnen) mitlerweil alte Relationes ge- horsamist schiken, sobald Uns aber die andern, noch aussten- digen zukomben werden, wollen Euer Kay. M. Wir dieselben unsaumblich zu úbersenden nicht unterlassen ; allein dies konnen Euer Kay M. Wir (zvvar aus keiner privat passion, sondern der erheischenden Notturft nach) gehorsamist nicht verhalten, dass der Herr Hans Ržitschansky Kawka von Ržitschan, der da im Pilsner, Bechiner, Prachiner und Podberder Craisz Commissarius ist, uns auf Unser freundlich Ersuchen seinen Bericht nicht kommen lassen will, und wann wir ihme destwegen zuschreiben, zur Antwort gibt, er dependire nicht von dieser General- und Principal-Reformations-Commission, sondern immediate von Euer Kay. M. selbsten, dahin dan er seine Relationes uberschike,

193

welche Competenz aber bey diesem (Gott Lob und Dank) albe- reit mehrern Iheils verrichtem hailsamen Werkh billich auf die Seiten solíte gesetzt werden, und er dies bedenken mochte, daíi weiln solche seine in den Craiszen Reformations-Verrichtung ein geistliches, und der Menschen-Seelenseligkeit angehendes Werkh ist, ihme als einer weltlichen Person, der Vernunft und geistlichen Rechten gemesz, gebiihre, den loci ordinarium hier- innen nicht auszuschlieszen, sondern in allweg demselben, wie die Sachen beschaffen, allzeit zu notiticiren ; in gleichem auch Uns sambtlichen von Euer Ka}'. M. vorordneten Principal-Refor- mations-Commissarien (welche alle die andern in Craiszen ver- ordnete Particular-Reformations-Commissarii ihre Relationes jeder- zeit zu iiberschiken, auch von ihnen Rath, Assistenz und Hilf zu begehren, sich gar nicht waigern) seinen Bericht zu thuen ; dann wann wir de státu rei in obgedachten Craiszen nichts wis- zeten, wiirden Euer Kay. M. Wir auch keinen gríindlichen Bericht oder Unser Gutachten nicht geben konnen, und zudeme, weiln er auch wider die ungehorsamen und in der Kezere}' halsster- rigen Inwohner, oder aber Unterthanen, die Zwangsmittel (welches sie wol wissen, und dahero der besagte Herr Kawka dies Werkh umb desto viel schwerer effectuiren mochte) in seinen Handen nicht hat, sondern in begebendem eilendem Xothfall Rath, Htielf und Beystand bey den Herrn Euer Kay. M. Statthaltern, sowol auch bey Uns, Principal-Reformations-Commissarien suchen, und Soldaten wegen Verhiitung seines Leibs- und Lebens-Gefahr be- gehren múszete, so erfordert die Notturft, dafi Uns, was sich in Craiszen verlauft, oder was alda verricht wird, er seinen Bericht ailemal zeitlich zukommen lasse. Jedoch woUen Wir es zu Euer Kay. M. gnedigsten wolgefelligen Resolution, wie dies- falls hinříiro soli gehalten werden, heimbgestellt haben.

Ferner nachdeme auch vor Augen, dass iiberall in den Craiszen viel uncatolische der hoheren Standes-Personen, son- derlich aber weiblichen Geschlechts, Wittiben und Waisen, noch vorhanden, welche der Particular-Refonnations-Commissarien V'er- mahnungen wenig oder gar nichts achten, und weder die Con- version, noch Emigration vor die Hand nehmen wollen, als wird \vegen desto mehrern Befiirderung dieses hailsamen Refurmations- Werks und ehender Erreichung des gewiinschten vollkommenen guten Endes, fur gut angesehen, daC Euer Kay. M. geruheten, diese gnedigste Verordnung zu thuen, damit \A'ir alsbald nach Emphahung der noch hinderstelligen Relationen von denen in Craiszen verordneten Particular-Commissarien alle die iibrigen un- ^atolisch verbleibende, Mann- und Weibs-Personen aus den ho- heren Stenden, und zwar erstlich die halsstárrigsten, darnach die andern, jedoch nicht alle auf einmal, sondern nach und nach, fiir Uns herein citiren, und wan sie alher erscheinen, Wir selbst ihnen (vermúg Euer Ka}-. M. vorigen gnedigsten Resolution) dahie gute, gelehrte und gottsferchtige Patres Instructores benennen, auch gewissen Termin, pro qualitate personarum, ad certam conversionem, vel emigrationem ansezen sollen, durch welches mittel dann Wir viel gut (inmaszen es schon an vielen, eben

Sbirki pramenů církevních dějin českých. 13

194

auf diese Weis von Tns geschehen) auszurichten genzlich vcr- hoffen, sintemal dieselben Leute multo fLindamentalius dahie von denen alhiegen vornehmen, hochgelehrten,frommen, exempla- rischen Patribus Instructoribus undervviesen und leichter, als in Craiszen durch die Dorť-Pťarrer (deren in diesem Konigreich der grusste Hauf nur schlechte, ungelehrtc und gar ein boses arger- liches Leben fíihrende Leuthe, die da immerfort noch falsche Beicht-Zettln von sich zu geben nicht aufhoren, aber bishero noch keiner darfur ernstlich bestraft vvorden, auch ihrer viel vorhin Praedicantcn gewesen und vielleicht selbst noch nicht recht catolisch sind, ja manche vviederumb aposta^iren) zum heiligen catolischen Glauben bekehrt werden konnen. Hiemit zu deroselben bcharrlichen Kay. Gnaden Uns undeithenigst und gehorsamist empfehlendt. Dat. Prag, den 11. Julii a. 1629. Euer Kay. M. Allerunderthenigst und treugehorsambsle N. X. &c. Der Rom. Kay., auch zu Hungern und B(")haim Kónigl. M. ikc, Unserm allergnedigsten Kaiser, Konig und Herrn &c.

183. 1629, JI. Července. Komissari zadají císaře, by rozhodl, do kterého roku osiřelé šlechtické dcerky pokládati dlužno 'za ne- zletilé, poukazujíce^ k tomu, že přemnohé takové šlechtičny jiz po- kročilého věku v Cechách se zdržují, aniž by k víře katolické při- stoupily. Navrhují, aby se šlechtičnami takovými, které dosáhly 25. rok veku svého, v příčině reformace nakládalo se rovněž tak Jako se vdovami. Dále sdělují, že pro osiřelé a nezletilé slech tičny. jichž matky nekatolické ze země se vystěhovaly, vzavše s sebou všecko své jmění, těžko jest nalézti příslušné zaopatření. I navrhují, aby klášter u sv. Jiří na hradě Pražském byl rozšířen a v ném šlechtičny takové umísťovány. Aby k tomu získáno bylo prostředků navrhíijí, by ti, kteří se provinili předkládáním falešných zpověd- ních cedulek, pokutováni byli ztrátou Čtvrtiny nebo aspoň pětiny svého majetku.

Allergriedigster Kjiiser, Kunig und Herr. Die von Euer Kay. M. ilber etliche Reformationis-Artikel sub dato den lezten Tag nechst verwichenen Monats Maii Uns gnedigst zugeschikte, tiir- trefflich gute, ganz hailsame und úberaus nuzliche Resolution, haben Wir nunmehr, sowol dahie in Práger Stádten, als auch in den Craiszen ins VVerkh gesezt, und hotfen in Craft derselben viel guts bey dem Reformations-Werkh mit Gottes Hilf auszu- richten; allein es fallen vor noch zvvey starke Impedimenta, welche ehist zu remediren hoch vonnoten, nemlich diese :

Erstlich, dieweil Euer Kay. AI., wie lang die Ereiilen und Adel-Jungfrauen fiir unmiiendig, oder Waisen sollten gehalten werden, sich noch nicht resolviret, dahie aber in deroselben Erb- Konigreich Bohaim ihrer viel vorhanden, so uncatolisch und allbereit nicht allein erwachsen, sondern auch theils gar verlebt sind, und nun bey dieser mi.t ihnen furgenommenen Reíormation viel widerwertiger. als manche Wittiben oder Eheweiber sich erzaigen, und keineswegs zum heiligen catolischen Glauben bekehrt werden kop.ňen: jedech aber ihnen in Erwegung, dass Euer Kay. M. durch dero gnedigste Patenten allen Waisen ausm Lande

195

wegzuziťhen gnedigst verbolen (wiewol fořt ihrcr nit wenig vvider solch Euer Kay. M. ernstliches \'erboth mit ihren Miittern und andern B^ficiinden haimblich dar\on gezogen und sunst veischikt wer^en) die Emlgraiion deizeit noch nicht hat konntn auíi.r'egt werJen. so geraicht dergleichen schon voglbahren. und theih gar betag'.cn, in der Kczerei ganz versinkicn. hals>terrigtM Freulen und Adel-Jungťiauen daliic im Lande Verbleibung \ielcn andern Leuten, welche sie ohn Undeilass von Bekehnmg zum heiligen catolisjhen Glauben heftig abmahnen. zlí grosser Argeinus, und dem hailsamen Reformationswerkh zu hochschádlichen Verhindernus, wie dan umb desscn \'tMhulung willen an Euer Kay. M. Wir Unser gehorsamistes láthliches Guiachten. vor diesem zum ofternmal schrifilich gelangen lassen und gthorsamisl gebeten, die geruhen dití|en:gen Fn-tilen und Adel-JunglVauen. so under 25 Jar alt sind, wie Waisen. die andern aber, so iiber 25. J i' ihres Aliers haben, den Wituben gleich b.-y der Reforination zue halten gnedigst zn declariren. damit al?o diejenigcn uber 25. Jařen alt, welche nach beschehener gnungsamen \'ermahnung sich in dem heiligen catolischen Glauben auf gewisse ihnen angesezte Te^-min nicht underwvíisen lassen und denšelben gehorsaniblich nicht annehmen woilten, viel heber zur Einigration angehalien wíirden, als dass sie in ihrer kezerischen Halsslenigkeii und ťursezlichem Truz dahie im Lande verbleibend, andere Leute áigern und ver- íiihren sollten ; hierumb es were hoch vonnuten. und bitícn Euer Kay. M. Wir nochmals gehorsairist, die geruhen diesťals dero gnedigsie Resulution Uns furdeilichst widertahren zu lassen.

Fíirs ander, nachdeme auch sich ottmals zuiregt, dass der- gleichen verwaiste Freulen und Adel-Jungfrauen, so noch 25. Jar nicht erraicht, von ihren uncatolischen Mutiern, als emigrirten Wittiben. welche all ihr Haab und Gut mit ihnen aussm Lande entfiihret, verlassen werden. die besagten Waisen aber, nach ihren verstorbenen Vatern nichts haben, ihre Befreiinden auch, so zwar catolisch. und im Lande verbleiben. selbst arm, und wan \\'ir solche Waisen ihnen geben wollen, dieselben anzunehmen sich waigern ; an andere Oithen auch sie zu Diensten zu unter- bringen. kein Gelegenheit vorhanden, und also Uns sie zu ver- sorgen unmoglich, so werden sie aus lauter Not verur^achet haimlich hinder ihren Múítern ausm Lande zu enlweichen.

Derowegen es wird nochmals liir nothwendig eracht, in- massen Euer Kay. ^L Wir vor diesem auch hiervon gehorsamist geschrieben, dass weiln in allweg billich, alle diejenigen (und zwar nicht allein die, von welchen man schon weisz, sondern auch die, welche noch in Erfahrung gebracht werden mochten), so die falsche Beichi-Zetteln von dem gottlosen Pfarrei' Laurentio Hansbursky auspracticiret, und fiir catolische Leute sich leicht- fertig ausgebend Euere Kay. M , dan auch Uns schándlich be- trogen. zu gebiirlicher wolverdienter Bestrafung, ein jedweder nach proporiion seines Vermogens zu Erlegung des vierdten, oder aufs wenigste des fíiníten Theils seines Guts Werths, ent- weder per impositionem, oder aber per tractationem gezogen werden sollen : Als kíindte man aus soichen Strafgeldern etwan

13*

190

Zehen Tausendt Gulden Reiniscn auf Eivveiterung und Erbauung des jungfreulichen Closters bey St. Georgi, dahie in Euer Kay. M. konigl. Piiiger Schlosse anwenden. und wan daselbsten mehr Wohnungcn angerichtet wurden. mujhten alsdan nicht allein mehr geisilichen Jungfrauen. sondern auch andcMe weltliche, guter Leuten Tochler zu Lernung des rechten heil. catolischen dlaubens, auch allei" Gottseligkeit und guter Sitten. vvie nicht vveniger die obgemelten verwaisti-n Freu'en und Adel-Jungfrauen auf ein Zeit hienein gegeben, und notturfiig versorget vverden. Wollen dero- halben von Euer Kay. M. uber diese beede guttselige Weikh und hochnothwendige Punkten der gnedigsten ehisten Rjsolution \\'ir gehorsamist erwarien. Deros.Mben zu beharlichen Kay. Cinaden Uns hiemit underthenigst und gehorsamist empfehlondt. Daium Prag. den II. Julii, anno 1629. E\v. Kay. M. ailerunderthenigst und treugehorsnmiste N. N. Der Rom. Kay.. auch zu Hungern und Bohaim Konigl. M., Unserm allergnedigsten Kaiser, Konig und Herrn.

184. 1629, 12. července. Komissari prodltiziiji Anné Bar- boře z Kolovrat Ihútit k obráceni do dne 29 července.

Jich Milosti <S:c. ráčili jsou ohlášení urozené paní paní Anny Barbory z Kolovrat, které jest včerejšího dne Jich Milostem za prodloužení sobě terminu do dne památky sv. Václavák vyučo- vání se víf-e katolické žádajíc, v spisu podala, vyrozuměti ; i ač- koliv táž paní již předešle přes termin od J. M. C. generaliter uložený dosti prodloužený čas, v kterém se pravé sv. katolické víře dobře vynaučiti, i k přistoupiti mohla, sobě propůjčený, ano i potom od Jich Milostí samých obzvláštní a dosti prostranný termin k vykonání toho, sobě jmenovaný měla, a tak v tom všelijak (mimo mnohé jiné) ušetřována byla, však aby vždy ještě táž paní pobožné, chvalitebné. Pánu Bohu milé, J. M. C. příjemné a sobě samé k vlastní duše spasení prospěšné předse- vzetí své- tím podstatněji vykonati mohla, protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. ráčí Jich Mil. dotčené paní ještě další lhůtu přidávati, a termin již na konec peremptorní, do nedělního dne památky sv. Marty, to jest 29. dne tohoto mě- síce července ukládati, tak a na ten spůsob, ab}^ Její M. paní v tom čase buďto dle jisté Jich Milostí ku paní naděje k pravé samospasitedlné katolické římské víře skrze zkroušenou zpověď a uctivé přijetí velebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou skutečně přistoupila, a na to od Patra instructora a zpovědníka svého hodnověrné psané vysvědčení při skončení téhož perem- ptorního terminu Jich Mil. ukázala, aneb pokudž b}^ (mimo lepší Jich M. ku paní naději) předce proti jisté Boží a J. M. C. vůli v bludech svých sektářských urputně zůstávati chtěla, před vy- jitím téhož dne jinam se odsud z tohoto J. M. C. dědičného krá- lovství českého vystěhovala. Vědouc &c. Ex Commissione Re- formationis, Pragae, 12. Julii. a. 1629. Urozené paní paní Anně Barboře z Kolovrat &c k dod.

185. 1629, 26. července. Předvolání Václava Zalužského z Ostroskal a Alžběty Ryngerové.

197

Urozený viadyko, pane příteli Nám milý. Ukazuje toho ob- zvláštní J. M. C. krále a. p. v, n. potřeba, abychom s Vámi o některé věci promluvili. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C. Vám o tom dostatečně poroučíme, abyste ihned po dodání Vám tohoto psaní Našeho (nedadouce sobě ničemuž, kromě samé moci Boží překážeti) na cestu se vypravili, do Měst Praž- ských pi-ijedouc, před Námi se postavíc ohlásili a příčinu Va- šeho-obeslání vyrozuměli. Vědouc (S:c. Datum v Praze, 27. Julii a. 1G29. N. N., od Jeho M. Urozenému vladyce panu V^áclav. Zalužskýmu z N. a ve vsi Hroměticích, přít. N. m. k dod.

In simili. Urozené paní Alžbětě Ryngerové z N. a ve vsi Třebestovicích, přítelkyni Nám milé k dod.

186. 1629, 27. Července. Kontissari poroučejí Českobrod- ským, aby Šebestiána Lazebníka, který proti náboženství katoli- ckému mluvil, piri pravé svém soudili a rozsudek pak jim sdélili.

Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Če- ského Brodu, přátelům Nám milým k dod. Moudří a opatrní přátele Nám milí. V^jTOzuměli jsme z psaní Vašeho, kteréž jste urozenému a statečnému rytíři panu V^oldřichovi Skuhrovskýmu z Skuhrova, jakožto od J. M. C. in reformatione v kraji Kou- řimským commisaři nařízenému v příčině toho opovážlivého a lehkom\'slného člověka Šebestiána Lazebníka, kterýž jest na zlehčení náboženství katolického ouražlivě i bouřlivě některé řeči mluviti směl, učinili i jeho do dalšího nařízení s vězením dostatečně opatřili.

A poněvadž takové nevážné řeči netoliko duchovními, ale i světskými právy vysoce těžce zapověděné jsou, a ty nikoli pro budoucí jiných vejstrahu, jemu tak lechce vážené býti nemohou, protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. V^ám do- statečně poroučíme, abyste ihned téhož vSebestiana Lazebníka z těch ouražlivých řečí při právě Vašem obviniti nařídili, strany summariter beze všech daremních interlocutorií vyslyšeli a vej- povědí spravedlivou, jaká by jeho pokuta proto následována měla, s vejhradou vrchního práva podělili ; potomně tuž vej- pověď Nám na kancelář J. ^L C. českou odeslali a dalšího na- řízení Našeho očekávali. Vědouc a. t. d. Datum v Praze, 27, Julii a. 1629. N. N., od Jeho M. etc.

187. 1629, 28. července. Komissaři prodlužují Anné Bar- boře z Kolovrat Ihiitu k obrácení do 15. srpna.

Jich Milosti ráčí jménem a na místě J. ^L C. krále a p. n. v. n. k pokorné žádosti urozené p. paní Anny Barbory z Kolovrat ten termin od Jich Milosti předešle peremptorní ad certam conversionem vel emigrationem do 29 dne tohoto přítomného měsíce Julii uložený, opět za tou samou příčinou, že již od Patra Instructora pilně se z bludův svých sektářských vyvozo- vati a pravé sv. katolické víře vyučovati, i k tomu dobrou naději dává, že Bůh brzy jisté Boží a J. M. C. vůli skutečně se ac- commodirovati a církvi sv. katolické Římské upřímně se připo- jiti nepomine, ovšem již naposledy a neproměnitedlně do dne

198

památky Nanebevzetí Blahoslavené Panny Marie Rodičky Boží, to jest 15. dne měsíce serpna nejprve pi:-íštího prodlužovati, na ten jistý a dokonalý spůsob, aby nadepsaná paní do tohoto času vedle předešlého paní učiněného vyměření ve všem všudy tak poslušně se zachovati, buďto k pravé víře sv. katolické římské skrze skroušenou zpověď a přijetí velebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou pi-istoupiti a na to, že se tomu ode paní tehdáž zadosti stalo, pořádné psané vysvědčení od zpovědníka svého Jich Milostem přinésti, aneb se do západu slunce téhož nadepsa- ného dne z království českého a zemí k němu vtělených vystě- hovati hleděla a do nich se nikda více, leč opravdově kato- ická nenavracovala. Vědouc ikc. Ex Commissione Reformationis, Praga;, 28. Julii a. 1629. Urozené paní paní Anně Barboře z Ko- lovrat k dod.

188. J629, 2. srpna. Ref. komissaři odmítají omluvu Mělni- ckých v příčině tří nekatolických zen a kárají je pro jejich lik- navost. Nařizují, aby zatvrzelou nekatolickou zenu spolusoiiseda jejich předměstského týden o cldebě a vodě drželi a ji v nábo- ženství katol. vyučovati dali; potom aby oznámili, zda od tvrdo- šíjnosti své upustila. Přijímají přípověď Vavřince Lukšíka, že manželka jeho při úvodu k víře katolické přistoupí. Posléze pak ke zprávě o tom, že nekatolická manželka Jiřího Husy uprchlá, připomínají, že tím vinen jest nedbanlivý manžel její sám.

Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Měl- níka, přátelům Nám milým k dodání. Moudří a opatrní přátelé Nám milí. Z správy, kterouž Nám v příčině těch tří žen neka- tolických s přiložením omluv manželům jich činíte, co b}' v sobě obsahovala, jme vyrozuměli. Kteréžto zprávě vaší místa nedávajíc. Vám toho, že tak špatný pozor na povinnosti Vaše, kterouž J. M. C. králi a pánu nás všech nejmilostivějšímu zavázáni jste, dáváte a takové osob}' nekatolické k pohoršení jin^^ch katolických pobožných lidí při městě v témž kacířstvu bludném a proklatém vězeti dopouštíte, nikoli schvalovati, ani již. dále přehlížeti nemů- žeme, ješto kd3'by se J. M. C. Vaší nedbanlivosti a váhavosti dověděti ráčil, snadno byste tuď}' k nějaké nepříležitosti a těž- kosti (kteréž bychme sice Vám nepřáli) přijíti mohli. A poněvadž ta nekatolická spolusouseda Vašeho předměstskýho žena, kteráž (jakž Nám v tom sprayujete) již tak téměř od roku ve vězení*) šatlavním, pro svou urputnost a tvrdošíjnost, nechtíce vůli Boží naplniti a s J. M. C. králem a pánem svým nejmilostivějším (byvši k tomu množstvíkrát jak od pana děkana, tak i jiných in reformatione subdelegatův napomínána) v náboženství srov- nati, posavad zůstává a posavad sobě usmysliti a se napraviti zanedbává, protož jménem a na místě J. M. C. krále a pana nás všech nejmilostivějšího. Vám o tom dostatečně poroučíme, abyste tuž tak urputně zatvrdilou, ženu do jistého a bezpečného místa**) dali, k žádného jiného, mimo samého manžela jejího, správce

*) Orig. : »s vězení < .

**) Orig.: >do •isté a bezpečné místo ».

199

duchovního, kterýž by ji k víře svaté katolické tím pilněji in- struirovati a vésti hleděl, neopouštěli, tejden pořád o samém chlebě a vodě drželi, a potom, zdaliž sobě usmysliti, aneb co činiti chtíti bude, Nás v tom neprodleně zpravili a dalšího naří- zení Našeho očekávali.

Co se pak ohlášení a přípovědi v spisu Nám od Vavřince Lukšika, na místě Kateřiny, manželky své, podané dotyce, k tomu povolujeme, aby ona, kdyžkoli nejprve k ouvodu půjde, k též víře svaté katolické římské, skrze skroušenou zpověd a pobožné přijetí velebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou skutečně přistoupila, a na to, že se tomu od zadosti stalo. Vám po- řádné psané vysvědčení přinesla, a Vy }Q Nám odešlete. Z strany pak manželky Jiřího Husy, kteráž od něho pryč ušla, to on žád- nému jinému, nežli své vlastní veliké váhavosti a nedbanlivosti, proč ji v témž bludném, k zatracení její duši zavozujícím sektářství tak dlouho zanechával, přičítati musí, na kteréž J. M. C. ani obci \'aší nic nezáleží. Tak se ve všem poslušně zachovejte. Vědouc a t. d. Datum v Praze, 2. Augusti anno 1629. N. N. od Jeho Milosti etc.

189. 1629, 11. srpna. Ref. komisse prodlužuje Anně Bar- boře z Kolovrat opětovné Ihiitti k obrácení, a to do konce srpna.

Jich Milosti &.C. Ráčili jsou ohlášení od urozené paní paní Anny Barbory z Kolovrat z spisu jejího Jich Milostem podaného rádi vyrozuměti, že paní, jakožto J. M. C. věrná a poslušná poddaná dobrou Jich Milostem naději dává, že jistou Boží a J, M. C. vůli poslušně naplniti, k víře svaté katolické přistoupiti a zde v království českém zůstati míní, žádajíce při tom Jich Milosti, ab}' paní další lhůta, tak aby, dadouce se též víře svaté katolické od svého Patra Instruktora tím lépe vyučiti, s tím potom s lepším gruntem k přistoupiti mohla.

I ráčí Jich Milosti jménem a na místě J. M. C, krále a pána n. v. n. dotčené paní Anně Barboře z Kolovrat ten termín od Jich Milostí předešle peremptorní ad certam conversionem vel emigrationem do dne památk}' Nanebevzetí Blahoslavené Panny Marie, Rodičky Boží, to jest 15. dne měsíce přítomného srpna paní uloženej, ještě jednou, a již ovšem neproměnitedlně poslední, do posledního dne tohoto měsíce prodlužovati, tak aby paní v tom čase to vše, co na pravou věrnou katolickou paní náleží, totiž skroušenou zpověď a pobožné přijetí velebné Svá- tosti Oltářní pod jednou spůsobou k svému vlastnímu časnému i věčnému prospěchu konečně vykonala a na tom jistou a milo- stivou vůli J. M C. naplnila, aneb se nejdéle do skončení téhož dne z tohoto J. M. C. dědičného králov. českého a zemí k němu vtělených jinam- vystěhovala, a do něho leč opravdově katolická, se nenavratcovala. Ex Reformationis Comrnissione, Pragae 11. Au- gusti a. 1629. Urozené paní paní Anně Barboře z Kolovrat k dodání.

190. 1629, 13. srpna. Ref. komisse vyzývá Jana Hamzn Bořka z Zabédovic, by ji oznámil, zda manželka jeho, sestry jeho.

200

jakož i strýc a sestra jeho dle přípovédi své skutečné k vire ka- tolické přistoupili.

Urozený viadyko, pane příteli Nám milý. Není pochybné, než že v paměti snášíte, jakož jste se v tom skrze spis Nám sub dato 23. Julii letha přítomného 1629 podanej ohlásili, a za prodloužení terminu dvoum svým pannám sestrám a strejně, též i strejci Pavlovi Hamzovi, jako i paní manželce své, kteřížto že jsou se Vám v tom konečností prohlásili, že v neděli předchá- zející památku sv. Vavřince, to jest 5. dne měsíce Augusti, k víře sv^até katolické římské přistoupí, sv. zpověd vykonají a velebnou Svátost Oltářní pod jednou spůsobou pobožně přijmou, žádali. Kteréžto žádosti Vaší byvši povoleno, a týmž osobám termín k vykonání toho pobožného a k spasení duší jich od věčného zatracení sloužícího skutku, prodloužen ; však stalo-li jest se tomu od nich tehdáž zadosti, o tom My žádné vědomosti nemáme. Protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. Vám poroučíme, abyste Nám ihned od zpovědníka jich hodnověrné psané, a ne nějaké vyprakticírované vysvědčení, že se tomu od nich (jakž se nad- pisuje) skutečně zadosti stalo, odeslali, tak a nejinač se zacho- vali a na tom jistou a milostivou vůli J. M. C. naplnili. Datum v Praze, 13. Augusti, a. 1629. N. N., od Jeho M. &c. Uroze- nému vladyce panu Janovi Hamzovi Bořkovi z Zabědovic, pří- teli Nám milému k dodání.

191. 1629, 13. srpna. Ref. komisse vybízí Českobrodské, by jim oznámili rozsudek nad Sebestiánem Lazebníkem.

Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Če- ského Brodu, přátelům Nám milým k dodání. Moudří a opatrní přátelé Nám milí. Za jiné nemáme, nežli že jste se tak vedle Našeho těchto jminulých dnův k Vám prošlého poručení poslušně- zachovali a toho nevážného Šebestiána Lazebníka z těch ouražlivých a bouřlivých řečí právně obviniti dali, strany v průvodech a odvodech jich vyslyšeli a vejpověď spravedlivou, s vejhradou vrchního práva, podělili, i tu nepochybně na kancelář J. M. C. českou odeslali. I chtíce My o tom vědomost míti, na jakej spůsob a. k jakému cíli táž vejpověď se vztahuje, protož jménem a na místě J. M. C. krále a p.n. v.n. Vám poroučíme, abyste Nám též vejpovědi hodnověrný vejpis neprodleně odeslali a na tom jistou a milo- stivou vůli J. M. C. naplnili. Datum v Praze, 13. Augusti anno 1629. N. N., od Jeho Milosti etc.

1 92 . 1629, 26. srpna. Re/, kom. vytýká Heraltovi Váda vu Libštejn- skému z Kolovrat, ref. komissaři v kraji Čáslavském, že v kraji tom dosud málo vesnic k víře katolické bylo obráceno, a že on jim samovolné a zbytečné Ihiitii k obrácení prodlužuje. I vybízejí jej, by co nejdříve zaslal jim výkaz vesnic katolických a neka- tolických, stvrzený podpisem, a pečetí příslušných správců du- chovních.

Urozený pane pane švagkře a příteli Náš zvláště milý. Po- rozumíváme tomu z jistých zpráv, že by posavad velmi na.

•JOl

mále vesnic v kraji Čáslavským, kterémž od J. M. C. V. M. za commis- sarereformalionis in religione nai-ízení bejti ráčíte, k poznání pravé sv. samospasitedlné katolické římské víry pi^ivedeno býti mělo, a jakoby v tom mnohých pánův obyvatelův lidé poddaný z ně- jaké přízně aneb pro ňáký časný respect ušetřováni a jim zby- tečný terminy ad conversionem beze vší potřeby i bez jistého J. M. C. a Nás principálních commissařův vědomí přidávány a prodlužovány bejti měly, nad čímž J. M. C, že se tam tak váhavě ta Pánu Bohu milá a spasitedlná reformací řídí, žádného zalíbení míti neráčí. I poněvadž J. M. C. král a p. n. v. n. v tom, jak mnoho vesnic v témž kraji Čáslavském, a kterým pánům obyvatelům náležejí, k víře sv. katolické přivedeno jest, i také o těch, kteří ještě posavad v bludech svých sektářských bídně vězí, dokonale zpraven býti chtíti ráčí, protož chtíce My, aby se témuž milostivému J. M. C. nařízení zadosti stalo, týmž jménem a na místě J. M. C , V. M. napomínáme, ab3'ste takové pozname- nání týchž vesnic, katolických zvláště, a nekatolických také zvláště. Nám co nejdřív možné, pod sekrýtem a s podpisem správcův jich duchovních, u kterých jsou se a kdy kteří lidi v které vsi zpovídali a velebnou Svátost Oltářní pod jednou spůsobou přijali, odeslati ráčili, abychom J. M. C. v tom gruntovně zpraviti mohli. Vědouc, že se &c. Datum v Praze, 26. Augusti a. 1629. N. N.,. od Jeho M. &c. Urozenému p. panu Heralt. Václav. Libštejn- skému z Kolovrat, na Hrádku nad Pachem a Zišově, J. M. C. raddě, kormorn. a k reformací v religí kraje Čáslavského naříze- nému commissaři, panu švagkru a příteli Našemu zvláště mi- lému k dod.

193. 1629, 29. srpna. Ref. komisse ustanovuje panně Kate- řině šlechtičně z Valdštejna lhůtu k obráceni do dne sv. Václava..

Jich Milosti &c. ráčí sobě ku paměti přivozovati psaní od Jich Milostí urozené panně panně Kateřině šlechtičně z Valdštejna sub dato 15, dne měsíce srpna prošlé, kterýmž jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. napomenuta byla, aby dadouce se pěkně správcům duchovním (kterýchž zde v městech Pražských dosti má) z bludův sektářských vyvésti a pravé sv. samospasi- tedlné katolické římské víře vynaučiti. k skutečně, a to nejdéle do neděle den památky sv. Maří Magdaleny, to jest 22. dne již. jminulého měsíce července přistoupiti, tudy raději časný i věčný prospěch svůj vlastní chvalitebně fedrovati, nežli sice ňákou nf- příležitost a těžkost (kteráž by sice pannu šlechtičnu minouti ne- mohla, ač by toho Jich Milosti věrně příti neráčili) na sebe uvalila. I ačkoliv sobě prve k tomu od Jich M. dosti prostranný čas, v kterém se též pravé sv. katolické víře dobře vynaučili, i k přistoupiti mohla, propůjčený měla, a tak v tom všelijak (mimo mnohé jiné) usetřována byla, však poněvadž ona po- savad témuž Jich M. právě otcovskému napomenutí zadosti ne- činí, J. M. C. pak z strany všech šlechtičen a panen, které přes 25 leth stáří jsou, již jest se milostivě resolvirovati a o tom Jich Milostem, jakejm by je způsobem reformirovati jmíti ráčil, milo- stivě poručiti ráčil, kterémužto J. M. C. poručení chtíce Jich M.

202

aby se za dosti stalo, týmž jménem a na místč J. M. C. Jich Milosti dotčené panně Kateřině šlechtičně z \'aldštejna termin již nakonec peremptorní do dne památky sv. Václava mučedlníka Páně a dědice českého jmenovati ráčí, tak aby táž panna šlechtična v tom čase buďto (dle jisté Jich M. k naděje) k pravé samospasi- tedlné katolické římské víře skrze skroušenou zpověď a uctivé přijetí velebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou skutečně přistoupila, a na to od Patra Instructora a zpovědníka svého hodnověrné psané vysvědčení Jich Milostem ukázala, aneb, pokudžby předce proti jisté Boží a J. M. C. vůli v bludech svých sektářských urputně zůstávati chtěla, před vyjitím téhož dne jinam se odsud z tohoto J. M. C. dědičného království českého a všech zemí k němu vtělených pryč vystěhovala, a do něho nikda více, leč opravdově katolická, se nenavrat- covala. Vědouc, c^ c. Ex Commissione Reformationis, Pragae, 29. Augusti a 1629. Urozené panně panně Kateřině šlechtičně z Valdštejna k dodání.

194. 1629, 1. září. Ref. komisse vybízí Markétu Taltnber- kovou voz. Trčkovou z Lípy, která za katolickou se vydává, by se vykázala vysvědčením svého zpovědníka, ze skutečně jest.

Urozená paní paní švagkrová a přítelk3'nč Naše zvláště milá. Ačkoliv tomu porozumíváme, že se za katolickou vydávati ráčíte, však poněvadž My o skutku, kdy jste k pravé svaté samospa- sitedlné katolické římské víře přistoupiti, kde a komu se zpoví- dati a od koho velebnou Svátost Oltářní pod jednou spůsobou přijíti ráčili, žádné vědomosti nemáme, J. M. C. pak mezi jinými paními vdovami také obzvláštně o V. M., zdaliž již opravdově katolickou b\>ti ráčíte, od Xás zpraven býti chtíti ráčí, pročež chtíce My milostivému J. M. C. poručení zadosti učiniti, jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. V. M. napomínáme, od osob Našich přátelsky žádáme, abyste Nám na to hodnověrné od zpovědníka svého vysvědčení psané ukázati a neprodleně odeslati ráčili, tak abychom J. M. C. také My v tom gruntovně zpraviti mohli. Vědouce, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle na- plněna bude. S tím milost Boží rač s námi se všemi býti. Datum v Praze, 1, Septembris anno 1629. N. N., od Jeho M. &c. Urozené paní paní Markytě Talmberkové rozené Trčkové z Lippy, paní švagkrové a přítelkyni Naší zvláště milé k dodání.

195. 1629, 6. září. Ref, komisse ustanovuje lhůtu k obrácení do dne sv. Václava Dorotě hraběnce z Fiirstenberka^ Sabině Střelové roz. ze Vchynic a Anně Charvátové z Kopidlna.

Urozená paní paní teto, švagkrová a přítelkyně Naše zvláště milá. Jest V. M. i všem vůbec dobře vědomé, co ta slavná spa- sitedlná a Pánu Bohu milá, od J. M. C. krále a p. n. v. n. vroucně předsevzatá reformací in religione neboližto v náboženství v tomto J. M. C. dědičném království českém s sebou přináší, totiž že J. M. C. na konec to jmíti chtíti ráčí, aby všickni páni obyvatelé v tomto království J. M. C. věrni poddaní obojího pohlaví do společnosti všeobecné pravé svaté apoštolské římské církve při-

203

vedeni byli. I vědouce My, že V. M. (kterouž jsme posavad mimo jiné všelijaké ušetřovali) vždy předce v tak prodloužilém čase tuž jistou Boží a J. M. C. dokonalou vůli naplniti prodlévati a proti Naší naději zanedbávati ráčíte, J. M. C. pak z strany všech paní vdov nekatolických v tomto J. M. C. dě- dičném králov. českém posavad v bludech sektářských bídně vězících již jest se dávno milostivě resolvirovati a o tom Nám, jakým je spůsobem reformirovati máme, poručiti ráčil. Kterémužto J. M. C. milostivému poručení jsouce ^Iy povinni zadosti učiniti, týmž jménem a na místě J. M. C, V. M. napomínáme, a termin již na konec peremptorní a poslední, do památky sv. Václava mučedlníka Páně a dědice českého jmenujeme, tak abyste v tom čase buďto (dle Naší k \'. M. naděje) k pravé sv. samospasitedlné kato- lické římské víře skrze skroušenou zpověď a uctivé přijetí velebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou skutečně přistoupili, a Nám na to, že se tomu od V. M. zadosti stalo, od zpovědníka svého hodnověrné psané vysvědčení ukázati, aneb, pokudžbyste předce proti Boží a J. M. C. vůli, i Naší lepší naději v bludech svých sektářských tvrdě zůstávati ráčili, před vyjitím téhož dne jinam se odsud z tohoto J. M. C. dědičného království českého a všech zemí k němu vtělených pryč vystěhovali, a do něho se nikda více, leč opravdově katolická, navratcovati neráčili. Vědouc t^c. Datum v Praze, 6. Septemb. a. 1629. N. N.. od Jeho M. &c. Urozené paní paní Dorotě hrabince z Firštenbergku, rozené Ho- lické z Sternbergka a na Lišni, paní tetě, švagkrové a přítelkyni Naší zvláště milé k dod.

/;/ simili. Urozené paní paní Sobině Střelové rozené ze Vchinic a z Tetova, na Cerhonicích a Krucemburgku, paní švagk. a přít. N. m. k dodání.

/;/ simili. Urozené paní Anně Charvátově z Kopidlna, pří- telkyni Nám milé k dod.

196. 1629, 10. záři. Ref. komisse ustanovuje Markétě Talnt- berkové roz. Irčkové z Lípy termin peremptorní na den Všech Svatých.

Urozená paní paní teto, švagkrová a přítelkyně Naše zvláště milá. Jest V. M. i všem dobře vědomé .... (jako v 1. 195.) .... přivedeni byli. Kdež jste se pak V. M. teprva v neděli pominulou před Námi skrze jednoho z prostředku Našeho v tom ohlásiti a zakázati ráčili, že konečně k pravé sv. katolické římské víře přistoupiti chtíti ráčíte, při tom Nás za propůjčení sobě k tomu prostranního času snažně žádajíce. 1 ačkoli jest J. M. C. Nám to, abychom paním vdovám z vyšších stavův k skutečnému jich z bludův sektářských na pravou víru se obrácení termin nic dále, než do dne památky sv. Michala archanděla nejprve příštího, a to na nejvyšší prodloužiti mohli, patrně vyměřiti ráčil ; však My z nadepsaného V. M. chvalitebného zakázání nemálo potě- šeni jsouce, sami na sebe a odpovídání Naše to bereme, a V. M. trojnásob tak dlouhý, však peremptorní a poslední termin, do dne slavné památky Všech Svatých vyvolených Božích, to jest 1. dne měsíce Listopadu, nejprv příštího, již na konec ukládáme,

204

jménem a na místě J. M. C, V. M. napomínajíce, abyste v tom čase dle dotčené přípovědi své (na kterouž My se docela bezpe- číme), k též sv. pravé samospasitedlné katolické římské víře skrze skroušenou zpověď a uctivé přijetí velebné Svátosti Oltářní pod jednou spusobou skutečně přistoupiti, a Nám na to, že se to od V. M. vykonalo, od zpovědníka svého hodnověrné psané vysvědčení ukázati ráčili, neb pokudž byste tomu proti jisté Boží a J. M. C. vůli i celý Naší naději zadosti učiniti neráčili, tehdy račte sami o jistém nařízení J. M. C. věděti, že byste potom zde v království českém, ani v zemích k němu vtělených zůstávati motci neráčili. Vědouc, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude. Datum v Praze, 10. Septembris a. 1629. N. N., od Jeho M. &c. Urozené paní paní Markytě Talmbergkové rozené Trčkové z Lippy, paní tetě, švagk. a přítelkyni Naší zvláště milý k dod.

197. 1629, 11. záři. Předvolání sester Anny a Evy Redlfe- sterových z Widrštorfn.

Urozený panny přítelkyně Nám milé. Ukazuje toho jistá a pilná J. M. C. krále a p. n. v. n. potřeba, pro kterouž Ýám týmž jménem a na místě J. M. C. o tom poroučíme, abyste se ihned po dodání Vám tohoto psaní Našeho (nedadouce sobě ni- čemuž kromě samé moci Boží překážeti) na cestu vypravili, do Měst Pražských přijedouc, při Nás se společně ohlásili ; bude \^ám příčina tohoto obeslání Vašeho oznámena. \'ědouc, &c. Datum v Praze, 11. Septembris anno 1629. N. N., od Jeho M. c^x. Urozeným pannám Anně a Evě, sestrám vlastním Redel- festerovým z Widrštorfu a v Křivonousích, přítelkyním Naším milým k dod.

198. 1629, 17. září. Ref komisse prodhiztije Janovi Hroznatovi z Vrtby termín k obrácení do 18. října.

Urozený pane pane švagkře a příteli náš mil3>. Máme toha jistou zprávu, což Nám také s nemalým podivením přichází, že V. M., vědouce dobře o jisté a dokonalé vůli J. M. C. krále a p. n. v. n. v příčině náboženství několikerými patenty všem vůbec publikovanými v známost uvedené, ano také uživše V. M, již několik terminů v od J. M. C. i od Nás prodloužení, abyste se dle dotčených J. M. C. patentův poslušně zachovati, buďto k víře sv. katolické římské skutečně přistoupiti, anebo se odsud z království tohoto českého jinam vystěhovati ráčili, předce to vše za hřbet kladouce, posavad v bludech svých sektářských bídně trvajíce, v tomto J. M. C. dědičném království českém k velikému jiných okolních pánův obyvatelův pohoršení a k ne- malému nadepsaných J. M. C. patentův, tudyž i této slavné spa- sitedlné reformací zlechčení přes terminy V. M. propůjčený a již dávno jminulý, zůstávati ostejchati se neráčíte, což Nám dále proti nadepsané vůli J. M. C. přehlížeti slušné ani možné není. A kdyby J. M. C. toho se dověděti ráčil, tehdy by to jak Nám schváliti, tak ani V. M. lechce vážiti nikoli neráčil ; protož týmž jménem a na místě J. M. C, V. M. ještě z obzvláštní náchyl-

{

205

nosti a lásky termin peremptorní, a již na konec poslední do čtvrtku dne památky sv. Lukáše, to jest 18. dne měsíce října nejprv pj-íštího prodloužejíce, týmž jménem a na místě J. M. C. napomínáme, abyste v tom čase buďto (dle Naší k V. M. naděje) k pravé sv. samospasitedlné katolické římské víře skrze .... {jako v 1. 105) ... a Nám na to od zpovědníka svého .... ukázati, aneb pokudž byste vždy předce (proti jisté Boží a J. M. C. vůli, i Naši lepší naději) v bludech . . . (jako v 1. 195) ... leč opravdově katolický nenavratcovati ráčili. V^ědouce, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 17. Sepiembris anno 1(329. N. N., od Jeho M. <S:c. Uroze- nému p. panu Janovi Roznotovi z Vrtby a na Jindřichovicích, panu švagkru a příteli Našemu milému k dodání.

199. 1629, 17 září. Ref. komisse vybízí Annu Barboru s Kolovrat, by se prohlásila, zda jiz katolickou jest, anebo zda chce do dne sv. Michala k víře kat. přistoupiti.

Urozená paní paní švagkrová a přítelkj^ně Naše milá. Nepo- ch3'bujeme, nežli že v paměti snášeti ráčíte, jakož jest V. M. vedle jistého a milostivého od J. M. C, krále a p. n. v. n. k Nám v piíčině nekatolických paní vdov, ještě se v tomto dědičném království J. AI. C. českém zdržujících, jakým by ty spůsobem reformirováni býti měli, prošlého poručení, termin peremptorní, a již po jiných předešlých několikráte k žádosti V. M. a s dobrou nadějí Naší prodloužených, na konec poslední k jistému na pravou víru svatou katolickou se obrácení, aneb se z království tohoto českého a zemí k němu vtělených vystěhování, do posledního dne jminulého měsíce srpna uložen byl. I poněvadž týž V. M. jmenovaný peremptorní termin již dávno minul, a V. M. předce zde v království českém zůstávati ráčíte, My pak o tom, zdaliž se v též pravé katolické víře s J. M. C. srovnávati ráčíte, věděti máme, protož týmž jménem a na místě J. M. C, V. AI. napomí- náme, abj^ste se Nám v tom, jestli již pravou katolickou bejti, aneb aspoň též pra.vé sv. katolické římské víře nejdéle do dne památky sv. Michala archanděla skutečně přistoupiti chtíti a při- po vídati ráčíte, světle a neprodleně vyjeviti ráčili, tak abychom se čím spraviti věděli a dále v tom dle milostivé J. M. C. resolucí zachovati mohli. V^ědouc, etc. Datum v Praze, 17. Septembris a. 1(329. N. N. od Jeho M. Urozené p. paní Anně Barboře z Kolovrat, paní švagkrové a přít. Naší milé k dod.

200. 162f), 22. září. Ref. komisse sděluje místodržíciin k Jich žádosti mínéní své o tom, co by mělo býti císaři navrženo v příčině měšťanských osob, které od jar. Vavřince Hanzburského falešné zpovědní cedulky sobě opatřily. I navrhují, aby potrestáni byli ztrátou aspoň desáté části svého jmění ; peněz těch pak aby užito bylo k rozšíření kláštera u sv. Jiří na hradě Pražském.

Die von der Rom. Kay., auch zu Hungern und Bohaimb konigl. M. unserm allergnedigsten Herrn zur Religions-Reforma- tion in Konigreich Bohaim verordnete Herrn Commissarien, Ihre Gnaden iko. Auf Ersuechung der hochsternenter Ihrer Kay. M.

2<H)

Herm Statthaltern im l\'<)nigreich Bíihaim Ihrer Gnaden geben denselben, was an I hit* Kay. M. aiif dero gniidigstes Schreiben in causa derjenigen burgerlichen Personen in der Neuen Stadt Prag, so vom gcwesten Pťarrein bey St. Adalbert, Laurentio Hanz- burský falsche Bcicht-Zettein ausprakticirt, widerumb mit Giit- achten zu schreiben were, ihr Mainting hien it zu vernehmen : Dass weiln dieser von ihnen begangener schandtlicher Betrug gar ein schweres Veibrechen ist, und dardurch nicht allein Ihre Ríim. Kay., sondern auch die Gottliche Maiestát hoch laedirt worden, als konne solches in BesorgLing Gottes Zorns und wegen Ver- hiietung allerhand schádlichen Argernuszen, so daraus etwan weiter erfolgen mochten, den angeregten Personen und andern dergleichen Verbrechern ungestraft nicht hingehen, sondern es sey billich, das sie andern zum Beyspiel und Warnung aufs minderst am Gelde entweder per tractationem, auf ein erg^bige Summa, wie es aut den Aluir.nat geschiet, oder per impositionem, zum wenigsten des zehenden Theils ihrer Giiter und Vermiigens (warvon dan der Stadt- Magistrát grundtlich berichten mochtej zu bestrafen, und dass sie solche Straťgelder ad pias causas, und bencntlich zu Erweiterung des Gebeus im Closter St. Georgi, auťm Práger Schlosz, darinnjn man mehr geistliche Jungfrauen halten moge, in gewisser Zeit bezahlen, underdessen aber ein gnugsambe obligation oder Versicherung von sich abííihren soUen, zu auferlegen. Ex Commissione Reformationis Pragae, 22. Septen.- bris a. 1629. Der Rom. Ka}'. M. wolverordneten Herrn Statt- haltern im Konigreich Bohaim zuzustellen.

201. 1629, 22. záři. Ref. komisse žádá ref. komissaře krajské, by zaslali seznam všech osob dosud nekatolických v pří- slušném kraji dosnd se nalézajicich.

Urozený pane pane, též urozený a statečný rytíři, páni, švagkře a přátelé Nám zvláště milí. Tajiti V. M. a Vám nemů- žeme, že jest J. M, C. král a p n v. n. opět těchto dnův Nám jistou cis. a královskou resolucí svou pod datum 12. dne pří- tomného měsíce září odeslati a při tom milostivě poručiti ráčil, abychom všecky ještě posavad v tomto králoství českém zů- stávající nekatolické osoby z vyšších stavů v, mužského i žen- ského pohlaví, též vdovy i sirotky, kteřížby přes 25 leth věku svého jměli, sem do Prahy před sebe obeslali a povolali, a tu s nimi skrze jisté duchovní osoby a instruktory dostatečné jed- nati dali, tak aby k víře sv. katolické pro spasení duší jejich přivedeni býti mohli; pakli při kterých mimo Naši lepší naději ani tím prostředkem nic spůsobeno býti nemohlo, tehd}' abychom jim již na konec poslední peremptorní termín ad emigrandum, to jest k vystěhování se ven z tohoto království českého a zemí k němu vtělených uložili, nechtíc J. M. C. již dále žádného ta- kového církvi sv. katolické a J. M. C. odporného a neposlušného v těch zemích svých trpěti. I ačkoliv Nám předešle od V. M. a Vás poznamenání osob nekatolických, kteréž se na onen čas v kraji Rakovnic. a Zateckém nacházely, odesláno bylo; však po- něvadž bez pochyb}' od doby skrze pilnost a bedlivost V. M.

207

v v , o

a Vaši, kterouž jste pn teto slavné, l^anu Bohu i J. M. ('.• velmi líbezné reformaci na s každého času uznati dáti ráčili a dali, již zase mnozí k poznání též víry svaté katolické piivedeni jsou, ukazuje toho pilná potřeba, abychom dokonale, v jakým spusobu na ten čas táž reformací v témž kraji Rakovnic. a Žateckém po- zůstává, věděli. Pročež týmž jménem a na miste J. M. C, V. M. a \'as napomínáme, od osob pak našich přátelsky žádáme, abyste Nám znovu pořádné, světlé a nczatmělé poznamenání všech osob nekatolických z vj^šších stavův, mužského i ženského pohlaví, též vdov a sirotkův, s doložením, jak který starý, v kolika letech je-t, nicméně regentův, hejtmanův, ouředníkův, písařův a jiných správcův na číkoli v panstvích a statcích, pokudžby se ještě kteří víry sektářské se přidržující kdekoliv nacházeli, neprodlené ode- slati ráčili a odeslali, tak abychom v vykonání milostivého na;í- zení a poručení J. M. C. hyndrováni nebyli, jsouce My k V. M. a Vám celé naděje, že se to od \^ M. a Vás tím dřívěji stane. A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 22. Septembrisa. 1(329. X.X. od Jeho M. etc. Urozenému p. panu F^erdin. Libšt. z Kolovrat a na Hokově, též urozen, a statečnému rytíři panu Petrovi Jiřímu Přichov. z Přichovic a na Krasově, J. M. C. raddám, komorníkům a k refonr.ací v religí kraje Ra- kovnic. a Zateckého nařízeným commissařům, pánům švagkru a přátelům Xám zvláště milým k dod.

In smiili všem jiným pánům commissa. krajským, vide tytule sub folio . . . *)

202. 1629, 25. září. Ref. komisse žádá Adama z Valdšlejna, chválíc jeho horlivost v reformací poddaných, aby také služeb- nictvo své, pokud Jest nekatolické, pfimél co nejdříve k obrácení. Listy stejného znění poslány byly hraběti Rudolfovi z Vald- šlejna a Janovi Rudolfovi Trčkovi z Lípy.

Služby své upřímný a povolný vzkazujíce V. M., vysoce urozený pane pane švagkře a ujce náš obzvláště milý a laskavě příznivý. Od Pána Bor.a dobré zdraví a při něm jiné všecko prospěšné V. M. i celému domu V. M. upřímně vynšujíce věrně rádi přejeme. X^ečiníme V. M. tejna, že z milostivého J. M. C. krále a p. v. n. poručení o Bohu líbezné v tomto království spasitedlné začaté i posavad snažně řízené, avšak ještě nedoko- nané reformaci in Religione, neboližto v náboženství, v jakém se nyní spůsobu a prospěchu nachází a mezi jinými artikuly také o služebnících a čeledi obojího pohlaví, katolických i neka- tolických vrchností, zdaliž jsou všickni již k pravé svaté samo- spasitedlné katolické římské víře přistoupili a jak mnoho jich kde ještě v bludech sektářských zavedeni mizerně vězí, J. M. C. jistou zprávu i s. dobrým zdáním Xaším, jak by dále táž chva- litebná a k časnému i věčnému blahoslavenství prospěšná j-efor- maci s odvrácením všelijakých překážek a fedruňkem k slou- žících potřeb užitečně řízena a co nejdříve Bůhda k šťastnému a vinšovanému konci skutečně přivedena býti mohla, opět dáti

*) v orig. chybí; viz přítomného vydání str. 182.

208

máme, I ačkoli sice obzviáštni \'. M. u víre svaté katolické hor- livost Nám dobře povědomá jest, zvláště jak vroucně lidi pod- daný svý na panstvích svých, neohlidajíce se ani na své vlastní nemalé škody, predce i s pričinéním, kdež toho potřebí, lidu vá- lečného*) reformiro\'ati a z bludův jich sektářských k též pravé svaté katolické víře obraco\ati snažiti se ráčíte, však poněvadž po- rozumíváme, že ještě nemalý počet netoliko týchž lidí poddaných na panstvích V. M. osedlých i neosedlých, ale i z služebníkův a če- ledínův V. M. a Její Milosti paní manželky V. M. obojího po- hlaví až dosavad nekatolických zůstává, kteří mnoho dobrotivé a právě otcovské \'. M. napomenutí sobě za hřbet kladouce předce se jistý Boží a J. M. C". i také V'. M. vůli accommodíro- vati a s \^ AI., pánem svým, v též pravé sv. katolické víře k věč- nému duší svých spasení srovnati zoumyslna nechtějí. Xám pak po dosti prodloužilém jich pro V M, ušetřování již dále k tomu proti jisté J. M. C. resoluci mlčeti a jim toho ku pohor- šení jiných přehlížeti nikoliv nesluší. Protož z povinnosti Naší v od J. M. C. na Nás vzložené commissí týmž jménem a na miste J. M. C, V. M. napomínáme a od osob Našich s pilností žádáme, že vždy dále týž všecky ještě ostatní v bludech se- ktářských tak tvrdošíjně trvající služebníky a čeledíny svý obo- jího pohlaví k též pravé svaté katolické víře (dadouce je v dobrým a učeným správcům duchovním pilně vyučovati) nejdéle do dne památky \'šech Svatých vyvolených Iložích t. j. 1. No- vembris neboližto listopadu skutečně přivésti všelijak podstatně se přičiniti, i také tvrdošijnější tužšími prostředky dle potřeby opravdově přidržeti ráčíte, s tou při tom doloženou vejstrahou, pokudž by kterýkoli z nich takovým milostivým a právě otcov- ským V. M. napomenutím a přičiněním pohrdajíc, sobě usmj^sliti nechtěl a v tom čase, jak náleží, se nezpovídal a Velebnou Svátost Oltářní nepřijímal a na to hodnověrné vysvědčení od zpovědníka svého }s'ám neukázal, tehdy že ten každý po vyjití nadepsaného terminu (dle jistého J. M. C. vyměření) tohoto krá- lovství Českého a všech zemí k němu vtělených docela prázen býti a do něho se nikda více leč právě katolick}^ nenavratcovati má. Za kterýžto dobrý. Bohu i J. M. C. líbezný, jim pak všem na duši i na těle užitečný skutek račte W . M. konečně s hojným Božím požehnáním nesmírnou časnou i věčnou odplatu dosáh- nouti. S tím My každého času k službám V. M. upřímně volní zůstáváme. Datum v Praze, v outerý 25. dne měsíce září letha 1629. N. N. od Jeho Milosti etc. Vysoce urozenému p. panu Adamovi z Waldštejna na Hrádku nad Sázavou, Lovosicích, Ži- dlochovicích, Dobrovici a Novém Waldštejně, J. M. C. skutečné tejné raddě, komorníku a nejvýš, purgkrabí Pražskému, panu švagk. a ujci Naš. obzvl. mil. a laskavě příz. k dodání.

In simili. Vysoce uroz. p. panu Rudolfovi Svate Římské Říše hraběti z Waldštejna, na Roždalovicích a Novém Ronově J. M. římského císaře. Uherského a Českého krále raddě, komorn. a místodrži. v král. Českém etc, p. ujci, šv. a př. N. z. m. k dod.

') V orig. podtrženo.

209

lu simili. Urozenému p. panu Janovi Rudolfovi Trčkovi z Lippy, na Vopočně, Smiřicích, Světlý nad Sázavou a Kounicích, J. M. C. radde a komorníku, panu švagkru a ujci Našemu z. m. k dod.

203. 1629, 25. září. Ref. komisse žádá kněžnu Polexinu z Lobkovic, chválíc její horlivost v reformaci poddaných, aby iaké služebnictvo své, pokud jest nekatolické, přiměla co nejdříve k obrácení. List stejného znéní poslán knížeti Vád. Frant. Euseb. z Lobkovic.

Služby svý povolný vzkazujíce V. L. a K. M., osvícená kněžno a paní paní mátě a švagkrová Nám zvláště milá a la- skavě milostivá. Od Pána Boha dobré zdraví a při něm jiné všecko prospěšné V. L. a K. M. i celému domu V. L. a K. M. upřímně vinšujíce věrně rádi přejeme. Nečiníme \'. L. a K. M. tejna, že z milostivého [jako v 1. 202J . . . dáti máme. I ačkoli sice obzvláštní V. L. a K. M. u víře svaté katolické horlivost Nám dobře povědomá jest, zvláště jak vroucně lidi podanný svý na panstvích svých (neohlídajíce se na žádné škody) vždy předce pilně informirovati a z bludův jich . . . [jako v 1. 202] ... na panstvích V. L. a K. M. osedlých i neosedlých, ale z služeb- níkův obojího pohlaví dosavad nekatolických zůstává, kteří mnohý dobrotivý a pravě mateřský V. L. a K. AI. napomenutí sobě za hřbet kladouce předce se jistý Boží a J. M. C. i také V. L. a K. M. vůli accommodirovati a s V. L. a K. M , vrchností svou, v též pravé svaté katolické víře . . . [jako v 1. 202] . . . týmž jménem a na místě J. M. C, \'. L. a K. M. napomínáme a od od osob Našich s pilností žádáme . . . [jako v 1. 202] ... a právě mateřským V. L. a K. M. napomenutím a přičiněním pohrdajíc . . . [jako v 1. 202) . . . račte V. M. a K. M. s hojným Božím požehnáním . . . [jako v 1. 202] . . . k službám V. L. a K. M. upřímně volní zůstáváme. Datum v Praze v outerý 25. dne mě- síce září letha 1629. N. N. od Jeho Milosti etc. Urozené kněžně a paní, paní Polexině kněžně z Lobkovicz, rozené z Pern- šiejna, paní na Roudnici etc, paní máti a švagkrové N. z. m. a laskavě milostivé k dod.

In simili. Osvícenému knížeti a pánu panu Václav, ř^ran- tiškovi Eusebiusovi, knížeti a vladaři domu Lobkovského, pánu na Chlumci, Jistebnici a Lobkovicích, J. M. římského císaře, uher. a českého krále komorníku etc, panu švagkru a ujci Nám zvláště milému a laskavému, Jeho Milosti.

204. 1629, 26. září. Předvolání Martina Ttihanského z Borance, úředníka statku Lomnického^ spolu s manželkou, jeho a dětmi zletilými.

Slovutný Pane příteli Nám milý. Ukazuje toho jistá a důle- žitá J. M. C. krále a p. n. v. n. potřeba, pro kterouž Vám týmž jménem a na místě J. M. C. poroučíme, abyste se spolu s paní manželkou Vaší a všemi dětmi svými zletilými, jak Vás toto psaní Naše dojde (nedadouc sobě ničemuž kromě samé moci Boží překážeti) ihned na cestu vypravili, do měst Pražských při-

Sbírka pramenů církevních dějin českých. J^

210

jedouc, před Námi se postavili a obeslání svému vyrozuměli. Ji- nače nečiníce. Vedouc etc. Uatum v Praze, 2(3. Septembris anno 1(329. N. N., od Jeho Milosti etc. Slovutnému panu Martinovi Tuhanskému z I^orancze, ouředníku statku Lomnického, příteli N. m. k dodání.

205. 1629, 29. záři. Rej komisse vyzýuá Benignu z Micha- lovic, roz. z Vrtby, která již nejednou do ciziny se odebrala a íiyní zase do Prahy přijela, by se prokázala, s či povolením tak učinila a zdali katolickou iiž jest, anebo býti chce. Dopis stej- ného znéni zaslán Enjroztné Hatigvicové z Biskupic.

Urozená paní paní přítelkyně Nám milá. Jakož jest paní již nejednou z tohoto J. M. C. dědičného království českého ven do cizích zemí se odebrala a nyní pak zase do Cech i sem do Prahy přijela, však s čím dovolením se to stalo, anebo zdaliž paní vedle milostivého J. M. C. patentu k víře svaté katolické římské přistoupila, My žádné vědomosti nemajíce, přinuceni jsme paní toto psaní učiniti, jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. se dotazujíc, paní napomínáme, aby se v tom Nám, z čího povolení paní sem přijela a zdaliž katolickou již jest, aneb bejti chce, v^^jevila a na toto psaní Naše neprodleně světlou a pa- trnou odpověď svou dala, tak abychom se dále čím spraviti a k vedle milostivého J. M. C. poručení zachovati viděli. Vědouc etc. Datum v Praze, 29. Septembris anno 1629. N. N., od Jeho Milosti etc. Urozené paní paní Benigně z Michalovic, rozené z Wrtby, paní přítelkyni Nám milé k dod.

In silnili. Urozené panně Eufrozíně Haugkvičce z Bisku- pic, přítelkyni Nám milé k dod.

206. 1629, 29. záři. Hrabě Jaroslav Bořila z Martinic v ne- příiomnosťi ostatních refor. komissařti píše císaři, že obdržel jeho resoliici v příčině předvolání nekatolických osob vyšších stavil v zemi dosud se zdržujících a podává svoje mínění: 1. o tom, kterak by se zatvrzelými katolíky naloženo býti mělo, 2. o tom, kterak by zakročeno býti mělo proti těm, kteří sice na oko se obrá- tili, ale náboženských povinností svých neplní, 3. o nekatolických manželkách, z nichž dosud žádná v ustanovené lhůtě k církvi katol. nepřistoupila, 4. o tom, že by po skončené reformaci radno bylo zříditi kommissi inkvisičuí, která by bděla nad pravověrností i dobrými mravy.

AUergnedigster Kaiser Konig und Herr. Wiewol yeziger Zeit weder der Herr Cardinal, noch kein anderer Religions-Reíbr- mations-Mit-Commissarius alhie anwesend, hab doch Eur Kay. M. ich allein erheischender Notturft nach dies gehorsamist zu be- richten nicht umbgehen konnen, dass ich die alher zur Refor- mations-Commission gnedigst úberschickte fúrtrefliche, sehr nuz- bare und ganz hailsame Eur Kay. M. Resolution sub dato 12ten Septembris nechsthin wegen Citirung deren, noch im Landt ver- bleibenden uncatolischen hohern Standes Personen, sonderlich aber weiblichen Geschlechts, Wittwen und Waisen, gehorsamist vernohmen, und will meinestheils mít Húlf des AUmechtigen

211

Gottes, nach allen meinen Kreften miiglichsten Fleisz anwenden, diese Eur Kay. M. gnedigste Anordnung und Befehl gchorsamist dahin zu befiirdern, damit solches zu groszcr der heil. catoli- schen Religion Fruchtbarkcit und Gcwinnung vieler Menschen- Seelen Hail geraichcn miige ; allein dieweil sich so viel belindet, daC manche verstockte, truzige, und tVewentliche Pcrsonen weder zur heil. catolischen Religion sich bequemen, noch aus dem Lande emigriren woUen, und hierumb zu vvissen vonnoten, durch was Mittel sie ad emigrandum zu compelliren und zu zwingen weren : Eur Kay. M. aber gnádigst haben wollen, daíá allcmal neben den Berichten auch das Gutachten vermeldet werden solle, als gieb Eur Kay. M. ich mein Bcdunken hiemit underthenigst zu vernehmen, daí3 solche truzige und ungehorsame Leute gar billich und dem Rechten gemesz, als Contumaces, so Eur Kay. M. gnedigste Patenta und vielfeltige ernstliche Befehl ganz ver- áchtlich hindansezen, eben mit solcher Straí, vvie sich Eur Kay. M. vorhin wegen der emigrirten, welche vviederumb herein ins Land ohne Consens zu kommen sich understehen, bestraft werden mochten, nemlich dafi sie durch die Craisz-Haubtleute arrestiret, oder \vo vonnoten, mit Hinschikung einer Anzahl Muschketirer, zur geíenglichen Haft eingezogen, nach Prag gefíiret, die Mánner in den Weiszen Turm, die Weibes-Personen aber (sofern es Eur Kay. M. also belieben wolte) im Burggraíen-Ambt, in denen da- selbsten vorhandenen Zimmern (sintemal kein anders beszer ge- ziemendes Ort nicht gefunden wird) verarrestirt und mit den Práger Schlosz Thorschiizen vervvacht: entzwischen in solcher irer Verhaftung durch geistliche Patres Instructores in der catol. Religion fleiszig instruiret, und welche in zwo oder drey Wochen resipisciren, und sich zu dem heil. catol. Glauben bekeren, die- selben wider auf freyen Fuesz herausgelassen, die anderen aber, so in irer Halssterrigkeit verharrend sich durchaus nicht acco- mmodiren wolten, nach Verflieszung der gedachten zwo oder drey Wochen, gegen einen gnugsamen Revers, dasz sie bey Verluest Leib, Ehr und Guts, nimmermehr in keiner Weise (es sey dan, das sie warhaftig recht catolisch weren, und solches zuvor zu genúegen erweiseten) herein ins Land kohmen soUen, wie die Mánner aus dem Turm, also auch die Weibs-Personen aus irem Burggrafen-Ambt-.A.rrest gelassen, und aus dem Lande weg- geschaft werden mochten.

Und weiln. auch viel der catolischen Personen, sonderlich aber Neubekerten, zuforderist der gnádigsten von Eur Kay. AI. ergangenen Resolution, dann auch des Hr. Cardinals und Erz- bischofen zu Prag úberall ofentlich publicirten Patenten, und in gleichen denen von Uns, General- und Principal-, wie auch von denen in Craiszen verordneten Reformations - Commissarien, vielfeltiglich beschehenen embsigen váterlichen Vermahnungen, den Gehorsamb nicht gelaistet, und vermiig des vierdten und ííinften der heil. catol. Kirchen Geboths, bey jiingst verwichener heil. osterlichen, inen hierzu bestimbten Zeit, welche zwar per dispensationem gar bis auf Pfingst-Feyertage extendirt war, sich zur Beicht und heiligen Communion, nicht eingestellt, und aul

14*

212

Unser, General- und Principal-, sowuhl auch der partikular Craisz Commissarien begerung solchcs nicht bescheinet, daraus dan, dafi sie nicht rechtschafen und nicht warhaftig catolisch sind, sondcrn vielmehr noch in irem Herzen kezerisch verbleiben, und vielleicht nur simulative entweder auf eine untreCilich und un- vollvomentlich verrichte Beicht, oder entwan auf falsch auspra- prakticirte Beichtzetel, sich fur catolisch ausgeben, leicht abzu- nehmen. So were leh der gehorsamisten Meinung, das man sie nochmals zu erfiillung solcher Kirchen-Geboth anhalten, und wan sie dasselbe in gewissem, von Uns, Commissarien, inen ange- sezten Termin, nicht leisten wolten, gegen inen mit gleichem Pro- cess, vvie gegen denen, so weder catolisch werden, noch emi- griren vvollen (als obvermelť) verfahren mochte ; sintemal sie gleichsam wie recidivi oder von rechten alleinseligmachenden Glauben wiederumb abgefallene, solches wol mehr, als die da stets Kezer verbleiben, verschulden.

So hab ich auch die Notturft zu sein erachtet, Eur Kay. M. gehorsamist zu erinnern, wegen der uncatolischen Eheweiber, davon zwar in hievorn gedachten Eur Kay. M. den 12. Tag jeztlaufenden Monats datirten gnedigsten Schreiben kein Meldung geschiet, aber vor diesem sub dato ultinia Martii von Eur Kay. M. diese gnedigste Resolution, da6 sie in termino bis auí S. Ja- cobi Festtag catolisch werden, oder im widrigen Fall, in die von Eur Kay. M. ausgemesstne Poen fallen solten, ergangen, mit dieser austruklichen Bedrohung, daC sotern solches an inen nichts verfangen solte, alsdan hierdurch Eur Kay. M. sie lenger in gedachten Eur Kay. M. Erb-Konigreich und dessen incorpo- rirten Landen nicht zu gedulden Ursach gegeben werden mochte. Dieweil nun der angeregte S. Jacobi-Termin schon lengst fur- íiber, aber noch nicht gesehen wird, dass sich ainige aus ihnen in Achtnehmung der obgedachten von Eur Ka3\ M. angesezten Straf, auch der weiteren beschehenen Commination zu der hei- ligen catolischen Religion accomodiere, so wirdt bey Eur Kay. M. gnedigsten Belieben stehen, sich gnedigst zu erkleren, ob nicht nunmehr die von Eur Kay. M. comminirte emigration gegen inen ins Werkh zu sezen sey.

Und demnach auch gute Hotínung ist, dass diese hailsame Reformation nunmehr nicht gar lange wehren, sondern vermitels gottlicher Gnaden dermalains zur gliiklichen Endtschaft gebracht wird, an der Vollendung dies VVerks aber nicht gnug, sondern die bestendige Erhaltung der catolischen Religion hoch vonnoten, sintemal non minor est virtus quam quaerere, parta tueri, so ist (jedoch ohne iMaszgebung meldend) mein gehorsamistes Gutachten, weiln Wir, Reformations-Commissarii, als welche Wir mit andern vielfeltigen Eur Kay. M. und dem Lande hochangelegenen Ge- scheften táglich beladen sind, und mit dergleichen Múhewaltung nicht mehr folgen kundten, nach verrichter Reformation billich ferner zu verschonen sein werden, dass hierinnen sunsten eine stete gute Inquisition, fast auf diese Weise, wie die Reformations- Commission angestelt war, angeordnet wiirde, damit gewisze ge- nerales et principales inquisitores, als der Herr Cardinal und Erz-

213

bischof zu Prag, Herr Heinrich von Kolowrat. obristen Landrichter, Hr. Hans Ržitschansky Kawka von Ržitschan, und Hr. Pržibik Genischek von Augezd, Under-Camerer, so maistenthails dahie zu Prag wohneten ; in Craiszen aber particulares Inquisitores aus den Geistlichen, der Dechant eines jeden Craiszes, und aus den Weltlichen beide Craiszhauptleute, welche in einem jeden Craisz gute Achtung hetten, nicht allein ob alle die Inwohner hohern und niedern Standes, sowol auch ihre Underthanen, Man- und weiblichen Geschlechts, angesessene und unangesessene, des- gleichen die Hausgenossen und Gesindl, alt und jung, in der heiligen catol. Religion jederzeit bestendig verbleiben und ob alle Jar zu osterlichen Festzeiten, diejenigen, so das zwolfte Jar erraicht, gebeichtet und communiciret ; welche aber nur bis in das achte Jar alt sind, zum wenigsten gebeichtet werden haben, sondcrn auch, ob nicht manche Personen, wievvo! sie recht und bestendig catolisch, und umb die ermelte osterliche Zeiten zur Beicht und Comm union richtig gehen, etwan mit gar zu groben offentlichen Siinden und gottlosem Leben andern Leuten ein Argernus von sich geben, niit hochstem Fleisz aufn:erken, und alle Jar zum wenigsten einmal, bald nach Pfingsten, ihre Rela- tiones mit gnugsamer Specification, benebens auch ihr Gutachten, vvas sie zu Befurderung und Erweiterung der heiligen catol. Re- ligion, auch Abstellung derselben Argernuszen fíir nothwendig zu sein befinden, denen General- und Principal-Inquisitoren, die- selben aber Eur Kay. M. in dero Konigl. Boh. Hoicanzley, gleichs- falls mit ihrem Gutachten, iiberschiken wiirden, damit alsdan die frommen zu Eur Kay. M. Gnad recommendiret sein, die bosen und ungehorsamen aber ihrem Verdienst nach bestraft, und also alle und jede Eur Kay. M, in diesem deroselben Erb-Konigreich Underthanen bey dieser einmal erkandten, wahren und allein- seligmachenden heil. catolischen Religion, ohne Einreiszung ainiger Kezerey, in desto mehr aiferigen Dienst Gottes und gegen Eur Kay. M., auch deroselben Successoren, bestendigen Treu und Devotion erhalten werden mochten Hiemit zu deroselben Kay. beharlichen Gnaden mich underthenigst und gehorsamist empfehlend. Datum Prag, den 29. Septembris anno 1629. Eur Kay, M. allerunder- thenigst treugehorsamister Ja. B. Gr. v. Martinicz. Der Rom. Kay., auch zu Hungern und Bohaim Konigl. M., meinem aller- gnedigsten Kaiser, Konig und Herrn.

207. 1629, 1. října. Reformační koutisse dává Anně Barboře z Kolovrat poslední peremptorní termín k obrácení.

Urozená paní paní švagkrová a pi-ítelkyne Nám zvláště milá. Ačkoli přede-šle již V. M. několik terminův ad certam conver- sionem vel emigrationem, to jest buďto k přistoupení k víře svatá katolické římské, aneb k vystěhování se z tohoto J. M. .C. dě- dičného království Českého a zemí k němu vtělených prodlou- ženo bylo, tak že jste se v tak dlouhém čase víře svaté katolické dobře vyučiti dáti a k přistoupiti motci ráčili, však na snažnou žádost \'. M. a zvláště poněvadž jste se skrze pana bratra svého, pana Bohuslava z Kolovrat, ve dvouch nedělích jisté Boží

LM4

a J. M. C. vůli poslušně se acommodirovati (z čehož My nemálo potěšeni jsme) zakázati ráčili, protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. ještě, další lhůtu V. M. udělujíce, termín pe- remptorní, a již na konec poslední, do dne památky svatého Havla oppata, jinak 16. dne tohoto měsíce října jmenujeme, tak abyste v tom čase tomu všemu, což předešlej, posléze prošlej decret v sobě obsahuje, ničímž se dále nevymlouvajíc a nezastí- rajíc, konečně zadosti učiniti a na to od zpovědníka svého po- řádné a hodnověrné vysvědčení ihned na zej tří po vyjití nadepsa- ného dne svatého Havla Nám ukázati, aneb se z tohoto J. M. C. dědičného království a zemí k němu vtělených vystěhovati ráčili. Vědouc že se etc. Datum v Praze, 1. Octobris anno 1629. N. N., od J. Mil. etc. Urozené p. paní Anně Barboře z Kolovrat, paní švagkrové a přítelkyni N. z. m. k dodání.

208 1629, 3 října. Reformační komisse dává Benigně z Mi- chalovic poslední l'tůtu k obrácení.

Urozená paní paní, přítelkyně Nám milá. Z odpovědi, kterouž jest Nám paní na Naše 29. dne jminulého měsíce Septembris učiněné psaní zase v spisu pod datum včerejšího dne, to jest 2. Octobris, odeslala, jsme vyrozuměli, že paní po nejedném svém odjezdu a vystěhováni se ven z tohoto království, zase nyní sem do Cech i do Prahy beze všeho dovolení J. M. C. i Našeho sama o své ujmě příliš svobodně přijevše, vždy ještě nikoliv sobě usmysliti a k pravé svaté samospasitedlné, katolické, právě apoštolské římské víře přistoupiti nemíní, nýbrž předce v bludech svých sektářských urputně zůstávati chce, nad čímž My jistě nemalou lítost máme. I poněvadž to proti patentům nejednou vůbec prošlým a jisté dokonalé a neproměnitedlné resolucí J. M. C. krále a p. n. v. n. čelí, protož jménem a na místě J. M. C. paní napomínáme a termín peremptorní do tří dní od datum' tohoto psaní Našeho pořád sběhlých, to jest nejdéle do západu slunce pátého dne přítomného měsíce Octobris, uklá- dáme, tak aby paní v tom čase buďto k též víře svaté katolické římské skrze skroušenou zpověd hříchův svých vyznání a uctivé přijetí Velebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou skutečně přistoupila, a na to od zpovědníka svého hodnověrné psané vysvěd- čení hned po vyjití nadepsaného peremptorního terminu Nám ukázala, anebo se z měst Pražských a celého králov. tohoto Českého i ze všech zemí k němu vtělených pryč vystěhovala, a do nich (léčby opravdově katolickou byla a to dostatečně pro- kázala) nikdy více se nenavracovala. Jinak pokudž by se paní (mimo naději) tak, jakž nadepsáno, nezachovala a po vyjití dotče- ného terminu kdežkoliv zde v tomto J. M. C. dědičném král. Českém anebo v zemích k němu vtělených postižena b3ia a tu pro takovou zoumy sinou neposlušnost její k patrnému zlechčení patentův a milostivého poručení J. M. C. nětco nepříjemného a těžkého potkalo, tehdv by to paní žádnému jinému než sobě sama přitčítati musela. Čímž se již pani na konec spraviti může a má. Vědouc, že se etc. Datum v Praze, 3. dne Octob. a 1629.*)

*) v orig. patrně omylem: 1630.

215

N. X., od Jeho Milosti etc. Urozené paní pani Benigně z Mi- chalovic, rozené z Wrtby, paní přítelkyni Xám milé k dod.

209. 1629, 4. října. Reformační komisse ukládá Evě Štam- pachové roz. z Sedčic poslední lliňtu k obrácení.

Urozená paní přítelkyně Xám milá. Poněvadž V^y posa- vad v tak prodloužilém čase jisté Boží a J. M. C. vůli se accom- modirovati a církvi svaté katolické římské připojiti urputně za- nedbáváte a v3-jíždějíc za častý z tohoto J. ^I. C. dědičného králov. Českého ven do cizích zemí a zase sem do Čech při- jíždějíc, jako i nyní dokonce do Prahy beze všeho sobě k tomu od J. M. C. aneb od Nás daného povolení jste přijeli a mohouce již dávno všecky věci své vyříditi, a co nevyřídila, to vedle pa- tentův J. M, C. skrze plnomocníka svého dobře spraviti a vyříditi může, protož jmtnem a na místě J, M. C. krále a p. n. v. n. Vám dostatečně poroučíme a ještě z obzvláštní milosti termín peremptorní a již na konec poslední dj dne památky Všech svatých ad certam conversionem, vel emigrationem uklá- dáme, tak abyste v tom čase buďto k pravé svaté samo- spasitedlné katolické římské víře skrze zkroušenou zpověď a uctivé přijetí Velebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou skutečně přistoupili a na to, že se od Vás tehdáž tomu konečně zadosti stalo, poiádné psané vysvědčení od zpovědníka svého Xám při- nesli a ukázali, aneb se do skonání tohoto měsíce z tohoto krá- lovství Českého a zemí k němu vtělených, za svým manželem pryč vystěhovali, a do nich nikda více, leč opravdově katolická, žádným spňsobem nenavracovali, se chce další své nepříle- žitosti a těžkosti (kterouž by Vás dle J. M. C. resjlutí konečně následovala,) uvarovati. Vědouc etc. Datum v Praze, 4. Octobris anno 1629. X. N., od Jeho Milosti etc. Urozené paní Evě Štampachové rozené z Sedčic, přít. n. m. k dodání.

210. 1629, 9. října. Reformační komisse prodlužuje Alžbětě Herzanové roz. Haugvicové z Biskiipic povolený termín ku při- jetí víry katolické.

Ihre Gnaden &c., von der Rom. &c. Haben vernohmen, waszmaszen die Frau Elisabeth Hersanin geborne Haugwizin von Biskupiz umb Bewilligung, noch ein Monat lang iiber den, vor ■diesem ir bewilligten, und nunmehr verstrichenen Termín, sich dahie im Konigreich Boheim aufzuhalten, suppliciren undt bitten thuet : Dieweil nun sie eine gute Hoťfhung, sich zu dem wahren, alleinseligmachenden, heiligen catolischen recht apostolischen ro- mischen Glauben zu bekehren, von sich gibt, und austriiklich verspricht, der hoch^ternenten Irer Kay. M. allergnedigsten Willen und Befehl nach, die Kirchen zu gebíirender Zeit zu besuchen, und denselben beyzuwohnen, auch gemelte Zeit iiber mit cato- lischen Leiiten gerne alle gute Und;rredung und Vertrevvligkeit, zu pflegen, als wird im Xahmen und anstat Irer Kay. M. der besagten Frauen noch weitere Frist dahie zu verbleiben vergont, und der endliche peremptorische Termín bis auf den Festtag allerheiligen Gottes, das ist den erstcn Tag des negstkiinftigen

216

Monats Xovembris, inclusive bewilliget und angesezt, jedoch der- gestalt, dass sie in solcher Zeit von dem Rdo. Patře Laurentio Himelthau Societatis Jesu sich in dem gedachten heiligen cato- lischen Glauben recht underweisen lassen solle, damit sie hernách denselben durch buszfertige Beicht und andechtige Empfahung des hochwurdigsten Sacramcnts des Altars under einer Gestall wLirklich annehmen kunne ; im widngen Fall weiter aber nach Ausgang dieses ir also gegebnen Termins, vvan sie sich (úbe- Hoťfnung) nicht accomodiren vvolte, soli sie sich in diesem Irer Kay. M. I*>b Konigreich Bohaini und allen dessen incorporirten Landern nicht linden lassen, bey Vermaidung alierhand Irer schweren Ungelegenheit, vvelche Ir vvegen des Ungehorsambs begegnen mochte. Darnach sie sich zu richten vvissen wirdt. Und daran vvird erfíillt Ihrer Kay. M. gnedigster Will und Mainung. Ex Commissione Reformationis, Pragae 0. Octobris Anno 1629, Der Frau Elisabet Hersanin geborner Haugwizin von Biskupiz zuzustellen.

211. 10. října 1629. Reformační kontisse vytýká Krisloftt Gradtovi z Griinenhergii, hejtmami Jáchymovskému, že manželka jeho i čeleď k nemalému pohoršení Jáchymovských dosud trvají v náboženství nekatolickém, i iikládá mu, by se postaral co nej- dříve o jich obrácení.

Edler gestrenger, sonders guter ř^reundt. Wir haben mit groszem Miisfallen vernohmen, daí3 Eur Eheweib, sowol auch Eur Gesind, bis dato noch der heiligen catolischen Religion nicht zugethan, sondern wider h-er Kay. M. gnedigste endliche Reso- lution, Willen und Beíehl in den kezerischen Irrthiimbern mit Euerer Zulassung immerfort steken, und durch solche ire obsti- nation und Halsterrigkeit den Joachimsthalern ein boses Exempel vor die Augen stellen, dafi also niemand aus inen, in so langer Zeit, sich zur heiligen catolischen Religion accommodiren oder bequemen will. Nun hetten VVir Euch, dafi Ir solches hie und dort in Ewigkeit unverantwortendliches Wesen, vvelches wir jezt wider Euch schmerzlich vernohmen, nicht zugetrauet. undt anders nicht verhofft, als dafi Ir an Euch einen rechtschaífenen, im heiligen alleinseligmachenden catol. Rom. Glauben Eufer im Werke sehen lassen, und vor allen Dingen, soviel, als Euch Euer aigne Selenseligkeit lieb ist, mit hochstem Fleisz dahin trachten wurdet, damit Eur Eheweib, so nunmehr alt, stets krankh, und gleichsamb mit einem Fuesz im Grabe stehet, zu den ge- dachten wahren christlichen heiligen catolischen Glauben schon lengst were gebracht worden : so sehen Wir aber schmerzlich von Euch das Widerspiell.

Wann dann Euch zweifelsohne vorhin gnugsam bewust, wessen sich Ire Kay. M. in puncto Reformationis in Religione allergnedigst resolvirt, auch welchergestalt, nicht allein gegen dergleichen Personen, wie Ir seit, sondern auch gegen ansehen- lichen Grafen, Herrn und Ritterstands Personen, ohne ainiger Ver- schonung procedirt worden, und noch weiter wird, dafi nemlich allesambt sich disfals gehorsamlich accommodiren miieszen, und

217

im widrigen Fall, die halssterrigen, so zuř Emigration nicht schreiten mogen, per media compulsoria ganz ernstlich hicrzu angehalten, aiich wol mit andern schwerern Poen und Strafen (der Sachen Beschaffenheit nach) belegt werden, inmassen von Irer Kay. M. Wir auch den gnedigsten gemessenen Befehl haben, nicht allein die Mans-Personen, sondern auch die I-lheíVauen und VVeiber, auch Wittwen und Waisen, wie nicht weniger alles das Gesind, sie sein gleich jung oder alt, gesund oder blind, lahm oder sunst krankh (als welche billich desto ehender irer Seelen- hails bedúrftig sein) zur unverzogentlichen Annehmung des hei- ligen alleinseligmachenden catolischen Glaubens anzuhalten und zu compelliren. Als ist im Nahmen und anstat hochsternenter Irer Kay. M. hiemit Unser ernster Befehl, daO Eur Eheweib, die- weil sie zu irer Unterweisung und Bekehrung schon vorhin gnug geraume Zeit gehabt, auf den negstkiinftigen Fésttag Aller- heiligen Gottes, das ist den ersten Monatstag Novembris, welchen Wir Ir fúr den peremptorischen und letzten Termin benennen und ansezen, ohne alles difhcultiren und Einwendung, zu der heiligen catol. Religion wtirklich treten und Uns einen richtigen Beicht- und Communion-Zttel einschiken soli, und Ir solt be- nebens, als vid Euch selbsten (wie vorgemelt) Eur aigne Seelen- seligkeit lieb ist, eben also auch Eur Eheweib dahin mit ganzem Ernst befurdern helfen und einen Patrem ex Societate Jesu von Chometau zu ir khommen la«sen, welchem sie und all Eur Gesind, andern zu gutem Exempel und Nachfolg gevvisz und unfehlbarlich in obvermelten peremptorischen Termin, durchaus ohn alle fernere Ausílucht, beichten und communiciren sollen. Und obwol zwar Wir billich sie selbst personlich alher nach Prag hetten ciiiren lassen sollen, so haben Wir doch auf dismal ires Alters verschonet und nur Euch hiemit schriftlich die Notturft andeuten wollen ; da aber Ir diese Šach dahin, wie ob- gesagt, nicht dirigiren und effectuiren, Euer ganzes Haus von kezerischen Leuten dermalains nicht rainigen, die schádliche Argernues und Anlaitung zu aller beharlichen Halssterrigkeit nicht abschaffen und gehorsambliche parition nicht laisten wurdet, so solt Ir sambt Eurem Weib einer andern Verordnung gewertig sein, und werdet Euch also diesemnach, bey Vermaidung Euerer schweren Ungelegenheit endlich zu richten und Ihrer Kay. M. gnedigsten Willen und Mainung, auch ganz ernstlichen befehl hieran gehorsamist zu vollziehen wissen und sollen. Datum Prag, den 10. Octobris Anno 1629. N. N , von der Rom. &c. Dem edlen gestrengen Herrn Christofen Gradt von Griinenbergk, Rom. Kay. M. Rafh undt Haubtman in Joachimstal, Unserm sonders guten Freundt.

212. 1629, 18. řijna. Reformační komisse vytýká purk mi siru a konšelům inésía Sušice, ze se tam dosud nalézá přes pét set osob nekatolických, i nařizuje jim, by se postarali o to, by v určité Ihtité buď k vire katolické přistoupili, anebo ze země se vystehovali.

Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Sušice, přátelům Nám milým k dodání. Moudří a opatrní přátelé Nám

LM8

milí. Uznamujeme Vám, že jsme primasa Vašeho za příčinou tou sem do měst Pražských před Nás obeslali, že posavad (dle hodnověrné zprávy Nám učiněné) ještě přes pět set osob osedlých i neosťdlých obojího pohlaví v městě Sušici obývajících nekato- lických se nachází, a ty předce se jisté Boží a J. M. C. víili, pro Vaši nedbanlivost a váhavost, že tak špatný pozor na spa- sení duší svých bližních dle povinnosti své, kterouž těžce zavá- záni jste, dáváte, accommodirovati ak pravé svaté katolické římské víře přistoupiti zoumyslna a urputně zanedbávají. Nám pak k tomu proti jisté J. M. C resolucí mlčeti a Vám toho schvalovati, i jim dále ku pohoršení jiných nikoli přehlížeti nesluší. A kdyby se J. M. C. takové Vaší váhavosti a nedbanlivosti dověděti ráčil, snadno bj^ste skrze to k nějaké těžkosti a nepříležitosti, kterouž bychme Vám sice nepřáli, přijíti mohli.

I aby již aspoň jednou v témž městě Sušici všickni oby- vatelé obojího, mužského i ženského pohlaví, osedlí i neosedlí, starý i mladý, též nájemníci, podruzi i dčeládka jich, k pravé svaté samospasitedlné apoštolské, katolické římské víře vedle též jisté Boží a J. M. C. vůli přivedeni byli, mezi kterýmižto aby svornost, láska a jednota spůsobena bj^la, protož jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. Vám o tom dostatečně porou- číme, abyste ihned všechny nekatolické osoby obojího pohlaví před Vás do místa raddního povolali a jim termín již na konec peremptorní a poslední od oznámení jim do dvouch neděl pořád zběhlých uložili, tak aby oni v tom čase buďt > k též pravé svaté katolické římské víře skrze zkroušenou zpověď a uctivé přijetí velebné Svátosti Oltářní pod jednou spůsobou skutečně přistoupili, na to od zpovědníka svéno hodnověrné psané vysvěd- čení ukázali, aneb po vyjití téhož dne jinam se odsud z tohoto dědičného království Českého a všech zemí k němu vtělených pryč vystěhovali a do něho se nikda více, leč opravdově kato- lický nenavracovali, a to pod přísným a neprominutedlným tre- stáním.

Nicméně pokudž byste některého učeného a pobožného správce církevního pro snadší týchž obyvatelův k víře svaté ka- tolické přivedení a vyučování potřebovali, tehdy nepomíjejte ihned se k vysoce urozenému pánu panu Hendrychovi Libštejn- skýmu z Kolovrat (titul.) utécti a Jeho Milost za to žádati ; máte v těch příčinách skutečného fedruňku užiti.

V^yřízení pak svého, co tak dobrého a spasitedlného od Vás spůsobeno bude, spolu s odesláním týchž obyvatelův od zpovědníků jich jim dané vysvědčení, že se od nich J.omu všemu, jakž se nadpisuje, zadosti stalo, zprávu svou hned po vyjití dvou neděl od dodání V^ám tohoto psaní našeho Nám učiniti nepomíjejte. Vědouc etc. Datum v Praze, 18. Octobris anno 1629. N. N., od Jeho Milosti etc.

213. Dne 20. října 1629. Reforniačuí komisse ozitauutje krajským reformačním komissařňm, ze došel od císaře list, v němž vyslovuje se uznáni za dosavad vykonané reformační práce a zároveň žádá se podání zprávy o nynějším stavu re-

LM9

formace; komisse ttidiz iirgiiie zasláni příslnšných zpráv, o něz jiz dříve byla žádala.

Urozený pane, pane, urozený a statečný rytíři, pane švagkře a přátelé Nám milí. Nečiníme \'. M. a Vás tejna, že jest J. M. C král a p. n. w n. Nám opět své milostivé psaní, jehož datum 8. dne tohoto měsíce Octohris, učiniti ráČil, s tím doložením, že nad tou pilností a prací, netoliko od Nás, ale tolikéž i od V. M. a Vás při řízení spasitedlné a Pánu Bohu milé reformací po- savad platně konané i ještě konající obzvláštní své milostivé za- líbení jmíti ráčí, však při tom Nám o tom milostivě poroučejíc, abychom neprodleně, vezmouc od V. M. a Vás dostatečnou zprávu, v jakým n3'ní spůsobu a pi'0spěchu táž reformací v krajích Za- teckým a Rakovnickým pozůstává, J. AI. C. relací Naši učinili a obzvláště v těchto artykulích : Předně : zdaliž jsou již všickni páni obyvatelé v těch krajích, obojího pohlaví, k víře svaté kato- lické přistoupili a kteří ne ? Druhé : Zdaiiž regenti, hejtmani, ouředníci a jiní správcové na panstvích a statcích kterýchkoliv, též služebníci a čeládku a jiný těm podobný osoby kacířský, u který netoliko nekatolický, ale i katolický vrchnosti v službě se zdržují, jak tomu pánu i jim zejména říkají a na kterým sídle neb statku zůstávají. Třetí: Zdaliž pod kterou vrchností lidé poddaní nekatoličtí a v bludech sektářských bídně zavedení ještě se nacházejí a jak mnoho jich kde jest, též kterak je- jich vrchnosti říkají. Čtvrtý : Zdaliž paní vdovy nekatolické jaké sirotky při sobě mají a jak staří jsou, též jak těm vdovám i týmž sirotkům říkají, kdo po rodu jsou a kde v bytnosti zůstávají. Pátý : Které paní manželky nekatolické, pány manžely své kato- lické mající, ještě sobě usmysliti a k víře svaté přistoupiti ne- chtějí a kterak těm paním říkají? Šesté: V příčině osob v nově katolických a které děti majíce, posavad jich k víře svaté katolické jsou nepřivedli a svývolně přivozovati zanedbávají, a kolik těch dětí, a každý v koliko létech jest. Sedmé : Z strany těch osob katolických, o kterýchž se smejšlí, že posavad opravdově utvrzení katolíci nejsou a vysvědčení od správcův cír- kevních, zdaliž jsou se při času posléze jminulých velikonočních svátkův z hříchův svých zpovídali a velebnou Svátost Oltářní pod jednou spůsobou přijali, neukazují, i jiných k tomu podob- ných podezřelých osob, kterak jim říkají a kde přebývají. I ač- koliv sice jsme V. M. a Vám o odeslání Nám takového pořád- ného poznamenání, letha tohoto přítomného dvoje psaní, jedno sub dato 9. Martii a druhé i 1 . Junii, učinili, však aby co toho od V. M. a Vás s dostatkem a srozumitedlně sepsáno a vedle týchž Našich V. M. a \''ám učiněných psaní po artykulích Nám zase odesláno bylo, nenacházíme a tomu, co Nám prve odesláno jest, s gruntem a podstatou vyrozuměti nemůžeme, k tomu také (poněvadž ta reformací vždycky v jednom spůsobu nezůstává, nýbrž, chvála Pánu Bohu, čím dále tím více prospěch svůj bere) My od V. M. a Vás časté zprávy potřebujeme. Protož aby se milostivé J. M. C. vůli a poručení zadosti stalo a My relací svou tím dřívěji Jeho Mil. cdeslati mohli, týmž jménem a na místě J. M. C , V. M. a \'ás napomínáme, abyste ihned, dadouc to

220

vše vedle nadepsaných artykulův pořádné, dostatečně a srozumi- tedlné sepsati, Nám takové poznamenání i další zprávu s dobrým zdáním svým co nejdřívéji odeslati ráčili a odeslali. Vědouc, že se etc. Datum v Praze, 20. Octobris anno 1029. N. N., od Jeho Milosti etc.

Uroz. p. panu Ferdin. Libšt. z Kolovrat a na Hokově etc, též uroz. a stateč. rytíři panu Petr. Jii^ímu Přichovskýmu z Při- chovic a na Krasové etc , J. M. C. raddám, komorníkijm a k reť. v religí kraje Zatcckého a Rakovnického naříz. commissařům, pánům švagkru, přátelům Nám milým k dod.

In simili. Všem jiným pánům commissařům (krom do kraje Vltavského, Kouřimského a Hradeckého nej. Vide tytule sub folio 40., 41. a 42.*)

214. Dne 20. října 1629. Reformační koniisse dekuje císaH za uznání; oznamuje, že proti zatvrzelým nekatolíkům po dlouhé shovívavosti zakročí, bude- li toho potřebí^ prostředky přísnějšími ; dále slibuje, že sdělení Otty z Oppersdorfu, komissaře v kraji Královéhradeckém, vyšetřiti; sděluje dále, ze z tiekatolických manželek ze stavů vyšších dosud téměř žádná nestala se kato- lickou; opětuje dřívější svou prosbu o vhodné zaopatření osi- řelých ne plnot dych šlechtičen a opětné žádá. by těm, kteří dopu- stili se podvodu s jalešnými zpovědními cedtilkami, uložena byla peněžitá pokuta, kterýchžto peněz by mohlo býti užito k onomu účelu. Vzhledem k tomu, že někteří nové ke katolictví obrácení rodičové nechávají dítky své v náboženství nekatolickém, komisse žádá, aby pro takové případy stanovena byla určitá pokuta. Sděluje dále, že postará se o to, aby nově obrácení vykázali se náležitě, že vykonali velikonoční zpověď a přijímání, jakož i že co nejdříve vynasnaží se splniti přání císařovo, by zaslán mu byl výkaz, pokud měšťanstvo Pražské jíž katolickou víru přijalo. Dále sděluje, ie iičitiila náležité opatření v příčině oněch osob vyššího stavu, v kraji Královéhradeckém na území pana Trčky se zdržujících, které odepřely dostaviti se před krajskou reformační koniissi, jakož i v příčině podezřelých zpovědních cedulek v témž kraji. K poznámce císařové o nedostatku kněžstva a pohoršlivéni jeho chování komisse vysvětluje příčiny toho a poukazuje k na- ději, že z alumnátu vycházeti budon knéží zdární. Posléze komisse projevuje radost nad tím, že císař nařídil, aby zpovědní cedulky každého roku ze všech krajů, měst, panství a území jemu byly k nahlédnutí zasílány.

Allergnedigster Kaiser, Konig und Herr. Dass Eur Kay. M. Inhalt deroselben gnedigsten sub dato 8. Octobris negsthin Uns zugeschikten .Schreibens Unsere, sowol auch deren in Craisen subdelegirten Reíormations Commissarien mit der Religions-Re- formation dahie im Konigreich Bohaim bis anhero gefúrte und noch continuirende labores gnedigst angenehm sind, dis bringt Uns sehr grosze Herzen-Freud und benebens Anraizung, bey diesem hailsamen Werkh zuforderist zu Lob und Ehr des all-

•) Přítomné edice str. 1G9.

221

mechtigsten Gottes, dann auch zu sonderm Eur Ka}'. M. gne- digstem Wolgeťallen, hinfort Unsern mťíglichsten Fleis anzu- wenden. Wir wollen auch nicht unterlassen, solches denen ob- gedachten in Craisen subdelegirten Reformations-Commissarien unsaumblich zu notificiren, gar nicht zweiflend, dass sie ebener- maszen daríiber hocherfreut und hierdurch desto mehr Lust zu Befúrderung weiterer Notturft gewinnen werden. Und nachdeme Wir ferner gehorsamist vernohmen, wessen sich Eur l\ay. M. iiber etliche, theils in Unserm gehorsamisten Bericht, theils in der Subdelegirten Commissarien Relationen angebrachte puncta gnedigst resolvirt, wollen Wir demselben allem gehorsamist nach- kohmen, wie dann auch, was den ersten aus deren Subdele- girten Reformations-Commissarien Relationibus hergenohmenen Punkt betrifft, nemlich wegen der noch hin und wider in den Craisen in zimlicher Anzahl sich befindenden Uncatolischen, nicht allein Cnderthanen, sondern auch Herrn- und Ritter-Stands, beeden Geschlechts Personen, benebens Regenten, Pflegern und anderer Beambten, wie auch des Gesinds, haben allbereit lengst im Nahmen Eur Ka}'. M. Wir sowol bey allen Craishaubtleuten und Subdele- girten Reformations-Commissarien, als auch in den Stádten beym Magistrát vielfeltiglich und ganz ernstlich in genere verordnet, auch jezt abermals von neuem durch úberall ausgeschikte Be- fehl-Schreiben die \'ermahnung gethan, dass man solchen im Kezerthum verharrenden Leuthen mit hochstem Fleisz nach- forschen und Uns dieselben verzaichnet zu schiken soUe, sinte- mal Wir nunmehr, nach solang gebrauchter Verschonung, gegen dergleichen widerwertigen und verstokten kezerischen Undertha- nen, wie nicht weniger irer Obrigkeit, weiln Eur Kay. M. gnedig- sten Patenten und Beíehl sie den schuldigen Gehorsam nicht laisten und sich zu der heiligen catolischen Religion auf so ofte, theils geliempfliche, theils ernsUiche, treue Befehl, durchaus nicht accommodiren wollen, propter contumaciam mit der Execution und Zwangsmiteln, nemlich gegen den Underthanen zwar nicht allein mit getenglicher, am Wasser und Brodt, Bestrafung, son- dern auch, wann sie auíríiehrisch werden wollen, mit Einquarti- rung der Soldaten ; gegen den Herrn, auch Regenten, und anderer dergleichen Vorstehern aber, welche nach verflossenen, inen zum ofternmal angesezten Termin, weder ad conversionem, noch emi- grationem schreiten wollen, sowol auch die da post emigrationem, widerumb ins Landt ohne Erlaubnus freuentlich zu kohmen sich unterstehen, mit Arrestirung und nach Prag in den Weiszen Turm Lieferung, vermúeg Eur Kay. M. vorigen gnedigsten An- ordnung, verfahren lassen werden.

Fiirs ander, der Wittiben halber, dieweil sich, wie vor die- sem, also auch anjezo so viel befindet, dass nicht allein die im Koniggrázischen' Crais von den subdelegirten Reformations-Com- missarien in specie benente, sondern eben sowol in andern Craisen wohnende Wittiben immerfort in irer obstination verbleiben, so iibersehen Wir inen solches nicht, und thun dasselbe bestes Fleis und Vormogens remediren, wollen auch nicht unterlassen, Eur. Kay. M. gnedigsten resolution und Befehl gemesz, sie ehist

900

alhcr ťur l'ns zli bcschiken, und wird Unsers Erachtens (vvie Eur Kay. M. Wir vor diesem gehorsamist angťdeutct) diesem Unhail hierdiirch wol abgeholfen.

Dass aber Otto Freyherr v^n Oppersdorf, als im Kunig- grazer Crais subdelegirter Reíbrmations-Commissarius, in seiner Relation gcsezt, samb solle die Mariana Dobrženskin von Zluniz elwan Prčcdikanten bey sich haimlich auíhalten, berichten Eur Kay. M. Wir gehorsamist, dass Wir dieser Sachen schon lengst ileissig nachgeforschet, aber nichts beweislichs Haben Mnden konnen, und wundert Uns nicht wenig, dass besagter von Oppers- dorf, als daselbsten in der Nahé wohnender, nicht hat alsbald, wie er hiervon erfahren, durch den denunciatorem und sunst andere Leute, eine gnugsame, seinem Ambt gebiihrende, griind- liche inquisition angestelt, und denselben Praedicanten beym Kopfe nehmen und alher nach Prag (wie von andern subdelegirten Com- missarien beschieht) íuhren lassen, welches dan er nochmals billich thun soli, inmassen Wir ime schon destvvegen zugeschrieben, und sofern sich auf die obgemelte Dobrženskin etwas dergleichen, dass sie den ermelten Príedicanten auf irem Gutt gehalten, in Warheit beíinden mochte, wiirde gewiszlich dieselbe, andern zum Abscheu, eimr merklichen Bestrafung nicht entgehen. In gleichem auch, weiln der angeregte von Oppersdorf berichtet, dass von denen auf des Grafen Tirtschky Grtinden vvohnfnden des hohern Standes-Personen kein ainziger zu seiner Commission erschienen, so wollen Wir sie, wan Uns nur der bemelte von Oppersdorf dieselben specifice, wer sie, und auf welchen Guttern anzutreffen sind, namhaft machen wird, (wie Wir dan ime albereit destwegen zugeschrieben) vor Uns alher nach Prag citiren und zuvordcrist durch gute information, darnach auch (\vo es die Noth eríordern thette) durch andere schárfere, von Eur Kay. M. selbsten aut dergleichen, iiber den angesezten Termin, sich im Lande freuent- lich auíhaltende Leuthe gnedigst verordnete und anbefohlene Alitel, nemlich Einlegung in den Weiszen Turm, ad certam con- versionem vel emigrationem zu compelliren wissen.

Furs dritte, so befehlen Eur Kay. M. Uns gnedigst, dieselbe zu dero gn;digsten Resolution mit dem negsten zu verstendigen, wegen der uncatolischen Eheweiber, ob und wie, Eur Kay. M. underschiedliche gnedigste und ganz váterliche Wolmainung, und mit prřeíigirung gewisser. Termin, gnugsame Vermahnungen, von einer oder der andern, sonderlich aus den hohern Standen, er- khant und zu Herzen genohmen worden, oder ob auch bey einer oder der andern noch Hoffnung vorhanden ; nun konnen Wir anders nicht sagen, als dass fast keine, nicht allein bis auf den von Eur Kay. Maj. sub dato ultima Martii inen praefigirten St. Jacobi, schon lengst verstrichenen Termin, sondern auch bis an- hero, so doch inen Eur Ka3^ M. gnedigster Will und Befehl zeit- lich notificirt worden, sich accommodiren thuet, stellen derowegen Eur Kay. Maj. Wir gehorsamist zu dero gnedigsten Belieben, was vor Execution dieselbe weiter gegen inen fúrnehmen las- sen wollen.

223

Fíirs vierdte, belangend die Waisen, jungfreulichen Standes, es sind Kur Kay. M. schon vorhin von Uns gehorsamist crinnert worden, dass mit denselbigen am allerschwaresten ziigehet, sinte- mal die maisten sich keineswegs zum heiligen catolischen Glauben nicht bekehren wollen, und obwol von Kur Kay. M. Wir albereit wegen derjenigen, so iiber 25 Jar alt sind, gnedigste Resolution haben, auch demselben gemesz mit inen procediren, so verbleibt doch wegen derjenigen, so 25. Jar noch nicht erraicht, die diffi- cultet, dass man nicht waisz, wan ire uncatolische Mútter oder Befreunden emigriren, wohin dergleichen verwaiste JungíVauen in die Pflegung zu geben, dahero dan Wir vor diesem sub dato 11. Julii gehorsamist gerathen, und noch rathen, dass man die- jenigen Personen, so falsche Beicht-Zetteln gebraucht, mil einer Geldt-Straf belege und dieselbige Summa zu Krweiterung des Closters bey St. Georgi im Práger Schlosz und Anrichtung mehr Wohnungen, sowol lur mehr geistliche, čils auch dergleichen verwaiste und andere weltliche Jungfrauen, anwenden wolle, aber Eur Kay. M. haben sich bis anhero darauf nicht resolvirt, sondern aus dero angebornen Kay. Giite albereit vielen derglei- chen falsariis solch ir schweres Verbrechen gnedigst perdonirt. Und obwol Eur Kay. M. durch absonderliches Schreiben sub dato 6. Junii deroselben Herrn Statthaltern im Konigreich Bohaim gnedigst anbefohlen, die interessirte Parteyen, ob sie solch tibel fúrsezlicher Weise und in boser intention gethan, oder ob der Pfarrer selbst daran schuldig, zu examiniren : die Herrn Statt- halter aucli zu solcher examinirung etliche Commissarios, als Johan vSixt Plateis, Probbten zu Ulmiiz, Johan Cztibor Kotwa, Prselaten, Herman Grafen Tschernin, Hans Hinek Wambersky und Eur Kay. M. Richter in der Alten und Neuen vStadt Prag verordnet, so ist doch der jezternente Plateis, als welcher am besten von dieser Sachen wais, den obgedachten Laurentium Hanzbursky vorhin examinirt, die falsche Beicht-Zetteln von den. Rathheiisern abgeíordert und dieselben noch hinder sich helt, anjezo dahie nicht anwesend und hierumb dies examen bis zu seiner Ankunft (damit er die delinquenten mit Fiirwaisung der lalschen Beicht-Zetteln convinciren moge) in suspenso verbleiben musz; sobald er alher kohrr.en wird, soli diese Commission fortgestellet und verrichtet werden.

ř^iirs fíinfte, wegen der Neu-Catolischen Leuthen irer bis- hero noch uncatolischen Kinder, so sich im Koniggrázer Crais befinden sollen, und in der subdelegirten Commissarien-Relation etliche benent werden, haben Wir albereit nicht allein denen im obgedachten Koniggrázerischen, sondern auch andern Craisen Subdelegirten Retormations-Commissarien die Notturft zugeschrie- ben und wollen selbst auch gute Obacht darauf haben, damit die Jugend nicht in die Kezerey, sondern zu dem heiligen cato- lischen Glauben gefiihret und rechf erzogen vverde. Jedoch es ist zu besorgen, dass wan gleich Wir inen disfals gnugsamb befehlen werden, so werden es doch manche wenig oder viel- leicht gar nichts achten; derowegen es were vonnoten, dass Eur Kay. M. eine gewisse Straf, es sey am Gelde, oder mit Arrest,.

224

aut dergleichen J-^ltern, die da irc Kinder nicht fleiszig zuř cato- lischen Religion ziehen, gncdigst ansezen wolten.

Fur Sechste, gleichergestalt, wegen derjenigen Personen, von welchen noch, ob sie recht catolisch sind, dubitirt wird, und sie keine attestationes, dass sie auf Ostern gebeicht und communicirt hetten, nicht aufzuvveisen haben, sind von Uns vvie vor diesem zum ofternmal, also auch anjezo widerumb alle sub- delegirte Reformations-Commissarien, dass sie Uns den statum Keformationis allemal von Zeit zu Zeit griindlich berichten und richtige \'erzaichnus iiber alle in der Religion noch nicht gar richtige Man- und VVeibs-Personen, auch Wittwen und Waisen, «inschiken sollen, nottiirftiglich erinnert worden. Und haben schon etliche diesem Unserm Begeren nach, ire Bericht herein- geschikt, von andern aber erwarten Wir derselben táglich. Alsdan wollen Wir alle vor Uns alher citiren und sowol die, so zu Ostern nicht gebeicht und nicht communicirt, als auch die, so die Conversion zugesagt, aber noch nicht prsestirt, desto ernst- licher zur ehisten dessen VoUziehung anhalten.

Was aber die Patenta, so vermiig des im Koniggrazer Crais subdelegirten Commissarii Otto von Oppersdorts Relation des Gesmds und der írembdiinger halber soli angeschlagen sein wor- den, betriffr, hiervon ist Uns nichts bevvuest, und Wir haben weder ime, noch iemandem andern solches nicht befohien, dero- wegen dan ime von Oppersdorf, dass er Uns ein Copey desselben Paients unverzogenllich herein schiken, und wer solche Publi- ■cirung oder Anschlagung derselben betohlen, berichten solle, albereit zugeschrieben. Sobald nun Wir vun ime die Antwort bekohmen, soli Eur Kay. M. Unser gehorsamister Bericht sambt desselben Patents Copey gehorsamist úbersendet werden.

Fiirs Siebende, das auch Eur Kay. M. gnedigst gerne ge- séhen hetten, dass deio?elben von Uns eine ordentliche Consig- nation. wer und wie viel aus der Burgerschafc in den Práger Stádten catolisch worden und aut die osterliche Zeit gebeicht und communicirt, zugeschikt were worden. Wir wissen Uns zwar zu erinnern, dass Wir vor diesem die Verzaichnus aus der Alten und Neuen Stadt Prag Eur Kay. M. gehorsamist geschikt, allein von der Kleinen Seiten nicht, dan der Eur Kay. M. Richter da- selbsten, damals sobald nicht hat darmit fertig werden konnen, áber gleichwol ich, Graf von Martinicz, hab solche Verzaichnus dem Herrn Obristen Canzler ad partem, in wenig Tage hernách zugeschikt; dř.fein nun dieselbe etwan verlegt, so haben wir abermals dem Eur Kay. M. Richter in der Kleinen Siadt Prag befohien, von neuem eine ordentliche Verzaichnus zu verfas?en, welche Wir nun hiebeyliegend gehorsamist iibersenden : so be- fleiszen Wir Uns auch ferner, weiln alle angesessene Biirger- schaft dahie in Práger Stádten (dem lieben Gott sey es gedankt) nunmehr catolisch, gleichsfalls die Unangesessene oder Jnnleute, zur Conversion anzuhalten, und wollen Eur Kay. M. hirvon, wie vor diesem, also auch hinfuro, gehorsamist zu berichten nicht unterlassen.

Fiirs Achte, was auch in specie von denen im Koniggrazer

Crais SLibdelegirten Reformalions - Commissarien wegen derer auf des TiJrtschky Guttern sich aufhaltenden Iióheren Standes- Personen. dass sich keiner zur Commission gesttllet, beiichlet Avorden. dies haben Wir schon lengst bey \ielen remediit, sinte- mal nachdeme Wir sic vor Uns citirt und inen wolbewegliche Vermahnung gethan. sic sich niinmcr bekehrt haben. welches dan auch niit den iibrigen soli luigenommen werden ; jedoch Eur Kay. M. Jezt neulichst Uns gethanen gnedigstem Befehl ge- mes haben Wir den obermelten subdelegirten Commissarien al- bereit geschrieben, dass sie zuvorher dieselben Personen zu irer Commission nochmals erfordern, und sie zu convertiren versu- chen solien ; im Fall aber sie foit nicht erscheinen, noch sich zu der heil. catol. Religion accomodiren wolten, wollen alsdan Wir mit denselben vermog Eur Kay. M. gnedigsten endlichen re- solution zu verfahren wissen.

Fiirs Neundte. Demnach auch die obgedachten im Konig- grázer Crais Subdclegirien berichten, samb etliche Beicht-Zetteln vorkommen, so Johannes Cometa und dan auch einer Edmundus Crameius genant austheilet und nicht wenig verdáchtig weren: Als haben Wir solches in Abvvesen des Herrn Cardinals dem Herrn officiali angezaiget imd im Namen ř>ur Kay. M. denselben •ermahnet, dass er disfals ein gebúrlichs Einsehen thun, uber derglei^hen Geistliche fleissige inquisition anstellen und da sie convincirt werden, g-gen inem nach irem Verbrechen procediren lassen solle, die interessinen Welilichen aber. als die Polexinam Freylein von Kolowrat und Fridrichen Sekerka, wollen Wir selbst íiir Uns erfordern, ineii dis, so alda die subdelegirten Re- formatit)ns-Commissarii von inen berichten, fiirhalten, die Beschaí- fenheit der Sachen griindlich vernehmen und darnach alles Eur Kay. M. gehorsamist zu wissen thuen.

Fiirs zehende ist von Eur Kay. M. gnedigst angedeút wor- den. da^is nicht nllein viel Pfarren hin und wider in den Craisen nicht ersezt. sondern auch von theils Geistlichen, bevoraus denen auf dem Lande, ein gar árgerliches und ruchloses Leben gefuhrt die Underthanen nicht iníoimirt, die K rjhengebolh schlechtlich gehalien und dardurch dem hailsamen Reformations-Werkh nicht wenig Hindernus angeihan werde. Dis nun (laider) ist alles wahr ; es gehet aber dieser punct aigentlich nur den Herrn Cardinaln an. welcher zweifelsohne der Sachen recht zu thun wissen wirdt; nichisdestoweniger in seinem Abvvesen haben Wir auch solches ■dem Herrn officiali zu remedirung angebracht : jedoch Wir Unsers- iheils befinden gehorsamist so viel, dass im Anfang alle die Pfarren in Craisen so geschwind mit Priestern zu versehen oder zu besezen unmiiglich gewesen, sintemal menniglich wolbewuest, dass vor diesem íast alle Inwohner dieses Konigreichs Bohaim im Kezerthumb gestekt und Prádikanten auf den Pfarren gehal- ten, als aber hernách bemelte Praedikanten alle auf einmahl ausm Lande haben weichen mtissen, und dahero unzehlig viel Pfarren vacirend worden, hergegen der catolischen Priesterschaft anfangs gar \\-enig zu bekohmen war, so haben viel orther ein Zeit lang ohne Seelsorger verbleiben míissen, wie dan bishero noch nicht

Sbirki praTienů církevních dějin českých. ] j

'J20

Libcrall F^ťaircrn (sonderlich exemplarischen) sich befinden. Ks ist aber gute Huffnung, nachdeme Eiir Kay. M. das Alumnat fiindi- ren und auíiichten gnedigst lassen vvolten, dass hierdurch solchem Mangel gar vvol abgeholfen und in kiirzen viel guter I^iiesiern voíhanden sein vvirdt.

Schlieszlichen, dass Eur Kay. M. gnedigst haben wollen, dass hinfuro alle Jar, allermaszen dis jarsz beschehen. die Beicht- Zelteln aus alien Craisen, Sůidlen, auch Herrscliafien mul Ge- bieten abgeřordert und jedesmals zu Eur Kay. M. gnedig^iem Ersehen eingeschikt vveiden sollen. daran ihuen Eur Kay. M. gar loblich und nuzliches Werkh. und wird zweifelsoline der Herr Cardinal auch als Erzbischof zu Piag. sovvol auch kíinfiig seine Successores zu Beíurderung dieser hailsamen guten Ordnung alle Jar gleichformige Paienta, wie heuer (zwar eivvas spal) geschchen, zeitlich, nemlich bald in den ersten vier Tagen der angehenden Fasten, allenthalben zu publiciren und die Leut durch dieselben zur Beicht und heiliger Communion (vvie dan solches in andern Lándern und Provincien von dem loci ordinaiio beschiet) beweg- lich zu vermahnen nicht ujiterlassen : beneben auch, dass man daiiiber, was einmal gutes statuiit wird, jederzeit festiglich hand- halte, welches doch nicht besser, als durch Aufrichtung einer ordentlichen Inquisition wiirde geschehen konnen. Dis alles zu Eur Kay. M. gnedigstem Willen und VVolgťfallen gehorsamist haimsteliend ; hiemit thuen zu dero Kay. beharlichen Gnaden Wir Uns underthenigst und gehor.samist empťehlen. Datum Prag, den 20. Octobris A. 1629. Eur Kay. M. allerunterthenigst treu- gehorsamiste N. N. Der Rom. Kay,, auch zu Hungern und Bohaini Kunig. Maj. etc, Unserm allergnedigsten Kayser, Konig und Herm.

215. 1629, 23. října. Reformttí komisse žádá Ottii z Opers- torfu, by povolal před sebe ještě jedíioii ony nekatolické osoby vyšších stavňv, které se na gruntech Trčkovských zdržují a před něj postaviti se zpěčovaly; dále by praedikanla, který na statku Maruše Dobřenské prý se zdržuje, do Prahv dal dopraviti ; a po- sléze, aby předložil ony patenty v příčině čeledi a přespolní van- drovní chasy, které dle sdělení svého v kraji sobě svěřeném dal rozhlásiti.

Urozený pane, pane švagkře a příteli Nám zvláště milý. Jakož jste V. M. v předešlé relací své toho doložiti ráčili, že by některý osoby z vyššího stavu na gruntech pana Jana Rudolfa Trčky, i pana hraběte Trčky, syna páně, byvše od V. M. obe- slaní, na takové obeslání před V. M. postaviti se nechtěli ; však kleří by to byli, zejména nejmenují. Pročež jménem a na místě J. AI. C, V. M. napomínáme, abyste \'. AI., jakožto vzáctný J. AI. C. pan commissař z od J. AI. C. sobě moci propůjčené každého toho tak svývolného a neposlušného ještě jednou před sebe obeslati a jej k víře svaté katolické přivésti všelijak se sna- žiti ráčili. Pakliby se vždy kteří na den, kterýž jim od V. AI. jmenován bude, před V. AI. nepostavili, tehdy Nám je ihned všeckv zejména poznamenané odeslati ráčíte, a Aly budeme vě-

děti, jak se k nim vedle poslednější J. M. C resolucí náležitě zachovati. Kdež toho jste v též relací V. M. doložiti ráčili, jako by p. Maruše Dobřenská na statku svém jednoho lehkovážného praedikanta proti těžké J. M. C. zapovědí podtají přechovávati a zdržovati měla, však zdaliž ještě na tých gruntech její se na- chází, že se na to gruntovně vyptati, jeho ihned jati, s dosta- tečným vězením zjistiti a vartou dobře opatřeného sem do Prahy na Novoměstský rathauz dodati naříditi ráčíte. Nicméně i to se v relací V. M. nachází, že jste v tom kraji Hradeckým nějaké patenty z strany čeledi a přespolní \'androvní chasy neboližto řemeslnických tovaryšův vůbec publikovati a rozvěsiti dáti rá- čili ; než jaké to patenty a s čím povolením, neb na jaké poru- čení publikovaný byli, My o tom žádné vědomosti nemáme a J. M. C. ráčil Nám těchto dnův skrze psaní své milostivé poru- čiti, abychom Jeho Mil. zprávu Naši o tom učinili, i vejpis dot- čeného patentu odeslali. Pročež My od V. M. dostatečné a brzké zprávy v věci i s odesláním Nám vejpisu aneb raději origi- nálu téhož patentu potřebujíce očekávati budeme. Jsouce na- děje, [že] s tím prodlévati neráčíte. Vědouc etc. Datum v Praze, 23. Octobris fí.nno 1629. N. N., od Jeho Milosti etc. Urozenému pánu panu Ottovi svobodnému pánu z Oppersdorfu a z Fryd- štejna, na Castolovicích a Týništi, J. M. C. raddě, komorníku a k reformací v religí kraje Hradeckého nařízenému commissaři, panu švagkru a příteli Nám zvláště milému k dod.

216. 1629, 21. října. Reformační komisse nařizuje Mariiši Do- břenské, aby praedikanta, jenž na gruntech jejích se zdržuje, do Prahy dodala; jestliže pak již jinam odešel, aby postarala se o jeho vypátrám.

Urozená paní, přítelkyně Nám milá. Z jistého a milostivého J. M. C. krále a p. n. v. n. nařízení, Vás netajíme, jakož jest předešle již dávno o Vás z strany přechovávání u sebe nějakého praedikanta zpráva dána byla, že totéž i nyní ještě \'ám se při- čítá, že takový lehkovážný svůdce duší lidských proti mnohé a těžké J. M. C. zapovědí na gruntech Vašich svývolným přehlí- dáním se zdržuje a podtají svým kacířským falešným učením lidé od pravé spasitedlné víry svaté katolické odvracuje a k věč- nému zatracení přivozuje. Protož týmž jménem a na místě J. M. C. Vám o tom poroučíme, abyste dotčeného praedikanta na gruntech Vašich se zdržujícího ihned vězením dostatečně zjistiti a vartou dobře opatřeného sem do Prahy na Novoměstský rat- hauz dodati nařídili ; pakli by již u Vás více nebyl, po něm se bedlivě, kam se odstěhoval a kde nyní zůstává, ptali a jak jste ho uměli na gruntech svých trpěti a potom zmrhati, tak abyste ho zase vyhledati, najíti a sem před Nás dostaviti uměli a ko- nečně pod přísným J. M. C. trestáním dostavili. Dále také Nám o tom o všem co nejdřívěji zprávu svou učinili a v tom ve všem, pamatujíc na své svědomí, pro dokázání toho, že sami opr-avdově katolická jste, upřímně a náležitě se zachovati hleděli. Vědouc že se atd. Datum v Praze, 24. Octobris anno 1629. N. N., od Jeho Milosti etc. Urozené paní Maruši Dobřenské z N., pří- telkyni Nám milé k dodání.

15*

22,S

■JI 7. 1629, 27. října. Ref. koniissc oběsila před sebe: Zu- zanu Salavovou. Annu Dobranouskon z Dobranova, Barboru liohnchvalovou z Komárova, Kaleřinu Malovcovou, Deymovou ze Střileze, Rozinu Malovcovou z Račina, Annu Černínovou. Mi- kuláše z Bubna. Jiljiho Holcara z Holic, Jindřicha Odkolka z Oujezdce, Jana Bořka Hamzu ze Zubédovic. Zbinka Béštna z Běšin, Ctibora Vrchoiického a Karla Bukovského z Hustiřan, vesměs spolu se sirotky u nich se nalézajícími.

L-rozená paní přítelkyně Nám milá. Z jistého a milostivého J. M. C". krále a p. n. v. n. naí-ízení, týmž jménem a na místě J. M. C. \'ám o tom dostatečně poroučíme, abyste se ihned, jak Vás toto psaní Naše dojde, spolu |se| sirutkj^, pokudž jaké při sobě máte (nedadouc sobě nitčemuž, kromě samé moci Boží překá- žeti) na cestu vypravili, sem do měst Pražských přijedouc, před námi se osobně s nimi postavili a příčinu obeslání svého vyro- zuměli. Vědouc, že se na tom etc. Datum v Praze, 27. Octobris anno 1629. N. N., od Jeho Milosti etc.

l'rozené paní Zuzanně Salavové z X. a na Jindicích, přítel- kyni Nám milé k dodání.

In silnili. Urozené paní Anně Dobranovské z N., na Pašinci (i sirotky), přítelkyni Nám milé k dod.

In siniili. Urozené paní Barboře Bohuchvalové z Komá- rova a na Bezdědicích, přít. N. m. k dod.

/;/ siniili. Urozené paní Kateřině Malovcové z Komárova a na Bezdědicích (spolu s pannami Marií, Zuzannou, Dorotou a Lidmillou, vše Malovkami, dcerami její), přít. N. m. k dod.

In siniili. Urozené paní De\'mkové z Střítěže v^ Dubenči, přít. N. m. k dod.

/// simili. Urozené paní Rozýně ]\Ialo\'cové z Račina při městě Sušici, přit. N. m. k dod.

In simili Urozené paní Anně Černínové z Budkova (s pan- nami dcei\ami její všemi), přítelk\'r:i N. m. k dod.

In simili. Urozenému vladyce panu Mikulášovi z Bubna, v Hostivařích (i sirotky) etc, příteli Nám milému k dod.

In simili. Urozené nu panu Jiljímu íiolcarovi z Holic a v Žerový *) (s n-^anželkou jeho a sirotk}'), P'ít- N. m. k dod.

In simili. Urozenému via. p. Jindřichu Odkolkovi z Au- jezdce a v Žerovy (s manželkou jeho a sirotkv), příteli N. m. k dod.

hi simili. Urozen. Via. p. Janovi Bořkovi Hamzovi z Zabě- dovic (s manželkou jeho a sirotk}'), přít. N. m. k dod.

In siniili. Urozen, panu Zbinkovi Běšinovi z Běšin, v Dubne (s manželkou jeho), přít, N. m. k dod.

In simili. Urozenému panu Ctiborovi \'rchotickýmu z N. (s manželkou jeho), piit. N. m. k dod.

In simili. Urozen, via. panu Karlu Bukovskému z Hustiřan a na \'elehrádku (spolu s pannou Johannou Klusačkou sirotkem), příteli Nám niilému k dod.

*) Zernoví (^Žeinovaiiy, Žernovy).

22Í)

'JlS. 1629, 27. íijiia. Rcf. kontisse zasílá Janovi Rudolfovi Trčkovi z Lípy obcsílaci listy iiireíiuíkh jeho Jána Hnnipoleckého a Martina IJpnickélw, žáilajic, by Jim listy ty doručil a k do- stavení je piiiuél.

rrozený pane, pane švagkře a ujce náš zvláště milý. Tejna \'. M. nečiníme, že z jistého a milostivého J. M. C'. krále a p. n. v. n. nai^ízcni sem do měst Pražských \'. M. ouiredníky, totiž Jana Humpeleckýho nad Ledčí a Martina Lipnického na Světlý, citujeme, a nechtějíce W M, jakožto pána jejich, vtom pomíjeti, taková obeslání W M. příležitě odsýláme. Týmž jménem a na místě J. M. (".. V. M. napomínáme, od osob pak Našich přátelsky žádajíce, abyste dotčené ouredníky V. M. před sebe obeslati, citací od Nás jim učiněná sami osobně dodati a pii nich to, aby oni ihned se na cestu vypravili, do měst PražskVxh přijedouc před námi se postavili a příčinu obeslání svého vyrozuměli, do- statečně naříditi ráčili. Vědouc etc. Datum v Praze, '17. Octobris anno 1(329. N. N., od Jeho Milosti etc. Urozenému p. panu Janovi Rudolfovi Trčkovi z Lippy, na Vopočně, Smiřicích, Světlý nad Sázavou a Kounicích, J. M.C. raddě a komorníku etc, panu švag. a ujci Našemu z. m. k dod.

219. 1629, 27. října Obeslání Jana Humpoleckého, hejt- mana panství Ledeckého, a Martina Lipnického, hejtmana panství Světelského.

1'rozený pane příteli Nám milý. Z jistého a milostivého J. M. C. krále a p. n v. n. nařízení, týmž jménem a na místě J. M. C'. Vňvn o tom dostatečně poroučíme, abyste se ihned, jak Vás toto psaní Naše dojde (nedadouc sobě nitčemuž kromě samé moci B lží překážeti) na cestu vypravili, sem do mě~t Pražských přijedouc před námi se osobně postavili a příčinu obeslání svého vyrozuměli. \'ědouc, že na tom etc. Datum v Praze, 27. Octobris anno 1629. N. N., od Jeho Milosti etc. Urozenému panu Ja- novi Humpeckému z N., Jeho Milosti pana Rudolfa Trčky hejt- manu panst\í Ledeckého, přít. N. m. k dodaní.

Ln siniili. Urozenému panu Martinovi Lipnickému z N., Jeho Milosti pana Rudolfa Trčky hejtmanu panství Světelského etc, přít. N. m. k dod.

220. 1629. 30. října. Reformační komisse vyslovuje Ottovi z Operstorjii pochvalu, ze vét.ší díl obyvatelstva kraje Hradeckého přivedl Již k víře katolické, i žádá Jej aby v prácí pokra- čoval. Dále mu nařizuje, aby dva pány Rašíny a jednoho stavu rytířského, vesměs nekatolíky, vzal na závazek cti a víry. by do téhodne před se dostavili.

Urozený pane, pane švagkře Náš zvláště milý. Nemalé ale veliké potěšení z toho máme, že z milosti Boží a skrze obzvláštní rozšafnost, pilnost a upřímnou práci V. M. již větší díl pánův obyvatelův kraje Hradeckého obojího pohlaví, i lidí pod- daných jich, k pravý a samospasitedlný víře svatý katolický římský přivedeni jsou, kterýmžto tak dobrým a chvalitebným skutkem

230

jak při Pánu Bohu, tak i při J. M. C znamenité se zasluhovati ráčíte Že pak vždy ještě někteří náboženství odporného se při- držují, a ačkoliv My ty urputnější osoby, kteréž jste V. M. v re- lací své jmenovati ráčili, před sebe sem do Prahy obsíláme, však nicméně jménem a na místě J. M. ('. krále a p. n. v. n. Vaši Milost napomínáme a od osob Naších přátelsky žádáme, abyste všecky ostatní, ještě v bludech sektářských zůstávající, jak vyššího, tak i nižšího stavu osoby, a zvláště katolických pánův nekatolické paní manželky, též i všecky lidi poddanný jich na všech statcích kterýmžkoli vrchnostem náležejících dále reformirovati a k poznání, i také skutečnému přijetí též pravé, samospasitedlné víry svaté katolické co nejdříve přivésti a Nam zase asi ve třech nedělích spůsobení svého zprávu i s pozna- menáním osob odeslati sobě nestížiti ráčili A jakož jste V. M. předešle v své relací zstrany dvouch pánův Kašínův a jednoho z stavu rytířského z Žitavy, jenž již jednou ven z země vypo- věděn byl, a nyní zase do kraje se navrátiti směl, že by oni tu své bezbožné kacířství podtají provozovati jměli, doložiti ráčili, pročež týmž jménem a na místě J. M. C, V. M. napomínáme, abyste neprodleně je všecky tři na závazek cti a víry vzíti rá- čili, tak aby se oni sami osobně sem před Nás nejdéle v tým dni od takového závazku pořád zběhlým konečně postavili. Vědouc, že se . . . Datum v Praze, 30. Octob. anno 1629. N. N., od Jeho Milosti etc. Urozenému p. panu Ottovi svob. pánu z Opperštorfu a Frydštejna, na ('astolovicích a Týništi, J. M. C. raddě, komorníku a refor. v religí kraje Hradeckého naříz. com- missaři, panu švagkru Našemu zvláště milému k dod.

221. 1629, 30. října. Ref. koinisse chválí Oldřicha Skit- hrovského, refor. koniissaře kraje Kouřimského, ca dosavadní úspcšnoíi práci a povzbuzuje jej k horlivé činnosti další, odpo- vídá k pozastavení se jeho nad tím, že se i od hejtmanů lirajských vyžaduje zpráva o osobách dosud neliatolických ; posléze pak k jeho zprávě o knihách nekatolických mezi lidem se nalézajících odpo- vídá, ze by dobře učinil, kdyby je do Prahy kard. Harrachovi odeslal, poukazujíce k zvláštnímu o tom přípisu (srov. č. 223).

Urozený a statečný rytíři, pane příteli Nám milý. Vyrozu- měvše z psaní Vašeho pod datum nedávno jminulého 21. dne Octobris n ně, nejvyššímu hofmistru, učiněného, že již \-šickni páni obyvatelé v kraji Kouřimským (krom málo osob ženského pohlaví a těch, které se zase navracují, i také čeládky) k pra- vému a samospasitedlnému náboženství katolickému jsou přistou- pili, z toho velice potěšeni jsouce, poznáváme to, že jste V^y, jakožto od J. M. C. k reformací v religí v dotčeným kraji naří- zený pan commissař v tom povolání Vlasem věrně a pilně praco- vali i ještě se dále v tom ke cti a chvále Pána Boha všemohou- cího a k obzvláš.nímu J. M. C. zalíbeni pracovati zakazujete. O čemž My nepomineme J. M. C. v relací Naší o tom k ob- zvláštní pilnosti Vaší pochvale oznámiti, jsouce k Vám celé naděje, že se tak vedle zakázání Vašeho dále k tomu všelijak pilně přičiníte, aby i ostatní osoby ženského pohlaví, a které se zase

231

do země navracují, i také čeládky, o nichž v svém psaní ozna- mujete (však zejména jich nejmenujete, což by se bylo sice slušně státi mělo a ještě státi má) co nejdi^ívěji k poznání a přijetí též pravé a samospasitedlné víry svaté katolické přivedeni byli. Ze pak poněkud na tom se zastavujete, jakoby se Vám to k ně- jakému despectu vztahovati chtělo, že netoliko Vám, jakožto od J. M. C'. k reformacř" v kraji Kouřimském nařízenému com- misaři, ale tolikéž pánům hejtmanům krajským, aby i oni o všech ostatních nekatolických Nám zprávu svou učinili, se píše, to Vám do konce k žádné ujmě a škodě comissi Vaši není, a vždycky to v moci J. M. C. svobodno zůstává, kdy a od kohokoli chtíti ráčí zprávu o svých podanných vzíti ; a tak se z milostivého J. M. C. poručení i do jiných krajův pánům hejtmanům krajským o zprávu psalo. Naposledy, co se kněh kacířských vedle zprávy Vaší na mnoze po kraji mezi lidmi se nacházejících dotejče, ovšem učiníte velmi dobře a chvalitebně, když to spůsobíte, aby se neprodleně shledaly, vyzdvihl}' a sem do Prahy Nám, kardi- nálovi z Harrachu, arcibiskupu pražskému, do domu a residencí Naší odeslali ; v kteréžto příčině jakým by od Vás spůsobem procedirováno býti mělo, z příležícího obzvláštního p^aní Našeho vyrozumíte a tím se spraviti moci budete. S tím milost Boží rač s námi se všemi býti. Datum v Praze, 30. Octobris anno 1629. N. N , od Jeho Milosti etc. Urozenému a statečnému rytíři panu Voldřichovi Skuhrovskýmu z Skuhrova, na Louňovicích a Zvéstově, J. M. C, raddě a k ref. v religí kraje Kouřimského na'ízenémii commisaři, pánu a příteli Nám milému k dod.

222 1629, 31. řijiia. Refonnačni komisse, odpovídajíc ref. komissarnm kraje Vltavského na jejich zprávu, vyslovuje potěšeni vad tint, ze vetší díl obyvatelů taniéjšich k vire katolické již jest obrácen, vybízí je k činnosti dalši a sděluje, že urputnější neka- ioliky před sebe do Prahy obeslala.

I 'rození hrabata a páni, páni švagkře a přátelé Naši zvláště milí. Z psaní Vašich Milostí, kteréž jste Nám pod datum 1(3. dne Octobris letha přítomného spolu s poznamenáním, v jakým spů- sobu na tento čas reformací v religí v kraji Vltavským se na- chází, odeslati ráčili, jsme vyrozuměli, že z milosti Boží a skrze rozšafnost a pilnost a upřímnou práci V. M. již větší díl pánův obyvatelův kraje Vltavského obojího pohlaví, i lidi poddaných jich, k pravé svaté katolické římské víře přiveden jest, za kte- rýmžto tak dobrým a chvalitebným skutkem jak při Pánu Bohu, tak i při J. M. C. znamenitě se zasluhovati ráčíte. My pak nad tím velice potěšeni jsme a vedle dobrého zdání V. M. ty urput- nější osoby již také sem do Prahy před Nás obsýláme. Nicméně jménem a na iriístě J. M. C. krále a p. n. v. n., V. M. napo- mínáme a od osob Našich přátelsky žádáme, abyste všecky ostatní, ještě v bludech sektářských zůstávající, jak vyššího, tak i nižšího stavu osoby, zvláště katolických pánův nekatolické paní manželky s dětmi a čeládkou, ano i všecky lidi poddaný jich na všech statcích, kterýmkoli vrchnostem náležejících, dále refor- mirovati a k poznání i také skutečnému přijetí pravé samospa-

'1'Sl

silcdlné víry svaté katolické co nejdříve piivésti a Nám zase asi ve třech nedělích spůsobení svého jistou zprávu i s novým po- znamenáním osob odeslati sobě nestížiti ráčili. Jsouce My celé naděje, že V. M. jakožto praví a horliví cti a chvály Boží milovníci to vše volně rádi vykonati ráčíte. S tím milost a ochrana Boží rač obostranně s námi všemi býti. Datum v Praze, 31. Octobris anno 1629. N. N , od Jeho Milosti etc. Urozeným hrabatům a pánům, panu Sezimovi hraběti z Vrtby, na \'r(51ioto- vých Janovicích a Červeném Hrádku, J. M. C raddé, komor, a dvoru J. M. v králov. Českém hofmistru, též panu Páriovi Michnovi hraběti z Vacínova, p. na Konopišti a Tloskové, J. M. C. raddě a k refor. v religí kraje Vltavského naříz. commissařům, pánům švagkru a přátelům Našim zvláště milým k dod.

223. 1629, '1. listopadu. Refor. komisse nařizuje krajským rej". komissaHim , by obyvatelům z vyšších stavňv oznámili vůle císařovu o knihách kacířských, a aby jim nařídili, by dali sesta- viti inventáře všech knih svých vlastních i poddaných svých a jim je dodali. Inventáře ty pak že odvedou se k prohlédnutí P. in- struktorovi^ jenž označí, které knihy jsou nezávadné a které ka- cířské. Knihy nezávadné ^e majitelé smí podržeti, knihy kacířské však že do residence arcihis'iupské odvedeny býti mají.

Urozený a statečný rytíři, pane příteli Nám milý. Přivozu- jíce My sobě ku paměti, že jest předešle a již nejednou J. M. C. král a p. n. v. n. všecky a všelijaké knihy kacířské, aby jich žádný, buď ten kdo buď, v tomto J. M. C. dědičném království Českém, jak zjevně tak i tajně, u sebe a v domě neb příbytku svém neměl a nechoval, přísně zapověděti a o tom, aby se ta- kové kacířské, proti všeobecní církvi a víře katolické římské če- lící knihy i jiný všelijaký podezřelý spisy, jakožto podnět sek- tářských bludův i jiných všelijakých roztržitostí příčinu, všud}' po krajích, též v městech, po domích i jinde, kdež by koliv uptaný a vyhledaný býti mohly, shleda\-aly, vyzdvihovaly a na rathauz}^ aneb vrchnosti jednoho každého místa odvozovaly, potom^ Nám, kardinálovi, arcibiskupu pražskému odsýlaly, milostivě a dostatečně poručiti ráčil, což také zde v městech pražských dávno začato a s dobrým (chvála Pánu Bohu) prospěchem téměř vykonáno jest. I ukazuje toho pilná a nev\'hnutedlná potřeba,, aby to podobně i jinde všudy po všem království Českém vy- konáno bylo. Pročež týmž, jménem a na místě J. M. C. V'ás na- pomínáme, abyste neprodlené z moci commissí od J. M. U. na Vás vzložené všem obyvatelům kraje Kouřimského, mužského i ženského pohlaví z vyšších stavův, takovou J. M. C. milo- stivou a konečnou vůli a poručení v známost uvedli a jim o tom dostatečně poručili, aby oni a jeden každej z nich všecky a vše- lijaké knihy své, buď veliké nebo malé, v jakékoliv řeči tištěné neb psané (žádných ovšem nevypouštějíc), kteréžkoliv buď oni sami, aneb paní manželky a děti, též čeleď, i lidé poddaní jejich obojího pohlaví za sebou a v domích neb příbytcích svých mají, pilně shledati dali a uvedouc je v pořádný popis a inventář,. Vám jakožto od J. M. C. nařízenému commissaři, takový inventář

233

spolu s listovním osvědčením, prijmoucc to k s\ý víře a duši, že se v tom věrné a spravedlivě zachoval, pod pečetí svou a s podpisem ruky své vlastní co nejdříve odeslali. Však to při tom jednomu každému se oznámiti má, že se též inventáře panu Patroví instructorovi k přehlížení a rozeznání, zdaliž se v nich co proti víře svaté katolické nachází čili ne, odvedou, a které knihy týž pan Pater za dobré a od církve svaté katolické neza- pověděné býti uzná, ty že jeden každý sobě zanechati a svobodně je jmíti a užívati motci bude; které >e pak za škodlivé a kacířské vynajdou, ty že všecky potom sem do Prah}' Nám, kardinálovi, do residencí Naší arcibiskupské i s osvědčením podobným (jakž na- depsáno), k svý víře a duši to vezmouce, že žádných takových zlých a zapověděných, kac:řských a víře svaté katolické pro- tivných knih a spisův za sebou více nemá, ani se jich u žádné pod správu svou náležející osoby uptati nemůže, pod pečetí svou a s podpisem ruky své vlastní odvésti povinen bude. Jakož pak Vy takové inventáře dotčenému panu Páterovi in-tructorovi každého času, když je dostanete, odvésti a dále to vše podle Vaší dobré discrecí a rozšafnosti náležitě opatřiti, nicméně Nám zprávu svou, kterak se co vede, za častý odsýlati věděti budete. Vědouc, že se etc. Datum v Praze, 2. Novembris anno 1629. N. N., od Jeho Milosti etc.

Urozenému a statečnému rytíři panu Voldřichovi Skuhrov- skému z Sk Uhrova, na Louňovicích a Zvěstově, J. M. C. laddě a k refor. v religí kraje Kouřimského naříz. commisaři, panu pří- teli Nam milému k dod.

In shnili. Urozeným hrabatům a panům, panu Sezimovi hraběti z Vrtby, pánu na Vrchoto. Janovi a Červ. Hrádku, J. M. ('. raddě, kom. a dvoru J. M. v král. (Jeském hofmistru, též panu Pavl. Michn. hraběti z Vacínova, p. na Konopišti a Tloskové, J. M. C. raddě, a k refor. v rel. kraje Vltavského naiíz. com- missařům, pánům švagkru a přátelům N. z. m. k dod.

In simili. Uroz. p panu Floryánovi Jetři. ze Zdaru, pánu na Červ. Oujezdci, Kladně, Žďáře a Jeti-štorfu, J. M. C. raddě, kom. a k refor. v rel. kraje Slánského naříz. commissaři, panu švag., synu a přít. N. z. m. k do'd.

In silnili Urozen, p. panu \'vlímovi Hendi". Bezdr. z Ko- lovrat a na Bystrým, J. M. C. raddj, kom. a k refor. v rel. kraje Chrudirns. naříz. commissaři, panu šv. a přít. N. z. m. k dod.

In silnili. Urozenému p. panu Heralt. Václa. Lybšt. z Ko- tovrat na Hrádku nad Pachen a Zišově, J. M C. raddě, kom. a k refor. \- rel. kraje Čáslavského na'íz. commisaři, p. š. a přít. N. z. m. k dod.

In silnili. Uroz. p. panu Zdenk. Levovi Lybšt. hraběti z Ko- lovrat, pánu na .Svojk^vě, Uhřicích a Byrkštejně, J. M. C. raddě, kom. a k refor. v rel. kraje Litom. a Boleslavského naříz. com- missaři etc, panu šv. a piít. N. z. m. k dod.

In simili. Uroz. p. panu Ferdin. Libšt. z Kolovrat a na Hokovó, též uroz. a stateč. rytíři panu Petr. Jiří. Přichov. z Při- chovic a na Krasově, J. M. C. raddám, komorníkům a k ref vřel.

234

kraje Rakov. a Zateckého nahz. commisařum, pánům š\'agkru a prát. N. z. m. k dod.

In shnili. IJroz. p.panuOttovi z Opprštorfu, svobodnému pánu z Dubu a z Frydštejna, na Castolovicích a Týništi, J. M. C raddě, komorníku a k refor. v rel. kraje Hradeckého naříz. commis- saři, panu šv. a přít. N. z. m. k dod.

In simili. Urozenému p. panu Petro. Svihovsk. z Švihová a z Ryzmbergku a na Nalžovech, J. M. C raddě, komor etc, též urozen, a stateč. rytí- i panu Jiří. Petro Kokořovcovi z Ko- kořova, na Sťahlavech, a k reťor. v rel. kraje Plzeňského naříz. commissat-ům etc, panu švagkru a přát. N. z. m. k dod.

In simili. Uroz. p. panu Jindři. Michal. Hiserlovi z Chodův, na Lčovicích, Cešticích a Rudkově, rytíři blahoslavené Panny Marie a svatého Michala archangela a k refor. v religí kraje Be- chinského naříz. commissaři, p. s. a p. X. z. m. k dod.

In simili. Uroz. p. panu Zdenk. VVratisl. z Mitrovic a na Mníšku, J. M. C. raddě, komor, a k refor. v rel. kraje Podbrd- ského naříz. commissaři, p. š. a p. N. z. m. k dod.

In simili. Uroz. a stateč. rytíři panu Přibik. Jeníškovi z Újezda, na Stěpánovicích, Toch^vi.*) a Březnici, J. M. C. raddě. kom r., podkomořímu v král. C"eském a k refor. v rel. kraje Prachensk. naříz. commissaři, p. š. a přít. X. z. m. k dod.

224. 1629, 2. listopadu. Ref. komisse odpovídajíc heitmanfim kraje Zateckého, kleří místo žádané zprávy o osobácli nekatolických odkázali ji na krajské rejormační koniissafe, záda zprávn tii od nich přece, dovolávajíc se vide císařovy.

Urozený pane pane, I.též urozený a statečný rytíři, pane švagkře a přátelé Nám milí. Psaní V. M. a V^aše, jehož datum 6. dne Octubris, jest Nám dodáno, v nimž, že o lidech nekato- lických v kraji Žateckým, jak mužského tak i ženského pohlaví, též ani o vdovách a sirotcích žádné vědomosti jmíti neráčíte a ne- máte, oznamovati a vztahujíc to na předešlé i nynější od J. M. C. k reformací v témž kraji nařízené pány commissaře, že oni nejlépe o tom věděti a Nám dokonalou zprávu svou učiniti motci budou, Nám na Naši V. M. a \'ám i^ředešle učiněné psaní za odpověď dávati ráčíte a dáváte. Ale poněvadž J. M. C. král a p. n. v. n. ráčil Nám o tom milostivě poručiti, abychom pro snadší a tím spěšnější fedrunk a lepší spomožení věci neto- liko od pánův k reformací v krajích nařízených commissařův, ale též i od pánův hejtmanův krajských jisté zprávy v příčině vzali a J. M. C. je odeslali; pročež vedle takového J. M. C. mi- lostivého poručení jak předeš e, tak i nyní opět týmž jménem a na místě J. M. C, V'. M. a Vás napomínáme, abyste tolikéž od osob svých brzy se k tomu skutečně a pilně přičiniti a vyptajíce se bedlivě na takový nekatolický osoby, jakž v předešlým psaní Našim oznámeno, pořádné jich poznamenání Nám co nejdřívěji odeslati ráčili a odeslali tak, ab}^ ta slavná, s.pasitedlná reformací ke cti a chvále Pána Boha všemohoucího, též k obzvláštnímu J. M. C. milostivému zalíbení tím spěšněji k šťastnému dokona-

*) Tochovicích.

lému vyřízení přijíti mohla A na tom se jistá a milosti\á J. iM. C. vůle naplní. Datum \' Praze, '2. Novemhi-is anno \(V2\K X. N. od Jeho Milosti etc.

Urozenému p. panu Adamovi z Sternbergka na ... . též uroze. a stateč. rytíři panu Adamovi Hendry. Hruškoví z Března, hejtmanům kraje Žateckého, panu švagkru a přátelům Nám mi- lým k dodání.

225. Dne 3. listopadiL 1620. Ref. komisse dovoluje vystěho- vavši se Alzbélě Střelové roz. Kapliřce ze Siilevic, aby do Cech na šest neděl přijeti směla a to hlavně za tou příčinou, aby vire katolické vyučiti se dala. Podobný »salvus conductus« dán Janovi Albrechtovi Bzenskéniii z Porubí.

Jich Milosti etc. ráčili jsou z memoriálu urozené paní Al- žběty Střelové rozené Kaplířky z Sulevic, kterýž ona z města Fre\'bergku pod datum 24. dne pominulého měsíce Octobris letha přítomného 1629 Jich Milostem odeslala, vyrozuměti, za jakými příčinami a potřebami svými od Jich Milostí dovolení, aby sem do král. Českého zase svobodně přijeti a tu se za některý čas zdržeti mohla, vyhledává. I nepřejíce Jich Milosti jak dotčené paní Alžbětě Střelové, tak i jiným všem mužského i ženského pohlaví z království tohoto Českého se pryč v^ystěhovalým oso- bám takové nepříležitosti, že od vlasti své a přátel milých, i ně- kteří ještě statkův svých vzdáleni jsou, nýbrž vinšujíce od Pána Boha jim všem upřímně toho, aby oni J. M. C. posavad ne- přestávající, milostivé, dobré, spasitedlné a pravé otcovské, k je- jich vlastnímu časnému i věčnému užitku prospěšné napomínání a dostatečné poručení již vždy jednou k srdcím svým připustili a s J. M. C. jakožto s dědičným králem a pánem svým nejmi- lostivějším v pravým svatým, starobylým, právě apoštolským, samospasitedlným katolickým římským náboženství (tak, jakž jsou to již jiní skoro všickni páni ob3'vatelé téhož království věrní J. AI. C. poddaní pobožně a chvalitebně učinili) poslušně se srovnajíce, sem zase d > tohoto království k lepšímu pohodlí svému se navrátiti a tu v jednotě víry a mysli s [.^otěšením mezi svými milými přátely po všecky dni životův svých pokojně zů- stávati. Pánu Bohu a J. M. C. věrně sloužiti a pobožně životy své dokonajíc po smrti věčného blahoslavenství dojíti mohli, pročež týmž jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. ráčí Jich Milosti nadepsané paní .Alžbětě Střelové z Sulevic k snažné žádosti její to dovolovati, aby ona sem do království tohoto Českého sv>. bodně zase přijeti a tu do 6 neděl pořád zběhlých bezpečně se zdržovati mohla. Však přijedouce sem, ihned se neprodleně při Jich Milostech osobně ohlásiti a dal- šímu oznámení vyrozuměti má. Jakož pak se toto dovolení od Jich M. ne tak za příčinou časných zde věcí jejích* řízení, jako obzvláštně k tomu konci činí, aby ona zde v tom čase k poznání pravé svaté katolické víry přijíti mohla. Jakož pak Jich M. k naděje bejti ráčí, že se ona sama v dobrým, učeným a pobožným lidem duchovním ráda informirovati da i také Buohda k dobrovolně přistoupí. Pak-li by ona (mimo na-

•::',(•>

ději) v tom nadepsaném dovoleném čase sobě neusmyslila a k víře svaté katolické římské skutečné nepřistoupila, tehdy bude povinna ihned po vyjití téhož terminu z tohoto království jinam se odstěhovati a do něho, jako i do jiných k němu vtělených zemí, nikda se již více, léčby opravdově katolická byla a to prve dostatečně ukázala, nenavracovati pod uvarováním přísného ztrestáni, které by ji pro tako\ou neposlušnost vedle milostivé resolucí a jistého vyměření J. M. ('. následovati muselo. Čímž se spraviti motci bude. Vědouc, že se etc. Kx commissione reformationis i^ragíe, .'1 Novembris ánno 1029.

Salvus conductus.

Urozené paní Alžbětě Střelové rozené Kaphřky z .Sulevic k dodání.

In simili. Salvus conductus. Urozenému vladyce panu Ja- novi Albrechtovi Bzenskýmu z Porube k dodání.

22G. Dne Ci. listopadu 1629 Ref. komisse napomíná pant Hnsmanovon v Tachově, aby se s manželem svým katolickým*) ve víře srovnala.

Unsern Gruesz, Ireundtliche Dienste, und was Wir mehr liebes und guts vermogen zuvor. Wolgeborne Frau, besonders liebe Frau Muhmb und Schwágerin. Wir sezen in keinen Zweifel, es werde dieselbte, nicht allein aus denen, von Irer Kay., auch zu Hungern und Bohaim Konigl. M. vorlengst oíTentlich publi- cirten Patenten, und andern der Religion vielfáltig ergangenen gnedigsten, auch ernsten Resolutionen, sondern auch aus tágli- cher Erfahrung und unzahlbaren augenscheinlichen Exempein gnugsair.b berichtet sein, wasmaszen hochsternante Ire Kay. M. ein allgemaine, gleichdurchgehende nuzliche und hailsame Keli- gions-Reformation in diesem Irer M. Krb-Konigreich Bohai nb angestellet, und Uns zu Generrd- und Principal-Commissarien hierzu gnedigst vorgenohmen und ver^rdnet. Ob Wir Uns nun wol keines andei-n versehen, es wiirde die Frau solchen Irer Kay. M gnedigst váterlichen wolgemainten Willen, auch derer particular- im Pilsner Crais verordneter Reformations-Commissa- rien und Crais-Haubtleute daselbst im Crais ofťentlich in ge- main und in specie beschehene Vermahnungen zu Herzen genom- ben, und in so langer Zeit sich zu Arnehmung der heil. allein- seligmachenden uralten, recht apostolis:hen catol. Rom. Religion wurklichen bequemet, und sich mit Irem Ehcherrn in derselben vergieichen haben, so vernemben Wir doch ungern, dass sokhe treuherzige Erinnerung bey der Frauen nicht haíten wollen, son- dern sic ein Weg als den andern bey irem vermainten Glauben und irrigen Sečten noch bis auf dato verharren thue.

Dievveil aber solche Verhartung zufíirderst wider Gotles und Irer Kay. M. gnedigstes Geboth und willen laufen, nicht- weniger auch ziun prřeiuditz dieses haiisamen Reformationsvverks, sowol den Underthanen, als andern zu groszer Argernus ge- raichet und lenger nachzusehen Uns keinesweges gebiihren will,

*) Jan Eilip Husman z Xamedv a Riolburgu, majitel Tachova. Srovnej BíleU, Konf. líJ3ó.

als \\ii\l ini Xamon und anstai mehi'h(ichsternanntci- Irer Kay. M. von uns die Frau hirmit nachmals C"raft habcndcr lOmmission ernstlich ennahnet, auch Sie wolle obenberiirte Ircr Kay. M. vaterlich, zu lier aignen, wie zeitlichem, also aiich ewigeni Hail und Seelenseligkeit vvolgemainle Vorsoige zu Herztn tassen, sich nicht allein alsbald durch die daselbst zu Tachau habende Piiester- schaft in der obengemelten heil. catol. Religion lecht intormiren lasscn, sondern auch dieselbe durch buesfertigc Beiciit und an- dáchtige Kmpťahung des hochwúrdigsten Sacraments des Altars unter ainer Gestalt zwischen Jezt und negstkomenden heil. VVey- nachten (welche Zeit dan als ein gnugsamber geraumer Termin der Frauen hirmit peremptorie ernant und angesezt wirdt) wiirk- lich annehmen, und sich sowol mit Irer Kay. M., als mit Irem Eheherrn und allen andern getreuen ln\vohnei'n in solcher heili- gen Catolischen Religion vergleichen, an diesem allem mehr- hochstgedachter h^er Kay. M. gnedigsten \\'illen und Mainung erfullen, auch ufn widrigen Fall, gegen Ir andere von Irer .\1. erklerte Mitel vorzunehmen nicht l'rsach geben wolle. L'nd wir verbleiben im Ubrigcn d--r Frauen in gebur Freundtschaft und allen guten Willen zu erweisen genaigt. Datum Prag, den 6. Xo- vembris 1G29. X. X., von der Rom. etc. Der Wolgebornen

Frauen Fr Husmanin, geborner Freyfrauen etc,

Unser Fv. Muh. und Schwegerin.

'2'27 . Dne 7. listopadu 1629. Ref. komisse zasílá Kateřině slečně z Valdštejna opis resoliice císařovy o její žádosti.

Urozená panno, panno teta, švagkrová a přítelk3'nč Xaše zvláště milá. Jak jest se J. M. C". král a p. n. w n. na poníže- nou supplikací a zstran}' vlastní osoby \'. M. skrze obzvláštní psaní své resolvirovati, a co Xám v příčině milostivě porou- četi ráčí, tomu z pÍMležicího vejpisu téhož psaní v3'rozuměti rá- číte. Xepochybujeme o V. M., než-li že se v tom ve všem dle též milostivé J. M. C. resolucí poslušně zachovati a tuž jistou a milostivou J. M C. vůli skutečně naplniti ráčíte. S tím milost a ochrana Boží . rač s námi se vše i;i bejti. Datum v Praze, 7. Xovembris anno 1629.

N. X., od Jeho Milosti etc. Urozené panně, panně Kateřině slečně z Valdštejna, panně tetě, švagkrové a přítelkyni Xaší zvláště milé k dodání.

22^^. Dne !). listopadu 1629. Ref. komisse podává místodr- žictíH dobré zdáni o žádosti Litoměřických za naučení 1. v pří- čině emigrantu do země se vracejících, obchody provozujících a íuezi lidem znepokojující noviny roztrušujících, 2. v příčině emi- grantův, kteří váhají statky svě lidem katolickým rozprodati.

Jich Milosti' etc, ráčili jsou vyrozuměti, jaké psaní Jich Mi- lostem pánům J. M. C. místodržícím v království Českém J. "M. U. rychtář, purgkmistr a konšelé mě^ta Litoměřic nad Labem pod datum jminulého 19. dne Octobris za naučení v příčině emigran- tův ve dvou punktích poníženě žádajíc jsou učinili.

Co se tehd}' prvního punktu dotýče, že ti, kteříž se pro

238

náboženství ven z království ( eského vystěhovali, podtim předce handle své a obchody do téhož království zhusta vedou, též. sami osobně sem přijíždějí i zase odjíždějí, nicméně i noviny nepříjemné a pohrůžlivé mezi lid vtrusují, toho J. M. C. rychtář spolu s purgkmistrem a osobami konšelskými nikoliv dopouštěti nemají, vědouc oni dobře, co milostivé J. M. C. patenty po všech krajích vůbec publikované v sobě obsahují, totiž že jest- ližeby se kdo po vyjití terminu peremptorního sobě uloženého s J. M. C, králem a pánem svým nejmilostivějším v víře svaté katolické nesrovnal, že ten nebo ti nemají více v svrchu psaném J. M. C. dě- dičném království Českém trpíni býti. Jakož také i to v týchž patentích doloženo stojí, že na těch všech, kteříž by přes termín peremptorní sobě uložený zde v zemi déle se zdržovali, jistá příkrá demonstrací neprominutedlně se státi má. A jaká by to demonstrací býti měla, to se v instruccí od J. \I. C. pánům ge- nerálním a principálním k reformací nařízeným komissařům mi- lostivě dané sub dato 23. Junii anno 1628 (A), item v psaní od J. \l. C. Jich Milostem pánům místodržícím učiněným sub dato 18. Octobris a. 1628 (B), item v resolucí J. M. C. pánům hejt- manům krajským odeslané sub dato 18. Octobris a, 1628 (C), item v psaní J. M. C. opět Jich Milostem pánům místodržícím učiněným sub dato 25. Maii a. 1629 (D), item v psaní J. M. C. Jich Milostem pánům generálním a principálním commissařům učiněným sub dato 12. Octobris a. 1629 (E), patrně nachází, totiž že arrestem a vězením sjišťováni, též i mušketýry (pokudž by toho potřeba ukazovala) do krajův vyšlíc, vyzdvihováni a sem na hrad pražský do Bílý věže dodáváni a tak příkrým trestáním k poslušenství, buďto přistoupení k víře svaté kato- lické aneb se zase ven z země vystěhování a dostatečně pod pokutou stracení cti, hrdla i statku, že sem do království J. M. C. Českého a zemí k němu vtělených nikda, leč právě katoličtí budou a to dokonale prokáží, nenavrátí, přídržáni býti mají.

I poněvadž na vyšší stavy taková přísná execucí od J. M C. uložena jest, tehdy se z toho snadno souditi může, že mno- hem míně osob městských se ušetřovati má, nýbrž ovšem všickni ti, kteřížto jsouce již jednou z království tohoto vypovědění, zase sem tak všetečně a opovážlivě pod jakýmžkoli prsetextem a barvou bez dovolení, na potupu a zlehčení patentův a milo- stivé vůle J. M. C. přijížděti smějí, do vězení, a to o samém chlebě a vodě, jakž se to zde v městech pražských i jinde na mnoze stalo a ještě týž spůsob se zachovává, dáti, a tudy k po- slušenství církve svaté katolické a naplnění milostivé vůle a po- ručení J. M. C. přivésti sluší. Nicméně poněvadž tolikéž všem vůbec dobře vědomé jest, jaký prostředek Jich Milosti k refor- mací nařízení páni commissaři s jistého bedlivého společného uvážení z moci od J. M. C, sobě dané proti osobám stavu městského, kteříž v příčině náboženství Boží a J. M. C. vůle naplniti nechtějí, pro tím spěšnější jich k poslušenství přivedení jsou obrati ráčili, totiž že jim všecky a všelijaké živnosti měst- ské zastaven}'- a odňaty jsou, pročež nadepsaní J. M. C. rychtář, purgkmistr a konšelé města Litoměřic slušně měli a mají (beze

\'šech otázek) téhož platného pí-íkladii a dobrého užitečného rádu následovati a všem, jak zde ještě snad zůstávajícím nekatolickým urputným, tak i těm již jednou emigrovaným mužského i žen- ského pohlaví osobám, jakožto těm, jenž se milosti a dobro- diní, kteréhož předešle v tomto J. M C". dědičném království Českém užívali, sami svévolně strhli a pro svou proti J. M. C. králi a pánu svému nejmilosti\'ějšímu prokazující spuru a urputnost již dále na ten čas (jakož i vyšším stavům nekatolickým a emigrovaným z jistého J. M. C. nař-ízení a poručení se totéž nápodobně děje) toho oučastni býti nemohou, takové provozování živností a ob- chodův neprodleně a skutečně zastaviti i také toho každého, kdožby jim v lom nápomocen byl a s nimi jaké handle vedl, vedle povahy osob a spravedlivého uznání trestati. Jakož také, pokudžby se na kohokoliv to vyhledalo a našlo, že by nějaké noviny nepříjemné, pohrůžlivé a k roztržitosti se schylující mezi lid vtrusoval, aneb jakékoliv škodlivé praktiky provozoval, ten každý vedle poručení J. M. C. sub dato 18. Octobris anno 1628 Jich Milostem pánům místodržícím (F), též nápodobně pá- nům commissařům k reformací v krajích nařízeným (Gj, učině- ného, do arestu vzat a sem do Prahy do vězení k dalšímu věci opatření dostaven býti.

A kdež také v druhým punktu týž J. M. C. rychtář, purgk- mistr a konšelé města Litoměřic vznášejí, že předdotčení emi- granti, majíce sobě poručeno, aby statky své všecky a všelijaké lidem katolickým rozprodali aneb jim je postupovali, váhavé se k tomu mají a o takové prodaje se nestarají; v příčině ráčil jest J. M. C. skrze své, jak Jich Milostem panům místodržícím, tak i pánům commissařům k reformací v krajích nařízeným sub dato 18. Octobris a. 1628 odeslané milostivé psaní (H. J) takové vyměření a poručení učiniti, že se týmž emigrantům mimo pře- dešlý termín ještě druhý peremptorní do dne památky sv. Jiří nejprve příštího k prodaji skrze plnomocníky svý takových statkův jich jmenovati a v známost uvésti má. Pakliby oni v tým čase dotčených statkův svých neprodali, tehdy aby a magistrátu ex oíficio tomu, kdož by za nejvíce dáti chtěl, prodány byly, však toho šetříc, aby krevní a příbuzní přátelé před jinými kou- piti chtějícími přednost k takovému trhu jméli a přitreíiloliby se, že by někdo z přátel míněji nežli cizí za který statek dával a prodavač pro ušetření přátelstva na tom by přestati chtěl, to své místo jmíti a cožkoliv) se tak utrží, to jim emigrantům ven z země svobodně puštěno býti má. A jestližeby pod tím od ně- koho jaká chytrost na oklamání vrchnosti se našla, ten každý vedle práva strestán býti. I poněvadž vyšší stavové nyní ozná- mené J. M. C. milostivé nařízení a poručení podnikati musejí, ovšem jsou též městské osoby se vedle téhož poručení zacho- vati povinni. A pročež J. M. C. rychtář, purgkmistr a konšelé města Litoměřic k tomu se neprodleně a se vší pilností přičiniti mají, aby to vše při jejich městě skutečně a náležitě opatřeno bylo. Ex commissione reformationis Pragae, 9. Xovembris anno

*) Orig. » ačkoliv ».

240

1()2*.». Jich Milustcni Jeho Mil. Kímskéhu císaře, Uherského^ a Českého krále nařízeným pánům místodržícím v království Če- ském k dodání.

'2'IiK Dne JO. lislopadu 1629. Ref. komisse zasílá Markétě Tahnberkové rozené Trckovné z Lípy opis resolnce císařovy o její žádosti.

Urozená paní paní teta, švagkrova, male a přítelkyně Naše zvláště milá. Jak jest se J. M. C. král a p n v. n. na poníženou supplikací \'. M. fesolvírovati a co Nám v příčině skrze psaní své milostivě poručiti ráčil, tomu z přiležícího vejpisu vyrozuměti ráčíte. Nepochybujeme o V. M., nežli že se vedle též milostivé J. M. C. resolucí v tom prodlouženém terminu tak poslušně zachovati a tuž milostivou J. M. C. vůli skutečně naplniti ráčíte. S tím milost a ochrana Boží rač s námi býti. Datum v Praze, 16. Xovembris a. 1629. N. N., od Jeho Mil. etc. Urozené p. paní Markytě Talmbergkové roz. Trčkovně z Uippy etc , paní tetě, šv., mátě a přít. N. z. m. k dod.

230. Dne 19. listopadu 1629. Ref. komisse chválí krajské ref. komissaře za úspěchy dosud dosazené a zasílajíc jim pře- pisy dřívějších císařských resolncí týkajících se zatvrzelých- neka- tolíků, vybízí ie, aby se přičinili k šťastnému dokončení re- formace.

Urozený pane, pane, též urozen}'' a statečný rj^tíři, páni švagkře a přátelé Nám zvláště milí. Poznali jsme sice a pozná- váme od V. M. a Vás při řízení slavné, spasitedlné a Pánu Bohu milé v náboženství reformací v kraji Rakovnickém a Ža- teckém každého času pravou, upřímnou péči, pilnost, horlivost a platnou práci, skrze niž vedle pomoci Pána Boha všemohou- cího, jemuž buď věčná chvála vzdána, páni obyvatelé téhož kraje již bez mála všickni k pravé, samospasitedlné víře svaté katolické přivedeni j^ou. Nad čemž tolikéž J. M. C. král a p. n. \. n. obzvláštní své zalíbení jmíti račí. \''šak poněvadž ještě s některými nejtvrdošijnějšími obojího pohlaví osobami, kteréž ani poslušnosti jak církvi svaté katolické, tak i J. M. C. zacho- vati, ani ven z země se odstěhovati nechtějí, jiní pak vystěho- vavší se již jednou z tohoto království, zase sem beze všeho •dovolení na potupu a zlehčení patentův a nnlostivé vůle J. M. C. všetečně přijížděti se opovažují a tudy, že se k nim s pří- křejším prostředkem přikročiti musí, svévolně příčinu dávají. Nám činiti jest, vidělo se Nám za potřeby býti, tyto příležív,í trojí pod literami A, B, C, vejpisy z jistých J. M. C. Nám rozdílným časem odeslaných resokuí tolikéž V". M a Vám odeslati, tak abyste vy- rozuniějíc, jaká jest v tom J. M. C. milostivá, dokonalá a nepro- minutedlná vůle, tím podstatněji beze všeho ostejchání k jednomu každému vedle téhož milostivého J. M. C. poručení se zachovati věděti ráčili a věděli. Jakož pak týmž jménem a na místě J. Ví. C , \' . M. a Vás napomínáme a od osob Našich přátelsky žádáme, že při též commissí a práci od J. M. C. na V. M. a Vás vzlo- žené ke cti a chvále Pána Boha všemohoucího a pro zasloužení

241

věčné odplaty i také k obzviáštnínui J. M. C. zalíbení nic sobě za obtížné nekladouce, k tomu, aby táž reformací tím dřívéji k šťastnému dokonalému konci (quia tinis coronat opus) odV. M. a Vás přivedena byla, všelijak se pilně a vroucně příčin ti a vy- nasnažovati ráčíte a vynasnažíte. Vedouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C". vůle naplní. S tím milost a ochrana Boží rač obostranně s námi se všemi býti. Datum v Praze, 19. Xovembris anno 1<)29. X. X, od Jeho M. etc.

Urozenému panu panu Ferdinandovi Libštejnskýnui z Ko- lovrat a na Hokově, J. M. C. raddě a komorníku, též uroze- nému a statečnému rytíři panu Petrovi Jiřímu Příchovskýmu z Příchovic a na Krasově, J. M. C". raddě, kom. a k refor. v rel. kriije Rakovnického a Zateckého naříz. com., p. šv. a přát. Xám zvláště mil. k dod.

In simili. 1 všem jiným pánům commissařům krajským, vide titule sub folio 139.", 140.*)

231. Dne 21. listopadu 1629. Ref. komisse odpovídajíc na omluvu Sušických nařizuje Jim, aby po primasu svém poslali seznam léch, kteří již k víře katolické přistoupili, jakož í těch, kteří dosud tak neučinili Vzhledem ku stesku Sušických do ne- dostatku knéží. odkazuje je, by se obrátili k nejvyššímu sudí království českého s prosbou, by jim na nějaký čas propůjčil kněze řádu jesuitského.

Moudrým a opatrným purgkmistru a konšelům města Sušice, přátelům Xám milým k dodání. Moudří a opatrní přátelé Xám milí. Jakou jste omluvu svou v příčině ještě ne všech obyvatelův v městě Sušici k víře svaté katolické přivedení Xám skrze psaní sub dato nedávno jminulého 22. dne Octobris učinili, Jsme z pře- čtení téhož psaní vyrozuměli. Však poněvadž na tom dosti není, nýbrž My věděti chceme, již-li tam ti, kteřížto vedle předešlého od Xás generaliter na všecky v nově katolické osoby prošlého nařízení a poručení se poslušně nezachovali, totiž že při pominulým veli- konočním času vedle řádu a přikázání církve sv. katolické se nezpovídali a velebné .Svátosti Oltářní nepřijímali, od primátora Vašeho (tak jakž od Xas jemu o tom dostatečně poručeno bylo a on Xám, že to vykonati chce, připověděl) k víře sv. katolické přivedeni jsou čili ne.

Pročež jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. Vám o tom poroučíme, abyste ihned dotčené osob}'' všickni zejména, však ty, kteréž již k též víře sv. katolické jsou přistoupili, zvlášť a ty kteréž ještě v urputnosti své a bludích sektářských zůstá- vají, také zvlášt popsati a v pořádné poznamenání pod pečetí městskou uvésti dali, kteréžto poznamenání primas Váš, vypra- více se neprodleně sem do měst pražských, sám osobně Xám odvésti a dodati má, Xám neprodleně odeslali. Co se pak (jakž toho dokládáte) nedostatku správcův duchovních v městě 'Sušici dotýče, poněvadž jsme Vám předešle pod datum nedávno jmi- nulého 18. dne Octobris, o tom dosti psali, abyste od Jeho Mil.

*) Přítomné publikace str. 233—234. Sbirki pramenů církevních dějin českých. 2(3

242

pana nejvýš íího sudího království Českého propůjčení Vám za některý čas svých pánův páterův Societatis Jesu vyžádali, tehdy se tak v tom zachovati věděti budete, jakož žádné o tom po- chybnosti není, že Jeho Mil. pán v ,té tak pobožné, spasitedlné a Pánu Bohu milé věci Vám volně rád nápomocen bude. S tím milost Boží rač obostranně s námi všemi býti. Datum v Praze, 21. Xovembris anno 1()29. X. X., od Jeho Mil. etc.

232. Dne 29. listopai/ii 1629. Ref. komi.^íse zasílá Volfovi Ilburkoui hraběti Vřesovcoui opis resoluce císařské o emigrautech bez dovoleni do Cec'i se vracejících a nařizuje mu. aby zatvrze- lého nekatolíka Mariina, jenž jsa písařem ve službách Jana Habaiia Vřesovce do Cech bez dovoleni přijíždí^ dal uvězniti a do Prahy dodati.

Urozený hrabě a pane, pane švagkře Xám zvláště milý. Odsíláme příležitě X. M. pro vyrozumění vejpis milostivé J. M. C. resolucí v příčině emigratorum neboližto osob pro nechtění se s J. M. C. v pravé sv. katolické víře srovnati vedle patentův J. M. C. ven z země této J. M.^ C. dědičné České vystěhovalých zase sem do tohoto království Českého beze všeho dovolení při- jíždějí a po krajích leckdes se protulují i od některých přátel svých proti jisté J. M. C. vůli přechováváni bejvají. I poněvadž toho hodnověrnou zprávu máme, že pana Jana Habarta V^iesovce z \'řesovic písař jménem Martin (kterýžto zpurný kacíř jsouce a majice se dle znění J. M. C. patentu před tím již dávno s jinými hejtmany, ouředníky a písaři ven z země vystěhovati, to jest potom dosti pozdě učinil) nyní sem zase do tohoto J. M. C. dědičného král. Českého na statek jeho, ano i dokonce sem do měst pražských k vyřizování věcí téhož pána svého přijíždí a tak sem i tam se k nemalému jiných pohoršení toulá. Pročež jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. V. AI. napomínáme, abyste na dotčeného Martina písaře i jiného kohokoliv nekato- lického, kdožby od ^nadepsaného pana Jana Habarta z V^řesovic sem do království Českého bez jistého J. M. C. anebo Našeho na místě J. M. C. dovolení přijížděl, bedlivej pozor dáti a když sem přijede, ihned jej arrestem dobře opatřiti a vedle též reso- lucí J. M. C. sem do vězení dodati naříditi ráčili. Věduuc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 29. Novembris a. 1629. N. N., od Jeho Mil. etc.

Uroz. panu panu Volfovi Ilburgkovi hraběti z \'řesovic a z Doubravské Hory, na Podsedicích, Vchinicích a Vršovicích, J. M. C. raddě, komorníku a nejvyššímu jagrmistru v krá- lovství Českém etc, panu švagkru Nam zvláště milému k dodání.

233. Dne 29. listopadu 1629. Ref. komisse žádá hraběte Sezimu z Vrtby, aby podal zprávu, zda Alena Ropalka a Ka- teřina z Michalovic, íí manželky jeho se zdržující, jiz k víře kato- lické přistoupily.

Urozený hrabě a pane pane ujce a švagkře náš zvláště milý. Máme toho jistou zprávu, že panna Alena Ropalka a panna Kateřina z Michalovic (kterým ad certam conversionem vel emi-

243

grationem dle milostivé od J. M. C krále a p. n. v. n. v příčině všech nekatolických panen z vyšších stavův přes 25 leth věku svého majících a v tomto J. M. C. dědičném království Ťeském posavad se zdržujících prošlé resolucí jistý termín uložen byl a ten již dávno jminul) u V. M. paní manželky ještě zůstá- vají, My pak o tom, zdaliž ony již katolické jsou, vědomosti ne- máme. Pročež týmž jménem a na místě J. M. C, V. M. napomí- náme a od osob Našich přátelsky žádáme, že dotčené panny obě před sebe povolati a jim o tom, aby ony, zdaliž jsou již k pravé samospasitedlné svaté katolické římské víře přistoupily, kde se z hříchů v svých zpovídaly a od kterého správce církev- ního velebnou Svátost Oltářní pod jednou spůsobou přijaly, po- řádné od zpovědníka svého psané vysvědčení ukázaly. Pakliby se toho při nich nenašlo, tehdy aby se sami osobně před Xás k vyrozumění další J. M. C. milostivé vůli neprodleně postavily, poručiti a Nám také V. M. o vší věci gruntovní zprávu co nejdřívěji učiniti sobě nestížiti ráčíte, tak abychom jak se dále v tom zachovati věděti mohli A na tom se jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Datum v Praze, 29. Novembris a. 1629. N. X., od J. M. etc.

Uroz. p^ panu Sezimovi hrab. z Vrtby, pánu na Vrchotových Janovicích a Červeném Hrádku, J. M. C. raddě, komorníku a dvoru J. M. v království Českém hofmistru, panu ujci a švagkru Našemu zvláště mil, k dod.

234. Dne 29. listopadu 1629. Ref. kotnisse k žádosti kněžny z Lobkovic svěřuje provedení reformace na jejich panstvích v krajích Konřiniském a Vltavském ležících Oldf-ichovi Skiihrov- skěntii ze Skiihrova.

Urozený a statečný rytíři pane příteli nám milý. Na oneh- dejší psaní Vaše mně, nej\-yššímu hofmistru, učiněné, tuto \'ám zase společně odpověď Naši dáváme. Poněvadž s jistým vědo- mím a dobrým contentem neb spokojením předních pánův com- missařův od J. M. C. krále a p. n. v. n. k reformací in religione v krajích Kouřimským a V^ltavským nařízených (kteříž pro jiný pilný v potřebách J. InI. C. i obecních zde konané práce své sami se do týchž krajův odsud vypraviti a tam zůstávati nemohou) Její Milost kněžna z Lobkovic z obzvláštní k Vám v tom mající důvěrnosti osoby Vaši k tomu se dožádati ráčila, abyste Vy na Její kníž. M. panstvích a statcích v týchž krajích Kouřimským a Vltavským všecky lidé poddaný Její kníž. M. v náboženství refor- mirovali a k víře sv. katolické přivésti hleděli, a jsouce My také od Její Kníž. M. za to požádáni, abychom k tomu povolili a Vás o tom skrze psaní napomenuli, protož znajíce tuž žádost Její M. Kníž. slušnou bejti, tak činíme a k tomu rádi povolujíce, týmž jménem a na místě J. M. C. Vás napomínáme, abyste neprodleně vypravíce se na též panství a statky Její Kníž. M. v krajích Kou- řimským a Vltavským ležící, všecky lidi Její Kniž. M. poddaný obojího pohlaví, starý i mladý, jak osedlí tak i neosedlí, podruhv, manželky, děti i čeládky jich, summou všecky, kteří lidi slují a duše rozumný mají, dle dobré disrecí Vaší a jakž toho potřeba

16*

24 1

ukáže, co nejdříve možné k též pravé sv. katolické římské sku- tečně přivésti se vší pilností se snažili i také Nám brzkou relací vyřízeni \'ašeho sem odeslali. Vědouc, že se etc. Datum v Praze, 29. Xuvembris a. 1629. N. N., od 'Jeho M. etc.

Troz. a stát. rytíři panu Voldřichovi Skuhrovskému z Sku- hrova, na Louňovicích a Zvěstově, J. M C. raddě a k refor. v rtl. kraje Kouřimského nařízenému commissaři, panu příteli n. m. k dod.

'2'Ao. Dne 20, listopadu l(i'19. Ref. komtsse kára Zuzanu Salavovou, že předstírajíc nemoc před ni se nedostavila, i vyzývá ji, by předložil a hodnověrné vysvědčeni o lom. že dcery jej i již k vire katolické přistoupily.

Urozená paní přít. Nám milá. Měli jste sice slušně na Naše Vám předešle pod datum 27. Octobris odeslané obeslání před Nás sami osobně [se| postaviti, ale zanedbavše Vy to, jen jste Nám psanou odpověď pod datum 9. Novembris tak zatmělou a nedostatečnou odeslali, že na přestati nemůžeme. Nebo kdež se nedostatkem zdraví, že sem přijeti nemůžete, vymluvate, ta výmluva Vaše v tak vysoce důležité a velmi potřebné příčině nepostačuje, leč byste na to od dvouch přísežních zemských doktorův dostatečné vysvědčení ukázali; však na ten čas toho tak zanecháváme. A dále z strany sirotkův tolikéž oznamujete, že by panna Anna Marie již vdaná a katolická zůstávati, druhá pak panna Mandalena k vyučování daná býti měla, což 'vše jsouce toliko Vaše pouhý slova, který v této commissi a při J. iM. C. nikoli nepostačí, nýbrž dostatečně o tom, kde, kterého ča>u a skrze jakého správce duchovního táž pani Anna Marie k víře sv. katolické přivedena a zdaliž v dokonale utvrzena, též .i o panně Mandaleně, kde a komu k vyučování dána, i jižli v tak dlouhém čase na tuž katolickou víru obrácena jest. Pročež jmé- nem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. Vám poroučíme, abyste Nám hodnověrné od správce duchovního, pořádného kněze katolického, na to, že táž panna Anna Marie v konečnosti k víře sv. katolické skrze zpověď a přijímání velebné Svátosti Oltáíní jest přistoupila, ihned beze všeho meškání odeslali a tu druhou pannu Mandalenu nejdéle ve dvouch nedělích, od datum tohoto psaní Našeho pořád zběhlých, tolikéž k též víře sv. katolické skutečně přivedli, a to podobně hodnověrným zpovědníka vj^svědčením dostatečně prokázali, aneb se s nimi oběma osobně sem před Nás postavili. Jinače nečiníce. Vědouc, že se etc. Datum v Praze, 29. Novembris a. 1629. N. N., od J. M. etc.

Urozené paní Zuzanně Salavové z .Saratě a na Jindicích, přít. N. m. k dod.

236. Dne 1. prosince 1629. Ref. komisse poroučí Barboře Mladotové roz. z Budova, aby podala jim zprávu o tom, zda již Kateřina šl. z Sezimova Ousti a Johanna z Bubna viru kato- lickou přijaly.

Urozená paní přítelkyně Nám milá. Nepochybujeme o tom, že Vám v čerstvé paměti zůstává, co jsme při Vás předešle oustně

24.)

jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n., v příčině panny Katei-iny šlechtičny z Sezimova Oustí a panny Johanny z Bubna, dcery V^aší, nařídili, totiž abyste, jsouce Vy již z mi- losti Buoží katolická, je obě tolikéž v jistým \'ám jmenovitě do dne památky sv. Martina- uloženým, potom pak zase do dne památky sv. Ondřeje apoštola, vše již jminulého, prodlouženým terminu k pravé sv. katolické římské víře konečně přivedli. I po- něvadž My o tom, zdaliž se již od Vás tomu zadosti stalo a jsouli již ony obě k dotčené víře sv. katolické přivedeny, dosta- tečně věděti chceire, protož týmž jménem a na místě J. M. C. Vám o tom poroučíme, abyste Nám neprodleně zprávu svou v spisu, na čem ta věc pozůstává, učinili a při tom hodnověrné, od správce duchovního psané vysvědčení, že jsou se dutčené obě osoby zpovídaly a velebnou Svátost Oltařní pod jednou spů- sobou přijímali. Nám odeslali. Pakliby buď obě aneb kterákoli z nich ještě katolické nebyly, tehdy abyste ihned je nebo ji, ni- čímž se nevymlouvajíc a nezastírajíc, sem před Nás dostavili. Jinače nečiníce. \'ědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. - Datum "\- Praze, 1. Decembris anno 1(329. N. N., od J. M. etc.

Uroz. paní Barboře Miadotové rozené z Budova a na Kře- muži, přít. N. mil. k dod.

237. Dne 3. prosince 1629. Ref. k omisse domlouvá Dorolc hrahéiice z Fitrsteuberku roz. Holické ze Šternberka., aby od zar- put losti své upustila a víru katolickou přijala.

Urozená paní paní teto, švagkrová a přítelk3'ně Xaše milá. Jakož jsme předešle V. M. psaní pt-d datum 7. dne pominulého měsíce září učinili a \' něn dle jisté vůle a poručení J. M. C. krále a p. n v. n. t-imin peremptorní do dne památky svatého Václava již jminulého, buďto k víře svaté katolické spasitedlné přistoupiti aneb z tohoto J. M. C. dědičného král. Českého jinam se vystěhovati, jmenovali, v celé naději, že v tom čase sobě usmysliti, J. M. C. milostivé již od tak dávního času mnoho- kráte vůbec, ja'< skrze patenty, tak i skrze commissaře své činěné dobré, spasitedlné, upřímné a právě otcovské napomínání k srdci své I u již vždy jednou připustiti a dadouce se dobrým, učeným a pob žným >p ávcům duchovním piavému svatému spasitedl- nému náboženství katolickému dobie v^aičiti k němu příkladem jiných' mnohých pánův obyvatelův tohoto král. Českého věrných a poslušných J. M. C". poddaných obojího pohlaví dobrovolně přistoupiti ráčíte. Ze se pak toho mimo tuž Naši lepší naději od V. M. posavad nestalo, nýbrž trvajíc \^ M ještě v svých proklatých sektářských bludích, zde v tomto J. M. C. dědičném král. Českém k velkému jiných pohoršení zůstávati ráčíte, měli bychom slušně dle milostivé resolucí a poručení J. M. C. pro takovou neposlušnost s jistou od J. M. Č. na všecky urputný, jak mužského tak i ženského pohlaví osoby, kteréž v tak pro- dloužilým čase přes termín sobě uložený ani k víře sv. katolické přistoupiti, ani ven z zenu léto vystěhovati |se| nechtějí, nařízenou exekucí k V. M. přikročiti. \'šak nepřejíc V. M., jakožto Naší

24tí

zvláště milé paní tetě a švagkrové, takový těžkosti, ještě V. M. na ten čas ušetřujíce, týmž jménem a na místě J. M. C. další lhůtu, a to od datum tohoto psaní Našeho do tří neděl pořád zběhlých počítajíc, peremptorie přidáváme, tak a na ten spůsob, abyste v tom čase již na konec buďto k též víře sv. katolické římské skutečně přistoupiti, anebo se z tohoto J. M. C. dědičného král. Českého pryč vystěhovati ráčili. Pakliby se toho nestalo a V. M. přes ten čas a termín vejš dotčený předce zoumysla v blud- ném kacířství svém trvající zde v tomto král. Českém kdežkoli postiženy býti ráčili, tehdy cokoli pro takovou zoumyslnou ne- poslušnost V. M. nepříjemného (jakž od J. M. C. gtneraliter proti všem takovým odporným nařízeno jest) bez dalšího uše- tření potká skutečně, toho všeho vinu žádnému jinému, nežli sami sobě přičítati ráčíte. V'šak jsme vždy ještě k V. M. dů- věrné naděje, že k tomu přijíti nedáti, nýbrž v tom jistou Boží a J. M. C. vůli k svému vlastnímu časnému i věčnému pro- spěchu mile a volně rádi naplniti ráčíte. Mezi tím pak na pře- dešlé i toto psaní Naše od V. M., co tak učiniti a zdaliž se ra- ději u víře sv. katolické s J. M. C. srovnati, nežli pro urputnost v bludném sektářství vlast svou milou opustiti chtíti ráčíte, jisté odpovědi, kterou bychom se spraviti mohli, žádáme a očekáváme. S tím milost Boží rač obostranně s námi se všemi býti. Datum v Praze, 8. Decembris anno 1629. N. N., od J. M. etc.

Urozené paní paní Dorotě hrabince z Fyštenbergku, rozené Holické z .Sternbergka a na Lišný etc, paní tetě a švagkrové Naši milé k dod.

288 Dne 3. prosince 1629 Ref. kontisse předvolává : Precha Mitrovského z Nemysle, Adama Jiřího Kostomlatského z Vřesovic, Mikuláše z Bubna, Jindřicha Zákovce z Žákovy. Jiřího Krause^ Jiřího Šlechtu ze^ Všehrd.^ Volfa Pacovského, Abrahama z Sol- hanzit, Sliuu ze Slivna, Sindla z Eberharce, nejmenované úřed- níky statku Mokropeského a Libochovického, Jakuba Kylesa, Va- lentina Reissnera, Zachariáše Jedličku, Martina Husíu, Matěje Milinského, Annu, Dobranovskou z Dobranova, Dorotu Jezovskou z Hemrlesu, Markétu Salontenu Hrobčickou. Johannu Knnášovou z Machovic, Kateřinu Branišovskou z Braiiišqva. Kateřinu Belvi- covou. Evu Měsíčkovou z Vyškova, Alžběta Cabclickou ze Soiitic. Alžbětu Solhauzovou, Annu Poustovon, Marii Kouojedskou. Ka- teřinu a Alzbětíi Kaplířovou; pannu Trmalku, Rač/ckou ze Vchynic a Borynku.

Urozený vladyko pane příteli Nám milý. Z jistého a milo- stivého J. M. C. krále a p. n. v. n. nařízení týmž jménem a na místě J. M. C. Vám o tom dostatečně poroučíme, abyste se ihned, jak Vás toto psaní dojde, nedadouce sobě nitčcmuž (kromě samé moci Boží) překážeti, na cestu vypravili, sem' do měst pražských piijedouc před Námi postavili a . příčinu obeslání svého vyroz- uměli. Jinače nečiníce. Vědouc, že se na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplní. Dat. v Praze, 3. Decembris a. 1629. N. N., od Jeho Mil. etc.

247

Urozenému vladyce panu Přechovi Mitrovskýmu z Xemyšle a na Dušníkách, přít. N. m. k dod.

/// simili. Urozenému vladyce panu Adamovi Jiřímu Ko- stomlatskýmu z \'řesovic a na Oujezdci, příteli Nam milému k dodání.

In simili. Urozenému vlád. panu Mikulášovi z Bubna, pi^ít. N. m. k dod.

/// simili. Uroz. vladyce Jindřichovi Žákovcovi z N. na Březí ^s ouredníkem Kuklou a ženou jeho), přít. N. m. k dod.

/;/ simili. Uroz. vl. panu Jiřímu Krausovi, ouřed. panství Brandejského, přít. n. m. k dod.

In simili. Uroze. vl. panu Jiřímu Šlechtovi z N. a v Bu- čině (s synem jeho), př. n. m. k dod.

/// simili. Uroze. vl. panu Volfovi Pacovskýmu z Benze, přít. n. m. k dod.

/;/ simili. Uroze. vl. panu Abrahamovi z Solhauzu, přít. n. m. k dodání.

In simili. Uroze. vl. panu Augustinovi .Slívoví z Sliven, na Bernštorfě, přít. n. m k dod.

In simili. Uroze. vlád., panu Janovi Smdlovi z Ebrharze v Rehlovicích (s manželkou jeho), přít. n. m. k dod.

In simili Uroz. panu , ouředníku statku Mo-

krobského (s ženou jeho) přít. n. m. k dod.

In simili. Uroze. panu , ouředníku statku Libo-

chovického, přít. n. m. k dod.

In simili Uroze. panu Jakubovi Kylesovi z X., hejtmanu na Kamenici, přít. n. m. k dod.

In simili. Slovutnému Valtinovi Reyssnerovi z N , písaři na Kamenici, přít. n. m. k dod.

In simili. Uroze. panu Zachariášovi Jedličkovi z N., správci na Zahořanech, přít. n. m. k dod.

In simili. Uroze. panu Martinovi Hustovi z X., správci na Střeblivicích, přít. n. m. k dod.

In simili. Slovutnému Matějovi Mylinskému, přít. nam mil. k dodání.

In simili. Urozené paní Anně Dobranovské z X. a na Pa- šinci, prítelk3'ni n. m. k dod.

In simili. Uroztné paní Dorotě Ježovské z Hemrlesu a na Kalemicích ' j (s strejnami jejími), piít. n. m. k dod.

In simili. Urozené paní Markétě Salomeně Hrobčické z Chéj- nova a z Wintrbergku a na Ckyních, př. n. m. k dod.

In simili. Urozené paní Johanně Kunášové z N., přít. n. m. k dodání.

/;/ simili. Urozené paní Kateřin j Branišovské z X. (s synem jejím), přít. n, m. k dod.

In simili'. Uroze paní Anně Blvičce z Dubana na -Diaho- buzi, přít. n. m. k dod.

/;/ simili. Urozené paní Kvě Měsíčkové z X., přít n. m k dodání.

*) Kalenice.

24S

Iii silnili. I 'rozené paní Alžbětě (abelickě z X.. pí-ít. n. m. k dodání.

/// simili. Uroz. paní Alžbětě Solhauzové lOz. Pokovně a na Svatově*) (s dcerou její) přít. n. m. k dod.

Iii sinii/i. IJioz. pani Anně l^oustově z N. a na Benešově (s Maximilianem synem jejím), přít. n. m. k dod.

/;/ simili. Uroz. paní Marie Ktnojedské roz. z Solhauzu a v Benešově, přít. n. m. k dod.

/;; simili. Troz. paní X."*) Kaplířo\é roz. z Hrušová, přít. n. m. k dod.

In simili. Uroz. paní Alžbětě Kaplířově roz. z Me\krova (sirotky při sobě mající) přít. n m. k dod,

/// simili. Uroz. panně X. Trmalce z Benešově, přít. n. milé k dodání.

//; simili. Urozené panně AnnJ Račiěkové ze \'chinic, přít. n. m. k dodání.

/;/ simili. Urozené panně Kateřině Borynce ze Lhoty, přít. n. ni. k dodání.

239. Dne 6. prosince 1629 Ref. komisse vyzývá Jana Bory ni ze Lhoty. Jana Jií-iho Šlechtu ze Všehrd, Johannn Cejkovon z Hara- sova. Jiřího Kladenského z Kladna, Miknláše Bohuslava Hlozka ze Žampachn, Bohuslava Rittera z Gross-Oftingíi, Jana Hnhryka z Hendersdorfn, Mikuláše Skálu ze Zhofe, Gabriela Hozlaitra a Evu Kliksovnu. aoy, jelikož za katolické se vydávají, prokázali se, že víru katolickou skutečné přijali.

Urozený vlády ko, pane příteli Xám milý. Ačkoliv tomu po- rozumíváme, že se za katolického vydáváte, však poněvadž My o skutku, kdy jste k pravé sv. samospasitedlné katolické římské víře přistoupili, kde a komu se zpovídali a od koho ve ebnou Svátost Oltářní pod jednou spůsobou přijali, žádné vědomosti nemáme, protož jménem a na místě J. M. C krále a p. n. v. n. Vás napomínáme, abyste Nám na to hodnověrné od zpovědníka svého vysvědčení psané ukázali, neprodleně odeslali, aneb se před Nás sami osobně postavili i toho spravili. Jinače nečiníce. Vědouc, že na tom jistá a milostivá J. M. C. vůle naplněna bude. Datum v Praze, 6. Decembris 1629. X. X., od J. M. etc.

Uroz. vladyce panu Janovi Boryňovi ze Lhoty i na Budě- ničkách, přít. n. m. k dod.

In simili. Uroz vl. panu Janovi Jiřímu Slechto\i z X. a v Bučině (s manželkou), přít. n. m. k dod.

In simili. L'roz. paní Johanně Cejkové z Harasova a na Sukdole, přít. n. m. k dod.

/// simili. L^roz. \i. panu Jiřímu Kladenskýmu z Kladna a v Jinčanech***), přít. n. m. k dod.

In simili. L^i'oz. vl. panu Mikulášovi Bohuslaxovi Hložkovi z Zampachu a na Hospozíně, přít. n. m. k dod.

*■) Kateřina, srov. Bílek, Konf. 543.

**) Svádov.

**') Jinočany (?).

249

/;/ siniili. Troz. \1. panu Bohuslavoxi Rytterovi z (iross- ottinl<Li, J. M. kníž. z Lobkovic hejtmanu panst\í Roudnického, přít. n m. k dod

/;/ siniili. Troz. vl. panu Jano\i Hubrykovi z Hendersdorfu. hejtm. na pan. Berkovickém. přít. n. m. k dod.

/;/ siwili. Troz. vl. panu ^Hkulasovi .Skalovi ze Zhoi^e a v Pcátku, přít. n. m. k dod.

/;; siniili. LTrozenému vlád. panu Gabrieloxi Hozlaurovi z Hozlau, J M. kníž. z Lichtenštcjna hejtmanu na Roztokách, přít. n. m. k dod.

In sintili. Uroz. panně Hvě Kliksovně z N. a v Forutci,*) přít. n. m. k dod.

240. Dne 12. prosince 1629. Ref. kontisse dovoluje emi- gravtn Hanuši Svikovi z Liikonos, by v Cechách po šest neděl se zdržovati směl za tim účelem, by ve vire katolické vyučo- vati se dal.

\'on Ihrer Hochíurst. imd Ihren Gnaden wegen. Dem Hr. Hansen Schwik \"on Lukonos auf sein angebrachte Bitt zu be- willigen, dass er alher ins Konigreich Bohaim widerkohmen und sich alda in der heil. catolischen Religion recht underweisen las- sen moge, hieiiiit anzutiiegen : Dieweil dle hochsternente Ire Kay. M. durch das angestelte Rcformationswerk in sonderheit dies ausgerichtet gerne sehen wolten. das alle diejenigen, so der Re- ligion halber emigrit, dermalains die treuherzigen und wolmai- nenden \'ermai'inungen zu Herzen fassen und zur l^rkandtnus des wahrtn alleinseligmachenden heil. catolischen Glaubens kohmen móchten und nun der besagte Hr. Hans Schwik sich hierzu wolgenaiget erzeigen thuet, als wird im Nahmen tmd anstat Irer Kay. M. Ihme sechs Wochen ř^ristzeit, von dato dies Decrets an žu raiten, sich dahie im Konigreich Bohaim frey unb sicher auf- žuhalten bewilliget und zugelassen, in genzlicher Zuversicht, dass Er in solcher Zeit sich durch fromme gelehrto Geistliche Leute in dem obgedachten wahren heil. catolischen Glauben redht underwiesen zu werděn und folgends mit wurklicher des- selben Annehmung seiner aigenen Seelen, sowol auch zeitlicher Wulfart zu helfen ganz eufeng befleiszen wird. Daran wird erfiil- let Irer Ka}', M. gnedigster VVill und Mainung. \í\ Commissione Reformationis, Pragae, 12. Decembris A. 1629. Dem Hr. Hansen Schwikh von Lukonos &.c. zuzustellen

241. Dne 15 prosince 1629. Ref. komisse dovoluje emigrantu Karlovi Balbinovi z Vorličné. by do Cech na dobu čtyř neděl vrátiti se směl a ta se náboženství katolickému vyučovati dal.

Jich Milosti ráčili jsou z spisu urozeného vladyky pana Karla Balbinaz\'orličnévyrozuměti, z jakých příčin on zadovolen', aby zase sem do král. Českého svobodně přijíti mohl, vyhledává. I poně- vadž se to poznává, zt on již z \nuknutí Pána Boha všemo- houcího k víře sv. katolické nachýlen jest a skrze dotčený spis

*) *^nad správně Peruci.

250

svůj připovídá, že dosáhnouce povolení sem přijeti niotci, při svým příjezdu se pokojně cljovati a náboženství katolickému vyučovati [se dáti] chce, tak že o jeho skutečným k víře svaté katolické přistoupení dobrá naděje jest, pročťž jménem a na místě J. M. C. krále a p. n. v. n. ráčí Jich Milosti dotčenému panu Karlovi Balbinovi z Vorličné lhůty do čtyry neděl pořád zběh- lých, od datum tohoto dekretu počítajx. udělovati a k tomu povo- lovati, že sem do král. Českého, vlasti své milé, bezpečně pi^ije- douc, do vyjití téhož oznámeného terminu svobodně v něm zůstávati může ; však tak a na takový spůsob, aby on v týmž čase přípovědi své zado-ti učiniti hleděl a dadouce se též pravé a samospasitedlné víře sv. katolické římské dobře vyučiti, k skutečně přistmipiti a tudy předně jak duši své věčného spasení dosáhnouti, tak tolikéž i ustavičného zde v král. Českém mezi svými milými přáteli pokojného a pohodlného přebývání užiti mohl, pilně se vynasnažoval. Jinak, pokudž by se to od něho tak nestalo, tehdy se to pii předešlé J. M. C. milostivé resolucí a poručení, aby tohoto J. M. C. dědičného král. Českého a zemí k němu přivtělených dotud, pravým katolíkem bude, prázen byl, zcela a zouplna zůstavuje. Čím se spraviti bude motci. Vědouc, že se etc. Ex commissione reformationis. Pragaí, 15.de- cembris a. 1629.

Urozenému vladyce panu Karlovi Balbinovi z V^orličné k dod

242. Dne 20. prosince 1629. Ref koniisse vyslovuje se o žá- dosti nekatolíka Jana Stepána Strobelbergera, doktora lékařství a měšťana Neženského, by každého roku nějaký čas v Karlových Varech se zdržovati a lékařskou praxi provozovati smél; i na- vrhuje, by žádosti nebylo vyhoveno, leč by žadatel slíbil, že po příchodu do Cech ve víře katolické se vyučovati.

Ihre Hochfiirst. und Ihre Gnaden &c. Haben aus hochster- nenter Ihrer Kay. M. an deroselben vvolverordnete Herrn Statt- halter im Konigreich Bohaim ergangenen Schreiben, sowi 1 auch des Johan Stefans Strobelbergers, Medicinae Doktors und Buigers zu Regensburg eingeschlossenen Supplication, so ad Consilium Reformationis communicirt worden, \ernohmen, wie dass jeztbe- melter D. Strobelberger (der da nicht catolisch) umb Bewilligung, dass er auf eine gewisse Zeit im Jar in dies Irer Kay. M. Erb- Konigreich Bohaim, nach Carlsbad zu raisin und sich des prac- ticirens da^^elbsten gebráuchen moge, anhalten thuet. Und nach tleissiger dieser Šach deliberation es vverden hochgedachíe Ihre Gnaden Herrn i\ay. Statthalter hieniit treundtlich erinnert, dass von denselben vorhin sub dato 9. Aprilis dies 1629 Jars aus- triikliche in Nahmen Irer Kay. M. resolution und Befehl an Herrn Gotfried Hertl von Leutersdorf, Elbognerischen Craishaubtman, ergangen, dem besagten D. Strobelberger nicht mehr, als den albereit lengst verstrichenen Fríieling iiber, die Aufenthaltung alda zu Carlsbad zu vergonnen, und sufern er inmittls zur heil. catol. Religion sich nicht bequemen wurde, dass alsdann er unver- zogentlich sich aus dem Land wegbegen und ohne von Irer Kay.. M. erlangtem Specialconsens ferner (under was prasttxt es sey).

251

herein nicht komhen solle : wiewol nun der angeregte D. Strobel- berger, als er noch zu ("aiisbad anwessend war, von geistlichen und weltlichen Personen zuř Bekherung und Annehmung des wahren alleinseligmachenden heil. catol. Glaubens gnugsamb ver- mahnet worden, so hat er doch dies alles in VVindt geschlagen und ist neben andern haissterrigen, Irer Kay. M. in der Religion vviderigen, aus dem Lande gezogen. Wann dann die mehrhochst- gemelte Ire Kay. M, durch dero gnedigstes rescript sub dato 4. Augusti dies 1629 Jars sich dahin, dass sie keinen ainzigen emigranten, wer der auch sey, wan er nicht zuvorderist sich in der heil. catol. Religion instruiren zu lassen verspricht, ins i. and wider zu komben, bewilligen wollen, gnedigst resolvirt, auch vor diesein zum r)t"tern;ral durch unterschiedliche Schreiben ernstlich verboten, allen denen, so der catol. Religion nicht zugethan, die Nahrung dahie in deroselben Erb-Konigreich Bohaim zu verstat- ten, auch sie im Lande durchaus nicht zu duelden, und was die Stadt Carlsbad wegen eines Medici betrifft, dieselbe schon mit einem gutem catolischen besteltem Medico (welcher vorhin, das zu seinem pi"ieiudicio kein anderer Medicus, und ^onderlich dieser uncatolischer D. Strobelberger, daselbsten nicht einkomben solle, umb protectiun gebettn) gnugsamb versehen, zudeme auch billich und hochnothwendig in Acht zu nehmen, dass alle occasi- ones, welche d^n Inwohnern dieses Landes ein árgernus (wie sich dessen an dem jeztbesagten D. Strobelberger zu besorgen ist) verursachen mochten, genzlich abgewendet und vehútet wúr- den : so konnen Ihro Gnad. die Herrn Reformations-Commissarii keineswegs dar zurathen, das ime D. Strobelberger, der da nur seinem Privat-Nuzen und Gewin nachgehet, die ins Land Wider- kunft, der vorigcn Irer (inaden der Herrn Kay. Statthaltern ime gegebenen Resolution zuwider, solte so absolute, wie ers beg^rt, bevvilliget werden, , sondern es wird erachtet, ime resolute das ime herein ins Konigreich Boham zu komben, nicht ehe, bis er verspricht, dass er zu seiner alherkunft sich in dem heil. catol. Glauben underweisen lassen wolle, bevvilliget werden kann, zum Beschaidt zu geben. Ex Com-r.issione-Retormationis, Pragaí 20. Decembris Anno 1629. Der Rom. Kay., auch zu Hungern und Bohaim Konigl. M. VVover. rdn.ten Herrn Statthaltern im Konigreich Bohaim ítc, Ihren Gnaden.

24;i Dne 22. prosince 1629. Ref koniisse ilnvoluje emťgrnutii Mikuláši Sekerkoví ze Sedčic. ly do Cech na dobn člyr nedH vrá- titi se směl a tu náboženství katoliekéntu vyučovali se dal.

Jich Milosti ráčili jsou z spisu urozenéhovladyky pana Miku- láše Sekerky z Sedčic vyrozuměti, z jakých příčin on za dovo- lení, aby zase sem do král. Českého svobodně přijeti mohl, v}'- hledává. I poněvadž .... [jako v 1. 241] .... dotčenému panu Mikulášovi .Sekerkoví z Sedčic lhůty do čtyř neděl pořád zběhlých .... [jako v 1. 241] .... Ex commissione refor- mationis Praga, 22. Decembris a. 1629.

Uroz. vladyce p. Mikulášovi Sekerkoví z Sedčic k dod.

'244. Dne 22. prosince lf'>2!f. Ref. knmisse nařizuje hejhna- int Jáchytnovskýnin Krislofn 'Gradlovi z Griinenberi^tt, by ne- katolíka Michaela Kcinera, jejž ve službách svých má, přimel k ioiíin, by buď do čtrnácti dmi viru katolickou přijal anebo ze země se vystěhoval

Kdler Khinvester sonders gater Freundt. Uns ist durch einen Priester Bericht einkomben, wie bis dato Michael Keinern, so ziivor Waldbereúter gevvesen, und wegen nicht Annehmung der heil. catolischen Religion dessen Diensts beieii lengst licentirt woiden und auch ein besonderer Anfeinder aller wahren cato- lischen Christen stin sol!, mehrers auch die meisten zuř Hals- stanigkeit verleiten thue, Ir noch in Diensten und an Eueren Tisch haltet. Dieweil aber dies res inali exempli ist, und solch luier Beginnen und Connivenz dci" Rom. Kay. M. Unsers aller- gnedigstcn Herrn resolution und intention straks zugegen, als ist anstat mehrhochstgedachtigstei" Kay., auch zu Hungern und Bohaim Konigl. M. Unser ernster Befehl hiemit an Euch, Ir woUet gedachten Keiner dahin halten und vermahncn, dass er de dato innerhalb 14 Tagen (dieweil cr catolische Priester nunmehro ezlich Jar piedigen hořen und von ihnen sich in dcm wahren catol. Glauben wol iníormiren konnen, und noch yezt baldt kan) die heilig alleinseligmachendj catolische Religion in facie Eccle- siíť warhaftig annehmen thuj und Uns dessen richtige Beicht- und Communion-Zeugnus zum allerforderlichsten einschiken ; zum ř^all aber er nachmals in seiner gefassten Pertinacitet be- harren wolt, ihn ernstlich auferladen, dass alsbalden nach ver- tlíiszung obgedachten peremptorischen Termins er sich endlich von dannen begeben und des Konigreichs Bohaimb und allei" incoi"porirten Lánder, Grund und Boden ferner und hinfuro nicht mehr beschreiten >oll, noch weniger Ir solchen halssterrigen Kezern mehrern Unterschleiř verstatten, sondern Unser \ er- ordnung wiirklich nachkommen und der^elben zuwider Uns kein anders erfahren lassen soUe. Hieran vollbringet Ihr mehr- hochstgedachtister Kay. M. allergnedigst , auch ernsten und end- lichen Willen und Mainung. Datum Prag, den 22. Decembris a. 1629. N. N., von der Rom. ts:c. í)em edlen ehrnvesten Unserm sondeis guten Freimdt Herrn Chi-istofen Grád von Gríinenberg, Rum. Kay. M. Rath und Haubtmann in St. Joacliimbsthal.

245. Dne 28. prosince 1629. Ref.komisse ustanovuje děkana Třebenického a děkana Teplického za pomocníky reformačního kontissaře Hnmprechta st. Černína z Chudenic, jemuž svěřeno bylo provedení reformace na panstvích Viléma z Vchynic.

Mnoho ctihodný pane příteli Nám zvláště milý. Netajíme Vás, že jest J. M. G. král a p. n. \\ n. nedávno jminulých dnův urozeného pána pana Zdenka Lva Libšt. hraběte z Kolovrat pro nětco polehčeni jemu práce, kterouž při reformací in religione v kraji Litoměřickým má, z správy též reformací toliko na pan- stvích a gruntech pana Vilíma ze Vchinic milostivě trropusliti a na jeho místě urozeného p. pana Humprechta staršího Černína

z fhiiděnic a na Kí)stomlatech, J. M. ('. radu, za comniissaře k dotčené reformací sobě niilo-tivě oblíbiti a naříditi ráčil. 1 po- něvadž týž pán z Chudenic takové od J. M. C na sobě vzložené comn issí bez pi^ítomnosti a ^-omoci osob Liuchovních, v písmě svatým dobře učených, kteréž by lidé v těch tam končinách obývající víře sv. katol. vyučovati, nikoliv \ykonati nemůže, nýbrž toho při nás vyhledčívá, abyste Vy jenui přidáni byli, pročež My z moci od J. M. C. vedle jisté instruccí sobě dané osobu Vaši k tomu nařizujen-e a týmž jménem a na místě J. M. C. \'ás napomínáme, My píik, arcibiskup Pražský, z mocnosti ou- řadu Našeho Vám poroučíme, abyste se k nadepsanému panu p. Humprechtovi staršímu Černínovi z Chudenic neprodleně vypravili a jemu laddiui i skutkem nápomocni byli, tak aby všickni lidé poddaní obojího pohlaví na všech pan-tvích i gruntech nadepsa- ného p. p. Vilíma ze Vchinic v kraji Litoměřickým z bludův svých sektářských, v kterýchž posavad bídně vězejí, vyvedeni a k pravé, samospasitedlné víře svaté katolické co nejdřívěji přive- deni býti mohli, jakož pak My tu obzvláštní důvěrnost k \'ám máme, že Vy pro čest a chválu Boží, též k milostivému J. M. C. zalíbení, ano také pro jistou hojnou odplatu v království ne- beským k této vzáctné, spasitedlné a Pánu Bohu milé práci se s ochotnosti volné rádi potřebovati dáte, tak aby s pomocí Boží a skrze Viiše pobožné, pilné a horlivé lidu vyučování táž refor- mací na gruntech dotčeného pána ze Vchinic tím dřívěji k žá- dostivému šťastnému konci s zcjskáním Pánu B hu všech lidí duší při\'edena byla A na tom se jistá a milostivá Boží i J. M. C, též naše arcibiskupská vůle naplní. Datum v Praze, 28. De- cembris a. 1629.

N. N., od Jeho Mil. etc.

Mnoho ctihodnému knězi panu .Stefanovi N., děkanu Tře- benickému, přít. n. z. m. k dod.

/;/ simili. Mnoho ctihod. knězi panu , děkanu Tepli- ckému, přít. n. m. k dod.

246. Dite 29. prosince 1629. Ref. komisse vytýká Magdaleně z Ptichaiínn voz. z Valdštejna, ze sama jsouc katolická trpí, by šuakr její Volf z Puchhaimii, vášnivý protivník katolické víry, na panstvích jejich se zdržoval, i nařizuje ji. by ntii sdělila, aby buď do čtrnácti dnu víru katolickou přijal anebo zemi opustil.

Unsern freuendlichen Gruesz und was VVir mehr liebes und guts vermogen zuvor. Wolgeborne ř^rau Frau, vielgeliebte. Frau Mumee, Schwágerin undt Freundin. Wir kohmen glaubwirdig in Erfahrung, dass Ihres Herrn Ehegemals Bruder, Herr Wolf von Puchaim, so ein heftiger Anfeinder der heil. catolischen Religion ist, bey der Frauen auf h^en Giittern schon wol lenger als ein Jar verbleibende, Irer Kay. M. Unsers allergnedigsten Herrn gnedigsten und hailsamen intention, Willen und Mainung ganz zuwider in dem íúrgehendem Religions-Reformationwerkh allerhand Verhindernus zufiiegen, und was hierinnen durch Geistliche Leute bey den Inwohnern und Unterthanen guts ge- schaft wird, er widerumb verwirren und verderben thuet, darúber

Wir ein grosses Miesíallen tragen, und lietten Uns zu der Frauen dessen nicht versehen, dass sie, als selbst catolisch, dergleichen hochiirgeiiiche und schiidliche inconvenienzen gestaten solte, und wan die hochsternente Ire Kay. M. solches innen vvijrden, es mochte die Frau hierdiirch bey Irer M. in eine Ungnad und merkliche Ungelegenheit (die Wir zwar Ir nicht vergonnen wol- ten) Iťichtlich gerathen. Hitrumb ermahnen im Nahmen und an- stat Irer Kay. M. Wir die Frau hiemit, sie wolle den besagten Herrn Wolfen von Puchaim mitganzem Ernst andeuten, er wolle aufs lengste innerhalb vierzehen Tagen, von dato dis Briefs rai- tend, entweder den rechten alleinseligmachenden heil. catolischen Romischen Glauben wúrklich annehmen und Uns dessen eine richtige schriftliche lírkhundt von seinem Beichtvatter einschiken, oder aber alsbald nach Verflieszung des yeztgemelten Termins •dis Irer Kay. M. Krb-Konigreich Bohaim und dessen incorporirte Lander genzlich maiden, dan sunsten, im Fall solches wider Verhoťfen nicht geschehen solte, wiirde die Frau selbst sich alher vor Uns gestellen miissen, und fernern Beschaidts, auch Ihrer Kay. M. gnedigsten Resolution zu erwarten haben. Dar- nach Sie sich zu richten haben wird. Und daran voUbringt Sie ■der mehrhochstgedachten Irer Ka}'. M. gnedigsten Willen und Mainung. Datum Prag, den 29. Decembris A. 1629 X. N.. von der Rom. &c. Der wolgebornen Frauen Frauen Magdalena von Puchaim geborner von Waldstein, auf Pruhonicz ívrc, Unserer vielgeliebten Frauen Muemen, Schwágerin imd F^reundin.

247. Dne 29. prosince 1629. Ref komisse sděluje Hnmprech- tovi starš. z Chudenic, ref. komissari na panstvích hrabete ze Vchinic, ze k jeho žádosti dopsala jiz k dekami Třebenickému a hiézi Teplickému, aby nm při práci reformační byli nápomocni; nicméně radí mii, by si od rektora Pražské koleje jesuitské vyžádal k témuž účelu ještě dva kněze. Dále rej. komisse žádá j^ji by přimel Alžbětu Kaplířovu k přijetí víry katolické.

Urozený pane pane Nám zvláště milý. Jakož jste toho skrze psaní své pod datum jminuleho 21. dne přítomného měsíce De- cembris mně, nejvyššímu hofmistru král. Českého, učiněné žádati ráčili abj^chom napíšíc panu děkanovi Třebenickému, též knězi Teplickému je oba jakožto správce duchovní V. M. ku pomoci k reformirování náboženství na panstvích a gruntech p. Vilíma ze Vchinic naíídili ; vedle též W . M. žádosti tak učiněné a teď příl'.-žite taková dvoje psaní V. M. odsíláme, nepochybujíce o tom, že se oni k tomu volně rádi potřebovati dají. Však nic- méně považujíce My tuho, že se na týchž panstvích a gruntech pána ze Vchynic veliký počet lidí poddaných nekatolických na- chází, mezi nimiž mnozí v svým proklatým sektářstvi hrubě zarputilí a tvrdošíjní jsou a někteří ven z země již předešle vyjevše, opět zase tam za častý přijíždějí, tak že bj' to reformirování nade- psaným dvoum osobám duchovním příliš mnoho práce přineslo a dlouho se protáhlo, pročež vidí se Nám, že by dobře bylo, abyste skrze své psaní od pana rectora collegii Societatis Jesu zde v Praze ještě dva v písmě svatým dobře učené Patres, kte-

řížby tolikéž k V. M. práci vážili a v tomto pobožnvMn a Pánu Bohu milým skutku pracovati pomohli, sobě vyžádati ráčili, tak aby táž reformací tím dřívěji k žádostivému šťastnému konci, s přivedením k víře sv. katolické všech obyvatelův a lidí pod- daných na dotčených panstvích a gruntech pána ze Vchinic, při- jíti mohla.

Co se pak paní Alžbét\' Kaplíi^ové dotyce, že se nedostat- kem zdraví svého vymlouvajíc, před Nás, vedle obeslání uči- něného nepos.avuje, však že chce katolickou býti, připovídá ; My na takovým její připovídání nepřestáváme, aniž také na její ne- moc (ač Pán Bůh ví, jestli nemocná) se neohlídáme, neb lidé nemocní tím více zapotřebí mají, duši své časně dobře opatřiti, a s tím neprodlévati.

Piočež V. M. za to žádáme, že opět jménem a na místě J. M. C. krále a p. n v. n., též Naším, i také z mocnosti com- missí, od J, M. C. na V. M. vzložené, dostatečně a na konec poručiti ráčíte, aby ona ihned, ničímž se dále nezastírajíc a ne- vymlouvajíc, právu víru sv. katolickou, skrze skroušenou zpo- věď a uctivé přijímání velebné Svátosti Oltářní pod jednou spů- sobou, skutečně přijala a na to hodnověrné od zpovědníka svého psané vysvědčení Nám odeslala, anebo se před Nás sama osobně postavila a k další své nepříležitosti, kteráž by ji pro neposluš- nost potkati mohla, zoumysla příčiny nedávala. Jsouce My k V. M. celé důvěrnosti, že ke cti a chvále Boží, též k obzvlášt- nímu J. M. C. zalíbení, ano i pro hojnou odplatu v království nebeským, žádné práce své nelitujíc, to vše vedle své vzácné discreti, Bůhda dobře, platně a brzo v\ říditi ráčíte. S tím milost a ochrana Boží rač obostranně s Námi se všemi býti. Dat. v Praze, 29. Decembris a. 1629. N. N., od J. M. etc.

Urozen, panu panu Humprechtovi starš. Černínovi z Chu- denic a na Kostomlatech, J. M. C. raddě a k ref. v religí na panstvích a statcích pana hraběte ze Vchinic, nařízenému com- missaři etc. panu Nám zvláště mil. k dod.

248. Dne 29. prosince 1629. Ref. koniisse predvolávd Jil- jiho Reinara.

Poctivý Nám milý. Z jistého a milostivého J. M. C. krále a p. n. v. n. nařízení, týmž jménem a na místě J. M. C. \'ám o tom dostatečně poroučíme, abyste se ihned, jak Vás toto psaní Naše dojde (nedadouce sobě nitčemuž kromě samé motci Boží překážeti) na cestu vypravili, sem do měst pražských přijedouc, před Námi se postavili a obesláni svému i další milostivé J. M. C. vůli vyrozuměli. Jinače nečiníce. Vědouc etc. Dat. v Praze, 29. Dec. a. 1629. N. N., od J. M. etc. Poctivému panu Jiljímu Key- nerovi z N., přít. N. mil. k dod.

249. Dne 29. prosince 1629. Ref. koniisse, odpovídajíc k stiz- Ťiosfi Doroty hraběnky z Fiirstenbergn rozené Holické ze Štern- berka, v příčině krátkosti Ihňty vyměřené, ustanovuje poslední peremptorní termín.

25(3

Urozená paní hiabinko, paní švagkiH)vá a pi-ítelkyně Naše zvláště milá. Vyrozuměli Jsme z spisu od V. M. Nám odeslaného, že sobě velmi hrubě stěžovati ráčíte, jako bychom My psaním Naším pod datum o. dne přítomného měsíce J3ecembris \^ M. učiněným krátký termín, totiž do tří nedej, buďto k přistoupení k víře sv. katolické, anebo k vystěhování se ven z království českého, uložili ; ješto V. M. dobře vědomé jest, že ne teprva My, ale dávno před tím, a již tomu bez mála tři letha, J. M. C. král a p. n. v. n. skrze své milostivé, vůbec publikované patenty jistý termín všem nekatolickým tohoto král. obyvatelům z vyš- šího stavu, jak mužskéno tak i ženského pohlaví, obzvláštně pak vdovám a tak i V. M. v mnohých potom následujících resolu- cích svých, k vykonání jisté Boží a J. M. C. vůle a přistoupení k víře sv. katolické, jest uložiti ráčil. V kterýmžto tak prodlou- žilým čase ráčili Jste dosti prostranný lhůty a dobré příležitosti jmíti, v příčině vedle mnohého J. M. C. i Našeho upřímného a právě otcovského V. M. učiněného napomenutí časně se v tom opatřiti, tak že neráčíte jmíti z strany krátkosti terminu sobě co slušně stěžovati. I bychom sice se vedle milostivé J. M C. resolucí, z strany všech nekatolických pani vdov, přes termin od J. M. C jim uložený, zde v zemi zůstávajících, k V. M. se za- chovati, však vždy ještě ušetřujíce My vzáctné osoby a starého věku V. M., jakožto Naše zvláště milé paní tety a švagkrové, s tou nepochybnou nadějí, že sobe Bůhda již usmysliti, k po- znání pravé a spasitedlné víry sv. katolické římské opravdově se přičiniti a dadouce se učeným a pobožným správcům církev- ním, kterýchž (pokudž jen sami k tomu se opravdově jmíti chtíti ráčíte) v tomto král. dosti jest, též víře sv. katolické dobře vy- učiti, k skutečně přistoupiti ráčíte. Pročež k žádosti V. M. tak činíme a týmž jménem a na místě J. M. C. ještě dalšího, však již na konec posledního peremptorního terminu, jmenovitě po středopostí do neděle postní Laetare řečené, nejprve příští, V. M. propůjčujeme a dovolujeme; při tom V. M. dostatečně napomí- najíc, abyste v témž čase konečně tak, jakž V. M. v předešlým Našem psaní oznámeno jest, se zachovati ráčili ; jinakž, pokudžby se to tak od V. M. nestalo, a proto nějaká nepříležitost vedle milostivé J. M. C. již dávno učiněné a Nám k vyřízení poručené resolucí (kterážto proti všem urputilým nekatolickým osobám vykonána býti musí) V. M. potkala, tehdy neračte potorri motci žádnému jinému, nežli sami sobě v tom vinu přičítati. Čímž se již na konec spraviti ráčíte. Vědouce, že se na tom jistá a milo- stivá J. M. C. vůle naplní. Dat. v Praze, 29. Decembris a 1629. N. N., od Jeho M. &C. Urozené^ paní paní Dorotě hrabince z Fyrštenbergku rozené Holické z Sternbergka, paní švagkrové a přítelkyni N. z. m. k dod.

250. Dne 31. prosince 1629. Ref. komisse oběsila Karla Čejku z Olbramovic a Joachima Sohétického ze Sohétic.

Urozený vladyko pane příteli Nám milý. Z jistého a milo- stivého J. M. C. krále a p. n. v. n. nařízení týmž jménem a na místě J. M. C. Vám o tom dostatečně poroučíme, abyste se

'■';

před Xanii. ničemuž se ne\yinloLi\ ujíc, zajisto a konečné len pon- dělí po Tj-ech Králích nejprve příštích, to jest 7. dne měsíce Ja- nuarii KíoO, sani i osobné postavili a příčinu obeslání \'ašeho i další milostivé J. M. C vůli vyrozuměli. Jinače nikoliv nečiníce. \'édouc etc. Dat. v Praze, '."A. Decembris anno 1029. N. N., od Jeho M. cK:c. Trozenému vladyce panu Karlovi Cejkovi z 01- bramovic «.^c., pi^ít. X. m. k dod.

In silnili. 1'rozenému vladyce panu Joachymovi .Sobětickému z .Sobětic >!vc, přít. X. m. k dod.

SViírka pramenů církevních dějin českých.

REJSTŘÍK.

Albenreuth 24.

z Amštatu v. Beřkovská.

Aniieniber^r Hans Arbaiíasl. sv. páii

.j7. Aulik z Třebnic Šimon l'elr \'J. Balbin z Vorličné Karel 2i9. Banevlei Jonáš 17, 18. Liášť Veliký is. Héhařov 141. 142. iJechviiskv kraj 3'.t. 74. 11-J, 13G, 137,

l.*)5, 1.^S. 16!», 182. 192. 234. Bělčice 38. 50.

Belvicová z Duban Anna 247. Benátky Nové 118, 189. 190. Benešov nad Ploučnici (Benseni 78,

79, 248. Benik z Pelisilortu Štěpán 33. 3Ó, 42.

o8. 59, 70, 71. Benjamin Burian 29. Bensen v. Beneřov. z Bense (?) v. Pacovský. Beirlas v. Perglai-. Berka z Dubě a Lipé Jindřich Voli

GO. 07 ; Joachym lOO. Bernsdorť 247. P. Berná rdus. minorita 35. Beroun 64. 78. 8fi. Beřkovice iBeškovice) 15. 19, 78, 88,

249. Beřkov.<ká ze Šebiřova Anna Juliana

roz. z AmSlatu 131, 132. 135. 130.

185. Héšín z Béšin Zbyněk 228. IJeškovice v. ííeřkovice. P.ezdé.lice 228. líezdružický v. Kolovrat liilina 15. "l9.

Hirkslein (Biirs^sleini v. Sloup. Bischolleinilz v. Týn Horšův. Bitovský z Bitová "Jiřik Marek 189. Boliuclivalová z Komárova Barborii

228. Boleslav Mladá 2. 3. n. 10. 11. 45,

46. 64, 68. Boleslav.ský kraj 31, 49. 75. 110. 1.5.5,

159. 169, 182, 233. Boleslav Václav .33. Bolochov v. Bylochov. van der Boon Jiří 131.

Bořek (Jirkov, (iorkau) 137. 1.50. 1.52. Borynř ze Liioty Jan 248; Jan David

39. 51 : Adam Václav 159; Borvňka

ze Lholv Kateřina 90. 91, 124. 191.

248. Bračice 1.5!i. z Brance v. Duhanský. Brandýs 66. 93, 118. 247. Brandýs n. Orl. 93. Branišovská z Branišova Kateřina 247. Březi 247. Breitcnbach 116. Breitenstein (Preitenstein) 9. 26, 36,

106. Breuner Seifrid 130. Brod Český 64. 197, 200. Broge Jan Hainerik 142. Březnice 19, 75, 234. z Bubna Jaroslav 158, Mikuláš 46.

228, 247. z Bubna Johanna 244, 245. IJučiua 247, 248. Budéničky 248. Budyšin 48. Budkov 234.

Bujedinová Anna 189, 190. Bukov (Pokau) 13. Bukovice 85.

Bukovský z Hustiřan Karel 228. Burjrersdorf 125. 126. Buštéhrad .38. .50. Bydžovský Jiřik v. Kezelius. Bydžov Nový '(5. Bvlochov 62. Bystré 39, 75. 155. 1.59, 169. 1>;2.

233. Bystřice : tak dle orig, na str. 78 a

n8 : správné však nepochybné By-

šice. Byšický z Byšic Jan 75. P.zenský z Porube Jan Albrecht 235.

236., (lappius Petr 13. (leller v. (izeller. (ierekvice Horní 38. 50. Cerhenice (^erhonice) 203. Citoliby 159. íllaudianus Daniel 29. Colaltův pluk 126.

17*

260

(Itiiiiela Jiiii ±Jl'i.

(Iraiiienis Edmuml ±2'>.

(!ukr z Tamfeltlu .lan .lindíiili ;!',i. ."ii.

74. 81. (iukraly v. Sukoiady. (izolliT z R()-:enllialu Kaispar 65, 11^. Caltelitká ze Suulic Alžběta 2iS. (iakovec z Horešova l*etr 159. ItíO. Čáslav tíi. Čáslavský kraj ;{'.». 75. 11-2. 155, 151),

169. Í200, 201, 233. Castolovice 38. 50. 7i, 89, 90. 101.

112. 113, 15ři. 158. 109, 18-2. 2-27.

230, 234. Čečovice 22. (."ejka z Olbramuvic Tibuici iKi. 80.

118: Karel 2.56. 257. Cejková z Harasova Johanna 248. Cenčice (Černčice) 85. Ceňovice 33. 59. 70. 71. z Čeradic v. Entry"'li. Cerinák Jan 33. Cornin z Chudenic Heřman 38. 50.

158. 223; Humpreclit starši 83. 85,

252, 25t. 255: Jan Vilim 159. Černínova Anna 228: Eva Polexina

190, 191. Ceštice 234. Ckyně 247.

Deymová ze Stíileže Anna 228. z Dietrichštejna kardinál 50, Divíce 15. 19. z Dlouhé v. Sudek. Dobranovská z Dobranova Anna 22ř<.

247. Dobrovice 31. Dobřenskv z Dobřeuic Jindřich 75.

109. 110, 188, 189: Jiří 1.58. 159. Dobřenská Maruše 222, 226. 227. Domažlice 21. 64. z Donina Karel Kanibal 171. Doubek (Daupek) 185. Doupovcovv z Doupova. sestry 140. Doksany 76. 77, 79. 80. 81. 82. Drahobuz 247. Droužkovioe iDrnžkovice) 137. 150.

152. Držkovice 159. z Duban v. Belvicová. z Dubu v. z Opperštorťu. Dubenec 100, 228. Dubno 228.

Duhanský v. Tuhan.<ký. Duěniky "159. Dvůr Králové (>5.

Dvůr Králův (i5. 7.s. 118. 121. 122. Dvorecký z Olbramovíc Mikuláš 101.

162. z Eberka v. z Eyberka. Ehrlbokh Sebastián 25. Elbogen v. Loket, emigranti 32. 40, 58. 72. 105, 100. 1 1 í .

125, 1/3. 179, 185, 238. 242. z Endern 105.

l-iitrych z llera<lir 1'avol 119.

■/. Eyljtika (Žeberka, Eberka) Jan Jiři

112. Fal)ricius Isák 98. Kabricius z Hosenťeldu a llohenlaUu

Filip 28, 30. 3.S, 49. z Feisu 105. Freiberk 235. Frohnau (Vianovj 1U5. z Frydštejna v. z Opperálorťu. Fuck Kryšpin 47. 53. 57. 70. 75. 77,

78. 79. 80. 81. 82. z Fiirstenberku Anna roz. z Lobkovic

17. 18; Dorola roz. Holická ze Štern- berka 153. 202, 203, 245, 255. Fux z Reynbuiku Jilji 60, 118. (tabel v. Jablonné. (lerštorlz <ter.§torl'u a z Malšvic Václav

104. (íieshiibel 38, 50, 158. (ilatz v. Kladsko. Gleichenberg 22, 23. Gurkau v. Bořek, (íottersdorť (Boleboři) 95. 169. 182.

233. (irabštein ((irafenstein) 178. 179. (irad (Gradt) z Griinenbergu 144. 210.

217. 252. Graťenšteiu v. Grabstein. Graslitz (Greslas) v. Kraslice. írvsl z Gryslova Jan Václav 05. 118. Giis Martin 122. GussmansdorI' 138. z Gutenšteina Kateřina Sibylla lil. Hájek Daniel Vojtěcli 5. 150, 102. Hamr 137. Hamza Bořek ze Zábědovic Jan 109,

110. 188. 189, 199. 200. 228: Pavel

189 Hanzburský Vavřinec 138, 205. 223. z Harrachu Arnošt Vojtěch, arcibiskuji

pražský 1. 5. 13. 20. 41. 45. 56. 108.

113, 115, 119. 138. 189. 190. 211,

225. 220. 230. 253. Haugvicová z Hiskupic Eutrozina 210. Hazlaur v. Hozlaur. Hegner H. 117. 180. z Hendersdorťu Jan Hubryk 249. llenkel Jindřich 00. z Hemrle^u Ježovská Dorota 247. Hertel z Leutersdorťu Gottfried 9. 24.

20. 30. .58. 106. 113. 110. 250. Herzan v. Hrzau. Hessier Vavřinec 75. 70. Himellhau Vavřinec 210. Hiserle z Chodův Jindřich ^lichael

159. 2.34. Hlajovice správně : Luchovice v. t. Hložek ze Žampachu Kobuslav 75.

100: Mikuláš Boliuslav 248. Hluboš 75. Hddějovskv z llodr-jova Bernard 10.

47.' Hotímann Jan 109.

261

/ lloheiifiilln v. Kaltriciiis.

Hnkov :{'.». ol. 7i. 80. i:;s. Ii'.t. i:.i.

l."»5. lol*. !<;'.•. I7s. ls>. 207. J-io,

Ú3S. ííll. Holcai z Holil- Jilji "HS. Ilolť&ov. sjjiávné: llnIcSitvicc slaiv ii.

HoliAovire 3'J. :.l. Hollinřrer Kryšlol íí:.. Hora Aiulélíka :is. ."lO. 1.".n. Hora l)(jul>rav~k;i tiiJ. Ilorn Kutná '20. :]1. :\ú, :;'.>, 51. i,1. 7<J.

71. 1(í:{, lG<i. Hory Hatiboí-ki- i:!7. Hornolirail (Hoiiioliia<l) :!s. oO. llos|triziii 7."i. :ij.s. Ho.<liv;iř ť'2s. llo.škov řiprávii'- : lli)|cš(ivicf ]'ť.K v.

Ilole.šov. ilozlaurz llozlav Ailaiii iM(i. K,!7, l"il.

Hi-J: 13oliu-lav lOl. \ť,i: Ciii.iicl

110. 24'.t. Hradecky kraj tít, 71-. ss. N'.i. U-'.

lón. 1.58. lOU, Isi, ii20. ^2:i7.ii'-2'.t. ^JoO,

^231. Hradci Jiiiiřicliuv (Nuubau?) 121. Hradec Kiáiov.- (i I, .s9. ítO. 220, 221-. Hradecký z íJukovna Voli Viktoriii 18r>. Hrádek "Cervenv 103. l08. 1 <;'••, 178.

18i^ !232. 233. 21-3. Hra.Jek nad Pácliciii 311. M. \->x. liiH.

201. 233. Hiádek nad Sázavou (Kuiiioniii 31.

20N. Hradi.^tí" Hory Tábor v. Tábor. Hradižté Veselé 3'.». 50. Hrobčický z Hrobčic iiadi.slav Itó. ím;.

118. •»!». 103. Hrobčická z Hrubčii- Markéta Salo-

irieiia loz. Malovka z (Ihýiiova ii

Viiiilíerka 247. llromětice (^Hrončtice) 197. Hriiíka z Března Adam Ht-ndrych

15'J, 23.5. Hrzan z Harasova Jan lOs. 137, 150.

152. Hrzanová z Harasova Alžljčla roz.

Hauírvicová z líiskiipic 215, 216:

Sabina roz. z Vřesovic 177. 178. Hubinek Jan 33. Hubryk z Hendersdorlu Jan 77. 7s, .s7.

88: Václav 1S5. de Hucrla (orijrinál má: .Aiierla*!

Don Miirtin 1 Hi. 117. HumpoJeckv lllnmpeckv) Jati 221i. Husa Jiří 21». 11»n. 19l>." Husrnan z Namedy- a líioiliurLni ■\.u\

Fili|. 236. Husmanová 23ii. 237. Hust Martin 2i7. Hy.-ile v. Hiserle.

(Ťjarvátová z Kopidlna Anna 202. 203. Chcebus <í3. (lheb.sko 9. (ihinski v. Vchvn.skv.

z (Ililumii v. Slavala.

("Ihlumec 2011.

Chodov .{9. 51.

(lliodovsl<c vesni ■(' (Kultendiirlcr.

vlastni': Chodcndorlfr) 22. 23. <;hi>lč~any ^(llK^lýšanyi l.jll. CholéSiny 1.57. I(i2. 172. 173. (;iioU>licc 39. 51, 159. (Ilnaslavice 22. 23. C.in-L z Hlína Joacliym 3S, .50. 159. tiiirudim lil. (:iinidim>kÝ kraj 31». 75. lil. I51t. i(;9.

1N2. (llivatéiubv IS. CbyiSe :i9."51. Jar>lonnó (liabci) <i(l. (i7. Jablonský Jiři 29. Járjiymov iJoachilušlbal) 105. 112. 1 Í1.

UG, 21 ti. 217, 252. /. Janovic v. Klonov.sk v. Janovice Vrchoiovv 103. ICli. I.s2. 232.

233, 24::. Janovičky 39. 51. Jaromčř 64. J«'dlička Zacliariáá 247. Jcnišek z Újczda Přibik 7, IH. 213.

231-. jesuité 211. 78. 112. 113. 131. líC, 242,

254. Jclřicliovice .39, 51. Jezero 33. 59. 70. 71. Jcžovský z Lub ř!řen«k iCl. 102: Jan

HU. "n;2 : Zdeněk 75. Jílový 33. 42. 58, r,9. Jilovský Malyář lOf.. Jindice 228. 214. Jindřicliovice lu Kialovi 205. Jiiiočany 24s. Jirkov v. pjorek. Jiřik. praedikant 172. Jistobnicf 7. 209. J.iacliimstiial v. Jáchymov. I'. Joannes. minorita 35. Kadaň (Kaaden) 7, 8. fiO. (il. di. (17. Kalcnice 2t7. Kamenice 247.

Kamýk iKamejk) měsiys 107. Kaplíř ze Sub-vic l;!G. 137 : Jan Václav

7t: Uldřicb r,2. (i3. Kaplííová ze .Sulevic Alžběta roz. z

.Meykiova (■.■") 2i8, 2.55: roz. Ky.šper-

ská z Vřesovic 18G: Kalcřiiia roz.

Ilrn.-^ková z Hřezna 21-ň. Kapoun ze Svojkova .Ml^reclii 159. kapucini 1. 3. 1. Karlovy Varv (Karl^badl 2t. 2<i. 12';.

2.">0. Karlštejn 112. 123. 1.50. IG9,'l82. Kavka z Híčan Jan 112. 123. 155,

l(i9. 182. 192. 213. Kecelius v. Kezelius. Kekule ze Žirovic (Slradouici Mikuláš

lt;5 : Václav 1G5. Keiner .Michael 252.

2()2

Kfiber Karel .SO.

Kezelius (Kecelius) Hvtl/.uv^kv .liíi

n.istr !2. :{. 8. í», 10. " Kholer Adam H). Kirchenliorjí 10."). Klailenskv z Kladna .liíi "248. Kla.liK. ::», í).-). !()'.», is-J. -is-.i Kladiulice 38. .■)0. Kladsku 11). 5;{. 5.'). .Vi. 57. 70. Klaus Mallieá S2. 83. Klatovy (ii. Klecany 18.

■/. Klonovélio a z .lanuvi( Vilém 3s, 50. Kliksovna Eva áiO. Kiusák z Koslclco Mikuláí lOi. Klusáková iKlusaťka") Johanna ^2n. knihy iifkaloliekc -i3l. 2:^J. Kiun Slarý :!'.». .M. ION. Kobik z I'()řičan .lan -lindíicli Jiiii. 17).

172. Kokořovec z Kukuíova Adam Jiíi 7 1- :

.liři IVIr 7i. 234: Karel KriStol 15s. KoleSov \'elký 80. Kolidius Viklav 1."), lO. Kolín nad J.abem 04, G-j, llíS. z Kolovrat Anna Barbora l'.)(i. 11)7.

19S, 19!). 20.5. 213. 2 li; Bohuslav

213: Ferdinand Lib.íteinskv 39. 51.

74. 81, 112. 137. 13S. 147, 2il.

149. 150. 151. 152. 155. 159. 169.

207. 220, 233: Heralt Václav 39.

51. 111. 155. 15S. 109. 1S2, 200. 20 1 .

233 : Joachym 1-0. 59. 00, 74 : Zbinék

Leopold 74: Jitidfi(.h 213: Kateřina

IJdmilii 17^: Vilem Jinilřich Bez-

.družickv39.51.75. 111. 159. 109. 182,

233 : Zdeněk Lev Libšlejuský 74. 111.

153. 155. 1(39. 233, 252 : Marie Anna

roz. z Felzu 1 78 : Zbiněk Novohrad-

ííký 38, 50; Polexina 225. komora česká 4. 7. 15, 36. 39. 41. 44.

61. ()3. 91, 92. 98. 143. Konarovskv z Libanic .Tajoslav 188.

189. Konopiřtč 9. 2i, 75. 169, 182. 232. 233. Konojedská Marie roz. z Solhauzu

248. Kopidlno 202. 203. Korkynč 39. Košumberk 124. z Kostelce v. Kiusák. Kostelec nad Černými lesy 108. 109.

118. Kostondalský v. Vřesovec z Vřesovic Kostomlatv 85. 253. Kosátky 38. .50. Košetice 132. 135. 136. Kotva z Freiíeldn Jan Ctibor 17. 51.

53. 70. 78. 223. Kounice 18, 87. 209. 229. Kouřim 04. Kouřimský kraj 31». 75, 99, 102. 112.

159. 109. 182. 220, 230. 231, 233.

243. 24 1.

Kožcínik Ondřej 33.

Kranc/.le .liřik 9.J.

Kraslice ((Jraslitz, (iresjas) 105. 115.

KraSov 150. 1.55. 109. 182. 207, 220.

233, 2il. Kralečková (Motičková) 107. Kraus Jiří 247. Kraz hi'. ze Schaertenšteina Jan Filip

114. Krajnice (orig. : Krenice) 121. Kromyž (Křemuž) 245. Křivoklát 00, X5. 118. Křivousy (ori<r. Křivonousy) 204. Krucemburk 20;^ Kukla 247.

Kunášová z Macliovic Johanna 247. Kustoš ze Zubřího Jindřich mladší 77.

78, 87, N8 : Karel lOi. Kultendorler patrné chybně místo Cho-

dendorfei-. Chodské vesnice 22. Kyles Jakub 247. Kyšperský v. z Vřesovic. Labušek Samuel 81. 82. Lamintíer z Albenreuthu Volí Vilém

22. 24. von Lan!,'endorí' v. .'^udek / Dlouhé. Lanškroun 119.

Lapáček ze Hzaveho Jindřieh 101. 102. Lauterbach 75. Lazebník .~?ebestián l'.)7, 200. Lčovice 159, 234. Ledce 229. Leskovec 38. 50. Leskovec z Leskovce Albrecht áebe-

stian 38. 50, 96. 98, 132, 133, 158. Lhenice (Welhenic) 85. Libědice 140, 141. Libeň Vysoká 30, 3s. 4<.». Libhce 38. 159. Libochovice 191 správně : Liběchov

191 : Libochovice 160. Libochovičky 171. Libořice 178. Libsteinský v. z Kolovrat. Licek z Riseu])urku Zikmund 188, 189. Licková z Risenburka Lidmila roz.

Kapliřova ze Sulevic 178. z Lichtenšleina kníže Karel 2, 12,

28. 33. 97. 101. 107. 118, 249. Lidi z Lidlova Pavel 119. 120. Lilius Vostrovsky .Mikuláš 19. 130. Iii])ka 165. Lipnice 9. 20. .30. 106 (oriir. : ,Liebe-

nicz"!. Lipnickv Mariin 229. Lišná 2b;!, 24(>. Lilochleb Jiří 93. Liloměřice 1. 19. 20. 20. 27, 28. 41.

43. 64. 72. 82, 237. Litoměřický kraj 74, 110. 153. 155, 158.

109. 182, 2.33. 237. 238. 252. Litomyél 5, 7. 93. 150. 102. Lnaře 38, 50. z Lobkovic Jan Vilím lit ; Václav Fran-

268

liíuk Eusebius ^JOU. i24'.i : Vilnn i::.

1."). 78. KW. z Lobkovic Polvxeiia mz. z ťoišleiiiii

5. 7. :20y. á4:{. Lobkovice "JOH. Lochovice .'W. oL l.oki-l.(Ell)oren) U, áoU. L.ikelsk\ kraj 9. Só. 3(», .j7. 105. li."!. Lokíiui z IjokSanu .liíi ífi. 47. 7.">. liOimiice :JOi). Louiiovice 7.*., lUU. 11i>. Iď.i. l!^!i.

231, t>33. liU. Louny (.>4. Lovosice 31, i2U8. z Liulu ijrsdorfu Kliáš Hí). Lukaveiká Anna z Věžník Uili. I>ukavskv /. 1-ukavite Alltieclil Hiide-

liran.rilN; l.adislav óO, ňl. l()<t.

110. LV.t. Lukovice (lak v orij:.) spiáviir- : /loii-

kovice 80. Luk.íik Vavřinec 198. 199. Ijukíiková Kateřina 199. liUženice Velké a Malé 2'á, i23. Lysá 118. ISi), 190. Magile ze Sol)iřku Václav 16. 3(>. 37. 91. Mag^no (Mairnii Valerian 1. Maiderle z Man.-liciv-i Vavřinec 14(i. Malovec z Malovic Jetřich 101. 102.

110: Rudolť 1(31, 1()2. iMalovcová z Malovic Alžběta 120.

121; Dorota 22S : Kateřina 228:

Ludmila 22N : Ma^^dalena 190. 191;

Rozina 228 : Zuzanna 228. z Mallv (VI iMJdricli. tak oii:.'. 190:

kdežto (ui a 118: ,z Valty". Manlicli (Maulichor) Jakub 98: M-ová

Veronika 98. Markvartice lídini 3n. 5o. Alarkvartová ,\nna roz. z lličan 171.

191. de Mariada." In-. Don Hallíisar IKi. Mai<cli David 25. Mare.ílorl ItiO. Martin iiisař 242.

Martini<e Vi-lké (.-íju. jXovi") 39. 51. Martinic Inabě Jaroslav Bořita starší.

nejv. Iiotinislr. 45. 85. 80, 88. '.10.

95. 109. 113. 120, 130. 131. 1N<). iMO.

2:'4. 243 : ndadři 7s. Mayer Ondřej 75. Maynoi- Maitin 9S. Méclioliipy 178. Mělník 2N. Gí, 124. 191. 19S. Měsíčková z Vvškova Anna roz. z Ot-

ter-lcldu 123. 141. 142; Eva 247. Město Nové nad Metli. 87. Meuler Benedikt 75. .Mičanova z Klinštejna ^Ma^daleua 80. z Michalovic BenJKna roz. z Vrtby

210. 214, 215: Kateřina 242. .Micbna z Vacinova Jiří Vilém 39. 51.

14(i: Pavel 9. 24. 75, 103. 111. 109.

182. 232. 233.

Mikovice 39, 51. 1-J4. 15',t.

.Milčin 11(1.

-Mile.šov 74.

Milevsko 79. 80, M, 82.

Milinský (z Milinal Matěj 247.

Miinoii"l69.

minoritě 35.

.Vlirek ze Solopi-k .lan lOt: .lindridi

104, l(i3. .Mirkova ze íjolojiisk Zolie 189. Miřkov 22. 23. niislodržici 4. 47. l()(i. I(i9. 17:!. I7'.t.

237. Mitrovskv z Nenivřle Jiří 75; Petr

39, Ol": {'řeeii 247. Mladota ze Solopisk Zdeněk xVdam 75. .Mladotová Harlmra roz. z Budova 21-4.

215. Mnišek 3!t, 51. 231-. ^Mokropsy 247. .Mokrovousy 15'S. .Moiávek Jiří 29. Moskva Jeremiáš 29. Most (Bríi.x) (i4. 98. .Mo.-,lov 159.

Moyses Jiří 25; Pavel 25. .Viseno 124.

Mulz z Waldan Jošt Krištol 115. Mvškovicc Kiá.

Mýto Vysoké (ii. 157. I(i2. I<i3. 172. Náchod 87. Nalžovy 74. 234. i\el)ilovy ; tak ori^'. : správně : Nehilov.

Nebilovy 158. Ne^-au 22. 23. Nehvizdy 189. l'.»0. i\ei)oniy.'i| 80. Xeudek 1 i 4. xNensluj)ov IKi. Niems v. Mimoň. Xižbuik 80. Nymburk (54. Obřisivi 7.S. 8b. Odkolek z Oujezdce Jan 38, .50: Jin-

dřicli 228. z Oibraniovic v. (le.jka. Olisclier Baltasar 25. Olomouc 48. 138. 223. Olší v. Vol.ši. Onilenice 160, 161. Opočno 18. 87. 209. 229. z Opporřtorťu (0])persdorlui z DuIju

a Frydšteina Fridrich 100. 101. 112.

O I to 38. 20. 71-. SS. 90. 100. 101.

112. 113. i56. 15N. 169. 182. 220.

222. 224. 226. 227. 229. 230. 23i. Orle^'1 z Hubersperku i'avel 7'>- 0.-jtřofniřský v. Voslromiřský. z Ostroskal v. Zalužský. Ostrov iSchlackenwerlb) 36. Oswald Ezechiel 33, Šimon 59. Ottová z Losu Kateřina 161. 162. Oujezd 191 ; Oujezdec v. Ijezdoc. Onřiněves v. I břinéves.

•IVA

Ouslí v. Ijsli.

z l'aarii sv. luui .lan Kiy^lnt ',Mi.

Pacov \:V.\, 131..

Hacovííký Volf "lil.

l'iii(hibicc 117.

1'aíinec (V) 2S>S, 217.

Pátek 1511, 17S, Í21!).

Pavel, larář v Sloupnici 1 ■")().

1'etingar z Hydčina Aliiiedil N.").

Pokař Kryi^tol' io. iíi.

1'elliiiniov Gí.

P(>r;:lai- z Perřílasu .laii Malyá.^i :>(;.

■/. Peništeina Vratislav IH, U"t. lOii. 157.

Pciuc 24Í).

Pělikosiel Manuš Jiíi 3(i. ;;?, iU.

z Petrsilorťu v. Henik.

Pcti-.4purk 38, 50. 158.

Planner Jan 7'.l.

Pihler (iahriel Pi7.

■/. Pisnire 1 15.

Plateys z Platlenáleina -lan ArnošI 47.\50. 51. 53, 70, 13S. 223.

Plalz (Stráž) 124.

Plobeiišteinová Euírosiiia INi.

I'lzeíiskv "kraj 7Í-. 112, 155. 1.5S. Kil). 182. ií)2. 234.

Podbrdský kraj 75, 78. 155. 15ít. KiO, 182, 192, 234.

Poděbrady (i.5, 118.

Poličany lOÍ.

1'olička (ii.

Pořičany l(i(i, 171.

Postoloprly i5'.>, 178.

Pousl Maxinnilian 2iN; P-ová Anna

248.

Prače 159.

Pi'aha(i, 31, 35. 30, ()2, S9, 224, Nove město 1.5, 16, 18, 108. 157. Slare Mésto 15, 10, 97, 113. 118. _ 173, residence arcibiskupská 4(). 47. W). i;2, 69. 74, 77. 85, 88, lOi. 109. 120, liilá věž 211, purkrabství 21 1, klášter sv. Jiří 19(), 223, kolej je- suitská 254, díiin brab. Fiirslenber- kové na llradčanecli 17: dům bra- běle z Martinic 88. ..

Pracbenský kraj 75. 112. 155, 159, 109, 182, 192Í 234.

Prašivá ves, snad Vraliňov 97, 133.

predikanii 5. (i. 10. .35. 36. 02. 80. 85, 90. 94, 96. 97, 100. 101. 105. 107. 113. 117, 13á. 130, 157. 103. 17i^ 222. 225, 220.

Preitenstein v. Breilenstein.

Přei'ov 118, 189, 190.

Přestavlky 38, 50. 112, 137.

Přichovikj' z Přicbovic Albrecbt 38. 50: Petr Jiři 112, 119, 150, 155, 109, 182, 207, 220, 233, 241.

Pru.skovská Johanna roz. Kapliřka zo Sulevic 122.

z 1'ucbaimu Magdalena roz. z Vald- Htejna 253 : Volf 253.

z í^ueslenbcrfía Kašpar 47, 49, .50, 52.

.5:!, 54. .55, 50, 70. 90. Ral)šlein 47. 74. Kařická (liazická ze \'cliynic v. /.v

Vcliynic. liačin z Ptačina .lan llum|iieciil 75,

11c).

Hadouň 63.

liakovnik 63.

iiakovnický kraj 39. 80. 95. 112. 137,

138, 144-, 147, 149, 1.52. 154, 1.55,

159, 107, 109, 182, 206, 207, 220,

234, 210, 241. Padiinovice iPadomoviic) 101, 102. Hašin 230. lípdlťesterová z Widrštorťu Anna 20 i:

Eva 204. Re^nelová Eva loz. (iejková z Oliira-

niovic 120. Pie^'nerová Alžběta 196, 197. lieinšperjíer z Reinšperku Ferd. 159. Reis.sner Valentin 247. Pemer (Bílek Koni', jmenuje jej „Ren-

ner") Jeroným 81. lleynar Jilji 2.55.

Hitter z Gross-Oltingu Boliuslav 21-9. Robrahap ze Suché Albrecht lOi:

Ferdinand 104: Herivík 104: Karel

104. llobmhapová ze Suché Kaleřina 107. Rokycany 04. Pionov Nový 75, 208. Ropalka Alena 242. Koudnice 7, 209, 21-9. Roujtov 38, .50. Roztoky 119, 249. Rožďalovice 75, 208. Rudolf II., císař 127. lUimmen Karel 25. Uyní:'erová v. Rei^-nerdvá. Ryzmberk 234. ze Rzavébo v. Vil. Keblovicc 247. Reřábek Onilřej 33. Kepín 30, 38, 49. Rezno (Retiensbur^ z Řičan v. Kavka

123: Šebestián 7.5, 100. Rišnický z Říšnice Mikuláš Saaz v. Zatec. Saifert v. Seifert. Salav(jvá z Lípy ze

Zuzana 228, 244

Mat;-daIona 244. Sasky vévoda, 1 15.

Sedlišlě Staré 112. 123, 1.5.5, 169, IS± Seifert I Bílek, Koni. 1102: .Saifert")

Golfried 07. Šekel Tomáš 7 : S-ová Anna 7. Sekerka ze Sedčic Fiidrich 225: Ali-

kuláš 187, 251. Sekerková ze Sedčic Helena roz. Hrob-

(■'ická z Hrobčic 185 : Marie roz.

ze Ótampacliu 177, 178.

250. Pavel

120,

i<;4.

122,

.Šaiatic (áaratě) Anna Marie 21I,

26.5

že Semaniua (Zeiiiaiiiin Jiiulíitli Da- niel 2, 3, i, 9, 10. Severský z Kuličková Hynek ll'.». Sextuš Matyáš '■2b. z Sezimova Ousti šleiiitiěna Kíiteíina

24Í-, U:). Sťhlackenuakl v. Slavkov. Schlaekenweith v. Ostrov, ze Schaeilenšteina v. Kraz. Scliotinan v. Šotinan. Schóuburj.' li") Schonťeld 7-"j. Schorkl (Bílek, Koni. Ui-Js : ,Šerkl'i

Martin .'{5. Siderins Jan ŽU. Skála zo Zhoíe Mikuláš --'4-1). Skal.^^ký z Dubu Ilei-tvik 1U4-. Skočíce (oriir. mylné : Skořice) 3N, ."lO.

15'.t. Skřivan (Skřivane! 159. Skuhrovský ze Skuhiova Oldřich 75,

líKJ. 112, 1G9, 182, UIO, 197, 230,

231, 283, 243, 244. Slanškv kraj 75, 99. 111. 159, l(i9,

182, '233. Šlapala z (ihluniu a Koíuniberka Mi- chal 4(3, 47 : Vilém 123, 124. Slavalová z (Ihhunu a Koáumberka

Veronika roz. ze Žerotína 188, 189. Slavkov (Schlackenwald) 25, 75, 79, 81. Sloup (Bur^stein, Birkštejn) 71, 155,

169, 182, 233. Slouimice 156. Sinečno 90. 91. Sniěti (V) lOt. Sniilkov 39, 51, 1.59. Smiřice 18, 87, 209, 229. Soliětický ze Sobělic Joadiim 256, 257. z Solbauzu Abraham 247. Solhau?ova Alžběta 21-8. ze Soutic v. Cabelickv. Stehlík Petr 68. Steinbach v. řlamparh. Stenipl lieoip 76. Stéžov 1.59.

Strán^Ťky Pavel 19. 20, 2(i, 27. .•^tráž (Plazi 124. Střebiviice (: Třebivlíce V) 247. Střelová z Kokyc Alžběta roz. Kaphřka

ze Sulevic 186, 235, 236 : Sabina

roz. ze Vcliynii- a z Tetova 202,

203. Střežetice 90. ze Střítěže v. Ueymková. Strobelberf,'er Jan Štěpán 250. Strojier Juslus 35.- Stropin (Stropin ze Stropin Vi 131,

132. Stružnice (Stroužnire) Hořejší 69. Struhařov 75. Suda ílonecký z Aenec .lindřich 109.

110. Sudek z Dlouhé (von Lan^endorťi

Adam 160; Jan 160, 161.

Sukdol 21-8.

Sukoradv 191.

Sušice (Í3, 217, 218, 22s, 241.

Svádov 24n.

ze Svarová Jan Karel 104: Václav

Karel 74, 137. Svatkovskv z Dobrohošté Prech l(»8,

109, 118. Světlá nad Sázavou 18, 87, 209, 229. Svojkov 74, 155, i69, 182, 233. Svrčoveí (Zwierssowicz) 7. Syber KryšloC 151. ze éaratic viz Salavová. Šenková .Vnna Žofie roz. z Nemvšle

120. Šerkl iSchorkl) Martin 35. Šindl z Eberharce 247. škvorec 118 Šlo^'loví-ká z šicendorlu (Šlejkovskái

.Markéta roz. z Vrlbv 133, 134, 161,

162. Šledovsiký z Óicendorlu Vilérn 159. Šlechta ze Všelird Jiří 247 : Jan Jiří

248. Šlejnicová z Šlejnic Alena 68, 69. Šliva ze Slivna (Sliveni Aufruslin 247. Šlivický ze Shvic Bohuchval 120. Šofman z Hemerlesu Václav Markvaii

188. Soťmanová z llemerle;<u (Ibristiana

roz. Merklinová 188. Španovský z Lisova Joachim 74, 137. Špetle z Janovic Jetřich 38, 49, 1.59. Šťáblavy 74, 23i.

Štampach ze Štampachu Erazim Jaro- slav 12, 13, Václav 12, En^elhart

105. Slanipachová ze átampachu Barbora

12, 13: Eva roz. ze Sedčic 215. Stěi)án, larář Třebenický 2-5-3. Štěpanovice 7, 19, 234." ze Šternberka Adam 39, 51, 159, 235:

Alžběta roz. z Vitby 177, 178: Ja- roslav Voll_38, 50: Rudolt 1-52, 1.53. Štirnský ze- Štirn '>5, 118. Štol Jan 119. Šulc Vesecky Michael 18. ze Švainberka Jan i-Yídrich 158. Švihovíky ze Švihová Petr 74, 234. Švík z Lukonos Hanuš 249. Tábor 64. Tachov 236. z Talmberka Fridrich 15; -lan ;j9, 51,

159. Talmberková z Tahi»berka Markéta

lOZ. Trčková z Li|)y 202. 203, 204,

24ÍJ. Tamcliina Kryštot 90. Teplice 76. 77. 253, 254. z Tetova v, Vchynský. Texloride.s M. Jiři 189, 190. Tloskov 9, 24, 75, 169, 182, '■2H-2, 2.33. Točnik 65, 118, 121, 122. Todt Mikuláš 25.

'J()(>

Tucho\ icť :i34.

z TiautiDansdorlii Maxiiiiilian 2ť, 2"i.

Trčka z I.ipv Adam Hartinan šli; Jan

Riuloir IS,' 78, Ni 8(1, S7, 100. ^(»7,

^JUK, -J-A), ±2i\, -Jiži*. Třel)eiii<'e iióS, !234. Třebeálovice (Vi IU7. Tíebivlice láŠ, -217. Třeboíice (lak orig. ; správně nepo- chybné Tíemošnifel 1(»7. Tnnalka ái8. Tiuhlář Daniel 'SH. Tubanskv z Boranče (Duhanský z

Bi-ančě) Martin 16(i, '209, 210. Tuchar ze Šobeiova Rayniuiiii Kii. Tnchoíite 178.

Tvn Horšův (Bisclioťteinitzi ±2, 2H. Týnec Hrochův 65, 118. Týniště 38, óO, 7-i, 90, lUl, 112, 113,

156, 158, 169. I8i>, 227. 230, 23i. ITiřice 74, 155, 169, 182, 233. Uhříněves 119. z Újezcla v. Jenišek. LIjezdec í)!-. 130, 247. IJjezdec Ceivenv 75, 95, 169, 182,

233. IJmlovice v. Ouilenifo. Ústi nad Labem 64. Wagne)' Mikiiláí 137, 150, J52. Wahl z Jjilienau Tlieodor Šimon 75. Wacht) Jan 137, 150, 152. Wallacli v. Bvlofhov. z Wald.šlejnaAdam 31, 1J3. 207. 208:

Kristián 100: Rudolt 75, 207, 208; .hraběnka 177, 178; Kateřina 183,

201, 202, 237. Valeč 12. Valečov 159. Waltsch v. Valeč. Valy nad Labem 75. z Walty Fridrich 65, 118. Vambersky Jan Hynek 223. Vary Karlovy v. Karlovy Vary. z Vacinova v, Michna. Weiman Adam 75, 76. Weiskopť Hanuš 96. z Weissenblutu Samuel Albin 124, 125.

126. Velehrádek 228.

z Veleslavína Daniel Adam 80, 85. Velheničky (správně Lhenice, Welhe-

nic) 85. Vesecký v. Šulc.

Věžník z Věžník Fridrich Fridrich 15!). Vchynice 242. ze Vchvnic Račickó (Razickái Anna

248. Vchynskv ze Vchynic a z Totova Jan

Fridrich 159; Vilém 77, 79. 170.

252. Vchynská ze Vchynic Anna Marie 177,

178. Wickwitz iVojkovice) 35. 36. Vičice 169, 182.

Viliniov 1.59, 178.

Vit (With) ze Zrzavi-hii (Mzavfho) Vi- lém Vok 51, 1.5S. Vltavský kraj 75. 111. 1.59, 169, ]s-J.

220, 231, 232, 233, 243. Voda Lipk.iva '.»7, 13.3. \'odlocliovice 51, 1.58. Vojiř z Protivce Jan 163. Vojkovice (\Vick\\ilz) 35. Wolrab Fili]) 25. Volši 136, 137. 162. Vore! 75. Vostromiřskv z Rokvtnika Smil 77, 87.

88. 103, i O 4. Vostrov.ský ze skalky Jiří 3n. 50. Vo-strovskV v. Lilius. Votice 39,' 51. \'rané 159, 17ř<. Vranov (Fronau) 105. Vratislav (Breslau) 138. Vratislav z Mitrovic Jan star.íí 39, 51,

101, 162 ; Jan Zdeněk 159 : Jiří 75 :

Krištof 45: Václav 39, 51, 107,

108, 159: Zdeněk 39, 51. .56, 234. Videu 130. Vratislavov.á z Mitrovic Kristina roz.

z Doupova 177, 178. Vražda z Kunwaldu Albrecht 39. 51 :

Václav 104, 164. Vřesovec z Vřesovic Jan Habart 4(i. 60,

140. 170, 242: Adam Jiři H9, 130,

134. 135. 247 : Volf liburk 242. VřesovcovK z Vřesovic Alžběta Pole-

xiua a Maria Magdalena 186. Vrbčany 159. Vrchotický z Loutková 13n, 137: (jlibor

228. Vršovice 242. z Vrtbv hrabě Jan Hroznatá 204, 205:

Sezima 76. 77. 103, lil. 242. 243:

hraběnka 177, 178. Vrutice 30, 38, 43. Všeradice 159. Vtelno 38, 50, 158. Vyšehrad 48, 138. Zahořanv 247. Zaječice' 39. 51. 159. Zákupy (orig. chybné : Zakovi. Zakopi)

38, 50. Záluskv Václav 29. Zahižský z Ostroskal Václav 196. 1VI7. Zbenice 159.

Zbirov 65, 118, 121, 122. Zeidler Jan 169.

Zeidlic z Šenfeldu Ladislav 183, 18.4, Zelendar z Prošovic Tomáí 65, 78, 118.

121. 122. Zierch Jan 25.

Zvěstov 75, 112, 182. 231. 233, 244. Zwierssouicz v. Svrčoves 7. Žákovec ze Žákovy Jindřich 247. Zatec (Saaz) 35. 64, 81, 82. Žatecký kraj 75. 112. 137, 138, 144.147.

148, 149, 150. 151, 152. 154. 155. 159,

26:

167, im. lř<2. ií06. ín:. 22<». 2H4-, /. Zeiofina Karel :>, !):i. l.nC.

áSr., iU). -241. _ Žil.ridoviic lOi.

Zirárskv ze Ziráiu Florian letiiih /•'>, židé o.

'Jo, ÍW. 111, l(i;», \S'2, tiH3 : llvnek Ži.lloriiovice :Jl, -iUs.

:{8. :.0: Hynek .Jifi lo.v. Žiliio 38, 50, 158.

Žirárská ze Ž<rárii Markéta mz. Kmi- Zinkový 38, 50.

čová 187. Žišov 3'.). 51. 1.5s, Kilt, áUl, :Í33.

z Žeberka v. z Kbeika. Žitava á30.

Želeiký Fridrich á9. Žitin 38, 5(»,

Žernovi (Zernovany. Žernovy) "228. Žloukovice (chybně Lukovii-e) 80. Žerotin 159.

OPRA\?V-

Str. ž ř. 14. shora mislo -Šudovi ze Semanina" ('li : , Jindřichu Danielovi

ze Semanina". Str. (i ř. !>. shora za slovo .niésťanó- polož čárku m. tečky. Sir. G I-. 12. shora inisto ^odrhne' čti ^odtj-hne". Str. 7 ř. 15. zdola niisto ,ach" čti: .auch". Str. 8 ř. 5. shora za slovo ^Jiříkovi" polož „Kezeliovi".

Str. 22 ř. 2. zdola misto „v Choliněvsi (Kultendorfi" čti: .v Chodovskýcli

vesnicích ((Ihodendorťer)." Str. í4 ř. II. shora mislo „adern" čti: „andern".

Sir. iS ř. N. zdola místo ^Wratislaw. der róm." čti : , Wratislaw. l)er rími.''

Str. 40 ř. 22. .shora před ^Habarta" vlož. „Jana".

Str. 51 ř. 21. shora misto „\'odlovicich" čti: .Vodlocliovicich'.

Str. o3 ř. 5. zdola místo „v kraji Kladském- čti: ^v kraji Boleslavském". Str. 55 ř. Ki. zdola za .,Geschelien- vypusť tečku. Str. (Jí- ř. W. shora za slovem „Hradúító" vynech čárku. Str. ()6 ř. y. zdola místo ^abauy-edcuten" čti : „oban^^edeulen".

Str. 80 ř. 22. shora čti „v Žloukovicich" m. „Lukovicích". Str. 81 ř. 23. shora čti ^Remera" m. ^Remersa". Sir. 81 ř. i. zdola čti „komissaři m. „kimissaři".

Str. 107 ř. 13. zdola čli ^.v měst. Kamejku" m. „v městě Kamejku'',

Str. 107 ř. 19. zdola čti „v méslysi Kamj^ku" m. ,v městé Kamýku".

Sir. 118 ř. Sil. a 22. shora čti ^Gryslovi z (ii-yslova* m. „(iejslovi z (iejslova-.

Str. 124 ř. li!, zdola m. ^Mnikovico- čti : „Míkovice".

Str. 125 ř. 1. zdola m. ^kteři" čti : -kteří".

Str. 132 ř. .-). shora m. ,ady* čti: „aby".

Str. 154 ř. l!i. zdola iu. , zaláli" čti: ^zaslah".

Str. 15'J ř. 11. shora m. „Lžovicich'' čti: „Lčovicicli".

Str. 15'J ř. 14. zdola m. ^Ghrndiuskélu)" čti: , chrudimského-.

Str. 171 ř. 21. zdola m. .Jana Jiříka KoJdka" čti: „Jana Jindřicha Kobíka".

Str. 22() ř. 21. zdola m. .Reformní" čti: „Reiormačni*.

Sir. 236 ř. 2. zdola m. „Eilip" čli: Filip-.

BiNDir>:c z---. NOV 171989

BR Pcxilaha, Antonin

365 Dopisy reformacni komisae

P64 v 3echach z let 1627-1629

PLEASE DO NOT REMOVE CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET

UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY

*M»vy

W-^^

mM

y^r^^^rj.

^^^íí^

= l«í

062 082 0Z2 092 0S2 0ť2 062 022 0

=

- !íh -

=

- In -

^z

- s -

z^

■^

=

^3

=:

:zz

_ o _

=

=

=

=

a>

=

=

^ -^

^ CVJ

=-8-

=:: CVJ ^ o

O)-

=. o

00-

= o

1^-

= o

{O-

=

Ji.

00

1=

=

::3:

- -

CJ1

:zz

t^

=

3- —;;2

=:

O)

'^^.

■^ra»1

m

m^

A" '"•^•...ř.V

>>'Vi',

'■.t^.

vj;

'^it''.

M

■(■^i'ťv--<:

A>>-:-w^:ť!

iíV.1^'

'^rv-'^^

-•tcn.'tftJsM,<^. «>»;<

s

^^^^^

1

1

řlBER-GLASS

2

^■•^ř/ ^.<..^-'-

mi

:<•■-'■

m\

^^m^ i

1

1 1

:-.^^'

m

H^í -:

^H~ ^ _ -

I 3

^

- 3

HHI^

■^ ^

rz ziz

i^ '"

£d

^

Z^ O —-

i^ ro

= ° =

^ *''

^^^^^^^-

O)

^^H~

O

-vl

1^ '

=: <^

^ w

i- -^

^ m

00

o

T^^H—

co

^^^^1^^^^

-_ o

^ -►-

= o =

^ oo

^^H=^

o

F -

fO

o

■- f-

_l

co

^^^^^^^^m~~

o

^

o

^ <^

cn

= o ^

^

^^^^^g

T

1

TfTTT

1 :

1 lll

Ú2